Sie sind auf Seite 1von 14

L'Aurore naissante

OU

La racine de la philosophie
de lastrologie et de la thologie

Avertissement crit par Louis-Claude de Saint-Martin


pour accompagner sa traduction de louvrage
publi par lImprimerie de Laran Paris en 1800

www.Philosophe-inconnu.com
2006

AVERTISSEMENT DU TRADUCTEUR
Jacob Boehme, connu en Allemagne sous le nom du
Philosophe teutonique, et auteur de l'Aurore naissante,
ainsi que de plusieurs autres ouvrages thosophiques, est
n en 1575, dans une petite ville de la Haute Luzace,
nomme l'ancien Seidenburg, un demi-mille environ de
Grlitz. Ses parents taient de la dernire classe du peuple, pauvres, mais honntes. Ils l'occuprent pendant ses
premires annes garder les bestiaux.
Quand il fut un peu plus avanc en ge, ils l'envoyrent l'cole, o il apprit lire et crire ; et de l ils le
mirent en apprentissage chez un matre cordonnier Grlitz. Il se maria 19 ans, et eut quatre garons, l'un
desquels il enseigna son mtier de cordonnier. Il est mort
Grlitz en 1624, d'une maladie aigu.
Pendant qu'il tait en apprentissage, son matre et sa
matresse tant absents pour le moment, un tranger vtu trs simplement, mais ayant une belle figure et un aspect vnrable, entra dans la boutique, et prenant une
paire de souliers, demanda l'acheter. Le jeune homme
ne se croyant pas en tat de taxer ces souliers, refusa de
les vendre ; mais l'tranger insistant, il les lui fit un prix
excessif, esprant par l se mettre l'abri de tout reproche de la part de son matre, ou dgoter l'acheteur. Celui-ci donna le prix demand, prit les souliers, et sortit. Il
s'arrta quelques pas de la maison, et l d'une voix
haute et ferme, il dit : Jacob, Jacob, viens ici. Le
jeune homme fut d'abord surpris et effray d'entendre cet
tranger qui lui tait tout fait inconnu, l'appeler ainsi
par son nom de baptme ; mais s'tant remis, il alla lui.
L'tranger d'un air srieux, mais amical, porta les
yeux sur les siens, les fixa avec un regard tincelant de
feu, le prit par la main droite, et lui dit : Jacob, tu es
peu de chose ; mais tu seras grand, et tu deviendras un
autre homme, tellement que tu seras pour le monde un
objet d'tonnement. C'est pourquoi sois pieux, crains
Dieu, et rvre sa parole ; surtout lis soigneusement les
www.philosophe-inconnu.com

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

critures saintes, dans lesquelles tu trouveras des consolations et des instructions, car tu auras beaucoup souffrir ; tu auras supporter la pauvret, la misre, et des
perscutions ; mais sois courageux et persvrant, car
Dieu l'aime et t'est propice.
Sur cela l'tranger lui serra la main, le fixa encore
avec des yeux perants et s'en alla, sans qu'il y ait d'indices qu'ils se soient jamais revus.
Depuis cette poque, Jacob Boehme reut naturellement, dans plusieurs circonstances, diffrents dveloppements qui lui ouvrirent l'intelligence, sur les diverses
matires, dont il a trait dans ses crits.
Celui dont je publie la traduction est le plus informe
de ses ouvrages ; indpendamment de ce que c'est celui
qu'il a compos le premier, et qu'il ne l'a pas termin, en
ayant t empch par une suite des perscutions qu'il
prouva, il ne l'avait entrepris, ainsi qu'il le dit lui-mme,
que comme un mmorial, et pour ne pas perdre les notions et les clarts qui se prsentaient en foule son entendement, par toutes sortes de voies. Aussi cette Aurore
n'est-elle pour ainsi dire qu'un germe et qu'une esquisse
des principes que l'auteur a dvelopps dans ses crits
subsquents.
D'ailleurs comment aurait il pu produire cette poque-l des fruits plus abondants et plus parfaits ? Ce nouvel ordre de choses dans lequel taient comme entranes
toutes les facults de son tre, ne lui offrait encore, en
quelque faon, qu'un amas confus d'lments en combustion. Ce n'tait pas seulement un chaos ; mais c'tait la
fois un chaos et un volcan ; et dans le choc et la crise o
se trouvaient tous ces lments, il ne pouvait saisir les
objets qu' la drobe, comme il nous en avertit dans
plusieurs endroits.
Il avoue aussi trs souvent son incapacit et son insuffisance. Il dclare n'tre encore que dans les douleurs
de l'enfantement, et il dit formellement au chap. 21, que
cette uvre n'est que le premier bourgeon de la branche.
Nanmoins dans les ouvrages qu'il a fait succder
celui-ci, il faut convenir que quant la forme et la rdaction, il y a aussi une infinit de choses dsirer.
L'art d'crire si perfectionn dans notre sicle, et dans
le sicle prcdent, ne l'tait point lorsque cet auteur a
vcu ; et mme, soit par le rang o il tait n, soit par
www.philosophe-inconnu.com

