Sie sind auf Seite 1von 87

LOS COROS DE EDIPO REY:

NOTAS DE MTRICA

Advertencia preliminar.
Se utiliza como texto base el puntuado
y dispuesto por Alphonse Dain (Sophocle: Oedipe Rol, Pars, Les
Reiles Lettres, 1959), indicndose, en cabeza del anlisis de cada
cntico, las divergencias con respecto al mismo.
Con muy leves diferencias, los signos y abreviaturas son los
propugnados por E. SneII Griechische Metrik (Gotinga, 1955) 1~2;
pero con la salvedad de que puesto al final de un x~Xov indica
fin de perodo menor, y la utilizacin de otras tres signos: 9 para
el xiSSXov continuo (que otros llaman cesura de K&ov),
para
sealar el elemento que precede al final de perodo y
para los
casos en que el final de palabra coincide con elisin o acontece
dentro de palabra mtrica (Wortbild>.
La traduccin que se acompaa (trasposicin la ms ad pedem
Iitterae que se ha podida obrar) no pretende sino comprometer
una interpretacin del sentido (que ahorre notas exegticas que,
en este lugar> no seran del caso) y, sobre toda, dar una idea del
movimiento periadolgico de la frase mtrica: la separacin entre
los peilodos se indica con doble espacio interlinear y los perodos
menares, en su caso, can barra simple.
Can- la sola mencin del nombre del autor nos referimos a las
opiniones sustentadas en las obras siguientes:
E. Gleditsch Die Cantica der sophokleischen Tragddien nah
ihrem rhythmischen Ban besprochen, Viena, Konegen, 1883, Pp. 7193 y 24045.
O. Schroeder Sophoclis Cantica, Leipzig, Teubner, 1923, Pp. 23-30
y IV-V de Addenda corrigenda.

lo

JOS S. LASSO DE LA VEGA

W. Kraus Strophengestaltung in <lcr griechischen Tragdie It


Aischylos und Sophokes, Viena, Rohrer, 1957, pp. 141-48.
H. A. Pohisander Metrical Studies in tite Lyrics of Sophocles,
Leiden, BrilI, 1964, pp. 92-112.
K. momamller Die aiotischen oid daktyloepitritischen Masse
in den Drarnen des Sophokles, Dis. Hamburgo, 1965, pp. 102-16 y
207-14.
1. C. Kamerbeek The Plays of Sophoctes. Comnientaries 1V: TIzo
Oedipus Tyrannus, Leiden, Bruj, 1967.

PRono
TEXTO

162 cfl,cXw Elmsley: EISICXSta LX: s~xXta L, Dain.


194 btoupov LR; &iroupov AL, Dain, alii.
MTRICA

a (1S1-159a

159b-167)

151/159b

4 da~

15

2da

2/159c

153/160
154a/i6i
154b/ 162
1 54e/ 163
155/164a
156~64b
157/165
i58/166
159a/ 167

A ( 10 thes.)

2 a
4 da~
2da
paroern enh (, 3 da)
4 da~
-4da~
2da~
4 da~
2 da

A (10 tbes.)

B (16 thes.)

El tetrmetro dactlico, al que seenganchaen collera el dmetro,


se repite cuatro veces: primera y. segunda vezseguidos de xXa
distintos, divisorias de perfodo; tercera vez, eL tetrmetro se duplica
y la estrofa desemboca ltimamente en un ritmo dactlico.sostenido.
No indeliberadamente, sino con esttica meditada, el poeta~ sujeta
estos t~tr4metrQs a la ley de la cesura penternfmeres y obviamente,
-

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

11

al ponerles el colofn de un dmetro, a la de la diresis buclica


del exmetro. Parece parece nada ms que nos las hubiramos
can exmetros, opinin opinada por muchos (Gleditsch, Ed. raenkcl, Kraus, Thomamiiller); pero a la cual ocurre oponer una serie
de observaciones: la presencia de otro tetrmetro en 155/164a, el
final dactlico en 157, los tetrmetros de la estrofa siguiente y la
reconocida tipicidad del tetrmetro en las series dctilo-ymbicas.
Por supuesto, los movimientos del canto de entrada del Coro exigen,
de suyo, medidas binarias y rehuyen la ambigiledad con tripadias.
La mira del poeta est en recordar, con artstica estilizacin que
halaga la inercia del odo, el verso propio de los orculos de Apolo
dlfica; pero sin escribir exmetros. Tambin es desaconsejable la
colometra propuesta por Christi y Sebroeder para el tercer perodo
(4 da~ 2 da 4 da~ 2 da
4 da) alineando los xaxa con simetra
impecable. Estos metricistas, como se sabe, eran confesadamente
demasiado partidarios de sujetar la mtrica de los coros a dogales
matemticos. En este caso, atendiendo a los fines de palabra y a
otro rasgo de suma pertinencia, la rima entre 159a y 15%, se descalifica dicha colometra, desechada luego por el propio Schroder2
diaeresibus diligentius observatis, pero seguida por Kolt3, quien
adems pone fin de periodo en 157/165 (error que comparte Dain):
no puede haberlo, pues en la antistrofa se da una clara sinafia tanto
mtrica (izXat con final breve) como sintctica (qr6Xsi barrera
sintctica, dativus incommodi con el verba precedente y dativus
co,nmodi con el siguiente J~voar tKToltfav).
Hay tres perodos, siendo clusulas de los das primeros un
dmetro ymbico (inicia el motivo ymbico que ir dominando progresivamente) y un enbaplio prosodaco (ti5ts Ac&Xta flcn&v -~ xat
0ot~ov &KQf3Xov. tc$), tespectivamente. En el prembulo ritual
dactlico estos dos KOJX& cierran tambin, obviamente, dos movimientos coreogrficos: 154c/163 y 160 significan claramente dos movimientos del coro desde la pista de baile hacia el altar En la
~.

Metrik der Griechen und Rnier, Leipzig, 18792, 575.


Addenda corrigenda IV.
3 Vztah Rytvnu k obsahu piesni y grcke iyrike sborobej, Bratislava, 1940, 57.
4 Cf. Fauth Ucher Beziehungen zwischen Rhythmus, Inhalt und Aktion in
den Cantica des griechsohen Dramas, Dis. Gotinga, 1953. 83-85 y Webster An
Introduction tu Sophocles, Londres, 1969, 127-29. Sobre los dctilos de marchas
en el prodo cf. Myriantheus me Marschleder des griechisch?n Drama, Munich,
1
2

12

JOS S. LASSO DE LA VEGA

antstrofanlaktlrtkxflols misma txipartita~ marca la peridologl:


a),
invcaeidn..a Atenea, con encabalgamiento sintctico en
160 <A~ 163) que prepara. el peado siguiente5; b)Artemis y Apolo
(el ~paraIe1ismo;kcan 459c &pp~ot AO&vcx conseja leer :eii .162
EUKXSa, & Elmsley;Bruhn; Wlamowitz y Pearson, obenbKX~td,
con Thomaillr: cf. Ant 1310, RL 497, Eur. Rip. 170 ysp&i&g;
ll2St8p~oq et&); ~c) zptoco. En Ir estrofa l periodolog.ternaria
respndel esquema susual: tesis (aqu, pregunta), justificacin ~
otra v, vue1ta~ a Ua<tsis: al no ponerse pausa en 157, ya se entiende
que rL jto.. t,avcsiq sirve tambin de complemento h tt ~wi
<cf:Ia e~truturaeircuIar: 155 rL 01
151 rk itore, 158 xPuctk
152 noXuXpaov); Entre 153 y L34a marca tambin el final de perodo
el encabalgamiento de una palabra en descarada rima ~[3ctg/e3czg
(en Ant. 102/120 e~I3 &pa, destacado por el hiato). Estructuta
epdica: los dos primeros perodos se equilibran por el volumen
de ectc. mientrs que el tercero, con ocho metros dactlicos
16 dctilos;scostituye Un q~v~yog dactlico de 16 Oatq, cuyo carcter de tal bien se compadece con ~ sintaxis sim pausa (especialmelite en la estrofa: 155-56 fj
su~ primer xXov eipalmasin
exabrupto~ ch el enhoplio prosodaco precedente (ascendente, como
153, pero dactlico),bisndse luego la secuencia 4da~ + 2 da inicial
de los doi~ perodos prcedentes }cf. sin embargo en 157 el final
dactlico explicable en un itvtyoq), la ltima vez rimando con el
inicia de la antistrofa (&~43po-rs 0&EIa dtf3pox AOva; muy poco
feliz la conjetura de Wecklein &vro~i AO&vaO; Esquema AAB o,
mejor, ab; abt baa, llamando a a tetrmetro + dmetro y 1, al
dmetfo: ~
-

1873, 34-39$ sobre los yambos de marcha ibid. 48-63. Sobre el recunto de
Otostq en los dctilos cf. Korzeniewski Grechisehe Metrik, Darrnstadt, 1968, ;73.
5 Los exiab~aigamientos de - perodo son escasos en los ors d esta tragedia:
206 &poy& <npoaraotvta; 492-93 i~~/~ia6v (hiato fucttemente expresi-v)--502-03 (paronomasia destacada; en ambos casos, retardacin del verbo); tipo
normal con frases de relativo-demostrativo: 171 r~ rL~ &XtCatcxi, 865 cI~~ v
5 toSt xpna(Fut/xp~ra. Sobre 1220
1wt
~tp6Kstvrat,
Ax
CtoVitov 867
vase,
Lv -en
OXu~zseog,
su lugar, 878
nuestro
~v8 comentario.
o
No hay-encabalgamientos
de .estrofa$vtan corrientes en los lricos corales: para eso lase el. libro de
Nierhaus-Stroplie und>hzhalt ni pindarischen Epinikion. Wurzburgo, 1936, 1625.
Se cae de - su peso que busdando normalizar un anacotuto. Ms perspicaz,
peto i~uaIm~nte innecesario, a~r~ d~ Blaydes <cf. 216 y Trach. 96?.

L~ COROS DE

EDIPO kEY: NOTAS DE MTRICA

Como luego diremos, la estrofa sirve de empalme con el pr1o~o,


mientras que la antistrofa inicia la plegaria en que este prodo
consiste. Por ello no hay responsin conceptual estticta entre una
y otra; pero el poeta utiliza muy finamente en la partitura una
serie de correspondencias de valor musical, mnemotcnico o toreogrfico (apstrofes circulares, de origen ritual), segn los casos:
palabras fdnticas, o casi> que reaparecen en el mismo lugar, en el
mismo x,Xov o en el mismo perodo, o en el mismo x3Xov y
distinto perodo (151
159b ALq, 155
164 ~
157 &E>cnactq
-166 ~vaa<, 154c ti$e A&Xia flat&v
163 icat 0of3ov &Ka~6Xov, LeS
para lo cual se ha cambiado el orden habitual en la invocacin ~:
Apolo, rtemis, 159a &~4~pOTE 0&~ia 159c tt,tPpor AOvat conceptos, destacados por el encabalgamiento de funcin semejante
(154a e~paq 161 ~ApTqILV) o que se aclaran mutuamente (rima
154a e~paq
161 &yop&q de Tebas), paralelismos sintcticos
(155-56 rE iot fi vov fi... itXtv 164b
st irore Kat irpotpa~
&za~ 15~rap, 156 ircpitsXXo~itvatq tSpaiq
164b ,tportpaq &rq.
154c bitE A&Xta
163 Cboif3ov txapxovt rimas (159a &ij3pora
167 gxears)... Todos estos elementos, inadvertidos por los ojos
cegatos de los ms de los crticos, no hemos de desdearas por
livianos o por imponderables. La abundancia de los tales no es
fortuita. La sizigia estrfica responde, a veces, a tan estricto paralelismo more geometrico en Esquilo 8 que la antistrofa viene a ser
un refrn de la estrofa. En Sfocles se ve mucho bien que hay
-

7
8

Cf. un caso parecido en Esquilo Ewi,. 758.

Cf. Jacob De aequati stropharum et antistropliarun, in tragoediae graecae


canticis conformatione, Berln, 1866; Kiihn De vocum sonorum que in strophicis
AeschyU cantici.s aequabilitate, Halle, 1905: Kranz Stasirnon, Berlin, 1933, 128
y ss. Ef captulo consagrado a la tragedia griega (Overblijfselen van religicuze
poezie) en el libro dc Fraenkel-Nieuwstraten Correspondeerende Woordpositie
in het Vers, Utrecht, 1946, 24-47 no es una investigacin de primera mano, ofreciendo simplemente un resumen de las disertaciones de Jacob y Khn.
9 Slo una nmina de los casos ms evidentes ofrecen las pginas de Rzach
Ueber antistrophische Wort- un~?I Gedankenresponsion u den Chorhedern der
sop/zokleischen Dramen, Prograrnm des Ober-Gymnasiuns der Kleinseite, Praga,
1874. Hoy por hoy falta un estudio completo del tema, que ofrece un inters
supremo. Lo mismo digo tocante a Eurpides: del empleo abundante de tales
responsiones sirvan de indicio las que encontramos en una sola estrofa (Rip.
525-64): 533 t~oiv 543 ltvra, 550 BKXaV 560 B&KXOU. 522 ov(otai 562
~ovf9, 525 Epoq Ep~ 535 &X>sa~ ~floq.EI
desconocimiento de estos
hechos ha llevado a muchos editores a eliminar, como sospechosas, las tepe-

14

-.

jas s. LASS DE LA VEGA

ms soltura, menos envaramiento; pero la sizigia sigue siendo siem


pre un pequeo uniyerso de relaciones entre metro y -sentido, de
cruces de reminiscencias, trampoln para las llamadas y recuerdos,
de palabras iguales, sinnimas o parnimas que van y vienen, pasan
y repasan, asonancias -que vuelven con terquedad. de mosca... Para el
metricista reducir su anlisis a la pura descripcin mtrica (idntica a las tablas de logaritmos, sin sensibilidad, toda intelectualizacin), aislndola y extrandola de tales relaciones, es suicidarse;
sin embargo es sa la corriente manera de nuestros comentarios
mtrico~, que olvidan que la sintaxis de la mtrica slo yive cuando
viene a lubrificara el aceite del sentido, y que separar ambos constituyentes es cosa tan imposible como indeseable. Hora sera de que
los, estudiosos se. entornaran del lado de estas cuestiones y de que
algunos ingenios ms sacudidos las pusieran en moda.
Dejo ahora de lado otros elementos de comentario que, dentro
de cada estrofa, se refieren al arte safocleo en el manejo de- la
zaabanda de tonos acsticos (y visuales) contenidos en el material
fsico de los vocablos, en el sonido que ~-tiene el viento fontico
que mejbr- conviene 10: aquel pronunciar alternativamente con dientes y labios quelos versos 151-52 hacen (o en 154b y154c B[Liart
x&XXcov t MXis flcn&v) o el sonido espeso que hacen -xX- (159b
KtXXtIEVOS KVKX6pEVO~ R y 161-62 KvKXEVt~ sbKXsa), aunque,
como> se aprecia- en este ltimo ejemplo, tambin estos recursos
colaboranal paralelismo periodolgico o colomtrico, segn se tercie
el caso.
-

18/178
169/180
170/181
171/182
-

p~3 (168-77

~,,-,-Iw--&I
..

178-89j
2 ja
2ia
A<l2thes.)
paroem (=A4daA)
4da~

5PpqHeimsoeth <afta epitheta aUfl,


ticiones.
en nuestra tragedia, 159a
183 dxvAs,Nauck,
878 frc~q flindorf, qn~ Mekler, 483 BELV& ~it vo6v
Nrnick etc.,
10 Ha trabajado el tema en Esquilo Wlfflel Gieich- und Ankldnge hei
Aischytos, Progr. Bamberg, 1905-1906. Defradas en p. 47 dc Le rle de aHitration dans la posie. grecque en Rv. t cinc. LX 1958, 36-49 examina las
aliteraciones de Ecl. Rey y. 2 y 9-10.

LOS COROS flfl flflPd RISYt NOTAS DE MTRICA


172/183
173-74a/184-85
174b-75/186-87
176/188
.177/189

[~..=J

,~.:..

X4da

ia,4da

v-~[j

B(I4thes.)

iaparoem(= A4da-A)

~
.

15

4da B(l4thes.)
21a(iaba)

Tres perodos, estructura prodica ARR o (Kraus) aaa> aab,


haa. El primero forma, en la estrofa, la introduccin y, en la
antistrofa> una repeticin especificada de aqulla (168 &v&pt6j.ta
178 &v&pte1iog, 169 qrt~xata 180 .v~Xa). Se marca su fin por el
paremaco clausular, anceps y fin de frase en la antistrofa. Las
resoluciones II del primer metro ymhico en los dos dmetros iniciales son como ensayo y precurso que prepara, a travs del paremaco, la transicin a los dctilos. Los perodos segundo y tercero
forman una descripcin en dos frases paralelas: en la estrofa, infecundidad de campos y mujeres/muertes continuas; en la antstrota,
llanto de esposas y madres/peanes y splicas, respectivamente (173
184 Xuypc3v qrv3v,
174a (>cau&rc)v) &vtXotJaL yvvaiKcq
185 [KET9pEq &itiorsVxouai, 177 &Kr&v... 6oG para designar la
morada letrgica de las sombras 183 &Kr&v ap& IS4ILOV, 174b
txXov... &XXc~ 183 &XXoBav dXXai, 171 ~KyOVQ
182 vaTpac,
176 iwp 186 X&inrn; cf. 473 y Bruhn Anhang 12 256). Mtricamente estn arbitrados en una tpica inversin: dmetro, dmetro
(anceps) 1 trmetro (anceps, fin de frase, otra vez el pareznado
clausular pero ampliado hacia adelante con un metro ymbico) II
trmetro (anceps 13 y pausa sintctica en antistrofa) dmetro con
final baqueo. El perodo menor separa, en el segundo perodo, das
dmetros de un trmetro y, en el tercer perodo, un trmetro de
dos dmetros (en la manera de El. 134b-135/150451): 172/183 es una
variacin del tetrmetro dactlico, cuya ritmo ascendente sirve de
transicin a los metros yAmbicos iniciales de los dos KG)Xa siguientes.
-

II Duysinck Les effets rhythniiques


dans lOedibe Rol de Sophocle en
Mlanges Fohafle, Gembloux, 1969, 301-13 se emplea en la exploracin de los
valores expresivos de las resoluciones en el dilogo de esta tragedia: habra
que llevar la inquisicin a la lrica y las piezas restantes.
2 Sophoktes; erkffirt von E W. Schneidewin und A. Nauck, vol. VIII:
Anhang, von E. Bvuhn, flerlin, 1899 (reimpr. 1963>.
13 Sobre la cantidad de la slaba final de $pv ~q cf. nota al verso 759 de
Fur. Hip. en flarrett Eurpides Hippolytos, Oxford, 1964, 309.

-16

JOSE 8. LASSO DE LA VEGA

Obsrvese, dc 171 a 1174fr cmo los K3Xa van creciendo progresivamentespor:su inicio. -En 173 y 1741, no debe desgonciarse un x~Xov
ymbico independiente (como. hacen Schraeder y~ Pearsan):: hay una
unidad que el. poeta subraya ostensivaznente en 174b-175/186-187. al
poner cesura pentemmeres, como si el ritmo ymbico fuera a
mantenerse, fino pormenor ste mal interpretado por Kali t que
pone en 174b una trpoda ymbica &kXov 8 6v dXXq, seguida de
dimetro anapstico (st$irtapoV ~pv~v, anapestos-?). Para explicar un
caso como ste u tras semejantes (Esq. Ag. 107-126/116-135, Eur.
Or. 1105-111-2) no -es preciso, por iupuesto, recurrir a la e*plicacin
musicalista del b&KtuXoq Kat& ravpov ~
En esta estrofa mixta se establece n tpico cambio y recambio
de sensibilidad entre el ~eo~de lbs ritmos distintos, equilibrados
ahora al diitenderse el hieratismo d las formas -ca~i exclusivamete
dactflicas te la primera sizgia: 1o~ yambos enjutos, para los gritos
y protestas; los dctilos pingUes y empacados, para la descripcin
solemne-a-base de epteto~;[ los paremacos, pata la emocin dolorsa.
-

y>, (190-202
190/203
190

2?I29~

ant.

.,..~

II

193/206
194/207
195/208
196/209
197/210
198/211
199/212
200/213
201/214
202/2 15

203-215)
2k sine. (ja

er)
-

lee(er ja>

A(14

thes.>

3 ja
3 la
2 ja smc. (ja cr)
ith (cr ba)

B (22

tbes.>

8(22

thes)

paroemenh(3 da)

~II

ith(cr ka)
2 a
lee (cra)
2 a sine. <ha cr)
Iec(cr la)
3 ja
--

Ritmo ymbica, nervioso y punzante; con excepcin de 196/209


que, hacia los trminos del segundo perfodo, dando un brinco hacia
-

O. c.

57-58.

