Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
divya-gandhnulepanai
dhpair dpai surabhibhir
ljkata-phalkurai
stavanair jaya-abdai ca
tad-vrya-mahimkitai
ntya-vditra-gtai ca
akha-dundubhi-nisvanai
They worshiped the Lord by offering foot water, arghya,
garlands, fragrant sandalwood pulp and aguru pulp, incense,
lamps, popped rice, unbroken grains, fruits, sprouts and
prayers, and by shouts of Victory, victory indicating the
Lords great prowess, as well as by dancing, music, singing,
and a tumult of conchs and drums.
|| 8.21.8 ||
jmbavn ka-rjas tu
bher-abdair mano-java
vijaya diku sarvsu
mahotsavam aghoayat
Arriving quick as the mind, Jmbavn, king of the bears,
sounded his bugle in all directions and declared a great
festival for Lord Vmanadeva's victory.
|| 8.21.9 ||
mah sarv ht dv
tripada-vyja-ycay
cu sva-bhartur asur
dkitasytyamarit
When the demons saw that their master with a vow of
sacrifice had lost all his possessions to Vmanadeva, who
had taken them away on the plea of begging three paces of
land, they became indignant and spoke as follows.
|| 8.21.10 ||
na vya brahma-bandhur
viur myvin vara
dvija-rpa-praticchanno
deva-krya cikrati
This Vmana is certainly not a brhmaa but the greatest of
cheaters, Lord Viu. Assuming the form of a brhmaa, he
has covered his form and is working for the interests of the
devats.
|| 8.21.11 ||
anena ycamnena
atru vau-rpi
sarvasva no hta bhartur
nyasta-daasya barhii
Our enemy, Viu, dressed in the form of a begging
brahmacr, has taken away all the possessions of our
master who, because of his position in performing sacrifice,
has given up the power to punish.
Barhii means in sacrifice.
|| 8.21.12 ||
satya-vratasya satata
dkitasya vieata
nnta bhitu akya
brahmayasya dayvata
Bali Mahrja is always fixed in truthfulness, and this is
especially so at present, since he has been initiated into
performing a sacrifice. He is always kind and merciful
toward the brhmaas. He cannot at any time speak lies.
|| 8.21.13 ||
tasmd asya vadho dharmo
bhartu uraa ca na
ity yudhni jaghur
baler anucarsur
Therefore to serve our master, it is our duty to kill Vmana.
After making this decision, the demonic followers of
Mahrja Bali took up their weapons.
|| 8.21.14 ||
te sarve vmana hantu
la-paia-paya
anicchanto bale rjan
prdrava jta-manyava
O King! The angry demons, taking their lances and tridents
in hand, and against the will of Bali Mahrja, rushed to kill
Vmanadeva.
|| 8.21.15 ||
tn abhidravato dv
ditijnkapn npa
prahasynucar vio
pratyaedhann udyudh
The original forms remained in Vaikuha and in the present pastime they assist the Lord in the fight.
Their expansions playing the roles of demons stayed n the material world until Ka liberated them.
2
See SB 5.20.39.
|| 8.21.20 ||
ya prabhu sarva-bhtn
sukha-dukhopapattaye
ta ntivartitu daity
pauruair vara pumn
O demons! By human efforts it is not possible to overcome
that which has the power to create the happiness and
distress of all living beings.
|| 8.21.21 ||
yo no bhavya prg sd
abhavya divaukasm
sa eva bhagavn adya
vartate tad-viparyayam
The supreme time factor was previously in our favor and not
in favor of the devats, but now that same time factor is the
opposite.
|| 8.21.22 ||
balena sacivair buddhy
durgair mantrauadhdibhi
smdibhir upyai ca
kla ntyeti vai jana
No one can surpass time by material power, by the counsel
of ministers, by intelligence, by diplomacy, by fortresses, by
mystic mantras, by herbs or by any other means.
Klam means the Lord in the form of time.
|| 8.21.23 ||
bhavadbhir nirjit hy ete
bahuo 'nucar hare
daivenarddhais ta evdya
yudhi jitv nadanti na
The many followers of Viu who were defeated by you,
because you had strength by fate, have now defeated us,
and are roaring in jubilation.
Seeing the demons covered with ignorance could not understand
philosophy, Bali then gave inspiring instructions that they could
accept. Previously the devats had been defeated by you who had
great strength by fate (daivena ddhai).
|| 8.21.24 ||
padaikena maykrnto
bhrloka kha dias tano
svarlokas te dvityena
payatas te svam tman
Of these possessions, with one step I have occupied
Bhrloka, and with my body I have occupied the entire sky
and all directions. And in your presence, with my second
step, I, with my original form, have occupied Svarga owned
by you.
Tanoh means by my body. Svam means Svarga which is your
wealth. tman means by my form. Trivikrama is not some
other form, by my very svarpa. By one step I have covered the
earth from the eastern side of Lokloka mountain range to the
western side.
|| 8.21.32 ||
pratirutam adtus te
niraye vsa iyate
via tva niraya tasmd
guru cnumodita
Because you have been unable to give charity according to
your promise, you should live in the hellish planets.
Therefore, being pleased, enter hell along with your guru.
What should I do if I cannot fulfill my promise? You should live in
hell. The Lord now speaks to show to the world the steadiness and
pure bhakti of Bali. Niraye means in hell. This is approved by your
guru. You can ask your learned guru whether what I now say is
reasonable or not. Actually, since even a person with bhakybhsa
should not go to hell, just for breaking your promise you also cannot
go to hell. Niraye can also mean nilaye, since r and l can be
interchanged. Thus, please go and live to my abode Vaikuha
(nilaye). Though now I am ordering you to enter my special place
Sutala, provided by me, after your position there is finished I will
have you enter Vaikuha. Though you disregard you guru, because
you know he is opposed to me, I understand that he has lost his
discrimination out of great affection for you. He is also dear to me.
Therefore go with him to Sutala.
|| 8.21.33 ||
vth manorathas tasya
dra svarga pataty adha
pratirutasydnena
yo 'rthina vipralambhate