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

son ducation, soit enfin par des raisons plus profondes,


et qui ont permis que l'arbre ft recouvert d'une corce
aussi peu attrayante, afin d'prouver ceux qui seraient
propres ou non manger de ses fruits, Jacob Boehme est
rest, en fait de style, au-dessous des crivains, dont il
fut le contemporain ; ou pour mieux dire, il n'a pas mme
song avoir un style.
En effet, il se permet des expressions et des comparaisons peu distingues ; il se laisse aller des rptitions
sans nombre ; il promet souvent des explications qu'il ne
donne que fort loin de l'endroit o il les avait promises ; il
se livre de fatigantes dclamations contre les adversaires de la vrit ; enfin pour en supporter la lecture, il ne
faut nullement chercher ici le littrateur.
En outre, il faut s'attendre trouver dans cette Aurore mme, quelques contradictions, ou si l'on veut, quelques inadvertances. Quoique l'auteur annonce qu'il n'a
crit que pour lui et pour soulager sa mmoire, on ne
pourra douter qu'en crivant il n'ait eu en vue aussi les
autres hommes, puisqu' tous les pas il parle comme
s'adressant une seconde personne ; puisqu'il donne
souvent des avis salutaires ses lecteurs ; et que ces
mmes lecteurs, il les renvoie la vie future, o, dit-il, ils
ne pourront plus douter de ce qu'il avance ; enfin parce
qu'il avoue en plusieurs endroits tre oblig de publier le
fruit de ses connaissances, de peur d'tre condamn lors
du jugement, pour avoir enfoui son talent.
On a lieu de prsumer galement que, soit lui, soit les
amis instruits qui l'ont connu, soit mme les rdacteurs
de l'dition allemande qui me sert de texte, ont fait quelques corrections l'Aurore naissante ; et qu'ils y ont insr, aprs coup, quelques passages qui ne paraissent pas
leur place, puisque vu leur profondeur, ils auraient d tre
prcds d'explications et de dfinitions, qui en apprenant
le sens qu'ils devaient avoir, les eussent rendus plus profitables ; et parce qu'on trouve cits dans cette Aurore
plusieurs des crits de la mme plume, qui n'ont t
composs qu'aprs celui-ci.
Il ne faut pas non plus tre tonn de voir l'auteur
entrer en matire, sans tre retenu par des difficults, qui
arrtent aujourd'hui toutes les classes scientifiques. Lorsqu'il songea exposer sa doctrine, il n'eut point combattre des obstacles qui sont ns depuis, et qui rendraient
prsent son entreprise si difficile. Les sciences physiwww.philosophe-inconnu.com