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

17

atrs recuerda elpticamente a 154c/163, como una suerte de eco


rtmico suyo: en la antistrofa se trata tambin de 1a invocacin a
un dios rv xpuoo~(wav rs KLKXjQKCO; en la estrofa, sh Aq rv
&it6~cvov p~icv (eorr. de -Doederlein: codd. pvov, que podra
admitirse) tiene un valor de desesperada conmocin, que le hace
rtmicamente adecuado en el segundo trmino de una alternativa
polar, forma muy ritual <que se vaya al mar atlntico o que se
vaya al otro extremo del mundo! ). El periodo segundo se integra
de un perodo menor hasta el primer itiflico que, por la razn
emocional antedicha, se ampla sintcticamente con un nuevo miembro con ctts, el enhoplio, cerrado otra vez con el ponderoso itif&
lico, o sea, el tpico 8L}ccaXov arquiloqueo (cf. 1096-97/1108-09 con
itiflico sincopado). Tocante al sentido> en la antistrofa 209-210 son
un encabalgamiento en este perodo del perodo siguiente> que anticipa otv&~ra B&KXOV: no extraa el orden atributos + nombre, pues
ha sido ya utilizado en 200-202. Los perodos primero y segundo, si
bien se mira, se ve en ellos que recuerdan al segundo y tercero de
la estrofa anterior <2 + 2 + 3 II 3 + 2 + 2):
ja cr er la + ja ja ha
la ja ja + la la ja ba,
indicando la catalexis el final de cada periodo, el segundo de los
cuales es, como se ha dicho, ampliado. Es ociosa cuestin terminolgica hablar de dmetro ymbico sincopado (can KSXOV continuo
que traspone tres slabas en la antistrofa, cosa poco frecuente) y
lecitio (el lecitio es aqu, naturalmente, ymbico: inversin del
KCOXOv precedente) o bien de tetrmetro ymbico. El tercer pcrodo
viene a ser mtricamente una ampliacin o duplicacin del primero
(en 214> laguna
que sera temerario intentar rellenar 13), en la
que el dmetro ymbico se sincopa doblemente la segunda vez en
un ritmo de frenazos o ritardando tpico al final de la estrofa
(otras veces, se recurre a un accelerando). La clusula repetida
-

5 Los posibles suplementos .exempli gratia surgen con facilidad generosa


dc la mano de ciertos excelentes obreros fillogos fecundos en conjeturas, como
se les poda llamar con un calificativo casi homrico: ciento y tantas, en
general mediocres y vulgares, que no aportan nada nuevo o que aportan poca
cosa: Xa~zSI (Hemsoeth), 6at~ <Arndt), aa>~ov (G. Wolff), vo~atpq>
(H. U. Schmidt) etc.

II, 2

18

jas S. LASSO 1W LA VEGA


-

(3 iaA) es un recurso discreto que Sfocles: utiliza, sin extremar los


efectos repetitivos a que propende Eurpides 16 Esquema ABB =
AA< Cl) B o, llamando, a al tetrmetro y bal dmetro, ab, baa (cl),
aab. Periodorum pentadcm quantum intersit utrum proodicam
(7; 7 .4 :.4 7) an epodicam (7 7,4 4; 7> esse dicamus, nec difficile
neque iniucundum cnt intellectu. Esto es Sebroeder, quien distingue un cuarto penltimo perodo en 199/212 y, as> es claro -que
la que l llama interpretaciri epdica sera inaceptable; pero, en la
antistrofa, no hay motivo para; integrar un perodo cali 211-212 ~y,
en la estrofa, 198-199 rompen estructuralmente la regularidad composicional del perodo al reiterar como luego diremos> la justificacin (yp) de la -plegaria: justamente esta razn de sentido aclara
la duplcacin del perodo final en confrontacin con el inicia! de la
estrofa.
Esquema del sentido, en la- estrofa: Ares que se marche <justificacin reiterada) a ste fulmnalo, Zeus (en y. 200- rv recoge,
efectivamente, Apsa inicial del perodo primero). En la -antistrofa,
triple invocacin a Apolo, Artemis y Baco (los vv.- 209-210, que responden a una ampliacin en la estrofa, son en la antistrofa hbil
relleno y anticipacin). Ascuean las respohsiones verbales, de sentido o de sintaxis: 191 &)(&XKog &cnrtbcov
203-205 r xc ca...
192 ~pXtysi 213 pXyovr. 200 xupqpcov y 206 xup4pous
210 y&~, 2OO-2O2-~
cf. 27 6 xupppog Osg Y 176t0p0, 193
209-211 (arde de palabras), 193 Ss. vcyrfoat 213 irsXaa89vai, 211
otv5xa 214 &yX~ti.
-

1 Ii AD u e c i 6 N

Estrofa ja

Oh, Voz dc Zeus de dulce palabra, cul ahora


desde el orculo mucho en oro,
desde Pitn, a la ciudad ilustre llegaste,

26

a Tebas? Estoy en tensin, medrosa la mente


de miedo agitando,
Delio Pen invocado con -gritos de l.
Date Coflected Papers, Carnbridgc, 1969, 8.

LOS COROS DE EDIPO REY

NOTAS DE MTRICA

Por ti invadido dc sacro temor: qu cosa o nueva


-

o, con el revolver de las estaciones, de nuevo


qu obligacin me impondrs?
dmelo, hija del urea Esperanza,
Voz inmortal.

Antistrofa 1
Primero a ti invocndoto, hija de Zeus,

Atena inmortal>
y a la que guarda esta tierra, tu hermana,
a Artends, que el trono circular del gora

tiene, diosa Gloriosa, por


y a Febo tiechador, Li!

asiento,

los tres Alejadores del infortunio aparecosme:


si alguna vez tambin enantes en defensa contra la desgracia
que se alzaba para la ciudad
pusisteis forastera a la llama del dolor,

venid tambin ahora.


Estrofa 2.~
Porque

oh, dioses! soporto innumerables

dolores y enferma me est toda


la tripulacin de la Nave, ni hay

lanza dc

pensamiento

con la que uno se defienda: pues ni cras


de la tierra gloriosa crecen ni, con los nacimientos, 1
las mujeres superan sus fatigas acompaadas de gritos de l.
Veras a uno

tras otro, como a pjaro de buen ala,


lanzarse con ms fuerza que el fuego irresistible
hacia la ribera del dios del ocaso.

Antistrofa 2.
De stos innumerable la ciudad perece
y lastimosos sus hijos en el suelo,
llevando la muerte, yacen sin compasin.

19

20
-

sos

LASSO

8.

DE LA VEGA--.

tambin las madres encanecidas


junto a la ribera del altar, unas de un lado, otras
suplicantes gimen por sus tristes penas
All las esposas y

desde otro,

y brilla el pen y la voz gemidora, compaera de la flauta: /

por lo cual, oh urea hija de Zeus,


enva la Fuerza de faz radiante.
Estrofa

3a

Y que Ases el impetuoso que


ahora> sin bronce de escudos,
me quema, rodeado de gritos, atacndome,
en carrera de retorno vuelva la espalda desde mi patria
con buen viento, sea haca el vasto

tlamo de Anfitrita,
sea, de entre los puertos,

al

inhospitalario,

la tracia ola.

(Porque para acabarlo, si alo deja


a ello el da viene>.
A se, oh t que de los ignferos

1W noch&

relmpagos las fuerzas administras,


padre Zeus, bajo tu rayo consmelo.

Antistrofa 3
Seor Liceo, tus dardos
desde las cuerdas del curvo torzal de oro
quisiera yo que invencibles, se distribvyeran
tal que formaran defensiva guarda, y los ignferos
destellos de Artemis-. con los que

los montes Licios recorre;


y al de ntra de oro invoco,
cuyo nombre es el de esta tierra,
a Baco de faz vinosa> el dios invocado con eva/zA,
compafiero de las Mnades
que se acerque quemando
con pino de faz fulgidora

contra el dios entre los dioses no honrado.

LOS COROS

21

DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

CONTENIDO Y FUNCIN

La estrofa a, pregunta por el contenido del orculo, sirve de


conexin con el prlogo y para justificar la entrada del Cora. El
resto de las estrofas, desde a a y, da expansin y discursivo desarrollo a una plegaria con sus tres partes esenciales ~: a -es la
inuocatio y y y, la plegaria propiamente dicha (preces ipsae)
para pedir a otras grandes dioses que debelen a Ares, que aqui
parece encarnar la fuerza destructora en general <o acaso- la bistana reciente de Atenas, cuando la pestilencia fue resultado de la
guerra, hace al poeta convertir a Ares, dios protector de Tebas> en
demonio de la peste?). Entre inuocatio y preces ipsae entra,
en la morfologa de una plegada griega 18, todo lo dems, muy variable; pero, en su esquema ms corriente, la justificacin de los
pedimentos y rogaciones (cf. por ejemplo fl 513-26, plegaria de
Glauco). As acaece en nuestro caso, que se intercala la justificacin
de la invocacin, consistente en la descripcin de la calamidad: el
yp que la introduce abraza la pareja completa de estrofa y antistrofa (en 171 esa misma partcula retiene un valor ms restricto,
de segundo grado en la cadena etiolgica). La aduocatio o AidxX~atq (cf. 159b xsxX6~svog. que queda luego pendens) a la
trada Atena, Artemis y Apolo corresponde al tipo usual de mencin
de los precedentes (cf. A37 y ss. KXUBL pat, .&pyvp6ro~... st
lOt xaP[EvT bri v~v apaipa fi st
,rora.. zsWEtav Aavaot
At& 8xpua ooioj. JSXsoav). Sin duda es una pequea pieza notable
dentro del gnero, del mismo moda que el tono ntimo de la descripcin en
resulta impresionante. Las peticiones propiamente
~dicbas yy no son un simple doblete del final de la inuocatio
(dXa~L~opot itpatv~tt pci, gxeete Kat vOvt sino que la especifican en una letana de imploraciones concretas a los dioses: que
Zeus castigue a Ares con el rayo, Apolo y Artemis con sus flechas
y a Baco> concluye el coro> 1<tKX~aK6,... iraXac6flvai... itt rv
&irrixov Av Osotg Osv, cerrando cclicamente la plegaria (209
-

17 Ausfeld De Graecorum precationbus (Fleckeis. Jahrbflcher Suppl. 28, 1903),


514-33.
18 Relacin bibliogrfica puntual en Heiler Erscheinungsformen und Wes?n
dei- Religion, Stuttgart, 1961, 3~0-Q7
-

22

jos S. LASSO DE

LA VEGA

159b xsKX6~Lsvoy 213 ~tsXao8~vai


164a itpo~6v9TE);
la estructura circular (Ringkomposition), tan caracterstica de la
plegaria, es, al propio tiempo, indicativa de los movimientos y evoluciones del coro.
En composicin tan ntida slo dos fiases rompen, et pour
cause, la linelidad, sin llegar a de~tmir el tdrso estructurl tan
patente. Me refiero a 188-89 ~v iSitsp... it4pov &X}c&v, peticin
anticipada que cierra la descripcin de p3 y ~irve para eliminar a
Atenea de las preces ipsae sustituyndola en la trada final bor
Dioniso, el dios cariavinado que patroniza Tebas. Vuelvo insistir
sobr la oreografia indicada por este movimiento cclico: cf. de un
lado 1~8 y 159b Gyarep Ats y, de otro lado, vase cmo el final
de las preces recoge elptiamente esta otra jeticin anticipada,
con una dma coruscante y fulgidora (211 otv&na y 214 &y\a~i
189 &ra). Me refiero, en sgundo lugar, 198-99 rXELv
donde A Coro; antes de suplicar al padre d los do~es (a quien
directamente enfrenta a Are~, para reservar la ltima estrofa a la
trada en cuestin), vuelve a recordar la justificacin (y~) de su
plegaria.
En este pen o cancin cultual itt aost XotuoD se aprecia la
individualidad potica del artista qe magnifica unas formas donsagradas y palabras de alquiler; pero no me ocurre negar que las
formas todas so ls ttdicioriles de las pompas y lamentosos
salmos litrgicos en las~ que han rada y deprecado los griegos.
Dejar de costado otros pormenores, pues es cuestin sta lateral
y digresiva a nuestro propsito; pero, sin divertirnos al anlisis
dilatado de tras partiularidades 19, notemos en l vocabulario y
modus dicendi: una buena medida de ptetos ton sonoridad
bordeante de salmodia litrgica (159a y 159c 4g3poros, 160 yrnoKLKXV~C1,

,~,...
-

~og, 163 tKafS6Xov, 164a &XsEsopos, etc.), concomitancias fraseolgicas y formuiarias~ <164b-165 LE ItOTa
xczt vuv, cf. A39 y 503,
240>
Safo
fr.
1,
5-7
etc.;
164a
npo4&v~rt
po~, cf. XS.
E115, p
~atva,
liceo, ~i6Xa, descende, adesto etc.); stilo relativo que nce
-

Cf. A Dic Parodos des Oidipus Tyrannos, en Hermes LXVII 1932, 413-37.
Cf. Adan,i. De poetis scaenicis Graecs hymnoru,n sacrorum bnitatoribus
(Fleckeis. Jahrbilcher Suppl. 26, 1900), 220 y ss. y Kcyssner Gottesvorstellung
9
23

und I.cbensauffassung m griechischen Elyrnnus, en Wiirzb. Sud. KL Alt. JI


1932, 98.

23

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

las predicaciones 2 en estas rapsodias referidas sobre todo a los


lugares de culto (161-62 Apxs1xiv, i... Oaaat, cf. A37 KxoeL ~46IJ
&pyuprot, 84 Xpcrjv &tqn[33~xaq), epifonemas rituales y ~wax[K&
Jtup8tyiata (154c tis t&Xie flai&v, cf. Pndaro Pean 5 L5ua t&Xi
AqroXxov).. Dejemos de cuenta otros rasgos: todo lo mencionada
sabe a fruto de trasplante religioso y exhala un penetrante aroma
litrgico.
Tambin los tipos mtricos son los propios de la poesia cultual:
los dctilos lricos de la poesa hiertica, de los himnos y peanes
a Asclepio y otras deidades; los yambos de la liturgia, como los que
tropezamos en una serie de canciones procesionales en Aristfanes
(dimetros y trimetros bastante puros en flan. 386 y- Ss., Ac. 263 y ss.,
-Avisp. 868 y ss., Aves 851 y ss. y los, mucho ms libres, de -Tesm.
985-1000); el enhoplio prosodaco del ritual: ~ts AXts flat&v, ti$e
A6Xt AiroxXov; los dctilo-yambos que, segn el testimonio de
Aristfanes <Ra. 1281 y SS.: oraig IEXG)V K t&v 1Oap~8LKcaV
vI=v atpyao~v~). procedan del nomo citardico y en Io~ que,
en definitiva, tienen su prehistoria los llamados dactiloeptrtos
Entre los paralelas comarcanos con este coro sofocleo deben citarse
en especial Esquilo Ag. 104 y Ss. (a cuyo propsito hace Aristfanes
la cita susomentada) y Eurpides Rip. 1102~5023 y. Belerofontesi fr.
303 24 Sobre todo, es de resaltar el paralelismo muy- prximo con
el ltimo estsimo del Hiplito euripideo: en el arranque, a, predominio de dctilos; en los comedios, ~3, dctilos y yambos equi~
librados; en la meta, en el epodo, yambos y un nico miembro
dactlico. Tambin en nuestro prodo los dctilos lricos <majestad
pica
movimiento rpido del orculo y de los sentimientos del
coro) son absolutamente predominantes en cia, salvo un x!Xov
ymbico (153/160), motivo preludial en el que comienza a soltarse
la rigidez, el matiz de comp&tura y ceremonia; en yy predominan
~.

~,

2! Peritsimo en la materia Norden Agnstos Theos, Leipzig, 1913 (rempr.


Darmstadt, 1956), 168 y ss.
22 Estudia este tema por la menuda Ed. Fraenkel Lyrische Daktylen, en
Rhein. Mus. LXXII 1917-18, 161-97 y 321-52~ vid. s. t. 324.
23 Cf. Barrett o. c. 369-70.

CC. Wilamowitz Griechische Verskunst, BerlIn, 1921 <renpr. Darmstadt,


1958), 435 nota.
25 Plutarco mor. 389 taray~ttv1v xai ocSpova 1oaoav. Visto de modo muy
personal por Schmidt me Kunstformen dar griechischen Poesie und jhre Bedeutuq IV, Leipzig, 1872, 582-83,
24

24

jos 8. LASSO DE

LA VEGA

los yambos (apremiantes, del


ms- conmovido), salvo un eco
dactlico en el enhoplio de 196/209; SfB abre y cierra con dmetros
ymbicos, ms suaves que los de la tercera. sizigia, expresando el
sentimiento individual del Coro (no se puede aguantar --tanta ~desgracia), a. los que hay que aadir el metro inicial de 173-174b/184186 (dctilo-yambos) que prepara la clusula> siendo el resto dactlico
Kar& ~r5a (menos solemne que los dctilos Kar& cuCuyav de aa)
para describir el estado de la ciudad y los actos de culto.
La estructura ternaria es muy- caracterstica deSfocles en. todos
los planos de su estilo 4 En el arte musical y de los ritmos es una
estructura bsica
y Sfocles ajusta a ella la periodologa de sus
estrofas en. la mayora de los casos 28 El nmero trino de sizigias
estrficas en este prodo es en Sfocles caso nico ~ yg en general,
pormenor singular (Esq. Persas 548-97-, Siete 287-368; Sup!. 776-824,
Co/. 783-837 y Eur. Heracles 348-441). El tres es un nmero sacro
por antonomasia, numerus perfeetionis muy evidenciado en la
poesa litrgica 30 y, en efecto, todos los coros a base de un tresillo
de sizigias patentizan nn carcter sacro pronunciado, en el que la
laicizacin del gnero tragedia es ms superficial. Observbamos ms
arriba, las precauciones tcticas del poeta para introducir, en sus
splicas, a cinco destinatarios divinos, pero sin saltarse, a la torera
el principio tridco: de Zeus se hace caso -aparte y de la primera
trada <164a rptaao-[) se elimina hbilmente a Atenea, para sustituirla
par Dioniso en una nueva trada.
Para terminar, des palabras sobre la funcin del prodo en la
economa general de la obra. La situacin al cornienzol de la, tragedia se concentra sobre la plaga pestilencial y mortfera, que pone
en peligro la existencia, de Tebas: cl q~6rBoc trgico domina la escena.
La situacin de la Esfinge parece repetirse para Edipo; y para todos
-

27,

-.

26 Cf. Von Brelie Dictione trimembr quonzodo poetae Graeci bnprhns tragici
us sint, Dis. Golinga, 1911, 34 y ss.
27 Cf., en general, Lach Das Konstruktionsprnzip der Wiederho/ung in Mustk,
Sprache und Literatur (Sitz. Ber. Ak; :Wiss., Wien, 201), Viena, 1925 y Thomson
Creek Lyric Metre, Cambridge, 1929 (reimpr. 1961)34-45.
28

Pohlsander 182.

~ Cf. Kranz o. c. 124-25.


HeDer o. e. 164-65 y

36

hasta

E Marcos Sanz Simbologia de la triada en. Grecia


poca aristotlica, Dis. Madrid, 1910> s. t. 225-368 (tradas divinas) y

709-773 (aspectos literarios).

-.

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

25

los hombres atormentados por la mirada de la Esfinge. La expositio declara la grandeza de Edipo para enfrentarse con esta nueva
prueba, y lo hace desde tres puntos de vista ~: presenta a Edipo
como al solo mdico que puede sanar a la ciudad, el solo juez
que, desde su altura, puede ser rbitro de la situacin y, en fin, el
rey grande ante su pueblo. En el cecee final de la tragedia (1524
Xsaaar, Otbtizoog &Bs) Edipo ser, en cambio, el enfermo que
deber ser aislado; el culpable y, en fin, el desterrado. de Tebas. La
exposicin de este primer ecce la peralta el poeta mediante su
forma de confrontar al rey y a su pueblo. El prlogo, con la debida
cautela (30 QEctol pv voy OK tooI5ksvoq), la configura como una
escena de sp]ica, bcaa(~, estilizada de suerte que la cuasi-divinidad
del Salvador (cuyo papel se destaca al recaer sobre l la funcin de
~tpoXoyUcov) sc haga presente ante su pueblo. El prodo subraya
la forma cultual de aquella [<saL1mediante su paralelismo notorio,
y reparado de todos, con el prlogQ 32 El papel que> en el prodo,
desempea el coro de ciudadanos tebanos orando a sus dioses, lo
desempea en el prlogo el sacerdote suplicando a Edipo, y los
motivos de sus palabras (14 y ss.) son los que el Coro repite, con
pronunciadas reminiscencias, en formas lricas: invocacin (14 5
Kpatv<nv Otbbrouc ~4pas 4t9~), descripcin de la calamidad segn
la tcnica complementaria ~< iapaXxi5Xou, tan homrica y sofoclea, de acuerdo con la cual en cada dplica se aade un nuevo
matiz (15 p&g..., 22-29 itXig y&p; obsrvese cmo consuenan 170,
174 y 183 23-24, 171-73
25-27, 176 27, 182-87 4-5 y 19-21, 18586 5); finalmente preces ipsae (31 y ss.) con el recuerdo de los
precedentes, donde tambin es dable advertir usos estilsticos
comunes (al doble st-rs de 194-96 corresponde otro tanto en 42-43).
-

31 Cf. Kremer Strukturanatyse des Oidipus Tyrannos des Sophoklcs, Dis.


Tubinga, 1963, 1-47.
32 Cuestin estudiada a fondo por Kopperschnfldt Die Hikesie ais dramatisclie Form. Zur motivisehen Jnterpretation des griechischen Dramas (Dis. Tubinga, 1966), Bamberg, 1967 (resumido en fflkesie als dramatisclie Form en el
vol, col. (ed. Jeus) Dic Bauformen der griechischen Tragddie, Munich, 1971,
320-46 y s. t. 34345). Sobre el prodo como dplica del prlogo en Sfocles
(tambin en Ay. y Ant.> cf. p. 28 de Schmidt Dic Struktur des Engangs en
el citado vol, col. 1-46. D sealar es, en nuestro caso, la disposicin qulstica
de los motivos (necesidad de la ciudad-pregunta por el orculo), anotada POr
Becker Studicn zum sophokteischen Chor, fis. Frankfurt, 1950, 30.

ir.

jos 8.

26

LASSO DE LA VEGA

La figuracin que Sfocles confiere a la exposicin, reelaborando


artsticamente forma~ de la poesa hiertica y haciendo p~1abras de
funcin de las palabras de uncin, es el prtico ms adecuado para
una obra de tanto fondo religioso. Al primer pronto se dira que,
en el paso del prlogo al prodo. tropezamos un clmax en el que al
hombre objeto de la plegaria se sustituye el destinatario propio de
la mistna, el dios; pero a ini me acontece pensar que, en el fondo,
la intencin del poeta ha sido descubrirnos los rasgos- casi divinos
con los que el pueblo (en este prodo tenemos uno de los pocos
casos junto con Ed. Col. 78 y Ant. 160 y 164 st en- los que
el Coro adopta la voz del pueblo como tal) suplica a Edipo en la
LxcoL~ del prlogo, destacndolos por el paralelismo con una autntica plegaria cultual.

ESTSIMO PRIMERO

TEXTO
478 izerpaZcq 6 ratpog L: irtrpaq are dOrville, Dain, aJii ajia
494 versus strophae pacvq> corruptus est, cuni in o quattuor
iam dimetrurn catalecticum adhiberi satis ex antistropha
tqti5tbv suppl. Kamerbeek: lacunan, suppteverunt alii aliud
510 T*~V 2, POx 2180: ~ codct, muid edd., Dain.

MTRICA
-

aa (463-72

4637473

464/474

465/475

466/476

467/477
468/478
469a/479a
469b/479b

470/480
471/481
472/482

temptant. syllabae desint;


apparet:
scribendo.

473-82)
2choB(iaehp)
2iaA(iaba)
2 elio B

2iA<iaba)
tel (Agl)
tel<AgI)
reiz (A pher>
2 an
2 an
reiz(+~n+ anA)
ith(cr ha)

A (16 thes.)

E (12 thes.)

E (12 thes.)
CI (4 tItes.)

27

LOS COPOS DE EDIPO REY: NOTAS DF MTRICA

Ritmo eclocorimbico con leve variacin anapstica y clusula


itflica, artsticamente preparadas dentro de aquel ritmo. Tres perodos, cuyos fines estn sealados por catalexis. Adems, en 466/
476, por fin de frase y syllaba anceps en la estrofa; en 469a/479a,
por fin de frase en la estrofa. En 471/481 no hay otra indicacin
externa, pero basta la catalexis y ci cotejo con 469a/479a para desautorizar los dos perodos que distingue Kolt ~ 469-70 y 471-72. Para
clusula no anapstica en un perodo anapstico (como el tercero)
cf. Et. 197-200/201-205. Las clusulas 469a y 471, sometindolas a especje de generalidad, las consideramos reizianos, que lo son y no lo
son. El reiziano que cierra el perodo segundo es un ferecraceo acefalo que sigue a das glicnicos acfalos. El reiziano que cierra el
perodo tercero es algo no poco diferente que debe ser capitulado
como 2 an + an A. Seda sumamente tosco desconocer la diferencia entre estos dos sosias y usar del trmino reiziano a guisa de
velo de Mdya sobre oscuras realidades de segundo trmino. Pero,
a la vez, se sienten como algo afn o equivalente, y esta su naturaleza
acomodaticia la explota el poeta. El itiflico (er bat que sirve de
clusula general, comienza con un ritmo ligero, por resolucin de la
primera larga del crtico, idneo para engancharlo a los KC,=Xa precedentes, y acaba ya ms quedo, como le corresponde. La primera
mitad del primer perodo forma un perodo menor, sealado por
catalexis, anceps e hiato en la estrofa. Respecto al KWXLOLXS no
tiene mayor enjundia que discutamos si en este perodo hay dos
tetrmetros ymbico-corimbieos acabados en rsXaia X,iq. pero
empotrados <verklammert), es decir, sin diresis media (Wilamowitz, Thomamtiller, Kraus ~> o dos bbcoAa de dmetro corimbico
y ymbico, respectivamente, con K&,Xov continuo: en un caso u
otro, en 464/474 distinguimos perodo menor y sobre las palabras
<empotradas o afectadas par el K3?yov continuo recae un nfasis
especial (8saittt,tsta, vt.~6svtoq casi un oximoro unida a
sinestesia, zsXciavra, &8~Xov). Ntese el ritardando (&vapo?a5)
del segundo dmetro corimbco con cuatro largas iniciales (wilamowitziano>), respondiendo perfectamente al sentido gravoso (&ppi~x
&pp1~vcav 4611a HapvaaaoO). Gleditsch separa, dos veces, eneasi-

~-a a 69.
~ O. c. 142.

28

sos S. LASSO DE LA VEGA

labo corimbico + itiflico, y lo mismo hacei-i Rupprecht y Thomson pero1 slo para el perodo menor inicial, sin qu se nos alcancen- las, razones de esta restriccin; En todo caso, AEX4tq dics ITtTpC,
qoC~vLmot XEPOLV (&ptLcc~q avsioa, tvbpa ~vx txvEELv)preparafl,
como eco suyo en cierto modo, el itiflico que sirve d clusula
general.
Los petodo segndo y tercero son mtticamente dos frases,
constituida cada una por dos dmetros- y acabando en 4e,que
reiziano:
t9aai~
pequea
sistema
con>
tele~iIeos
de
ritmo
alacre
y
1
duce ligera y deslizadamente e] tempo (&ywj) allegro (o prsto quiz indicado por- el sentido; sigile ott piestissimo con dos
dmetros anapsticos; e pris y corriendo, unt tpico moviriiient
uniformemente acelerado, aceelerando o fortissimo anteclausular 37; Son> anapestos lricos que denotan ascendencia inequvoa ~del
ritmo de marcha y cuya genealoga y cata <eh ]oS~ tuParp la
reccrda incluso el- -vocabulario tan del viejo s&ar tirteico (cf.
MG fr. 857 Page &y? B Xit&p-ra~ &vditXot KoOpoti.- La transicin
del ritmo eolio al anapstico se hace suavemente. El dmetro
pstico,elos anapestos- de micha, tiene su trayefo o ritin rspiratorio~ propib que exige diresis entre -los~ dos<mttos; en los
analiestos mlicos esta regla ~ conculca a1~unas vedes 38~
39 no
tiene duda que el poeta se aprta de industri de~ tal parada slo
en el primero de los dmetros, que eatece de> diresis media:
Tal ruptura de su paso nornial sirve de transicin
desde los versos eoflos prcedentes.
a +~~
esponsion el ~ntido es estrecha t apoyada en pate~tes
fenmeno~ de mtrica verbal: 465-66 rsXtoavra 475-76 &bijXov,
467-68 &sX?bcov t~rncv 477-78 &yp(av bXc*v (responsin sintctica>,
4706 Atgysaq 480 ksotira (~rnvia), 472 dvaiiX&x~r~i~
~,

35

37

38

RinfUhrung in d~ grechische Metrik, Munich, 1950< 49.


Cf. Korzeniewski en Rhein. Mus. CV 1962, 147 y Ss..
Cf. Suil o. c. 18-39.

-39 Cf.
Raabe Ile ,nelrorum anapaesticorim apud poetas Graecos usu atqe
conformatione quaestiones selectae, Dis. Estrasburgo, 1912, 16. Material comparativo (conviene a saber, glicnicos con base 4 en Eurpides Ion 470 y Hel.
1120: cf. A. Mette (nacida, Barto1om~us) fe ajolisehen Masse ti den Drarnen
4es Luripides, fis. Hamburgo, 1958, 109.

29

LOS COROS DE EbIPO REY: NOTAS DE MTRICA

482 itapuirot&tai. He aqu un esquema de la responsin de concepto


entre los diferentes perodos:

Periodo

Periodo II

a: La roca de Delfos, quin dijo <atita, no ctba)


que llev a cabo el crimen con sus sangrientas
manos?
<a~ Desde el Parnaso nevado (blanco) una voz clara
ordena <brilla) que todos persigan al desconocido.
Hora es de que huya con pie ms rpido que los
vientos de tormenta (caballos-tormenta
Ya est huyendo como ptreo huye el toro
~).

~.

Periodo I~tI

Pues armado con rayos y truenos salta sobre l


Apolo y le acompaan las diosas terribles.
Solitario, con pie desventurado, quiere rehuir los
orculos umbilicales de Apolo.

Clusula

Las Furias que nunca marran.


Vivos siempre vuelan en torno suyo.

A la solemnidad del perodo primero, cuyos versos andan de


largo, sigue la pintura <prevista en la estrofa, tableau a lo vivo
en la antistrofa) de la huida del- culpable rpido como el viento, sin
punto de vado: el mismo verso eolio anda ahora de corto. El tercer
periodo nos hace, en la estrofa, una preciosa pintura del ritmo
vertiginoso del dios taurario que va a castigarlo con paso an ms
rpido que el del toro fugitivo: en la antistrofa ste corre al galope>
pero entonces el dios ya no corre, vuela. Desde el punto de vista
de la eurritmia, esta pareja de estrofas cuaja un modek, insuperable.
Esquema ABBCI = aa, bbc, Vbc, cl, llamando, con Kraus, a al
BLKCOXOV corimbieo-ymbico, b y b a los dmetros eolio y anapstico, respectivamente, y e al reiziano. El esquema es, pues, prodco
y no mesdico ABA (16 + 12 16), como habramos de considerarlo
40 Cf. Lloyd-Sones en Ciass. Quart. VII 1957, 24.
41 Defensa, discretsima por cierto, de esta leccin en el comentario de
Bruhn (y cf. Anhang 216).

JOS S. LASSO DE -LA VEGA

-30

al sumar la -clusula al perodo tercero. De; todos modos,, ya. se> Ve


que la clusula restablece, en cierto modo, el equilibrio rtmico con
el perodo inicial y, desde tal punto de vista, ste y el final se dan
la; mano: el contraste queda enmedio.
-

Bp (483-97

485-486/499b-500
487-488/501-502
489/503
-490/50449 1-492/505-506
493/507.
494/508
495 /509
496/5 10
497/5 11

498-511),

4 cho
4cho
4 jo A
2 lo A
-2 io smc.
4 jo
2 jo sine.
2 jo A
2 l smc.
3 jo A
3 lo sine. A

II

A<16)
B (24)

a (24)

Cambio de ritmo corimbico a jnico. Forma prodica ABB


<4 + 4cho /12 jo /12 jo/II)? Tres perodos, clarmente marcado
el final del segundo en 492/506 por fuerte hiat en la> estrofa 42 y fin
de frase en la antistrofa; final del primer perodo sealado por el
cambio de metro. Fin de- perodo menor en 489 (catalexis; pusa
43 pon aqu perodo mayor; Glede sentido en antistrofa): Christ
ditsch y Kraus lo ponen tambin en 495.
El coro abre con un primer perodo fornbdo por ocho coriambos
que seintegran en dos tetrrnetros separados por diresis, mejor que
encuatro dmetros unidos por k~Xov continuo; que es decir, que
constituyen un sistema similar al que inicia la strofa anterior. Et
motiva rtmico, el primer coriambo, se destaca al odo mediate
la diresis y -la epanalepsis (Bsiv~.. Bav, din... o~if) que nos
hablan en nfasis; como en letra cursiva~ Del4 ritmo rotundo y
cerrado (KKXLOg) del coriambo, propio de la emocin contenida
-

>

42

Cf. Korzeniewski en- Gnomo,, XXXV 1963,

43

0. c. 506-507.

126-27.

LOS COROS-DE <EDIPO REY

NOTAS DE MTRICA

31

y aprisionada en reflexin, se pasa al ritmo jnico de las vanas


esperanzas que saltan, una vez y otra, del movimiento al reposo y,
desde ste, al movimiento. Las palabras del augur malagorero intranquilizan al Coro y lo ponen en actitud de inminencia, de inminencias capitales mal definidas: tiene intercadencias de reflexin
abatida y de entusiasmo> de fe y desnimo respecto al mana incgnito. La ilusin comparte la soberana con el discernimiento en- esta
meditacin sobre el discernimiento <484 aoQg, 499a e,uvaro(, 502
ao4L~c... ao4~tav, 509 oo~pc9. La explicacin es sa. Si la admitimos
y damos fe, comprendemos cmo el ritmo corimbico emprende un
cuarto de rotacin hacia el jnico a minore. El vuelo reflexivo
del alma (Eur. Cid. 71 &v O~pscv 7tEt$cxv). en nuestro caso puesta
en movimiento por los temores y vaticinios del incierto futuro, cede
al vuelo de nmeros excitados, leves, que traducen la esperanza
falaz: el trnsito ritmico es fcil, sobre todo si se tienen en cuenta
casos como Anacreonte fr. 378 (tetrmetros corimbicos con la primera larga resuelta, cuyo fjooq es entonces semejante al de los
jnicos): &va~tzo~1aL ~~1 In dramatis quoque canticis numen
saepe una occurrunt, sed inter eos interest, escribe Kalt y tiene
razn.
Recortando una slaba al tetrmetro corimbico (la mitad, destacada por la diresis, de la serie de ocho coriambos) surge sin
exabrupto el tetrmetro jnico catalctico (no dos dmetros, segn
la colometra de Pearson y Dain, quien pone aqu fin de perodo,
lo mismo que Kola) y, por idntico procedimiento (acfalo de su
mitad), el dmetro jnico catalctico, atendiendo al fin de palabra
(cf. 489
AaJ3baKLbaLc, en posicin destacada45 y 489-90 fi...
este ltimo en responsin sintctica con 504 &xx~. Los versos 49092 podran entenderse como jnicos a majare (as Wilamowitz ~
Dain y otros) con un final con catalexis espondaica
que
resultara ambiguo con el telesileo: desfavorece sin remisin esta
interpretacin el hecho de que los jnicos &it istCovo~ y el motus
sotadeus no los conoce la versificacin griega prehelenstica, asunto
-

496

44 0. c. 182. Material comparativo curipideo: eolios + jnicos, sefialadamente


en Ion 1229-43; ambiguos, en Heracles 678 y SS.: cf. Mette o. c. 43-45 y 54-56.
~ Complsese Ant. 861 AQ~6K(801OtV (ferecraceo).
-

46 ~.

e. 343.

sos 8. LASSO bE LA VEGA

32

ste que nos parece definitivamente sentenciado ~. Son seis m9tros


-jnicos a minore. En 490 el inicio espondaico corresponde a~ un
jnico a minore sincopado (xXov sintctico muy claro en antistrofa 504 &XX~ obitor &yc=ykv: la partcula dv marca el- limite ~.
El espondeo, precedido de catalexis, constituye un punto de pausa
(490 ij 504- &XXY Sigue un- ttrmetro jnico -<mejor que dos dimetros, que es ]a opinin sustentada por Sebroeder), lo que nos da,
en conjunto> un perodo construido segn la frmula clsica .de la
traza concntrica o inversin (Umkehrung.): tetrmetro, dmetro
dmetro, tetrmetro.
La colometra del tercer periodo, formado por doce metros jnicos> ofrece- para algunos intrpretes cierto embarullamiento confusionana. Dain mide: tetrmetro, dnetrn, trimetro, trmetro. Koster ~:
tetrmetro, dmetro, pentmetro. Lo que pone orden y~ simetra en
este esquema (as, Ko1t~ y Kraus51) es la posicin; en cabeza o
cola, de
(~ncopacin o catalexis, respectivamente, del jnico).
El poeta juega al tira y afloja: principio-final-principio-final (perodo
menor?: 496 Aabaxtbatq es un rappel o llamada de 489)-principio
(y aqu tambin final, como tope postrero -y ob1igado~ca1dern, por
tratarse de la clusula). En 494 se admite hoy unnimemente una
laguna (in v. 506
tiC axa Triclinio pracunte dei.;Yermannus
versunz strophicum iacunosum esse negans). El suplemento, de tanto
squito> propuesto por Brunck ~pr~c4zsvog supondra anceps (en
antistrofa ijXOc Kpa) y probable >n de perodo, lo que exigira
en la antistrofa- un perodo iniciado por ~oi. Entre los diferentes
suplementos propuestos (atpav &5xv. jrtotiv, ~)(CV, ltiarLv ibcSv) nos
seduce, por razones paleogrficas> y de responsin del sentido, 1r(or
&nbv de Kamerbeek. En 510 leemos T~V,, leccin ahpra cpnfirmada
por:el papiro> que da mejor sentido (cf. Karnerbeek. 121-22) y evita-el
hiato (admitido, segn Seidler 52, en arsis dactlica fl>)>): para rehuirlo
-propona Elmsley r&, irps t~i&~ y Mekler, Tq> 80 4t&s (collato
Ant. 1060 &Ktvfltct Bt& psv&v).
y&p

~ Cf. Gentili Metrica greca arcaica, Messina-Florencia, 1950, 69-85.


48 Cf. Ed. Fraenkel Noch eintnal Kolon und Satz (Sitz. Ha. Bayer. Ak. Wiss.,
pbil.-hist. Kl. 1965, 2).
-

~ Trait de mtrique grecque, Leiden, 1953, 256-57


~Oc.87.
51 ~
e. 143.
52 De versibus doelinjacis tragicorum graecoretn 1-II, Leipzig, 1811-12,343.

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

33

Es ste el trozo sofocleo ms largo en ritmo jnico, poco frecuente


en Sfocles, de quien no poseemos piezas como Los persas y Las
suplicantes de Esquilo o Las bacantes de Eurpides, cuyo ?jOo~ tanto
se aviene a dicho ritmo. El trnsito del ritmo corimbico al !OV1K~
bit Xcoovoq creemos que se explica adecuadamente, sin que la
ambigliedad, sobre el papel, de las seris (4 jo A = A 4 cha, 2 jo
smc. + 4 lo = A pher4 dio) nos autorice a desconocer el cambio ti&
del ritmo y a medir, por medio de experimento, sostenidamente sea
por jnicos (como Dindort 53), sea por coriambos, como hacen Gleditsch, Thomamhler (segn el cual el perodo tercero se medida
A hem2~~ 1 A hem2 a hemda cha II) y Genti]i ~t quien mide a
base del pretendido parteneo
forma acfala del dimetro corimbico (o catalctica deI 2 jo, por supuesto: cf. 489 y 493).
Este querer imponer a hierro y fuego una escansin sostenida>
aparte de su violencia, nos deja a las buenas noches sobre rasgos
que el poeta ha pretendido traducir con su trnsito rtmico.
La responsin del concepto entre los perodos en estrofa y antistrofa es clara:
-

Perodo

p: En verdad (483 pAv oSv) estoy turbado por las


palabras del sabio (484 0o4g) -adivino> no s qu
decir.
3: En verdad (498 I&v oGv) los dioses son sabios
(499a vsro, un adivino puede errar.
(3

Periodo II

Esperanza: ni antes ni ahora supe yo <491-92


gyc~y) qu motivos de querella. pudo haber ntre
los Labdcidas (489 Aa~Bax(8rnq) y el hijo de
Plibo (primera vez que as se designa a Edipo),
3: Nunca yo (504 gyxy), antes de verlo, lo creer.
Edipo (&vi5p) puede superar con su sabidura al
sabio adivino.
-

53 Con la enemiga de Westphal, Christ y casi todos


poca. No creo excusado remitir al lector a una vieja

los metricistas de la
disertacin regiomon-

tana: Tichelmann De versibus lonicis a minore apud poetas Graecos obviis,


Dis. Kbnigsberg, 1884, 8.
54 Metrica greca arcaica, 81-83 y Metrica dei Crec, Messina, 1952> 37-38. Para
la ambigiledad entre jnicos y coriambos cf. Ed. Fraenkel Beobachiungen tu
Aristophanes, Roma, 1962, 189 y ss. y s. t. 197.
II. 3

ros 8. LASSO DE LA VEGA

34

para, apoyndome en ellos como prueba (494


paovqO, en la que vea confianza (494- ittoxiv
t&Sv O jttot bttbv) ir contra la fama popular
(495 &ittbcqtov)> culpndole de osewras (496 &8~Xcv 475-76 &8~Xov) muertes, en~ favor de los
Labdcidas (496 AapbaxLbatg)Pues .Edipo s qu prob (510 paavqO, a la vista
de todos (SO8 4avap) y fue visto <509 ~spe~)> dulce
para su pueblo (510 &bjroxtgty>sabio. <SO9 oo~p6q
484 c4q, cerrando el crculo).
-

Periodo III

Algunas de las responsiones verbls de4tacad~s en el esquema


corresponden a idntico o casi idtic lugar del verso: 483 498
~i&v oi5v, 484 coQc
499a E,uvaxo(, 493 <obra) kxaOov
507 qava495 titLba~iov
510 &biroXi, 491-92 gy)y 504 ycoy, 494
paovq 510 IBaov~, 494 <titib&v>
509 ~
496 ct~ii
508

ijXOs.

Tras la sizigia anterior y su final fortissimo, esta segunda pareja de estrofas se abre con un comienzo dolorosamente reflexivo
de las palabras de Tiresias, pues tal es el ijeos propio del primer
perodo, corimbico (cuando, en lugar de dmetros corimbicos, tropezamos con glicnicos y afines> se destaca todava ms la rotundidad y simetra de la figura). Se pasa en seguida al tumulto de las
vanas esperanzas que, sin embargo, van serenando al Coro, inclinndole a la piedad:
-

TRADUCCIN

Estrofa 1.
Quin es quien la de inspiradas
palabras, la roca dlfica, dijo que
cosas nefandas entre las nefandas llev
a cabo con manos sangrientas?

Hora es de que l su pie ms fuerte


que caballos de la tormenta
a la huida dirija.

LOS COROS DE EDIPO REY

NOTAS DE MTRICA

35

salta
con fuego y relmpagos el alcua de Zeus
y terribles, al tiempo mismo, le siguen
las Ceres infalibles.
Pues armado contra l

Antistrofa j
Porque brill desde el nevada monte,
ha poco aparecida,
una voz, desde el Parnaso: que al oscuro
varn todos sigan las hucllasl
Bajo la selva salvaje> en efecto,
y por los antros
y serrano corre el toro,
solitario, infelice con infelice pie
apartando de si los orculos que surgen del ombligo
que est en medio de la tierra; mas stos siempre
vivos vuelan en tomo.

Estrofa 2.~
Terribles turbaciones en verdad, terribles me produce el sabio augur,
a m que ni las acepto ni las deniego, y no s qu decir.

Pero vuelo en esperanzas, ni viendo claro lo de aqu ni lo de adelante:Pues qu disensin o para los Iabdcidas /
o para el hijo de Plibo hubo? Ni antes
ni ahora yo nunca
la conoc, partiendo de la cual,
con pruebas vindola digna de crdito,
vaya yo contra una fama arraigada en el pueblo,
la fama de Edipo, en auxilio de los Labdcidas,
en auxilo de oscuras muertes.