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

ques n'avaient point encore pris le rang dominant et


presque exclusif qu'elles ont de nos jours ; elles n'taient
pas en conflit, comme elles le sont devenues, avec les
sciences divines, morales et religieuses.
Ainsi d'un ct, en parlant de la nature, Jacob
Boehme pouvait employer alors les mots de proprits,
qualits, essences productrices, vertus, influences, qui
sont comme proscrits de la nomenclature actuelle.
De l'autre, en parlant des sciences divines, morales et
religieuses, il trouvait tout tablie dans la pense des
hommes l'existence de Dieu, celle de l'me humaine, spirituelle et immortelle, celle d'une dgradation, et celle des
secours que la main suprme transmet depuis la chute
universellement et journellement l'espce humaine dgnre ; et si cette poque, on n'avait point encore
appris l'homme, qu'il peut et doit lire toutes ces notions
l dans lui-mme, avant de les puiser dans les traditions,
ainsi que mes crits le lui ont enseign de nos jours, au
moins la croyance commune tait-elle accoutume les
regarder comme fondamentales, et comme tant consacres dans ce qu'on appelle les livres saints.
Car la rvolution de Luther avait bien en effet dvoil
des abus trs rvoltants, mais ne portant point le flambeau jusque dans le fond des choses ; elle laissait encore
l'esprit de l'homme s'appuyer en paix et en silence, sur la
persuasion de la dignit de son tre, et sur des vrits,
les unes terribles, les autres consolantes, dans lesquelles
son cur trouve encore une nourriture substantielle, lors
mme que sa pense ne parvient pas en percer toutes
les profondeurs.
Jacob Boehme pouvait donc s'occuper librement alors
lever son difice, tandis qu'aujourd'hui il lui aurait fallu
employer tout son temps et tous ses efforts en faire
apercevoir et adopter les bases. Dans ce temps-l, il
n'avait qu dcrire ; aujourd'hui il n'aurait eu d'autre tche que de prouver. Dans son temps il lui suffisait d'un
pinceau ; aujourd'hui on ne lui et permis que la rgle et
le compas.
C'est ce qui fait que dans le sicle dernier, il a eu plus
de partisans qu'il n'en peut esprer dans celui-ci. Il en a
eu en grand nombre dans les diffrentes contres de l'Allemagne. Il en a eu en Angleterre de trs distingus, les
uns par leurs connaissances, les autres par leur rang.
www.philosophe-inconnu.com

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

On cite parmi les premiers, le fameux Henri Morus,


(que personne ne confondra sans doute avec le chancelier) et parmi les seconds on cite le roi Charles 1er, qui,
selon des tmoignages authentiques, avait fait des dispositions pour encourager la publication des ouvrages de Jacob Boehme en anglais, particulirement de celui appel
Mysterium magnum, le grand Mystre.
On rapporte, surtout, que lorsqu'il lut en 1646 l'ouvrage intitul les Quarante Questions sur lme, il en tmoigna vivement sa surprise et son admiration, et
s'cria : Que Dieu soit lou ! puisqu'il se trouve encore
des hommes qui ont pu donner de sa parole un tmoignage vivant tir de leur exprience !
Ce dernier crit dtermina le monarque envoyer un
habile homme Grlitz, avec ordre premirement, d'y
tudier avec soin les profondeurs de la langue allemande,
afin d'tre parfaitement en tat de lire Boehme en original, et de traduire ses uvres en anglais ; et secondement, de prendre des notes sur tout ce qu'il serait
possible d'apprendre encore Grlitz de la vie et des
crits de cet auteur.
Cette mission fut fidlement remplie par Jean Sparrow, avocat Londres, homme d'une vertu rare et d'un
grand talent. Il est reconnu pour tre le traducteur et
l'diteur de la totalit des ouvrages de Boehme en anglais, le dernier de ces ouvrages n'ayant cependant vu le
jour qu'aprs le rtablissement de Charles II dans les annes de 1661 et 1662. Il passe aussi pour avoir pntr
profondment dans le sens de l'auteur. On regarde sa
traduction comme trs exacte, et elle a t d'un grand secours aux autres traducteurs anglais qui sont venus depuis, entre autres, William Law.
En France, parmi les admirateurs de Boehme, on cite
feu M. Poiret. Il avoue, (voyez le Dictionnaire de Morri),
que cet auteur est si sublime et si obscur, qu'il ne peut
tre vivement senti et rellement entendu de personne
pour savant et grand esprit qu'on puisse tre, si Dieu ne
rveille et ne touche divinement, et d'une manire surnaturelle, les facults analogues celles de l'auteur.
Il prtend qu'il n'y a rien de plus ridicule que d'avancer, comme quelques-uns le font, que Boehme a tir ses
connaissances de Paracelse. Il peut bien, dit-il, s'tre
conform lui en quelques termes et manires de s'exprimer ; mais il n'y a rien du tout dans Paracelse, ni des
www.philosophe-inconnu.com