Antistrofa 2.
Pero Zeus y Apolo son, en verdad, inteligentes y de lo de los mortales
sabedores: en cambio, entre los hombres, de que un adivino ms que yo se aventaje,

3OS~ 8. tASSO DE LA VEGA

36

>

de eso no hay juicio verdadero, que con sabidura la sabidura


dejarla atrs un varn. /
Pero nunca yo,
antes de ver rectas sus palabras, a los que le reprochan asentira.
->

Pues, a la vista de todos, contra l


Ilegse la doncella alada
un da, y sabio fue visto
en la prueba y dulce para la ciudad:

de esto, de parte de
mente, nunca l deber culpa de cnmen.

mi

FUNCItIN

La primera pareja de estrofas (463-482) empalma con la orden


dada por el orculo de Delfos y referida por Creante. Se pregunta
por la identidad y circunstancias del assino de Lyo: haci~ ste
involuciona ahora lo que el prodo <estrofa tercera) deseara para
el dios Ares, causa de la pestilencia. La segunda sizigia <483-512)
toma pie de las acusaciones de Tiresias contra Edipo. Es, pues, un
coro bimembre, al estilo de los que tanto aficiona Eurpides
sea
cuando las dos mitades guardan entre si una relacin muy laxa,
sea cuando la primera tiene un carcter general o gnmico y la
segunda se concreta a la situaci del prota~onista La mita d~
Sfocles est aqu en sustanciar, medint est bihaeibracin del
coro, el contenido entero del primer~episodio, imprimiendo un movimiento hacia adelante a la accin dramtica. De reparar es. que el
Cora solamente toma en cuenta las acusacion~ del adivino (aunque
se resiste a aceptarlas, desde luego) y no la exculpacin de -Edipo
ante Creante y Tiresias: as Edipo, el problema de su culpa, se
convierte ya en el centro de la accidn.
Como es normal en los coros sofocleos, hay en lo que el Coro
canta palabras de muchos fonds un sentido patente; en cuanto
que aqul es siempre persona drainatis; pero la verdad est ms
honda que todas esas cosas que el Coro dice como diciendo cosa
clara y sencilla: el poeta las escribe a media rienda, sin hipotecar
la mente o el corazn en ellas. Hay> en estos coros, otro srtido
~,

>

>

55

Cf. Kranz o. c. 199

y ss. y flecker o. e.

28-33.

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

37

entrevelado sutilmente, que el poeta dice a la sordina> y este concepto recndito ilumina aquel otro ptente ~. Merced a este modo
duplicado las corachas hacen de una va das mandados: sifren de
expresin al Coro en cuanto personero del drama y ~se hinchen de
sentido para dar cobijo a la sensibilidad del poeta. En estas condiciones, ya se comprende que no siempre es sencillo calar su verdadero sentido que necesita de cuidadosa y obstinada hermenutica:
con harta frecuencia, creemos tenerlo entre las manos y se nos escapa
como azogue. Las expresiones, archiequivocas, estn buscadas para
apuntar, en el odo, hacia la verdad por debajo de las apariencias.
Para el odo griego, sin duda, valan a esta doble luz, la de lo que
se dice pata que el pblico lo entienda de primeras y otra luz
ms profnda y verdadera. No de otra suerte ocurre en el dilogo
con tantos pasos de irona trgica que, por modo arrebozado, apuntan a lo perlcido por debajo de lo superficialmente patente. Para
el odo no griego, por muy educado que est> tal modo revesado
de decir los coros sofocleos crea indudables barreras a la comprensin y basta puede parecer enmadejado o niistaggico; pero, cuando de veras se entiende, el arte de Sfocles nos pone pasmo. As,
en este estsimo, el Coro vuela en esperanzas (486-88; cf. 834-35).
Nuestro odo no percibe, de primeras, el sentido de esa expresin.
Pero en la literatura griega, desde Hesodo (Trabajos 96-98), la esperanza es indefectiblemente engaosa, es ilusin yana que nunca embraga con la verdad. As lo es tambin siempre en el teatto de
Sfocles: yana es la esperanza de los camaradas de Ayante, la de
Creante cuando Tiresias hace mutis en Antfgana, la de las mujeres
de Deyanirt.. El Coro se imagina al culpable en soledad, como un
toro que camina (477 q~ott~) perseguido por montes y espeluncas,
como un fugitivo sobre el cual salta el dios. Como as es, en efecto:
conocida la terrible verdad, Edipo desea vivir lejos de los hombres
(1451 y ss., 1340 y ss.), en la soledad del monte Citern, y camina
(1255 o~r~ 57) acorralado y clamando por una espada liberadora,
-

~ Cf. Mller Chor und Handlung bei den griechischen Tragikern. en el


vol, col. (ej. DiJler) Sophokles, Darmstadt, 1967, 212-38.
57 No o(t (reca, flain), pues el imperfecto sin aumento en los relatos de
mensajero comienza, en normalidad, por slaba breve: cf. flergson Ihe ondtted
augmeut in the wessengers speeches Of Greek tragedy, en Erano~s LI ~95$

38

JOS S. LASSO DE LA VEGA

pues el dmon ha saltado sobre l, como sobre ningn otro mortal


(1300-02 6 ~r~b~oaq BaLj.t&~v. 1311 US baii.tov. Vv t~i~Xou). Tal es la
ambigUedad de estos coros hasta el punto en que> patente la verdad,
el coro hablar (estsimo cuarto) sin segundos sentidos, a la Vez que
l poeta, para elevar el destino de Edipo a la categora de paradigma.
AMEBEO
(649-67 = 678-96)
TEXTO

657 a y davsT Seidier; av d~dvat codd. plerique, Dain: ov y &4av-et


rece. // &n~ov ~aXdv codd< & dtL~IOV 3XEZv add. Rermann, Dain.
665 verbis antistrophicis sicul traduntur in y. 695 servatis, y& Ovs Dindorf
(cf. Eur. Heraclid. 779): y& 6(vouoa codd., Dain.
667 c4n5Mv codd. plerique: 04&tv L, Dain (lambus).
695 d>a5oucov xar pOv o6ptaaq codd. (lacunain inter &Xouoav et xa,

pOv non statui): &Xoricav Meineke, Dain: atii ala.


696 ~no~.,to~ h ytvoo Jebb: 6 yvoLo fllaydcs fort. recte: s~ro~v7Tos, si
5qto~s,o~, st 5vato, ycvoO A.
86v9, yevoi3 L, Dain: s
>ATRtCA

2
2
2
2
3
3

649/678
650/679
651/680

652/681
653/682
655/683
656/685
657/686

ja smc. (ja cr)


la smc (er er)
la
ja sine. (ja er)
ja sine. <cr er ja)
ja

26
28
3 ja
3 ja

658/687
659/688
660/690

A<= 22 thes.)

B (26 thes.)

3 la sine. (ba er la)

661/691
662/692
665/693
666/695

667/696
Sequuntur trimetra nouena.

28
26

B(26tbes.)

3 er
3 ja sine. (ba cr ja)
3 ja smc. (ba er ja)

CI(= thes.)

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE~&TRICA

39

Ritmo ymbico y doemaco. Tres perodos, el final del primero,


en 653/682, indicado por hiato en estrofa y anceps en antistrofa,
y el del tercero, en 666/659, por
anteclausular y pausa retrica en
antistrofa; el del segundo, en 659/688, por cambio de ritmo e interlocutor. En 635 y 657 (cambio de ritmo e interlocutor), en 660 (por
~) y 662 (hiato en antistrofa), perodos menores.
En el primer perodo la colometra ofrece algunos problemas.
Tomando pie en el dmetro ymbico a cargo del actor, otorgamos
antes al Coro dos dmetros con Kt5Xov continuo, mejor que un
tetrmetro, y, despus, un dmetro y un trmetro, cuyo ltimo metro
ymbico se individualiza mtrica y semnticamente (653 KcXTa[bEOaL
682 ~ ~n~vSLKov); otros prefieren dividir 3 ia~ + lecitio (cf. Tracia.
505/515), pero esto es menos prudente y seguro. Ko]t que nterpreta el ritmo como sostenidamente crtico <tambin los doemios:
~
propone una colometra indiosincrtica. Con la
que nosotros ofrecemos, los tres perodos de la estrofa acaban en
trmetro ymbico (sincopado el primero, sincopado y catalctico en
la clusula). Frente a los yambos puros del actor resalta la curva
yambos-crticos-yambos, que utiliza el Coro. El trnsito del dilogo
a la lrica se prepara a travs del esquema: peticin y provocacin
de una pregunta-pregunta-rplica; sin esfuerzo alguno, el tono dramtico se lirifica.
El perodo segundo se compone de un trmetro ymbico con
&vriXa~a[ (actor-Coro-actor), de responsin muy regular, que imprime
al dilogo la natural viveza; pero sin llegar al caso de las interrupciones en que un interlocutor se come las palabras de otro (los
bocadillos de nuestro argot teatral). Siguen das dmetros daemacos a cargo del Coro: de notar en 686 la falta de diresis entre los
docmios, aparte de la correptio epica, aunque no hay exclamacin:
pafvsr&t 59. Finalmente, dos trimetros ymbicos a carga del actor:
en la antistrofa vuelve a intervenir Edipo, restaurndose as el dilogo triangular que preceda al amebeo.
El tercer periodo, a cargo del Coro, abre con un trmetro ymbico
de inicio solemne y emotivo (mol er ja; en 690 t,vaE,, con Tricli~,

58

o c. 75.

59 Cf., circunstanciadamente,

llerm~s XCII 1964, 40,

Conomis

The Dochmiacs of Greek Drama, en

sos

40

S. LASSO DE LA VEGA

nio) y, tras pausa menor, das dmetros doemacos. El primero es


muy emocional (slaba larga seguida de quince -breves yen 661 con
correptio epica en brst, en posicin rara del tipo de EI.>1247)
y el- segundo, ms lgico (prtasis condicional), de tipo normal
yambo-crtico. Tras pausa mtrica menor (fin de frase, hiato), de
nuevo el ritmo hace un ~trnsito a los yambos (crticos, yambos sincopados/yambos> sincopados y catalcticos): la clusula, 667/696 no
docmfaea (ba cr ha) es normal en pasajes mixtos yrnbico-docmaeos. Tocante a 665-66/693-95 dir que, en la estrofa, basta seeluir con
Hermann (RaU en 666 (Hermannus alibi 4iux&v deleto sic Iocum
confornzat: &XX&
& bvqpoqy& ~9[vouca
ypV~EL,yKat tB quod
postea repudiavit) y sustituir, con Dndorf, el participio 90[vouoa
por el adjetivo ~8~vq en 665; en la antistrofa, se han farfullado
diferentes arreglos y refundiciones: comparados con el, original, al
punto se advierte que el difunto era mejor. En 693 &Xouaav da
perfecto sentido, sin que tengamos que enmendarle la plana al autor
escribiendo, con Dobree y. Pearson, oaxcoucav <y lo mismo digo de
FU. 1194 &Xovra, corregido por Harle en oaxeovra): raro empeo el~ de pintar de blanco la azucena y de ponerse a. pensar que
es un texto de Sfocles, aunque, en verdad lo es tan slo de -un
seor. XI ~or otra. parte, la responsin mtrica con la estrofa se
garantiza sin necesidad de recortar una slaba (Meineke, seguido
por ~ain: &XoOoav; Thomamiiller: y xvoioiv (Bergk) oicav), para
luego admitir una laguna de dos silabas y rellenarla al antojo
-

>

(uo8voc, arq, Xirat; etc.) y sin necesidad tampoco de, admitido


Xoucav, adosarle (Roussel) un ~ap, que st~na a poeta hebn.
Tantas gracias les sean dadas a estos honrados fillogos; pero el
texto recibido para la antistrofa no necesita enmienda ~ y, respecto
a la estrofa, harto basta una pequea raspadura: fortasse lenius
remedium suf/icit.
-

W Salvo

ya se entiende, en el verso 696. Rebuscando

en comentXribs y

apatatos crticos, podramos tijeretear bastantes correcciones - y conjeturas,


pasadas ya al limbo de las curiosidades perdidas. <A nuestra eleccin quedan
si <ytvow (Bergk), &v ytvoto (Jebb, no tnibin BIyde~ como se lee en
Kamerbeek por error) y aC y~voto (T3laydes).

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

41

TRADUCCIN

Estrofa
Obedceme de grado y con cordura,
seor, te lo suplico.
Edipo. En qu quieres que te ceda?
Coro. Al que antes no era necio

Coro.

y ahora por su juramento es grande, respeta.


Edipo. Sabes lo que pides? Coro: Lo s. Edipo: Explica qu dices.
Coro. Al amigo por juramento ligado nunca en acusacin
oscura de palabras t le hagas caerdeshonrado-
Edipo. Pues sbete pidiendo para m, cuando eso pides,

la ruina o el destierro

-/

de esta tierra.

Coro.No, por el dios de los dioses todos cl primero /


por el Sol, que sin dioses, sin amigos, de la peor manera

muera yo, si esta intencin de mente tengo.


Pero a ini infeliz la ruina de esta tierra
me consume el alma, si estos males a esos males
se afiaden, a los dc antes los que dc vosotros dos provienen.
Antistrofa
Coro.Mujer, qu tardas en llevar
a ste dentro de la casa?
Yocasta. S, pero despus de saber qu fue lo sucedido.
Coro. Sospecha de palabras, sin conocimiento>
vino, y tambin muerde lo que no es justo.
Yocasta: De ambos?Coro: S.Yocasta: Y cules eran las palabras?
Coro. Bastante - me parec, bastante, cuando mi tierra sufre ya tanto,
que

donde acab, all qued.

Edipo. Ves adnde llegas, aun siendo varn bueno de mente,


abandonando ini inters y ablandando el corazn?
Coro. Oh seor, lo he dicho no slo una vez,

sabe que yo insensato, sin camino para la sensatez


parecera, si ahora te abandono, 1
a ti que mi tierra querida, cuando en fatigas
estaba agitada, a lo recto enderezaste.
jOjal ahora su buen conductQr seas!

42

JOS 8. LASSO DE LA VEGA

FUNCIN

A1ioi~atov epirremtico, en el cual perodos lricos en responsin de una de las partes (Coro) son interrumpidos por versos dialogados de la otra (Edipo, Yocasta) y, emparedada entre estrofa y
antistrofa, se intercala una
de nueve trmetros dialogados entre
Edipo y Creonte. Responde a la forma evolucionada a que deriv
el antiguo &~oi~aov epirremtico en el que un personaje cantaba,
originariamente el Coro (as en Esquilo ~n 10 de los 12 casos conservados; pero en Sfocles en un solo ejemplo Ecl. Col. 14471504 de los cuatro cpnoeidos), y otro, originariamente el agonista,
responda a cada estrofa lrica con un parlamento dialogado. En
un principio ambas partes eran aproximadamente iguales; pero,
ms tarde, o bien por ampliacin de la lrica en el epirremtico se
llegara a las monodias a cargo del actor o bien, por ampliacin del
epirremtico en la lrica, se lleg al dilogo de pequeos perodos,
versos y versculos, en el que Eurpides (no as, Sfocles) ni siquiera
mantiene la responsin estricta.
Desde un punto de vista formal este amebeo no ofrece nada
nuevo, la misma sencillez constructiva de otros ejemplos sofocleos,
la misma simetra ordenadora y edificante, idntica correspondencia
estricta en el concepto, que es mucha observancia y mucho cuidado
es menester para guardarla sin recaer en frialdad esquemtica. La
congruencia entre estrofa y antistrofa es muy estrecba~
-

a: peticin (dva4) pregunta / respuesta.


a: peticin (yvai) / pregunta respuesta.

Periodo 1

pregunta-si-di respuesta 1 queja de Edipo.


a: pregunta-s-di evasiva queja de Edipo (que susti-

Periodo II

tuye

Periodo III

al otro agonista).

a: protesta apasionada (apdosis-prtasis) ahora la


ruina de mi tierra me angustia, si a los males de
antes se aaden estos otros.
a - protesta apasionada (apdosis-prtasis) antes las
penas de mi tierra enderezaste, s ahora su buen
timone1~

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

43

Este paralelismo no slo nos ilustra para resolver problemas de


incongruencia mtrica; ilustra de rechazo sobre ciertas cuestiones
de interpretacin del texto. As, conforme al testimonio de 681
86K901t &yV3g Xyccv, debe entenderse 656-57 atr4... &Qavat Xycov
(no Xyq ni Xdyov) y, conforme al testimonio de 658-59 4tot Cnr5v
SxcOpov. se predibuja, a bien mirar, el sentido de 688 ro
1lv
itaptst~, sin fatigar los diccionarios. En 662 ~
argumenta en pro
de 692 vooqcopai (Hermann y Badham, Hartungo praeunte, st a
AvoaqaC4iav). Si las rimas juegan un papel en esta simetra (y son
buena prueba de ello 649-50 es?oaq ppovi~/oac
678-79
KOP[/CELv,
649 Xtoao~iat 653 KaTcCtSECL (perodo cclico, tv
xxXq irap(oboq), 661 tOoq 64iXog
691 ~rapa4~p6vipovtitopov.
660 oC~ MV... Oav
690 &,va~... &ra,), es casi seguro que 660
-coy -8v -6v -ev ilustra 685 -ti; -g -&c -aq (no -q~Desde un punto de vista funcional este arnebeo es muy interesante
Desde luego, ni por su contenido ni por su funcin (unin
y liga entre das episodios separados, facilitar la entrada o salida
de un actor)> es este amebeo el equivalente de un estsimo, pues
Yocasta llg antes (y. 634). Su caracterstica ms pronunciada reside
en que, en medio de un gran episodio doble (513-862), une sus dos
mitades, la escena Creonte-Edipo y la escena Edipo-Yocasta. Llega
Yocasta, habla Creonte y sus palabras tienen la virtud de enfurecer
todava ms a Edipo que se encocora y enciende (ya no habla de
destierro, sino de muerte), se produce en trminos conciliadors
Yocasta. En este punto el Coro, con lo asentado y sesudo de su
edad, secunda a la reina suplicando a Edipo prudencia y perdn.
A los crticos del Coro, tpicos de estas splicas (cf. las imploraclones del Coro a Pelasgo en Esquilo Sup!. 419 y ssj, responde
Edipo con trfmetros no lricos (cf. la vocalizacin tica en 680)
afectando visiblemente u tono de distancamiento, mal contenido
su disgusto. La actitud del Coro le toca en la cuerda sensible y
picajoso> riscoso, pronuncia palabras dolidas de queja. El Coro responde en metros doemacos, con protestas de fidelidad expresadas
en lenguaje apasionado y cordial (nunca jams que jams...), y

~.

61 Cf. Kannicht Untersuchungen zu Fornz un Funktion des A,noibaion lii


der attischen Tragdie, fis. Heidelberg, 1957, 312-14 y pp. 250 y 255 de Popp
Das Amoibajon en el vol, col. (ed. Jens) D Rauformen cjer ~rechischen
Tr0gddie 221-75,
-

sos s. LASSO DE LA

44

VECA

crtico-ymbicos, tpicos tambin de ios epodos sofocleos; pero la


piedra est ya rodando... Se entremesa la
con Creonte, indultado por> Edipo, por cierto que con algunas palabras que parecen
todava injustificadas en sus labios (vyase ste, aunque yo->deba
morir o ser expulsado por la fuerza de esta tierra, deshonrado):
es estupendo cmo, en estos momentos, nuestro hombre araa la
verdad, sin darse cuenta de elIo~ En la antistrofa corre a cargo de
Yocasta la parte no lrica, secundada al fin por~dipo. La piedra
est rodando. Yocasta ha empezado a preguntar. y su primera pregunta sirVe ;de punto de partida, de yesca para nuevas preguntas,
enhebrando demanda tras demanda en la segunda parte del episodio.
No importa que> a su primera pregunta, el Coro calle lo que pas,
pes no podr- silenciar lo que pasar. En estos &[IoL~cxtct ~xtX~ la
verdad ha entrado en el reino de la apariencia: la contraposicin
Sein-Schein es, en efecto; el ncleo y meollo de esta tragedia
EL final de la primera parte del gran episodio doble nos significa
el final de la subida (o la bajada). de Edipo a laicumbre de la
-apariencia. El comienzo de la segunda parte es el comienzo de la
cada (o de la ascensin) -hasta la anagnrisis final> de la tragedia.
Ya no se ventila la cu]pabilidad o la inocencia de Creante, sino las
acciones de Edipo. Entre ambas> partes el poeta pone, - con rarsima
eficacia teatral, en medio del amebeo el indulto de Creonte: es la
articulacin y el impulso que pone en movimiento cambio tan lundanienta] en el gozne de rodaje de la pieza. La misma estructura
ternaria hallamos en el episodio en su conjunto (escena con Creonte,
amebeo, escena con Yoeasta) yren el amebeo: estrofa .<splica por
el indulto), vot; <indlto), antistrofa (inquisicin de Yocasta);- una
y otra estructura son ntimamente societarias.
-

~.

ESTSIMO SEGUNDO
TEXTO
876-77

Etoava~&c &~TO-~IoV codd.: &Kprda yELC va~3ao Wolff,


edd. multi, IJain. Lacunarn inter staav~[~ao et &,r6ro~ov non statui <ulde
commentarium).
dKpQdIV

~2 Escribe

primores sokre

este punto Reh,hardt Sophokles, Frankfurt,

19~~t

LOS COROS DS EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

888
891
892

45

Post XxI8&~, non pOst vc-r~C&~v (891), interpungitur.


L~stat codd.: an legendum, cmxx fllaydesio, O(~atai?
esoa ptx~
1 post alios tentaul: Os~v ~tX~ Hermann: 6u~4 (3D~~ codch:
Ootzoo ~3tX1recc, rnulti cdd., Dain.
Otvo-vr yp ~
ItQAaLOC> Aato<, Dain: maiim pe(vovxa y&p Aotot,
202.y&p Aatot, LCR (omis<aXa(4~ra> d quod Arndt coniecerat: 96(vovrcx
so qtaXai): q6tvovr~ y&p Acctou aXat AL
-

906

MTRICA

aa (863-72
863/873
864/874
865/875
866/876
867
877
868/878
869/879
870/880
871/881
872/882

~4.

873-82)

3iasinc.(iacria)
21a
3iaA(2iaba)
A2ehoB(crcho)
3 ja sine. (ja mier ha>

A(l6thes.)
B(lothes.)

-.--

tel<Agl)
tel (Agl)
21a
tel (A gl)
hendebo
(A cho A gl crsi1~)

~
-

A (16 the&)

CI (6 thes.>

En el perodo segundo hay das presuntos problemas de responsin que han inducido a muchos a modificar el texto en 866/876 y
867/877, los cuales se suponen graviter adfecti y carentes de ajuste. No hay tal incorrespondencia. En 866/876, 6~pbzo8sg opavtav
(~~---)
y &KDOTTcZV (superlativo del adjetivo dkpav, SC.
ittrpav ve! ~r6Xtv) staavapda (~-~~X
la responsin es regular, resolvindose en la estrofa la primera larga y en la antistrofa,
la segunda larga del crtico <para la presencia de ste cf. Trach.
525). No hay, pues, necesidad de escandir 6IpLoBac como coriambo,
segn quiere Wilamowitz
para hacerlo corresponder con dKpOr&
ray (psrpLCs
>, ni de sustituir esta ltima leccin por &K~tara a &xp&rarov. La conjetura de G. Wolff ysta &vcxf3&o introduce un vocablo inusitado en Sfocles y es superflua, al no resultar
-

~,

63

0. c. 515.

JOS 8.

46

LASSO DE LA VEGA

necesario &cptcxra. En 867/877 el texto de la estrofa, tambin muy


castigado> es perfecto, digno -de que el editor lo defienda mordicus: opav[av bi aWpa TEKvco6vTEq. Ntese el inusual gnero
femenino de cd8pa y el empleo de bt& que da la nota exact para
designar al elemento que es, a la vez1 madi-e <por) y medio vital
(a travs de) de sus hijos, con la misma antigUedad del espaol
por: las Leyes han sido engendradas por (no aiOpa xavvcevrsq,
Nauek) y viven como sus hijas en la Atmsfera (traduzco as por
conservar el femenino). La correccin opav[qlatetpt de Wilamowitz, que explica 80 <-di, obliga; tor l hiato, a admitir una pausa
entre ambos versos y, por ende> a leer en la antistrofa -ava~; <con
Un xpavvo; o un 3pLo-r1~q sacado de uSpic). Este inconveniente
no lo tiene la propuesta, apaada y habilidosa, opav(~ v/ aretpi.
que los fillogos britanos (as, Pearson) atribuyen a Housmantt
pero sobra igualmente, pues el texto de la antistrofa &1rto-~xov
S(poucev)
ev atOpcx - .~. Solamente hay que admitir, con Schroeder (en Pohisander el esquema mtrico est equivocado), una sincopacin del segundo metro ymbico en la antistrofa,
es decir, no una responsin libre, sino una natural libertad de responsin. Precisamente tales libertades demuestran que los yambos
sincopados (o protractos, segn los gustos), los ms frecuentes en
la lrica de los trgicos> eran rtmica y mtricamente equivalentes a
los no sincopados 3 Huelga, pues, aadir, a nombre de la mtrica,
en la antistrofa bpos, &pap, &xpczV. dtv, at0t etc. cocinando un
texto arbitrario, o un pastisehe, y maniobrando de modo que tambin aqu tengamos un metro ymbico no sincopado. De sealar ~

64 Propuesta por Housman en Jaurnal of Philoiogy XX - 1892, 33 y Ss. la


encuentro ~a en Clirist Metrik der Griechen und Rrner 703. La tirada de esta
obra que tengo a la vista es la de 1879 (2.a cd->. De esta ptueba judicial se
infiere que no es Housn,an el primogenitor de la conjetura, aunque en este
momento no puedo identificar la firma que de ella responde.
63 Desde este mismo punto de vista se pronuncia Wilamowitz a. c. 269 y 293
y SS. Cf. Pugstey The synopatd lambies of Aeschyhs.s and Sophoctes, en
L4PhA LXX 1939, ~diiiivY,: sobre todo, Reiter De syllabarunz in trisemam
Iongitudinem productarum usu Aeschyleo et Sophocleo, Leipzig, 1887 y Drel und
vierzeitige Ungen bel Furipides (Sitz. Ea. Ak. Wiss. Wien, phil.-hist. Kl. 129, 1893).
Sbre algun& de los materiales acumulados~ por Reiter habra mucho que
hablar: los hay, cuando -menos, discutiblety los hay descalificados; pero queda
un resto de ejemplos indiscutibles, tiles a nuestros efectos.

~ Cf. Wilaniowitz o. c. 515, con esa pluma incisiva que tena para disecar
los problemas.

LOS COROS DE <EDIPO REY>): NOTAS DE MTRICA

47

es el nfasis especial, as conseguido, para SpOUCEV


palabra clave
en esta contraposicin entre el sublime funambulismo de las leyes
inmemoriales, no estatutarias, y las penumbras cinreas que son
el destino propio del soberbioso.
As son logrados un sentido aceptable y un metro que no requiere
se ejercite sobre l misin higinica alguna. Aclarado ese punto,
diremos que el ritmo es ymbico y, luego, corimbico. Tres perodos
ms clusula, estmctura mesdica ABAd. El final del perodo primero lo indician syllaba anceps, catalexis e hiato; la catalexis
<baqueo), el del segundo periodo. El del perodo tercero, el telesileo
escazonte, precedido de un perodo menor indicado por la slaba
ancpite en ~t~irorc <en 870 la conjetura de Elmsley fue confirmada
por Par. gr. 2884 y, sin duda, lo estaba ya por la sintaxis de icaraKoql&afl. leccin de L): esta colometra, con la misma palabra en
exacta responsin, es, a ni juicio, certera e importante.
La combinacin que arma los ritmos es normal: un perodo
ymbico, clusula ymbia en el breve perodo segundo cuyo primer
KCaXOv inicia el motivo corimbico prevaleciente luego <866 opav(av
emblemiza el concepto fundamental y, en adelante, el coriambo>
centro de la figura simtrica de estos versos, seguir recogiendo
las ideas fundamentales: 868 (ita)-r~p ~t6vog o(Bt), 869 (Ova)-r&
4n5aig &(vtpcnv), 871 (X)Ba KTaKOLQX&Ofl) y 872 (to}roiq Oq,
o(8)) y, finalmente> un tercer perodo eolocorimbico, salvo en el
irapcxrXsvtov ymbico. En el primer perodo los ocho metros ym
bicos (<iambi concisi) hllanse dispuestos simtricamente: 3-2-3,
trmetro can sincopacin media, dmetro regular como ttcov KCOXOV,
trmetro con catalexis. Tras un segundo perodo 2 cho + 3 ja sine.,
esperamos, por mquina, que el tercer perodo se inicie con dinietro,
como as sucede en efecto. El dimetro se repite, luego, cuatro veces,
das en forma de telesileo de andar ligero y diligente (A g>, un itapazXsvtov que dentro de la unidad fundamental de un perodo a base
de dmetros introduce un motivo diferente (ymbico) y finalmente,
67,

67 Que, dicho sea de paso, no creo pueda declararse lanzarse hacia arriba
(donde ya no se camina con el pie>, como piensa Bogner Zu Sophokles
Knig Oedipus 876 ff.~, en PM!. LXXXVII 1932, 26, sino precipitarse hacia
la sima (cf. d,r6ro~tov-) de la necesidad, en donde de pie no til se usa,
dice cl poeta, uniendo ltotes, figura etimolgica y oximoro, todo en una: no
es que el soberbioso se lisie y quede cojo, peje o patiestevado, sino que se

descrisma.

Jos 8. LASSO 1W LA VEGA

48

tras una breve pausa (870


880
vuelve I-yXux&vstov &KEaXov o telesleo, con final gravoso o escazonte ~. En conjunto, el
tercer perodo se equilibra con los ocho -metros del primero.
Para los versos 871-72/881-82 Wflamowitz ~ propona -un Ko)XLCUQC
diferente:< 2 an + [tel + -espondeo]; queriendo hallar aqu un eco o
.rappe1-de~ 469b-470/479b-480. Esta afirmain, que favorece Wlla-mowitztcon su alta autoridad; es una ocurrencia bohita, desde lueg:
los catrocientos versos qu entr un paso y> otro se interyectan no
diran nada en contra de unaiposible caricia de la alusi6n -desde el
segundo al -primer &stsimo; pero- la exgesis ~no es de recibo,-ya
que- desatiende eLfinde frase en- xcrtaKoLj4&ofl
atroiJIcIl y el carcter, que no se nos despinta, de unidad mtrica~ y retrica que
tiene la ltima frase. Obsrvese que la estrofa en su conjunto consiste en una sola frase, muy a la griega, en la cual, puesta la idea
verbal principal, se enganeba en sintaxis de cuasi-coordinacin todo
lo dems, desfilando las predicaciones en hilera: 865 ~v... 867 ~>v.-.
868 obt vi.. 870 oU (vw)... Dos (867) o tres <865) palabras
encabalgan un perodo mtrico en el anterior. Finalmente una -cadencia gramatical y &xesrnq mtrica condensa lo dicho en forma
ceida y epigrfica, con pareidad sentenciosa y docente, reproduciendo en miniatura el pergeo de La larga frase anterior (afirmativa
+ oS)- Por su carcter de coda (que ~se aade sumarizando los
-temas de la. composicin) une los ritmos> ymbico y corimbico.
-Esta clusula general es -un hendecaslabo elec una de las muchas
foi-mas posibles del tproteico trmetro eotimbico, congnere del faleceo <Ay. 634/645), del 3 choA (Ant; 1145/1152; cf. tambin Ed. Col.
520/534a W) De sealar es en 871-72 el rallentando (bis) -K0t11&clfl,

reposorio de la estrofa; es un-medio~discretamente~usado


por un poeta que no osa abusar de este efecto al modo de Eurpides
(recurdense los anapestos espondaicos en Troy; e 4. Taur.). En la
-antistrofa el efecto se pondera por la repeticin verbal oavcxrroo@m
4
eaov o?, ?d~,c.,
y la clusula <congruyey cclicamente con la estrofa (872 eEq), despus de haber descrito toda su
parbola, en un piano, piansimo, en un silencio tan denso qe parece que se puede cortar con un cuchillo.
yflp&CK&t,

Cf. e.Fur.
6968 O.
516. Med. 851 y Mette o. c. 103.
~ Cf. tale The Lyrc Metres of Greek Drama, Cambridge,

19682. 141 nota 2.

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

49

Si la periodologa mtrica nos documenta una estructura ternaria


<mesdica, atendiedo al volumen de Gtosg), puede observarse en
esta muestra cmo la unidad superior que es la sizigia superpone
su estructura propia a la de sus das mitades en responsin, estrofa
y antistrofa. La estrofa no es una organizacin y composicin cerrada> estanca, en claustracin o cantonalismo incomunicante, con tal
de que se preserve la &vrcvnBLcLq mtrica con aquella otra en cuya
responsin est. Estrofa y antistrofa, correspondindose por el sentida, integran las dos una unidad superior, cuyo concepto se organiza
segn y confrme a una buena homogeneidad y balance of power
del conjunto. En efecto, la sizigia comienza y termina cclicamente
con la expresin del deseo <a 1
a III, abstrayendo dos pequeos y
normales encabalgamientos) y su centro lo constituye todo lo dems
(reflexin y descripcin de los v6~xot &ypa9ot y del reverso de la
medalla, la soberbia y sus consecuencias, respectivamente); o lo que
es igual, -en la estrofa, a la estructura mtrica ternaria (que no quiebra la norma corriente en Sfocles) se superpone una estructura de
sentido binaria, en la que los perodos se con~regan por binas y no
pr ternas, escindindose en dos mitades entre s complementarias:
perodo 1 (peticin del piadoso Coro) y perodos 11-111 <descripcin
de las leyes divinas); en cambio, en la antistrofa, se hermanan y
amanillan por el setido perodos 1-II <descripcin de la soberbia
y ss consecuencias) frente a perodo III <nueva peticin piadosa).
Dicho para los gramticos: en 865 ,v vvot irp6xatvrm encaja, para
la mtrica> en el tono exclamativo de todo el perodo, como pronombre relativo, mientras que, para el sentido, es ms deictico y
menos subordinante; en - 878 ~ve(a)es, por el sentido, un donde
relativo, mientras que, para la mtrica, es el demostratiVo all>,. En
conjunto, como arriba se dijo, la sizigia presenta la consabida estructura ternaria: peticin, justificacin, peticin.
Por lo dems, una honda correlacin conceptual hay entre estrofa
y antistrofa:

(a
Periodo!

Pido la pureza piadosa de palabras y obras, de

a: acuerdo
H~bris, que
con se
las harta
leyes temerariamente
divinas establecidas.
de cosas no
oportunas (palabras) ni convenientes (obras),

II.

joss. LASSO

50

Periodo II

DE LA VEGA

a: de
Que
sube
try
viven
a~ 16 en lo alto,
se precipita
sus pies en
en el
las abismo
alturas, donde
hijas
~

no sirve el pie 71

(a: no son de naturaleza mortal y el olvido no las


Periodo II
-

adormece.
Pido al dios
Haynoences
ellasesta
un dios
lcha.que
E] nodios
- envejece.
es ini

Las repeticiones verbales son constantes y la xesponsin del sen:


tido brota~de1 concursoychoque de las mismas,, en un tejido sutilsimo de conjunciones> y disconformidades: 866 wUirobss> 87~ (o6)
iro5-L (la correccin de Gleditsch es de tan nial gusto, que merece
especial mencin y vituperio: obsvt), 872 esg 881 esv 882
Oav (tercera, segunda y~ primera palabra de K5X0v, respectivamente: cf. Ant. 614 &T~, 624 &rav, 625 &taq), ~7O,Vti1tOTE 880
p~itors>(responsi6n verbal y mtrica exacta) 882 iror. Con la siz
gia siguiente: 863 iiotpa (buen destino-)
887 xax&.
votpa. 864
EUQElttOV,
886 oIBov, 890 &atiruov>t 898 O~CWV, 874
891 vaxCc.>v, 871- XOa 91Mb X&6ot. Asonancias y aliteraciones
entre KcoXa: entre ~final y comienzo 864-63 Xya~vI~pyv, 867-68
~
~i6voq 878-79 xpnoCw&/xpflxai; entre fin~1es 863
866 op~vtav (primer
K5\OV de perodos Y yE); entre Coz&v t
mienzos 869-71 evar&
XOa; aliteracin para marcar comienzo de
KCXOV en 880 nXat it&Xaio~a. Por tres veces, en la estrofa (868,
870 y 872) oU es la penltima palabra de un xaxov (cf. 875.>~~~u),
mientras que en
es primera o ltima palabra~ del K&,Xov. Muy
digno de notarse me parece, en la antistrofa, la rima 874 ~drav
(final del segundo xa,Xov del primer perodo que, en virtud de la
epanalepsis ufBpts... LsjSptq es primera pausa sintctica)> 876
&Kpot&tav (inicial del segundo perfodo)
882 xpoordaav tcxc=v,
filial de la estrofajsiendo -&rav siempre yambo.

Son coocidos> los idiotismos grigo<cn~la paIabr~ pie; pero aqu la


la responsin (866 tylico8sq 878 ,ro8t) invitara a ver una velada
alusin a Ot6kous: para la aficin sofoclea a ios juegos etimolgicos con
nombres propios cf. Bruhn Anhang ~ 262.
71

insistencia en

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

pp (883-96
883/897
884/898
885/900
886/901
887/902
888/903
889/904a
890/904b
891/905
892/906
893/907
895/908
896/910

= 987-910)

enhcha A (paraglie., x edite x)


lec
enhcboA
lee
A<24 thes.)
enh cho A

51

m..4~.

lee

k.~j

~~2Z:~

3iaA(2iaba)
2ia
3 iaA(2 laba)
3 la sine. (la er ja)
2 tro
3troA
reiz (A pher)

E (30 thes.)

CI

(4

thes.)

Antes de entrar en el anlisis mtrico de esta sizigia, es precisa


decir algo sobre los problemas textuales que se plantean en los
versos 892-93, en la estrofa, locus conclamatus que a muchos ha
trado a mal traer: no es, empero, tan desesperado que merezca la
crucifixin filolgica o la anotacin vitio laborant nondum sanato.
Estos problemas se complican todava porque, en la antistrofa, 906
poLvovxa y&p Aatou (LGR) da un texto lacunoso, desde el punto
de vista de su correspondencia con 892. Aprovechndonos de ello,
con un grano de audacia> podramos cortar por lo sano y eliminar
drsticamente el problema textual de la estrofa, que radca en
euEoo J3kX~ o en
en lugar de echarle tapas y medias
suelas, podra suprimrsele por las buenas. Ensayemos imaginariamente la supresin de BulbO pan. Tras su imaginaria supresin,
y la sustitucin de Ipux&c por otro complemento, podrfamos leer,
con Theiler2, tLc ~rt nor Av rojoS &vi1p sbE,srai <Musgrave)
-~xoiv&q 4ivatv; Otra opinin no menos radical:
eliminar,
73, z~ podramos
fn ,ror Av
tota8
sin ms, ~pCarat y leer, con Van der Ben
72 Mus. HeIv. -xii 1955, 188 nota 27.
73 Mnenr. Ser. 1 XXI 1968, 7-21.

32

-,

JOS S. LASSO DE LA VEGA

&v?~pI8soO

~tXrj pv~&q &uvaiv; ~-.-~-.-

en responsin con la antistrofa ~Qyovxa y&p Acttou GLapat A4aipOUOLV fjb~


/2
: what man among us
(892 tv -retobe = zcavc = IIU3v) will there still be toward the gods
arrows from his>soul (qL~vxaj a vita eiusP>. Para la frase nominal
tLq 4tvsiv cf. ? 489 obt ng ~ariv &pf~v Kat Xotyv 4tOvai Y
3 59 06 y&p ~1t &v?~~ to~ Obuaasg ~oxsv. &pijv & olxou
4zOva; As podramos escabllirnos tan ricamente del paso, sigiendo el ejemplo de estos primeros espadas de la ciruga de urgencit
Pero la laguna parcial en la wapboai; del verso 906 en LGRA y
cierto nmero de manuscritos moscopuleos ~t que dan poLvovta yap
Aatou qraXat& ttaxat& tambin L in margine;, para la colocaci de
izaXai delante de Acttou, Oo4ata o t$,aLpQuoLv cf. el aparato entid de Pearson donde cnsta ms pormenor), invitan a rellenarla
bien (Dain) con q~8(vovta y&p <tau itaXaio6> Aatou, bien (Arndt)

qetvovta
Acxtou <iraX(4ara> OtaqaC (cf. Esquilo Siete 766 ~
844;Ag. 750): este ltinio suplemento y ortpedia de la palabta
fracturada es, me parece, aparente
razonable. Otras propuestas,
en cambio, son4antasosas o pobretnas y nos invitan a )abandonarla, como>en fosa comun: flu6xpnora de Schneidewin, AoSo de
Nauck ;or Acxtov <A AaX[ou), cbq ~e~Eva y&~b <VOy T&KXELV&>
Ao~,Lo& ejercicio de virtuosismo (poco)- de Gleditsch y otra quincalla
y>conjeturas de~municin qe tengo vistas en el repertrio y floresta
d< la~ propughadas~-para este cas. El hecho de que un escolio a L
parezca interpretar,~como resebamos ms arriba, q~OCvovra COmO
uxieqivalente d >qraXat& mi ~es prueba de que esta ltima palabra
ten~a carcter-de~gIosema. En resoluinr cjue la antistrofa no nos
exime 4 de intentar arreglar el texto recibido n la strofa, sin 4u
no>~: invita atello mediante otros procedimientos que- el heroi~o~de
la ablacin.
>Tocante iese <punto, la forma ~pgatai de los MSS. en 893 es
indefendib1e~ Puesto caso de que la gramtica no -tuviera que -protestar ante- una traduccin tan forzada cmo ia~ que ensay Kam&beek,
quin se apartar de lejar:(detla ciudad) conKkasin 1a~ flchas
4u& hieren su~ alma?, tal -xgesisi encaja, adems; ii. jiuestto
y&p

>

74 Cf. Turyn Studies ti the manuscript tradition of the tragedies oSophocies, Urbana (Illinois), 1952> 24.

LOS COROS DE <EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

53

texto. Si se supone que- es pura parablepsia, falta mecnica incondcionada del ojo del copista (e vers. 890 inlatum), se podr ensayar
cualquier conjetura (Sehadewaldt: &pKtasL5> si la sentencia est buena: que la crtica textual de la retina mental est por encima de la
crtica textual de la pura retina, que ejercitan ciertos buscones filolgicos, cuando ponen todo su estudio en la justificacin paleogrfica de la falta, condicin primordial y casi.nica que hoy se exige
para prestar crdito a -las conjeturas. Si se supone que la condicin
ltimamente culpable para la falta ha estado en> una forma y)
terminacin semejante, se podr proponer XtE~stat o, con Musgrave,
sLS~arai, que es una conjetura feliz, de la que no han dilatado convencerse muchos editores (cUxarat de Roussel76, si no es yerro tipogrfico
1 rsulta sencillamente deplorable). En 892 los cdices dan
AuR3, Ou~ioO. Un genitivo distinto de pu~&g <rgimen de &iivsiv)
parece necesario con ptx~. Flechas del nimo podra expresar la
indignacin, mejor~ en plural (Scbadewaldt praeunte Schneidewino)
eo~a,v = nteuvu~v (cf. Ay. 718, leyendo Oupcv
no eu~6v; pero
yo entiendo, con Hermann, debe Leerse etftioO.
vistos --evvv L
y OuIiv 0 A) que en singular OuxoD. La partcula y&p (895) implica,
desde luego, indignacin; pero no obliga necesariamente, como quiere
Pohlenz, a suponer que la pregunta retrica anterior debe ser
todo el mundo se indignar. La indignacin est en el tono, en
los tonos ensordecidos, y ydp puede recoger, como pensamos, una
frase anterior equivalente por el sentido a ~L Ed jia X~P mv;, la
pregunta colrica, a voz en grito, con la que cierra la estrofa.
Quiero decir: no escapar al castigo del dios~ (porque, si escapa,
qu sentido tiene que yo le rinda culto con mi danza?): La canjetura de Hermann, aceptada como buena por muchsimos editores,
era eEc1~v ~
Kennedy inverta pXi~ OaZv para evitar el hiato
(pero justamente el hiato explica el cambio de ritmo!). Mejor leeramos 8oO ~
pues se trata de un dios determinado (Apolo
&xa~6Xoq); varias veces se ha designado antes a la divinidad en
singular; y, partiendo de una abreviatura~ ev,,tendrfamos.explicado
-

>

-~.