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

ses trois principes, ni des sept formes de la nature spirituelle et corporelle, (nous pouvons ajouter ni de sa Sophie, ou de son ternelle vierge) qui sont pourtant les
vraies et uniques bases de Jacob Boehme, lequel on ne
saurait lire avec quelque discernement, sans s'apercevoir
et sentir qu'il ne parle pas d'emprunt, et que tout lui vient
de source et d'origine.
Il y a eu plusieurs ditions compltes des uvres de
Boehme, en allemand ; les Flamands, les Hollandais, les
ont galement traduites et imprimes chacun dans leur
langue ; quelques-uns des ouvrages de cet auteur ont t
traduits en latin ; particulirement les Quarante Questions. Sa rputation s'tendit de son temps dans la Pologne et jusquen Italie. J'ai appris aussi que de nos jours
on avait commenc le traduire en russe. Enfin, pendant
qu'il a vcu, et depuis sa mort, il a t regard parmi les
partisans des profondes sciences dont il s'occupe, et parmi les mules qui ont couru la mme carrire que lui,
comme le prince des philosophes divins.
Toutefois, quant sa doctrine, prise en elle-mme, et
malgr l'avantage qu'elle avait le sicle dernier, de pouvoir s'lever sur des bases qui n'taient pas contestes, il
ne faut pas le nier, elle est tellement distante des
connaissances ordinaires ; elle pntre dans des rgions
o nos langues manquent si souvent de mots pour s'exprimer. Enfin, elle gne tant d'opinions reues, que dans
le temps mme o il a crit, elle ne pouvait tre accueillie
du plus grand nombre, et que le cercle de ses vritables
partisans ne pouvait tre que trs resserr, en comparaison de celui de ses adversaires et de ses dtracteurs.
Depuis que cet auteur a paru, ces obstacles qui tiennent au fond des choses, et qui sont indpendants de
ceux qui appartiennent la forme, se sont accrus pour la
plupart un point prodigieux. De nos jours, surtout, les
sentiers de la science suprieure dont il s'est occup ont
t obstrus par une infinit d'enseignements hasards,
ou reposant sur la base prcaire des prdictions et du
merveilleux ; enseignements peu substantiels et mal purs qui ont discrdit d'avance le terme sublime et simple
o sa doctrine tend nous conduire.
D'un autre ct, la philosophie humaine en matrialisant tous les ressorts de notre tre, a effac le vrai miroir
dans lequel Jacob Boehme nous enseigne nous reconnatre. De l elle n'a pas eu de peine annuler le peu de
www.philosophe-inconnu.com