75
76
77

78

Cf. nota 81.


Oedipe, dit et traduil par L. Roussel, ParIs, 1940.
ile griechisehe Tragdie TI, Gotinga, 195V, 92.
Cf. Paap Nomino sacra in the Greek Papyri o> tite first fe centuries Ab,

L~iden 1~59, 122 y ss.

54
-

jos S. LASSO DE LA> VEGA


-

el paso a eu-i45. eu-jioo por copistas descuidados en depravar lo


que no entienden. Es OUFoiJ f3tXp enlace feliz de palbrsqueandabax buscndose desd que el idioma naci hasta que Sfocles; gentil
asociador. de palabras, las ha casado? Infidencio de ello. Ms ~bien
diagnostico que el texto fraudulentoouuoo ~tX~ tiene todo el>a~pecto~ y el atractivo, de una preciosa falsificacin sofisticada, de!un
intento de- arreglar, con cierta felicidad y superfinera: de espritu,
un texto ~
ptx1 corrupto por la va que se dijo antes.
-

Una ltima nota textual: en 891 ~4ratde los MSS. puede aceptarse. Es posible>y aun sospechable, que ~f,trai -(E ex e tacto,
omisso ) ~e haya sustituido a Ot~srai, lectura mtricamente sugestiva (&O(Krcov OC~ETaL 889 r xpbog KEpBavEt-) y conjetura elegante de Blaydes, fillogo d rarsimo ingenio;: pero~ ello no est
absolutamente averiguado.
Si no como negocio ya sentenciad, al menos como cuestin suficientemente discutida dejemos -lo~ problemas textales, para pasar
a -la mtrica. La estrofa es binaria, com& ms adlante seguiremos
testimoniando. El petiodo primero, aislado y acordonado por puntuacin fijerte, se compone de tres perodos menores; cada no de los
cuales es un 8(k~Xov alemnico invertido (cf. 46366/473~76, donde
cada BLKXOv forma tambin un perodo menor), o sea, un enhoplio
corimbico A + lecitio. El enhoplio es> ntido, con certsimas seas,
en885 y 887; -no as en su inicil asomada, serie ambigua que podra
interpretarse como trocaica o ymbica acfala. Para quien tenga
buen odo rtmico vale como un comienzo o delantal que, en su
ambigiledad, prepara los tres tipos rtmicos que juegan luego su
papel en laestrofa, por anticipo de ellos, y especialmente preforma,
tomo un eco suyo, los K~Xa trocaicos finales. En 883 el x~Xov
padece incerteza; pero, al repetirse otras dos veces,> su interpretacin s aclara en el ambiente mtrico circuidor: No debe,. pues,
ddiararse el primer }c~Xov como trocaico <Rupprecht ~, Kraus),. ni
menos
lecitioen ~tales
+ 2 ja
(Schroder,
Pearsonj
Dain), en
pues
el
4g~Xv como
continuo
condiciofies
carede
de paralelo
Sfoces <bien advierte Pohisander que Trach. 133 admite y reclama otra
colometra). Tampoco se debe unir los dos c~Xa iniciales en un
tetrmetro ymbico acfalo (Thomamtlller~ Por lo dems; el efecto
-

>

O. c.

46-47.

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

55

rtmico extrao que resulta de la resolucin de la primera larga dcl


coriambo en 883/897 sirve tambin como trmolo emocional resaltado por la ilma (st St ns
ox&rt).
Al perodo segundo, hasta 895/908 (catalexis, fin de frase en antistrofa), sigue un reiziano clausular que, en este contexto, se siente
como forma braquicata]etiea de] enhoplio y, quiz tambin, como
eco acfalo de los telesileos de la estrofa anterior. Es una secuencia
de xcXa perodos <cf. Ant. 948-52 y El. 153-59), recurso mtrico
que, mediante speros estmulos, marca un fuerte valor emocional:
los fines de perodo menor sirven como espadas para tajar un texto
emocionalmente sincopado. En los cinco K)Xa el perodo menor se
seala> respectivamente, por: catalexis, hiato en estrofa (891 fj indica
que 889 ~ pierde su fuerza lgica y seala un trnsito lo hemos
de ver ms adelante de negativo a positivo, malentendido por la
Suda s. u. KpBOq que escribe KaO, catalexis, hiato en estrofa y paso
a otro ritmo, puntuacin en estrofa. No merece venia el desconocimiento, por melindre de uniformidad, de la tmtXoK de yambos
a troqueos, constriendo (Schroeder, Pearson) el texto a una eolometra que d ritmo ymbico en 893-95: 2 la smc. 9 + 3 la, pues
habra que preterir el fin de frase en &vvetv; /f5B~, producindose
un efecto difcilmente tolerable, aparte de que el trmetro ymbico
en la antistrofa dara una cesura media detrs de rqIaic, cosa posible pero rara. El hiato en la estrofa es un toque de atencin de
que e] gozne de rodaje de] ritmo ha involucionado.
La periodologa que hemos admitido (distinctione post xXtb&s
facta fl post gczt4tcov sublata) supone ya una respuesta a las difelles cuestiones de interpretacin del sentido de esta pareja de estrofas. Lo corriente no es poner punto tras xXLB&c (888), sino coma,
lo qu equivale a entender KaK v~v gxotro iotpa como apdosis
de dos prtasis, afirmativa precedente (s.L U tic...) y negativa subsecuente (st ~ u KpBoq xspbavct..): la cosa seria posib1e~,
aunque la alternacin de tiempos invita a otro enganche. Entonces
hay que puntuar fuerte tras ~grr&~r.nv(891) y resultan tres perodos
(opinin muy consentida desde Gleditseh a Dain). Schadewaldt8
propone entender la estrofa toda como una frase tricpite seguida
-

8~Cf. Bruhn Anhang 141.


Stud. It. Fil. Cl. XXVII-XXVIIT 1956-57, 489-97 (recosido en Reilas und
Efesperien Y> Ziiricfr 1970, 47483).
SI

Joss.

56

(cf.

LASSODE LA VEGA

sea, como una sucsin de tres prtasis- (st-U ny..


e.! y&p..9, cuya apdosis comn sera l vbsidio finalld! Bat
~u ~
tesis sintctica;delnarsis -trimembre jirecedente.
Tanto 887-88 RaId viv ~Xoixo p&~a/~Buaft1oix X&piv>XXLb&s como
892-93 rEs gr1 nor ... &uvsiv;. serin dos incisosemocionales fuera
2:>juramento,> invode
la
cadena
condicional;por
va
de
parntesis~
cacin a los mengues. La partcula yp (895) no! es que~ sea -un
estorbo para esta- iterpretacin,tan sensibI:~ es un argumento de
tanto -peso que -yo, al menos,. no veo manera de levantarlo.
-A nuestro ver, rtg tu- irox... 4ivtv;~ es~~Ia apdosis. de l
prtasis qu se inicia, puneto adiecto en XXS&Y (888);;con-:st:~ t
xpbos KepbavEt -(889). Con este ~t ~ explicativo empieza> un
nuevo perodo y, no se olvide, antes de que se no~-ofreza el<verbo
de ganania~ aquella introduccin si no marca, en el oyente> una
-cesura conlo anterior (si noes as, >i no ganaw). La partcula
y&p (895) conecta con-i1a~ptegunta retrica anterior <892~93); aclarando luego su sentido la pregntafinal rl Set ve XOPEELv; El piadoso Coro se pregunta inditnado >(y&p) qu seiidotendr>i su-participacifi en el culto del dios, si acjons ta1e~ son honradas,~ es
decir; no son castigadas- por las diechas del dios (BsoD fBtX
1). Ese
dios digmoslo ya para precaver iterpretaciones parabsicas
es Apolo, en la intencin del Coro,~>persona draniatis~ (los escolios
aclaran ~
Con tavflyup(~sLv, itavpyupLCsVv rbts eotq,- nav~ypeiq> tar&vai, ~tOVELVrou 6cot~). Pero en podas frases coino en
sta (cf. tambin 1093) se arrellana tal ajuste entre>Io que ~1ospersonajes dicen y- lo que hacen como ejecutantes del -drama en el
teatro ateniense de Dioffiso. E~to no~ lo han visto-quienes corrigen
texto de> tantas buenas partes en otro tan ~anodino como- ~-horresco
referens. r&~ bat i LapeaLv;(Gleditsch);OvoaKsLv <Wccklein).etc.
La structura. binaria
la normal: en Esquilo,- Sfoe1sia~-ha superpuesto ya, como dijimos, a la t~rnaria en2cxa. Aqui, en
en la
estrofa el perodo primero contiene- la plegaria y: el segundo,la
reflexin teolgica; Qujsticamente, en la antistrofa. el perodo primero abarca la reflexin (taffibin el perodo:hipottico; en=estrofa
prtasis-apdosis positiva, es en ntstrof~ apdosis-prtasis nega~),

~,

82 Sobre
los parntesis en Sfocles: Schmid Geschichtei der-~giiechischen
Literatur 1 2, Munich, 1934, 489 nota 5.>
~~<
~ Cf- Theiler o. c. 188.
<W
i

LOS COROS DF EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

57

tWa) y el segundo, la plegaria (904a-905); salvo que, gastados ya los


dos tercios de la antistrofa, hay qu buscar el empalme con el final
del episodio anterior (actitud de Yocasta ante los orculos) y el
contraste con la entrada inmediata de la reina. Lo que debe seguir,
viene de reata, es obligado: los ltimos versos del estsimo todo
rizan el rizo, vuelven, lgicamente, a la reflexin, en &VaKCKX9OLq
con su comienzo.
Algunos p9rmenores de mtrica verbal> aparte juegos fnicos,
como la silbante msica del sigmatismo en 905 c& r&V -rs cv. De
notar es el empleo insistente, como demarcativos de K5X0v y perodo, de algunas partculas, de acuerdo con el staccato del pasaje:
oBt (885, 900> 901), el (883, 889, 895, 902), ~ (884> 891-), xaL (890,
908), a las que hay que aadir 7U (892, 896) y alguna otra palabra
-

clave machacona, como: 886 otf3ov (segundo perodo menor, que es


el primero negativo en la estrofa) y 898 at~c=v (primr perodo,
negativo, en la antistrofa). Cf. tambin 895 TLFLLaI
908
891 &O(KTCV (la madre!)
897 &Oixtov. - - y&q it dt4aXv y las
correspondencias con ad citadas antes, alguna tan instructiva para
el sentido como 871 (~ore) X&ea 904b ~ X&Ooi. Destaco finalmente, por la razn que luego indcar, que en 889-91 el estricto
paralelismo rtmico y frsico sita en posicin muy relevante a
btKatcoc (889), que debe entenderse referido a los tres xr,Xa: en 890
el poeta le da al verso la sensacin de que le falta en efecto ese
ltimo baqueo y, por otra parte, la rima entre 890 ~p~srai y 891
&,stat (o OLtETa) ayuda a no olvidar que tambin SLKaL3~ se entiende en 891 y a considerar a zcztccov ms como aadidura del
peso que como carga especfica. Asonancias y rimas: 886 o~cov (fin
de x5Xov y de la primera condicional) 891 uar4C)v (fin de KCOXoV
y de segunda condicional), 893 &~n5vsiv 896 XOPEELV, 904a K9QTvv
904b &vaoc.~v, 896 rL 6c~
910 ~ppst.

TRADUCCIN

Estrofa

Ja

Si conmigo estuviera el Destino, mientras yo conserve la


piadosa pureza de palabras
y de obras todas!: cuyas leyes estn establecidas,
>

58

jos 8. LASSO DE LA VEGA

en las alturas sus pies, por la celeste


Atmsfera engendradas, de las que Olimpo
es el solo padre, ni a ellas
natura mortal de hombres
engendr, ni hay que temer que nunca
olvido las duerma:
un gran dios hay en sas y no envejece.

Antistrola 1.
Soberbia engendra tirano; soberbia, si
de: muchas cosas se hartre temerariamente,
que no son oportunas ni convenientes,

despus de subir a la ms alta cima,


se lanza, cual en un precipicio, en la >ecesidad,
donde de>pie no til

usa. Mas la. lucha que es buna para la


ciudad que nunca
la disuelva el dios pido:
al dios no cesar nunca de mantener como patrono.

Estrofa Z~
Pero si alguno orgullosamente con sus manos
o su palabra procede,
sin temor de Justicia ni
las sedes de los dioses venerando,
mal destino se locoja;

por-gracia de su otgullo malhadado!

Si no gana la ganancia con justicia 1


ni de lo impo se retiene /
o toca lo intocable en su temeridad,
quin todava alguna vez, en estas condiciones, qu ~ar6n del dios los dardos
se jactar de apartar de su alma?
Porque si tales acciones son honradas>

~por qu debo yo danzar?


-

Los

Antistrofa

COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

59

No ms ir al intocable
ombligo de la tierra> venerndolo, 1
ni al templo en Abas,

ni a Olimpia, /
si esto manifiesto
para todos los mortales no congruye.

Mas, Zeus poderoso, si rectamente as eres invocado,


t que todo lo gobiernas, que no se te oculte
ni a ti ni a tu poder por siempre inmortal!
Pues murientes, ha mucho anunciados, de Layo /
Los orculos son alzados ya, 1
y en parte alguna en honras Apolo brilla:
se derrumban las cosas de los dioses.

PUNe

Este coro, que cuenta entre las pginas ms deseadas de Sfocles,


ha sido objeto de infinitas disputas interpretatorias ~ A l se deben
muchas jaquecas de origen filolgico. Algunos intrpretes han hecho
de l una orga, un carnaval de la filologa. Ha sido muy malentendido. Lo han malentendido quienes le ponen en relacin exclusiva
con un personaje lejano, por ejemplo Layo, como si Sfocles fuera
Esquilo y el pensamiento gestor de su obra, el tirn hereditario.
Peor lo han entendido quienes le asignan carcter parabsico y figuran a Sfocles como metido en el cotidiano trajn de los negocios
de la repblica, de escaleras abajo. Segn algunos> la intencin de
este caro no va ms all de predicar a los atenienses sobre la situacin poltica del ao 430 o del 426, arriba o abajo, atacando la
de Pendes o elogiando a Tucdides hijo de Melesias. Inter84

La bibliografa ms moderna est resumida por PHis Johansen en Lustrum

VII 1962, 242 (afldase flecker o. c. 33-44), incluidas las propugnaciones e liiipugnaciones de las interpretaciones parabsicas. En este lugar no puedo hacer
expresa, de modo razonable, mi repulsa de las tales: Valiente idea tienen del
clasicismo de Sfocles esos seores, que confunden los coros cte nuestro> trgico
con
o interniezzi de actualidad!

JOS

60

S. LASSO-DE LA VEGA-

pretaciones stas, confusas y baratas, que son muestra de un gnero


subwilamowitziano que se lleva bastante; pero que son.para desternillarse, para rerse las tripas de buena gana: no, para pleitar seriamente con ellas.
Este coro es primero, y como siempre, reflejo lrico del, episodio
precedente en la mente y en los sentimientos de los ciudadanos
tebanos. En cuanto tal no apunta a Yocasta sola, ni a Edipo su
primera sizigia de estrofas y a Yocasta la segunda, sitio a Edipo
y Yocasta, a la vez; pero, principalmente, a la situacin de Edipo.
En cuanto expresa el sentir del Coro, con la debida reserva, las
frases se deslizan ellas solas de entre loslabios,ciaras como agua
limpia. En palabras y actos desearan los tebanos preservar la piadosa pureza, que velan leyes divinas. Su contraste por nada del
mundo lo desearan es la soberbia, que ngendra tirania. En el
altercado verbal con Creonte Edipo, en efecto, ha dejados entrever
rasgos que podran parecer tirnicos; pero el Cor 4uiere reer y
esperar que su rey no sea como sus palabras o gestos han dejado
traslucir. Sobre todo, el Coro est impresionadsimo por los propdsitos de Yocasta en relacin con los orculos. Si stos son falsos,
qu,ser de la religin? El Coro ~teme quelas palabras de Yocasta
hayan hecho mella en el nimo de Edipo y que este> pueda enmollecer y, abandon
a lo cmodo, abandonan
taS87g-80
ndose
la encues
r KUXC)g 8 ~)(OV ~tXEL xxaicua) que el dios ha ordenado proseguir. Naturalmente sus prevenciones, en este punto, no hacen jusdeja ala grandeza de Edipo. Toda la segunda sizigia es un comentario; de esa posibilidad, indeseable, de que el criminal, quienquiera
que sea, no sea castigado por el dios y de que; los ~santos or9ulOS
no se eu~plan manifiestamente a la vista de todos, con ejpaplauso
de todos. En este su prirner sentido patente (en cuanto expresin
de los sentires de un personaje, que esuna personalidad de grupo>)
el corocumple las diferentes funciones que, le son propias: suspensindduda y desazn), conexin con la accin, amplificacin del tema
del episodio precedente, contraste irnico con e] episodio siguiente ~.
Pero en segundo lugar (last, but not least), en este coro pone
Sfocles su propio comentario, no en relaciw con tales o cuales
>

85

Cf-

Kirkwood The dramatic rote of the Chorus lii Sophocles, en Tite

Phoenfr VIII 1954, 1-22.

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

61

acontecimientos contemporneos -(pues a este tipo de literatura de


aalejo le tena el poeta un profundo desamor)> sino en relacin
con unas coordenadas universales a cuya luz interpreta los hechos.
Ya dijimos que esta doble ptica es rasgo conspicuo que aparece,
ms ingente o ms exiguo, en los coros de esta pieza (y de una
pieza cualquiera sofoclea) hasta que Edipo descubre la verdad y
ello comporta, como resultancia natural, la ausentacin de todo
dauble entendre en los coros.
Tiene razn plensima Gerhard M1ler~ al postular es doble
sentido para este estsimo y, en especial, para su segunda siziga
estrfica. El Coro piensa en la muerte de Layo y canta: si alguno
no gana con justicia su ganancia, ni se retiene de lo impo o toca
lo intocable, qu hombre, en tales condiciones, se jactar de alejar
de su alma (la del criminal) el castigo de las flechas del dios?;
pero el texto griego, a los odos griegos, est diciendo a la vez:
si alguno (Edipo) no gana su ganancia, siendo justo, ni (siendo
justo) se retiene de lo impo (la muerte de un padre) -(siendo justo)
toca lo intocable (cohabita con su madre) en su locura> y desvaro,
si tal sucede, qu hombre ser osado a decir en voz alta que puede
alejar de su alma (la suya propia) las flechas de los dioses?; Es
decir, este texto tan notablemente sutil y artfficioso, logrado a fuerza
de ingenio y de pericia idiomtica, est expresando, pot debajo d
su sentido patente en labios del Coro personero del drama, otro
sentido recndito-y de ms alto vuelo mental, en el que va insinuada
y como jeroglfica la peculiar teodicea irracionalista de SfocIes~
Por debajo de conceptos comunes> sujetos al canon del vulgo, el
poeta expresa ideas tan suyas que podra tomarlas como novias:
pone en pensamientos de yeta muy griega algo as como su propia
dinamta teolgica. Lnguaje criptico, que vuela los puentes de inteligencia con el espectador, segn arguyen a1guno~ crticos a quienes
el dauble entendre les produce un efecto azorante de: charada? No,
sino el mismo lenguaje de ciertos dilogos sofocleos rico, transparente y gustoso, pero tambin dcil a una expresin ambigua. Si
aceptamos, todo el mundo lo acepta, que la irona trgica es rasgo
pfopsimo del dilogo sofocleo que> se encara o se deseara o se
enmascara o se desenmascara, segn se tercie, por qu negat idn
>

Hermes

XCV 1967, 269-91 y o. c.

en uue~tra nota 119, p. 125 nota.

jos s. LASSO DE LA VEGA

62

tica explotacin de- los secretos de la qumica fraseolgica a los


cnticos del Coro, al que diputamos ~erdadero>personaje dramtico?
Tngase presente que bLKa(c=c ha sido destacado mtricamente,
segn di
y situado en la frase con ambigliedad. querida, para
que se le entienda con los tres K~Xa -de la frase, y para- que, se le
pueda entender de dplice manera 87 No es posible desconocer esta
intencin. Menos es posible todava cerrar los ojos a la intencin
que lleva consigo a ~: aparte de prestar su fuerza negativa a los
dos verbos subsecuentes, a la primera oda establece la necesaria
cesura de perodo (que el destino se lo 1!eye! Si no (es as, o sea,
silo que sucede es que no) gana...). No menos, sino mucho ms se
ve en la ambigiledad de 90X&S que puede valer <~anima ejus o
anima sua. Y ms, que, en 902 ~ ~i9~ z&Ss xatpbixa, r&bs son
los orculos de que se est hablando; pero s~specham~s que el
natural gesto deictico (XSLPSELKra) que acompaa a esta>frase deba
de apuntar
por intencionada acotacin escnica del autor, a~ Edipo
presente sobre la escena; y an ms, ms cosas: 895 roiaLbs itp&Csiq,
892&v rotaS, igualmente propicias a ese arnbiguo~ gestear. Todo
esto,> que venimos circunstanciando, es sorprendente; pero no para
aqu la maravilla. En 907 (,aipoDoiv que, con el sentido requerido,
se nos hace difcil de tragar en su uso intiansitiyo. np ser U,atpovrnv, con la misma ambigedad que ni hecha deenearg~~-. del
latino toliere y del castellano izan que vale levantarse y hurtar ~
escamotear? Cuando parece que el viejo orculo de Layo est
alzado, se alza definitivamente. Nos sobrecoge umn remusgo de duda
y tememos que los dedos se nos antojen>huspedes. Esa ltima inter,
pretacin es, con efecto, discutible; pero, junto a tantas ambigedades, reconozcamos que- se cie a las intenciones del estsimo
como anillo al dedo. Tal vez la ambigua versin que hemos ensayado
significa la restitucin y recobi-o de la ambigiledad del originaL
devuelve lopropio a cyo es.
No es difcil,> acaso, precursar la. lnea de ascendencia literaria>
de ms rancio hbito, de este paso sofocleo. Comentando el curso
-

>

~,

>1

87 CL Kilhner-Gerth Ausfiihrflche Grammatik der gdechihen >Sprache. Satzlebre II, Leverkusen, 1955 <reimpr.71, 114.
>
~ Cf. Dingel Das Requisit in der griechishWn T,4,gddi Dis. Tubiga, 1967,
82 y ss. y p. 357 de Requisit md szenisches BLM lii der griechischen Trag5die
en el vol, col. (ed. Jens) Die Bauformen der grechisclien Tragdie. 347-L

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

63

inesperado del destino del gran rey Againenn se pregunta el Coro


esquileo (Ag. 134142) ttq <ira?> dv sbgtto 3pot&v &cLvat baEvovt
Ovat r&8 &KOCOv; Mller seala en 3, y concretamente en 893
tty.. ebe,srai, una reminiscencia, inobservada, de ese pasaje esquileo y tengo su aviso por muy bueno. Es evidente que, en los versos
aqu comentadas> funciona un apoyo memorstico, recuerdo que
anda en la memoria del poeta ms moderno. Porque los juntemos
en este paralelo abona otro trmino de comparacin: 902 XELPbsucra
Ag. 1332 BaxrUXOSELKrcov. Ensyese la lectura paralela de
ambos textos: veremos en uno la sucesin del otro; pero la comparacin nos har ver> con ejemplar evidencia, el sentido tan personal que Sfocles ha puesto en sus versos, su manera de ser
exclusiva.
-

EST<S1340 TERCERO
MTRTCA
1086/1098
-

I.-~I

1087/1099
1088/1100
1089/1101
1090-91/1102-03
1092/1104
1093-94/1105-06
-

1095/1107
1096-97/1108-Q9

:..~4

Z:...~

--

[-~2:

:~

9aflt.

-~
1

cha tro
2troA
hemtro
ZtroA
tro beni tiro SmC. (CV)
2tro
2 trohem
lib
enh cho + ith sine.

Szigia estrfica en dctilo-eptritos. Los elementos mtricos son


usuales: monmetro trocaico, generalmente bajo forma de eptrito
~3; d. catalctico -~ (crtico); hemiepes feni.
Como clusula tras hemepes el ititlco (cf. Eur. Med. 419-20) que
parece repetirse como clusula twin en 1097, como
elemento
final
8t mejor
que como
de
un
8[KcoXov
arquiloqueo;
pero
aqu
sincopado
overrun de das largas como sufijo c1ausu~ar ~. Huelga la solucin

de Thomamller para obtener dactiloeptritos ms regulares: ~


Cf. Dale Coflected Papers 9.
~ Cf. Dale The Lyrics Metres of Greek Drama 182, nota 1.
S~

64

jos s.

LASSO DE LA VEGA
-

0oif3s <&va4X, aoL {b-} rabz &ptat? Etfl tvovqdv VEXtKO,VL&&OV


atqjrXaiaxa OUhIIIa(CEL 91 Para el relativo delante de la diresis de
los dos miembros, en 1108-09, cf. Ed. Col. 242-43.
El coro abre con un coriambo, para -meterse en~ seguida de prisa
y rondn~en>un- ritmo eptrito claro. El coriambo se entiende entonces como anclasis de
~; para justificar su presencia en este
contexto rtmico, tainhin pudiera interpretarse enticamente cmo
frma breve del hemiepes <cf. -Pndaro 0. 6, ep:> 17;Incidente, se
dir, de breves proporciones: forma interina,. itrmedia con vita~
lidad muy precaria. Pero el caso es~ que, a> -primera oda, aparece
de> pronto l geta de un coriambo y este motivo inicial es: como llave
que abre, retrospectivamente, el recuerdo de 883-84 -(comienzo de la
ltima sizigia del canto coral anterior). Gambito de ajedrez. rtmico
bastante ingenioso que, adems> anticipa la clusula inicialmente
corimbica de la estrofa que, como en tantos casos, se muerde la
cola; de que queda clara la inteflixi e artista: con apariencia
de tema abortado> de motivo irrumpiente presunto o frusirado l
coriambo inicial ~prepara lo que, al llegar La estrofa a parada,de
ltima queda,iencontraremos ms subrayado.
Un primerperiodo
menor o transicin~ acaba en 1087>(syllaba
anceps) y otra> con el mismo final, en 1090 probablemente (as
Kraus; Dale92 y Thomamller); en 1091> fin de perodo mator (hiato
y fin de frase en la antistrofa). Sigue el tma hasta 1095 conkel
itiflico como clusula y, finalmente, la variacin o nueva clusla.
No hay fin de perodo en 1904 9pov-r, con anceps pur, distinto
de breuis in lofigo>, lo que posibilita el KG0.ov eontinuo~en1a
antistrofa: a desconocimiento de esa diferencia se debe, no ms no
menos, el arreglo de Gieditsch qtpc~v ~
Silo hay, probablemente,
en 1092 por la ausencia del aneeps intkpsitum~ qte ser de
-

>

esperar (Thomamller).
De notar es en la estrofa, 1089-91, cmo los finesde palabra

coinciden con los fines de elemento rtmico,


que significa que el
mal llamado iink o. ligamento ya con el elemento anterior y no
91 Laiiartlcula U atetizada por Gleditsch no tiene contr ~igsintcticia:
cf. paralelos precisos y razones eficaces en Denniston Greek Particles, Oxford,
1966v, 189(12).
~,
y u
92 The Lyrics Mares of Greek Drama 188.
>

LOS GOfos DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

65

con el siguient. Parece como si el poeta se hubiera propuesto de


intento demostrarnos la inanidad de ciertas teoras sobre el valor
de los puentes para el problema filogentico de este tipo de ver~
sos: no creemos que valga redargilir que los versos incriminados
son comienzo de perodos que, tratados en su caso como iniciales
de estrofa, admiten la diresis ~. Lo que s nos parece que ha pi-etendido el poeta con esta individualizacin de los elementos rtmicos,
que tan limpiamente destacan en la estrofa, es, si yo no marro,
ayudarnos a penetrar en la fisiologa de su arte; quiero decir dejar
patente la simetra de la construccin general, que es extraordinaria.
En la constmccin y organismo dc esta estrofa nada de inorganizada
capriziosa irregolarit ni de arabesco y tracera complicados, sino
una articulacin clsica, de clave simple, base de una coreografa
igualmente simple, de tan neta que casi se la ve bailada. Simplemente por comodidad de presentacin pues no les otorgo valor
alguno utilizo los smbolos de Maas para ofrecer la colografa de
1088-94. Como su diseo es cosa aparente y que entra por los ojos,
deseo que le entre al lector por los ojos de la cara:
1)-

e-

e-

U-

E-

e(bis)-

D-

El hemepes de 1091 (esposado entre troqueos) [d1 ot~ cA ys Kal


~tazptrav es el enclave axial, el eje de aplomo de una serie de
movimientos que orientan hacia l o, consecutivamente a l, conducen de retroviaje a la frase sintctica y rtmica desde el hemiepes
inicial en 1089 o rv OXu~ntov &ws[pc~v (cf. El. 1238) al hemepes
final en 1094 q tit[~pa ~povta: los tres hemepes son las vigas
maestras de la construccin. Desde 1091 los elementos mtricos se
93 As considera a estos dactiloeptritos insurrectos

y rebeldes Irigoin Recher-

ches sur les mtres de la Iyrique chorate grecque: la structure du vas, Paris,
1953, 36, por no someterse a la ley que el autor

II. 5

ha

estipulado.

Jos 8. LASSO DE LA VEGA

66

reiteran, andan otra vez el camino, slo que a la inversa. No hay


otra salvedad que un elemento bisado en el perodo segundo: 1093
Kat XOPEEOOaL 9~ t
1~v (en estricto paralelismo con 1092 Kat
rpoqv Kat $cntp ab~siv) porque, como era de esperar, el viceversa de la segunda mitad es ms enftico, subrayador de s mismo.
Lo cual se aprecia, sobre todo> en los elementos restantes,. no incluidos en el esquema. El itiflico de 1095 est arbitrado como correlato
clausular de -E en 1087 y el cho + & empleado en la embocadura
de este XOPLKV, belo, al final, un poco -ms subrayado: a l responde> como a un incipit un finis tratado por expansin,> la
cLu~ula o apndice caudal: enhoplio corimbico + itiflico sincopado.
Lo propio sucede en la antistrofa en torno al eje 1103 (r&~) y&p
ltX&Ksg &yp6vo~oi n&(ocn), lnea divisoria entre dos vertientes simtricas en 1101-1106, con la salvedad, otra yez, del elemento bisado
at8... are (el primero, sintcticamente algo exabrupteo) y con
la salvedad general, respecto a la estrofa, de que los elementos rtmicos no estn tan individualizados mediante la coincidencia con
final de palabra. La antistrofa no puede reproducir siempre tan adecuadamente la pauta de lnea rectilnea que el poeta ha inventado
para la estrofa, ni se la puede articular a viva ferza a su diseo.
Viceversa: en ocasiones, el poeta parece haber escrito primero la
antistrofa y la situacin se nos invierte.
En estos ritmos tItLOVBETOL y series alojomtricas todo el intrngulis de la relacin metro-sentido (alma de nuestro negocio) est en
la alternacin de elementos daetilicos, que fluyen dinmicamente, y
eptritos hesicsticos, que taen pausados y solemnes, en el adecuado
alternarse de trazo firme y curva grata. As se percibe, de ordinario,
en Pndaro y Baquilides, que tanto los aficionan
Al halago mtrico
de los dctilos conspira, en su caso, el colorido pico de los signos
verkales (1094 q AmL~pa 9povra creado sobre la frmula pica
tui 7jpa ptpsLv)- De notar es que la estrofa acaba, como en los
lricos corales, con un cabo epitrtico (regla de Zuntz).
-

~.

Cf. Korzeniewski Griechisclie Metrik 145 nota 36.

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

67

TRADUCCIN

Estrofa

Si yo soy adivino
y de mente sabio, / no, por el Olimpo, sin parte sers, oh Citern,
sin parte de que maana
el plenilunio a ti como a compatriota de Edipo
y su nodriza y madre no te haga crecer /
y no seas bailado por nosotros como autor de favores
para mis reyes. /
Febo, invocado con U! Que eso te sea grato!

Antistrofa

Quin a ti, hijo, quin te dio a luz


de entre las ninfas longevas
al padre Pan montesino unida,
o te dio a luz una compafiera de lecho /
a Loxias unida? Pues a ste las planicies agrestes todas son queridas.
O acaso ya el seor de Cilena 1
ya e! dios de las Bacantes, que habita en los altos de los montes, como
hallazgo te recibi de alguna
de las ninfas Helicnidas con las que, muchsimas veces, juega.

FUNCIN

Al cerrar la escena (1085) Edipo, jugndose las ltimas esperanzas, ha insinuado que quizs es l hijo de la buena Fortuna, t~g
Txny.. s13 bt6oo~q. Sus palabras son el gatillo que dispara la
presente corodia. Persona muy reactiva a los altibajos de la accin
el mismo Coro, que antes se produca con mucha reserva, se deja
llevar ahora por la ilusin ledo, aturdido. Acaso su rey celebra
en este breve -scherzo- trae origen de algn dios. Si as fuere,
el plenilunio de maana no dejar de exaltar, en una iravvu~(q, a]

68
-

sos S. LASSO DE LA VEGA


-

monte Citern como aya y madre de Edipo. Brinca el Coro de


alegra. A estos varones graves y espetados les pajarea el alma y
se ven en la corea bailando95 con gentil comps de pies y. gambetas
alegres. La ilusin da entrada a su cobijo a toda esperanza desbridada y el pensamiento se vuela por el aire voluptuosamente,
acariciando fantasas. La mitad del canto gasta el Cor en especular
lindamente en una deliberatio de origine Oedipi, amecHas infntil
vaniloquio sobre el orgullo de sus timbres, jarabe d> ~i, yi otro
tanto emocin que nos comunge. Mano a manoy boca qu. pides
canta el Coro: quizs Edipo es hijo de Pan capriforme o vstago
de Apolo o quizs hallazgo (abp~xa, no
como veredicta
Gleditsch, ni CE e
9t~ de Wolff; ni ~opau~ja deMekler, ni o~
de Nauck) de Hermes, el dios de los buenos troezos (tp~tata~)
o de Baco, el panarra de los dioses y patrn de Tebas, que lo recibieron de alguna ninfa viejfsima, o sea, cuasi-inmortal.
Un instante antes de la catstrofe Edipo vuelve a aparecer (como
en la plegaria del sacerdote en el prlogo) en toda su grandeza, no
ya slo por la fuerza de su inteligencia capaz de acabar con la
Esfinge, sino por su raza que tiende un acueducto genealgico entre
su sangre y las venas de alguno de los Inmortales. Bien as como
en aquella plegaria, tropezamos ahora con los rasgos y tpicos propias de las formas de culto al Osio-q &vtp: quin t& ha engendrado
Pan o Loxias, Hermes o Apolo? (cf. el clsico poncif: quieres
ser llamado asEo as?); 1104-05 stO... ate... que nos recuerda
42-43 stm... alta. Estos cantos, parodiados por la> Comedia (cf- el
dirigido a Pistetero al final de Aves 1718 y Ss.) y por los que la tragedia manifiesta gran opinin, no estn aqu completamente secularizados ~ ni son puericias, sino que an transparece en ellos un tono
de seriedad religiosa, el sentimiento de la proximidad y familiaridad
con lo divina, que, al doblar cualquier esquina, puede uno tropezar
con un dios o con el hijo de un dios. 6v la tienen por cuestin
Labrevedad
de esteque
XOPLKv
EtooBLKconfuss y divididos a la
gra~i
algnos sabios,
se muestran
-

95 Otra vez (cf. 896) embragan palabra y papel


96 Cf. 8ctrcp A&wv (e 335) y Nilsson Geschichte
-

Munich, 19552. 508.


97Contra Kranz o. c. 88.
-

teatral del personaje.

der grechischen Reflgion 1,

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

69

hora de estimarla como estsimo o como &ztpxrnla 98; sin embargo,


es su brevedad la requerida, con certera visin de los intereses teatrales, por un estsimo de estas condiciones. Trminos ob1igado~ de
comparacin son Ay. 693 y Ss. y Ant. 1115 y ss. (tambin, Trach.
633 y ss.): comprobaremos as cunto ms profundiza, nuestro
caso, el poeta en el buen uso de una forma consagrada. Un scohasta comenta de esta suerte el susomentado paso de yant:
aa~tL~opos 6 ~toit-yr?~A,rt r&g rouaTac ~sXookxg, ?30T6 vttO,ca
fl Kai roO ~8to~. En la irapCatcxaiq, en contraste inmediato con la
catstrofe, al espectador se le aade emocin. Al Coro le desarticula
el poeta el pensamiento de la realidad para que nos aneguemos de
intensa experiencia trgica, al dr las locas ilusiones irap& irpocffdKLQV, torre de aire y castillo de viento de un Coro que se hace
fuerte con las figuraciones y dulces escalas ~. ~Ou frgil es la grandeza de Edipo y cun patente la contradiccin entre el ser y la
apariencia de Edipo, belleza ulcerada de males por dentro (1396
K&XXO; KaKC.3v 8itouXov)! La brevedad de! estsimo da la nota justa
para que ilusin y realidad se entrechoquen ferozmente.
Excusa decir que en las palabras de este coro el poeta sotopone
la ambigiledad de siempre, ominosa. Si en verdad yo soy adivino
y buen raciocinante comienza diciendo (1086), aventurndose a vaticinios, el mismo Coro que con reticencia tanta se produjo <449-501>
sobre el adivino fatdico y quejumbroso. Apostrofa l Citern como
compatricio de Edipo y su aya y madre, y le agradece el haber
criado, para una vida tan afortunada, a su rey. Con su granito de
amarga sal el texto griego se refiere a los favores a mis reyes
(1095): el plural potico encierra una irona trgica tremenda, pues
incluye tambin a Layo. Pero el saberse compatriota del Citern
equivale a saberse tebano, es decir, a la terrible desgracia de Edipo;
a corroborar las pafabras de Tiresias (420-23); a adelantar las quejas
y alaridos del propio Edipo (1391-92), que no tienen paliativos ni
enfrenamientos. Por lo dems, Citern era, en el mito griego fam-

98 Pone un correctivo a la presuncin de un sentido t&nico estricto para


este trmino Dale CoUected Papers 34-40.
Cf.
Kremer o. c. 13436 y, en general, Muff Dic chorische Technk des
Sophokles, Halle, 1877, 98 y ss. y HeIg Das Chorfled der griechsclien Tragdie
in seinem Verhdltnis zur Handlung, Ns. Ztirich, 1950, 29 y ss- Vid. tambin
p. 107 de Rodo Das Chorlied en el vol. col. (ed. Jens) Die Bauformen 4r
griechischen Tra~6die 85-115,
-

jos s. tASSO DE LX VEGA

70

liar a los espectadores, el monte de la desgracia. Harto baste recordar que es la sede de las Erinis, el del destino luctuoso de Anteo
y de Penteo ~... Citern, sede de las Furias, y Helicn, sede de las
Musas, eran hermanos de diferente carcter, el primero parricida
y fratricida. En 1108 la leccin de los cdices tEhxovtbcov (LOR),
amtrica, puede fcilmente sanarse en EXix=vtBc,v(Mc y conjetura
de Porsan); pero la cuestin no es ni slo ni tanto mtrica. Dijrase,
a lo primero, que la mencin de las ninfas del Helicn e~ impertinente
en un texto que se refiere al Citern. A esta opinin se acostaba, seguramente, Wilamowitz cuando rqiutaba apcrifa la leccin transmitida y la sustitua por LXLKcyJt[Bcov de ojos vivos. Es materia opinable; pero acaso aquella lectura no necesite enmienda ni raspadura ni
parezca retocable. Recordar al final del canto, cmo quien tal no
hace, al HeIin (que solieRa afectos y efectos muy diferentes d]
Citern) podra significar una velada llamada a la realidad, dejndonas de sueos irrealizables. Hay aqu una alusin a se ontraste,
con algn resn de irona? La clusula correspondiente de la estrofa,
en la que la irona trgica es patente> podra servir nuestra interpretacin para hacer fundamento en ella. Se pide al dios que le
sea grato algo que supondra justamente la deshonra del dis (909
KoEaIlov rtpats A~6XXv u~avi9;). Recordamos a Ludano (V 10506): nam fixa canens mutandaque nulli mortales optare uetat.
De hecho el triunfo de Apolo tiene de ser la tuina de Edipo.
-

ESTASIMO CUARTO

TEXTO

1195-96 ~poT~v o~Uva codd.: o~5Uv Hermaun, edd. multi, Dain.


1198 Akgx~oa~ codd.: Atcpr~aa Hermano (et Medio!. Ambros. L 39 supr4,
flain.
-

1201

1205

1216
1217
1220
~

dvtcraq 9ALa: dvur~ LLZ> Dain.


-r(s ~v ,r6voi~ et t(q i-ratg &yp(aiq sedes mutare >iubet Hermannus non
rnrnus dubia correctione, qnatn quae ab allis excogitatae sunt.
At~tov Bothe: Atstov codci: Aataiov <~> Erfurdt; Dain. Eret <~> Wunder: T8 y~> Heath, Dain (qul Mazonio tribnit supplementuin).
t~ orol&rrv -t 8. pO6v fort.. sine distinetione leguntur.

Cf. Pritchett en Amer. Journ. Arch. LXI 1957, 9- y ss.

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

71

MtTRICA
aa <1186-96

1186/1197
1187/1198
1188/1199a
1189/1199b
1190/1199c
1191/1200
1192/1201
1193/1202
1194/1203
1195/1204a
1196/1204b

1197-1204b)
tel(Agl)
A(l2tbes.)

pher
tel (A gi)
gl
gI
pher

-Hl

B (16 thes.)

art.
~

gl
gl
reiz (Apher)

B(l6thes.)