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

croyance qui eut d servir d'appui aux principes qu'il nous


expose. Elle a oubli qu'elle ne nous portait pas au-del
de la surface des choses ; elle s'est prvalu de sa clart
externe, et de son imposante mthode pour dprimer
d'autant les sciences divines, qu'elle ne s'est pas mme
occupe de soumettre l'observation, et dont elle a cru
qu'elle avait triomph compltement ds qu'elle avait discrdit les dfenseurs maladroits qui les avaient dshonores. Il est vrai que ces sciences divines elles-mmes, et
la croyance sur lesquelles elles reposent n'ont presque
universellement reu de la part de leurs propres ministres
et de leurs propres instituteurs, que de notables prjudices, au lieu des dveloppements qu'elles auraient eu droit
d'en attendre.
Mais s'il n'y avait rien, de quoi aurait-on donc pu abuser ? D'ailleurs, les sciences humaines, au lieu de gurir
nos maux, aprs nous les avoir dcouverts, les ont grandement augments, en ne nous donnant des remdes que
pour les maladies extrieures, tandis qu'il fallait renouveler la masse de notre sang. Elles nous ont tus, tout en
prtendant nous apporter la vie ; et par leur inexprience,
leur mauvaise foi et leur orgueil, elles ont teint la mche
qui fumait encore, et ont achev de briser le roseau cass.
Il n'tait donc pas possible que l'ouvrage dont je publie aujourd'hui la traduction, se prsentt avec plus de
dsavantages et dans des circonstances moins favorables.
Pour en juger on n'a qu' lire l'Encyclopdie l'article
Thosophes, et le nouveau Dictionnaire Historique, par
une Socit de gens de lettres, l'article Boehm (Jacob),
et l'on verra quelle est prsentement parmi les Franais,
la rputation de mon auteur, et quel crdit doit avoir sa
doctrine.
J'avoue qu'elle est souvent obscure, et que son obscurit ne disparatra qu'autant que le lecteur suivra les
conseils que l'auteur donne lui-mme frquemment pour
parvenir l'intelligence de ses ouvrages. Or, comment
pourra-t-il suivre ces conseils, s'ils ne reposent que sur
ces mmes bases essentielles et constitutives que les systmes rgnant ont abolis ? Ce sera lui sonder ses forces ; scruter profondment la nature de son tre ;
s'aider des secours et des notions subsidiaires qui ont paru de nos jours sur ces grands objets ; enfin, prendre

www.philosophe-inconnu.com

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

d'nergiques rsolutions, s'il ne veut pas faire avec cet


auteur une connaissance infructueuse.
Quant moi, si au sujet de la doctrine de Jacob
Boehme j'avais un reproche joindre tous ceux dont on
la couvrira (reproche toutefois, qui ne serait que conditionnel et qui ne tiendrait probablement qu' l'altration
de nos facults), ce serait de porter jusqu' l'puisement
l'analyse de certains points, que dans l'tat de notre nature actuelle nous ne devrions, pour ainsi dire, qu'effleurer. Ce serait de nous repatre jusqu' satit, du
spectacle dtaill et de la description en quelque sorte
anatomique de tous les ressorts cachs qui constituent
l'tre divin, tandis que nous n'avons seulement pas la vue
assez nette pour saisir leur jeu extrieur, et la pompe si
attrayante de leur majestueux ensemble. Mais l'auteur a
rpondu d'avance cette objection, en annonant que
pour lire et entendre son livre, il faut tre rgnr.
Au reste, si le lecteur en rflchissant toutes ces
observations et tous les obstacles que je viens de peindre, me demandait pourquoi je me dtermine publier un
pareil ouvrage, voici d'abord ce que j'aurais lui rpondre.
Malgr l'opposition apparente qui rgne entre les
sciences naturelles et les sciences divines, elles ne sont
cependant divises que parce que dans la main imprudente de l'homme les premires ne veulent devoir qu' elles-mmes leur origine, et que les secondes en ne
doutant pas que la leur ne soit sainte et sacre, prtendent cependant la faire reconnatre pour telle, sans en savoir offrir la dmonstration la plus efficace et sans exhiber
les plus beaux de leurs titres. Mais ces deux classes de
sciences sont unies par un lien qui leur est commun ;
l'une est le corps, l'autre est le principe de vie. L'une est
l'corce, l'autre est l'arbre ; ou, si l'on veut, ce sont deux
surs, mais dont la cadette, qui est la science naturelle,
n'a pas voulu avoir pour son ane les gards qui lui
taient ds, et dont l'ane ou la science divine a eu la
faiblesse et la ngligence de ne pas savoir conserver son
rang, et de laisser sa sur cadette non seulement lui disputer son droit d'anesse, mais mme la lgitimit de son
existence.
Or, tout annonce qu'il se prpare pour ces deux classes de sciences, une poque de rconciliation et de rhabilitation dans leurs droits respectifs. Elles sont l'une et
www.philosophe-inconnu.com

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

l'autre dans une sorte de fermentation qui ne peut manquer de produire, peut-tre avant peu, les plus heureux
rsultats. La science divine en avanant vers le terme de
son vrai dveloppement, et en sentant qu'elle descend de
la lumire mme, reconnatra qu'elle n'est point faite pour
marcher dans des voies isoles, obscures et tnbreuses ;
qu'elle ne peut se montrer avec tous les avantages qui lui
sont propres, qu'en s'unissant par une alliance intime
avec l'universalit des choses, et qu'en sigeant, comme
un astre vivificateur, au milieu de toutes les vrits physiques et de toutes les puissances de la nature.
Et la science naturelle, force de scruter les bases
des choses physiques, force de tourmenter les lments
et de provoquer le feu cach dans ces substances dj si
inflammables par elles-mmes, leur fera faire une explosion qui la surprendra, qui dissipera ses prventions, et
lui fera regarder sa sur ane comme sa compagne insparable et comme son plus ferme soutien.
En attendant, les hommes curieux et avides de ces
sciences naturelles qu'ils recherchent aujourd'hui avec
tant d'ardeur, et on peut dire avec tant de succs, aiguisent par l les facults de leur esprit, et en les rendant
plus perantes, ils n'en seront que plus propres saisir et
priser les trsors que leur apportera la sur ane ou la
science divine, et peut-tre deviendront-ils eux-mmes
un jour les plus ardents et les plus utiles dfenseurs de
tout ce qu'ils rvoquent aujourd'hui, parce qu'ils en pourront tre les plus exacts et les plus justes apprciateurs.
Car les rvolutions que tout prsage devoir se faire dans
l'esprit de l'homme, seront bien plus surprenantes encore,
et auront bien d'autres suites que nos rvolutions politiques, parce qu'il n'y aura que la justice et la vrit qui en
seront la fois les organes et le mobile.
Cette perspective a t une des raisons qui ont soutenu mon courage, et j'ai cru rendre un service
l'homme, en apportant la masse une portion de ces
substances inflammables, qui peuvent de toutes parts
concourir un jour l'explosion gnrale, et seconder la
rconciliation des deux surs.
Voici le second motif qui m'a dtermin. Quel que soit
aujourd'hui l'obscurcissement de l'esprit de l'homme sur
l'espce de doctrine dont Jacob Boehme lui prsente une
esquisse dans cet ouvrage, j'ai cru qu'il pouvait se trouver
encore quelques ttes qui surnageassent au-dessus de ce
www.philosophe-inconnu.com

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

dluge de doutes et [d'incroyances] qui nous inonde, et


qui aimassent encore entendre parler d'un ordre de
choses, auquel l'enseignement dominant nous tient si
trangers.
J'ai cru aussi que quel que ft la dlicatesse des lecteurs en fait de style et de diction, il y en aurait peut-tre
encore quelques-uns qui feraient grce aux dfectuosits
de la forme et de la rdaction, en faveur des masses imposantes de principes aussi vastes que l'infini, et de vrits neuves et du premier ordre, qui sont rpandues dans
cet crit et dans tous ceux du mme auteur.
L'or vierge ou l'or natif est le plus rare dans la nature ; et mme, dans cette nature, le titre de l'or n'est
pas universellement uniforme. J'ai donc cru que les lecteurs prudents feraient comme le minralogiste intelligent, qui ne rejette pas l'or cause du sable avec lequel il
est mlang, mais qui prend le sable cause de l'or. Ils
prendront comme lui, le mtal avec la gangue, quand ils
ne rencontreront pas de l'or pur ; Ils rduiront cette gangue en scories ; ils en feront le dpart, et j'ose esprer
qu'ils n'auront point se repentir d'avoir employ cette
longue opration, leurs soins, leurs travaux et leur patience.
Si je n'ai pas choisi d'abord ceux des ouvrages de Jacob Boehme qui auraient pu satisfaire davantage le lecteur par leurs dveloppements, c'est que j'ai voulu suivre
l'ordre dans lequel ces diffrents ouvrages ont t composs.
Indpendamment de l'Aurore, j'ai traduit les Trois
Principes, la Triple Vie, les Quarante Questions, et les Six
Points ; ce qui fait peu prs le tiers des uvres de
Boehme. Si des raisons qui seraient trangres au lecteur
m'empchaient de poursuivre l'entreprise jusqu'au bout,
j'espre que d'autres traducteurs pourraient me suppler ; et si l'Aurore, que je mets aujourd'hui sous les
yeux de ce lecteur, n'tait pas entirement repousse du
public, il se pourrait que soit par moi, soit par quelques
autres mains bnvoles, les ouvrages qui succdent celui-ci fussent livrs leur tour l'impression.
Jusqu' prsent, il n'y avait eu que deux ouvrages de
Boehme publis en franais ; l'un est Signatura rerum, la
Signature des choses, imprim Francfort, en 1664, sous
le nom de Miroir temporel de l'ternit. Cet ouvrage exwww.philosophe-inconnu.com

10

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

trmement difficile entendre dans le texte, n'est pas lisible dans la traduction.
Le second, imprim Berlin, en 1722, est intitul : Le
Chemin pour aller au Christ. Il est incomparablement
mieux traduit ; et, dans le vrai, il tait plus ais traduire
que le prcdent. Mais il suppose tout tablies les bases
de la doctrine de l'auteur ; et, en consquence, il s'occupe
bien plus de nourrir la pit et les douces affections de
l'me, que d'exposer les principes d'instruction qui sont
censs connus par la lecture des ouvrages antrieurs.
Quant mon travail en lui-mme, je me suis attach
faire une traduction exacte et fidle, plutt qu'une traduction lgante ; non seulement je me suis fait un devoir
de respecter le sens de mon auteur, mais je ne me suis
cart que le moins possible de la forme simple et peu recherche avec laquelle il expose ses ides.
Sans doute il et t possible de lui prter des couleurs plus releves ; mais c'et t changer sa physionomie ; et il ne fallait point laisser oublier mes lecteurs
que cette Aurore est l'ouvrage d'un homme de la plus
basse classe du peuple, et qui a t sans matre et sans
lettres ; autrement je ne leur aurais prsent qu'un ouvrage compos sur un autre ouvrage ; or, chacun sera
toujours mme de faire cette entreprise selon ses
moyens et sa manire de voir.
Mes lecteurs conviendront que ma tche de simple
traducteur avait dj par elle-mme assez de difficults,
quand ils apprendront que les savants les plus verss
dans la langue allemande ont de la peine comprendre le
langage de Boehme, soit par son style antique, rude et
peu soign, soit par la profondeur des objets qu'il traite,
et qui sont si trangers pour le commun des hommes ;
quand ils sauront, surtout, que dans ces sortes de matires, la langue allemande a nombre de mots qui renferment chacun une infinit de sens diffrents ; que mon
auteur a employ continuellement ces mots indcis, et
qu'il m'a fallu en saisir et varier la dtermination prcise
selon les diverses occurrences ; enfin, quand ils sauront
que, dans sa propre langue, mon auteur lui-mme s'est
trouv quelquefois dans une telle disette d'expressions,
que ses amis et ses rdacteurs lui ont fourni des mots,
soit absolument invents, soit latins, pour suppler
cette disette. J'ai cru pouvoir conserver quelques-uns de

www.philosophe-inconnu.com

11

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

ces mots, en essayant d'en dvelopper, surtout dans les


commencements, la vritable signification.
Dans d'autres circonstances, j'ai t comme forc de
composer moi-mme des mots qui n'ont point cours dans
la langue franaise, et cela afin de faciliter l'intelligence de
quelques ides que cette langue franaise n'a pas habitude de peindre, attendu que l'tat actuel de l'atmosphre
scientifique ne lui permet pas de les apercevoir.
En outre, j'ai cru indispensable d'insrer en quelques
endroits des notes explicatives, non seulement pour faciliter l'intelligence de mon auteur, mais encore pour essayer
de le justifier de mon mieux, des reproches qui pourraient
lui tre faits, soit d'avoir prsent des principes qui
n'avaient d'autre base que les opinions vulgaires, soit d'en
avoir prsent quelques-uns qui sont absolument hors de
la porte de la pense humaine, dans l'tat de dprissement o elle est plonge, soit enfin de s'tre livr dans
quelques passages, et particulirement sur ce qu'il appelle
la langue de la nature, une apparente intemprance
d'interprtations, qui pourraient paratre forces et imaginaires aux yeux les moins draisonnables.
Ces mots composs et ces notes explicatives seront
ordinairement imprims en italique et placs entre deux
crochets en cette sorte [ ]. Il en sera de mme de quelques mots que j'ai cru devoir rtablir dans le texte,
d'aprs des indices authentiques ; mais ce cas sera rare.
Tout ce que l'on rencontrera entre des parenthses
en cette sorte ( ), soit en italique, soit en caractre romain, appartiendra mon auteur.
Il y a quelques expressions dont les unes sont de
mon auteur et les autres sont de mon propre fond, qui,
sans tre entre des crochets ni entre des parenthses, seront imprimes, quelquefois en caractre italique. Mon
but a t, par l, d'engager le lecteur prendre ces expressions dans un sens plus tendu que celui qu'elles offrent communment.
La plupart d'entre elles devront conserver ce sens suprieur, lors mme qu'elles se rencontreront en caractre
romain.
Enfin, j'ai cru pouvoir, en diverses occasions, supprimer quelques expressions communes, et quelques comparaisons peu convenables. J'aurai soin d'avertir de ces

www.philosophe-inconnu.com

12

LAURORE NAISSANTE AVERTISSEMENT

suppressions, en mme temps que j'en indiquerai la place


par des points en cette sorte ...
Sans doute j'aurais pu multiplier les suppressions si
j'avais voulu retrancher tout ce qui pouvait l'tre ; mais
j'ai conserv ce qui n'offrait que le dfaut de la superfluit, esprant que le lecteur ne se plaindra pas de ce que je
lui laisse le soin de supprimer lui-mme ce qui ne lui
conviendrait point, aprs le travail considrable auquel je
me suis dvou, pour lui transmettre un genre d'ouvrage
dont il n'avait probablement aucune connaissance. Terminons par l'avis suivant.
Le mot corps, que je peins souvent par celui de circonscription, peut se concevoir aussi comme tant la
sphre d'activit d'un tre, et le cercle anim de toutes
ses puissances.
Le mot inqualifier, qui est de mon auteur, signifie le
concours actif et simultan de diverses facults, d'o rsulte pour elles une imprgnation respective.
Le moi engendrement, qui est de moi, est si clair,
sans tre franais, qu'il ne sera point entre deux crochets,
comme les autres mots composs.
[L.-C. DE SAINT-MARTIN]

Texte publi par : www.Philosophe-inconnu.com

www.philosophe-inconnu.com

13

Das könnte Ihnen auch gefallen