Ritmo eolocorimbieo. Estrofa ternaria prodica ARR o, mejor,


aab II a ab, a aab. El segundo perodo es una ampliacin (con un
glicnico ms) del primero y, por otra parte, casa y armoniza con
el tercero por el nmero de Otoaiq. El xcXov acfalo A gl (telesileo)
abre los dos primeros perodos. Al no hacer acto de presencia al
inicio del tercero, este sesgo inesperado nos toma de sorpresa, se
produce una suspensin y, cuando por fin aparece> es el final orgnico de la estrofa cclica y, por ello, tambin catalctico: A gl A
(reiziano), evitndose la repeticin de tres clusulas iguales, pragmtica siempre respetada por Sfocles IO1
Los telesileos, en dos coros anteriores (467 y ss. = 477 y Ss., 878
y ss.), sirvieron de lveo a propsito para fingir la huida del culpable
y ~u inevitable desplomarniento. Despus de la catstrofe, conocida
ya la identidad del culpable, filtran ahora a la poesa grave intencin melanclica, as por la sentencia como por el estilo y dulcamarismo del ritmo. Estas lneas ilustrsimas son un conciso cosmorama atristado y quejilln de la vida de la simiente humana corta
de das y harta de inquietudes. Nos dibujan un cuadro de la miseria
del hombre y del dolor universal, semejante a tantas requisitorias
101

Cf. Dale ~o1frcted Papers 3.5,

72

jos

S. LASSO DE LA VEGA

pesimistas que otros relevantes felibres helenos han trazado predlectamente; pero dndoles, acaso, quince y raya en este negocio.
Lagriman y melancolizan suavemente sobre la inanidad de la felicidad de los mortales, que dura menos, que nieve marcera (1186 y
1195 ~pot~v, 1190 e5ai~xovEag, 1198 sbciltovoq), sobre la apariencia que es su grandeza en la vida verncula y en la trama de
lo pequ, que es gloria flaca y claudicante. En Edipo, ballestero
a la postre desafortunado, emblemizan un pardigma del destio de
los humanos. Emplean vocablos msicos, de cristal musical, y frass
cortas para que se destaquen, en la recortada claridad del coriambo
cetral en los glicnicos icct8 ~~LV Kat& ~rsptoptajxoq v[couq. las
palabras clave (1193-94: 7tap8aty~I, 8aL~xovc<, la form rara de
vocativ9 Otbiqrb&, que adems dma con oc,8v5 1202-04:
T& ttyior, zcxts uay&XaLO(v)). Aaden cabrilleo de colores voclicos, aliteraciones e iteraciones de mrito raro y recursos de ley> en
la sintaxis emocional. Conjugando esas cosas todas, nacen uns
coplas cristalizadas, cristalinas, de cristal de roca, cuyos perodos,
discretos y ntidos, se definen con relieve saltante.
La estructura rtmica (estrfica, periodolgica -y colomtrica) es
tan neta que la aparicin, en su caso, de hiatos, sinafias, icZXa
continuos o responsiones algo ms libres no pueden desfigurarla.
No hagamos cargo al poeta, si se siente ms desembarazado que
por lo ordinatio en cuestin respectiva a esos mechinales y andamiaje. La slaba inicial de t en 1186 es larga (1196 Sctig y cf. 162).
Hay KCiJXOv continuo en 1187, pero no en la antistrofa (artculo
toO en sinafia sintctica)> y en 1203, pero no en la estrofa (1194 5,
cf. Fil. 1170 y Ed. Col. 176-92>. En 1195-96 3porAv obtva ~xaxapECc=
(cf. Herdoto 1 30, 2 y ss.) es el texto de los cdices, con resolucin
de la larga iicial del coriambo (cf. Fur. 1. A. 781 la), trmolo primoroso> muy expresivo de otros tremores, con que el ritmo anima
la curva del verso; huelga bajo todos los conceptos que al caso
vienen> la correccin de Hermann -ppoxh obtv <cf. 709 SpTEtV
oBv I~), seguida por casi todos (Wilamowitz, Pearson, Dale, Dain).

rsaciX&

102 Para resolucin de largas en coriambos cf. 883/897 y Ant. 787/797, 970/981
y 1141/115O.~ Para Eurpides, cf. Mette> o. e. 60, quien indica, a este mismo
propsito, la ausencia de ejemplos en reizianos.

W3 En el arreglo del texto de Ant. 613-14 que, despus de una reformacin


bastante radical de sus menudos componentes, propugna Lloyd-Jones en Ctass.

LOS COROS DE EDIPO REY>: NOTAS DE MTRICA

73

Es discutible si en 1193 el texto de los MSS. r cdv debe ser corregido, con Camerario (iL, pe.; pero, teste Kamerbeek, no es sa la
leccin de GR, como se la atribuye el aparato crtico de flain), en
rv cdv (antistr. t, o5): la triple anfora (cf. 1204c-1205 r(q. -.
~[q y nota 116), no la estricta responsin, abona en favor de la
correccin. Ni en 1203 &IS (1194 rv av) debe ceder paso a &pg
-de Blaydes (y cf. aparato crtico de Pearson). En 1198-1201 el problema textual planteado por el cambio de la persona verbal debe
resolverse segn el gusto S leal entender del editor; pero sin dar
peso negativo a las libertades de responsin mtrica. Personalmente,
atendiendo al tono emocional del estsimo y a otras razones (1197
Sortg
1195 OtB.irba, 1202
1203-1204a tnu&Onc). me inclino
por mantener, desde luego, la segunda persona en 1198 Aicpt~oaq
(cf. 1523) con los cdices y a leer> con parte de ellos, &vtarac en
1201 IM, ms que por una variatio Kp&zfl0w- &va-ra (po sin
paralelos sintcticos) o por un txp6r~acxc &vaot&q (Elmsley), pues
en 1200 8() (y no necesariamente a)) es posible seguido de verbo
personal, y muchsimo ms que por una uniformacin &Kp&TflOE
(Hermann) &vtcncx, ramplonera que ha tenido tan inmerecido squita: Jebb, Dain, Kamerbeek (cuya argumentacin francamente
no entiendo). En rigor 1199b &S ZSD es un inciso exclamativo (cf. Fil.
1233), una interjeccin (cf. el hiato Xpou/S 1~) que no rompe la
continuidad sintctica del apstrofe a Edipo, iniciado en 1197 SoTg
(que recoge a 1195 Otbiizba): es un recurso, normal en la frase
griega, para hacer un trnsito a un nuevo KCOXOv lO6 Buena prueba
de ello son, despus, KaX~ y u~&e~q (que Elmsley, dando al menos
pruebas de consecuencia con su doctrina, llammosla as; correga
en KaXetr (puestos a ello, mejor convencera xXsi) Y TltI&8fl).
-

Quart. VU 1957, 12-27, se da una interpretacin de ot58tv GvcxtZv, a la que se


acomoda como venido del justo cielo ry~Uv ppotS~v, que estamos discutiendo;
pero hay varios puntos en dicho arreglo que estn lejos de convencer, entre
los otros, ergotizar a base de paralelos conjeturales por que encajen en un
puzzle preconcebido.
1~ Cf. Wilanxowitz o. e. 255.
105 Sobre e! hiato tolerado ante exclamacin cf. un buen mazo de notas en
Seidier o. c. 80-83.
1~ Ya en nota 48 he citado a Ecl. Fraenkel a propsito de este linaje de
estudios; quiero asegundar citando, para el punto ahora a debate, su opsculo
Koion une! Satz <Nachr. Ges. Wiss. G6ttin~en, phil.-hist. 1<1. 1932, 197-213 y
1933, 319-54).

74

JOS S. LASSO DE LA VEGA

Christ 1W explicaba curiosamente el trnsito de la segunda prsona


(1193-96) a la tercera -(introducida, quieras que no, en toda la antistrofa) por un cambio de la persona del ejecutante del cant (!).
Problema mtrico- no hay ninguno. Que un glicnico con espondeo
final (1198 -cas roO) re~ponda ~a un glicnico con final ymbico
(1187 ~ un-) es corriente, salvo en clusula, y no hace contra ello
que tal glicnico vaya seguido de ferecraceo, puesto ~que, en estricto
rigor, no constituyen bbccXov (priapeo); en fin, es preciso ocurrir
al reparo que alguno tendra sobre el corte de palabras: un corte
de palabra :oas/roo se admite (aparte de en los asinartetos, dactiloeptritos y en casos de variacin irregular buscada) cuando la ltima
slaba es primera slaba de palabra en <K~Xov continuo> (como en
1187) a es una procltica, como lo son en su recto sentido todas las
formas del artculo. Entiendo igualmente qu a fator de mi texto
ro>acctg Axpcxt~oaq deponen las numerosas repeticiones y l rosario de rimas, asonancias y aliteraciones (las ms, intencionadas) que
verbenean en esta sizigia (1187 ~xds
1188- CcSca;, 1186 y 1195
~por~v, 1189-90 xis... tcg... r&s, 1193-94 6v cdv... Mv cv. -.
rV 06v, 1202 t~ o~5 xcl
1203 t~ic icctt. 1203 x& ~yior
1204a
raiq usy&Xrnctv; fines de K5x0v: 1193-96 ~v, ~, -~v, -<.~, 1198
roO
1199a ~X[~ou; asoancias al unir palabras en concordancia:
1199c-1200 itapetvov xpncu~8v. 1200-1201 ~
x~-~r 1204a-1204b
~isy&Xaiciv Av e~p~nciv etc.)- En este context,. cuajado de rimas,
una secuencia ro,eaaq tKpT110Gt... ~POaac.-. -&vtotas encaja de
maravilla. En compensacin de todo esto, la lectura vcrrct en 1201
dara simplemente un hiato, no necesario.
Fin de perodo menor aputamos en 1190 (hiato)/1199c y en
1193/1202 (hiato que no debe rehuirse invirtiendo, con Elmsley,
tps/xckfl (KaXsLt) o escribiendo, con Blaydes, KaXfj -rY El segundo perodo, iniciado como el primero, tiene pausa antes de la ampliacin con otro glicnico y queda partido en dos perodos menores
(2 + 2), el segundo hermanado de glicnico + ferecraceo, en estrecha
unidad sintctica y rtmica. El tercer perodo, a su vez, se divide
en dos perodos menores (1 + 3), el ltimo formando KKXOq por el
nmero de Btastg con el perodo inicial dc la estrofa; la autonoma
del> primero se marca, en la estrofa, con la anfora -MV 06v (por

J~7

Q. c. *$354

LOS COROS DE EDIPO REY>: NOTAS DE MTRICA

75

menor que favorece la correccin en 1193) y> en la antistrofa, pone


de relieve a p~ (1203) con especial emocin = 3/2 + 2/1 + 3. La
simple distincin entre perodo mayor y menor disipara las dudas
que Kamerbeek 108 parece abrigar al respecto. Se confirma que Sfocies evita en los eclocorimbicos, de l predilectos, el perodo seguida de ms de tres }caxa ~, del mismo modo que evita ampliaciones o expansiones internas de estos metros: se limita a combinaciones sencillas del dimetro corimbico y los glicnicos con sus
congneres, ligeramente tocados con catalexis o acefalias, en lo que
exige la renuencia de monotona.

pp

1204c/1213
1205/1214
1206/1215
1207/1216
1208/1217
1209a/1218
12Q9b/1219a
1209c/1219b
1210/1220
1211/1221
1212/1222

(1204c-12

~j~:~[

1213-22)

3iasinc.(iacria)
3 la sine. (ha cr ja)
2ia
sp (ersine) 2ja sine. (er ja)

A (16 thes.)

&aob
no8
~itob(enh;

o!
~.n.jj
y

A(l6thes.)
-

A2choA)

2choA(choia)

2choA(choia)
B(l4thes.)
3cho sine. (cho+itb(crba))

Tres perodos de ritmo ymbico, transicin. doemaca y ritmo


corimbico, respectivamente. El final del primero est sealado por
fin de frase y, adems, por hiato en la estrofa (1206) y syllaba
anceps en antistrofa (1215); sigue interjeccin (cf. Pohsander 170).
El segundo perodo est constituido por una serie de KG0~cz perodos menores, marcados en: 1207/1216 por hiato en estrofa y syllaba
anceps en antistrofa (aqu pone Kolt lID equivocadamente final de
-

TOS

O. c. 225, nota 1.

09 Segn Mette o. c. 114-15, en Eurpides el primer perodo en estrofas eolias


no suele teer ms de cuatro metros; los restantes, tienen seis y an ms
(volumen mximo de doce metros en un solo ejemplo: 1. T. 427 y ss.t
110 0- c. 43.

76

JOS 8. LASSO DE LA VEGA

un primer, perodo); 1208/1217 por anceps, ~razn por la cual


preferimos tOs <os> de Wunder (reclamndose de la doble -infora
tan socorrida aqu y en otros lugares sotocleos ).a EA8 tcW de
Heath (atribuido a Mazon por Dain, quien, aceptndolo, pretende
obtener un KCOXo-v nico, lo mismo que hace, corrigiendo el texto
para eliminar ancepss, en Ay- 400-401/417-418) o dB ~ de Friis
Johansen 112 y Kamerbeek; 1209a/1218 por anceps; 1209b/1219a
por anceps, separando (y contrastando) en la estrofa iratbC, predicado de ~B, de xa wcn pL, que va con arc (correccin segura
de Brunck); 1209c (enhoplio) marca el fin de perodo mayor. Como
se aprecia en la antistrofa (donde 1220 K OTOEI&-roJv ms que como
un encabalgamiento del segundo perodo en el tercero se entiende,
quiz, &rt KOLVOO taffibin con rsraiv), o hay una cesura fuerte
de sentido, sino que el segundo perodo se abre orgnicamente al
tercero. Hllase arbitrado ste irl crescendo y la estrofa acaba en
un trmetro corimbico sincopado catalctico con fina] clausular
itiflico. Esquema AAB (16 + 16 + 14).
Discutamos, antes de proseguir, un par de problemas textuales
que afectan a la responsio. En 1205/1214 el texto de los MSS.
ng tv itvoi~, rtg tung &ypiaLs
bix&Csi mv iyauov y&iov 7t&XaL

-~

da buen sentido <tambin en 1205: quin ms lastimoso en fatigas,


quin ms lastimoso asociado a desgracias salvajes?), responde a
un clmax anabtico aceptable y ofrece como rgimen inmediato de
e,VotKoq un dativo sin Ay: la construccin OUVOIKEIV-tLVL es normal,
en cambia OUVOLKELV
TLVL es construccin problemtica (Fur. Rip.
1219 t~tqLKOiq y fj9sctv orregido por Valcken>aer en L-TUUKOtOLV fj9aclv; pero puede aducirse el paralelo de otros compuestos con
Pero la responsin mtrica con la antistrofa ha parecido demasiado
libre. Por cestin de la responsio Hermann (seguido por l3indorf,
Nauek, Wecklein y, luego, casi todos) arreglaba el texto mediante
una sencilla inversin dc &Tat~ &yptaic, t~ tv ~rvoiq, que restura
III Cf. una excerta de ejemplos en Rzach o. o. en nuestra nota 9, ~t 24 y ss.
12 Lustrum VII 1962, 245.
113 Si est documentada con ovoucoq la construccin con dativo con tv
locativo, adems de su dativo propio: tipo Pial. Ley. 920 a avo-iKoq fj~itv
4v Tfl ,txst. en que basa Wiiamowitz su correccin del presente testo,

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

77

la responsin, sin que sea necesario sustituir (como l haca) en la


antistrofa el artculo Mv por
delante de dkycqtov y~xov 114, pues
&yptaiq puede escandirse como
<para la escansin larga cf.
Ant. 973, Fil. 173; para la breve> Ant. 344 y 1124) y el ritmo lo
esperamos ymbico, no corimbico. Lo que la correccin de Hermann
ms bien desarregla es la retrica (anticlmax) y la sintaxis: por
fuero de la sintaxis yo no veo inconveniente en la construccin con
Ay, siempre que la pongamos o slo en el primer miembro o en
los das: tlg kv ~r6voav~ ttq &TaLq &ypiaL~ o bien ng ~v ~r6voq,
dc &TWg Av &ypLats (en ambos casos> resp.
Christ
y Schroeder proponen r(g irrna<iv> &ypLaig, r[q Av itvoig que me
parece lleva desventaja con respecto a un posible tL~ irLq Av
&yp[atq, r[g Av ltvotq. Como se sabe, el agudo Wilamowitz era
de otro parecer: z[c &tai~ dyptowiv tv 1tOVOL~ 1 ~votxoq, lo que
elimina el efecto de un rtq, sacrificio ste muy objetable. Cierto
que en 815-16 leemos t(g zoOBt y &vbpg vOy !r dBXt&repog,
t(q &xOpo8at~tv ~iXXov, con slo doble anfora, como otras veces
en el texto recibido o corregido (Ant. 604 rL; Mv (Miller: codd.
TE&v).
-dq)- Pero la triple anfora 116 con el interrogativa es un
esquema muy sofoeleo en textos prximamente paralelos al presente
(Fil. 804-05 y 1029-30, Ay. 879-81 y 920-21, Trach. 310-11, Ecl. Col. 20405; con el artculo: EL 300-02, Ay. 152-54 y 298-99; con el pronombre personal: Ant. 1319 etc.). Coulon 117 propona rLq drats, dc
&yp-(olo<tv> &v irvotg, que acepta Kamerbeek. Con cierta aprensin
(por lo que se dijo a propsito de 867/877) y sin mucho convencimiento de la incongruencia mtrica del texto de nuestra vulgata
(a poca costa y ligeramente retocado podra dar un texto con una
sola y leve libertad de responsin) he ledo, para elaborar el esquema
mtrico> con Hermann (en la estrofa, se entiende). Gleditsch era
~

1t4 Oximoro del tipo ms estricto dentro de la especie, comparable a Eur.


He!. 362 ~py>flvspya y Heracles 1061 15-,rvov do,rvov. Cf. flruhn Anhang 222
y algunas apostillas en nota de Fraenkel a Esq. Ag. 1142.
lIS Sobre la -v paraggica (en normalidad, argamasa para trabar vocales)
delante de consonante o pausa, buscando posicin cf. las referencias de
Sch~vyzer Griechische Orammatik 1, Munich, 1939, 405.
116 Sobre la triple anfora en la poesa griega, tan tpica de la tragedia que
se convertida en un rasgo paratrgico de la comedia, cf. G4ibel Formen und
Fornzeln der epischen Dreiheit En der griechisehen Dichtung, Stuttgart-Berln,
1935, s. t. 27-30 y 50.
117 Rv. ~t.
gr. LIX 1956, 446-48.

78

sos 8. LASSO

DE LA VEGA

ms drstico y lea (con la adhesin de Ihomamller) t[q &rcztg;


-rL; &yp[otq irvoiq <rocol;>.
En 1219a el texto de los MSS. 68po~tat y&p ,~ iupfaXXa tcxxcov
Udc xcw. &XtG)V, LccxLv (-sftov, -L)V))r no ofrece dificultades iiisalvables de construccin o de sentido leamos L&y-v (taxtco enla
Tragedia puede tener -breve o larga el alfa), LaKxc)V (Gleditsch; no
Roussel, como se lee en el aparato critico de Dain); L&<v> X~V (Burges; cf. Esq. Pers. 936-40), LcXKXECOV adjetivo con ao-~L&r=v<Erfurdt
y Hermann)> a &jtcov (Kamerbeek). Simplemente, 8p-o~ta debe
sustituirse (Seider) por 8po~tat.> El problema es mtrico, la aceptacin o repudio <por nuestra parte de un final de perodo> menor
entre cSq y nspLaXXa (para el giro cf. <Sg Atflr~bq 118)~ documentado
en la estrofa por syllaba anceps (la cual descalifica, dicho sea de
paso> un texto como el propuesto por Jebb $c/ircp t&Xavov x~
Con ><3Xov continuo). Naturalmente, el problema no existe para
quien construye un KG~XoV nico (dmetro docmacot como hace
Dain eliminando el anceps >y anulando los confines entre ,estos
versculos, que nosotros tomamos tan a pecho. Ante aquella dificultad Kamerbeek elimina yp (presunta glosa de ~s explicativo) y
propone leer cS~ BpO~1L itspLaXxa a &~a,v~ Desde luego un fin
de perodo tras cS; es ms posible que no pueda que no cjue pueda
darse, cr- circunstancias- normales; aunque otros casos> al menos
probab]es~ pueden -aducirse en Sfocles detics de 6itog <Trach. 995),
a relativo (Ed. Ccl. 242), u~~ entre adjetivo y sustantivo -(Fil. 184).
Lo importante> creo> es no darle una importancia excesiva a esa
conculcacin de la regla o, mejor dicho; drsela lo suficientemente
importante como para tener que explicar el quebrantamiento de la
regla por la voluntad del poeta, que ha pretendido, justamente por
ella, la ambigedad rtmica de la que en seguida hablaremos.
Apenas se tiende la vista, y con la vista la atencin, sobre la
colografa de esta estrofa, aparece en su ms externa externidad
un rasgo que no es sin importancia, pues nos da proporcin de
conocer el principio congurador seguido por el poeta (no de otra
suerte que en Ant. 604-14 en tomo a los ejes 609 xart~stg OX
1ntou
620 ~
y&p ~K roO 119). Consiste en que la cabeza de los versos
-

-~

118 Cf. Kiihner-Gerth o. c. II 415.


Cf. Miflier Sophokles Antigone, Heidelberg, 1967, 134.
119

LOS COROS DE EDIPO REY>: NOTAS DE MTRICA

79

se va recortando progresivamente. Tal encogimiento y retraccin


gravita hacia un centro de gravitacin constituido por unos versculos (hipodoemios) picudos, de alta tensin rtmica y emocional:
en efecto, el staceato es tambin emocional en el centro de la
estrofa. Estrictamente lo contrario acontece consecutivamente a
ellos, que los iZXa siguen cursando creciendo gradualmente por la
cabeza y, como antes tomaran declinacin, toman ahora aumento y
adquieren caudal fluencia. De suerte que 1204-07 y 1209c-1212 son
como los estribos del puente> apoyndose a los cuales se arroja al
espacio la lnea atrevida del arco de los
en cuestin. Ese
indicado rasgo es lo primero que llama nuestra atencin y esto
lo ha visto Korzeniewski % aunque con un error de bulto: de errores nadie que escribe est libre (desde Moiss, y eso que escribi
al dictado divino). En 1205, bien que dice seguir el texto de Pearson,
escande
lo que supone medir &yp[atg como
pero el texto corresponsal en la antistrofa resulta, entonces,
incongruente, sobra una slaba (o acaso atetiza -rv?). As reputa
a 1205 como equivalente corimbico del penltimo KG)XOV (2 cho) de
la estrofa y lo mismo, con distingos de pequeas tildes (?), 1206
<2 ja) con relacin a 1210 (2 cho). No hay tal.
El perodo primero es ntegramente ymbico: el segundo trmetro
recorta una slaba al inicio, por compulsa con el primero, y, con
respecto al segundo trmetro doblemente sincopado, el ltimo k2Xov
(un dmetro XKXppov) resulta levemente destocado. En 1207> si
se considera cS <str. y antistr.) dentro del metro, resulta un trmetro
ymbico con tres sincopaciones (xXov ambiguo, pues podra entenderse como doemio + yambo); pero la interjeccin tambin puede
considerarse extra metrum, de donde resulta un dmetro ymbico
(cr la), o sea, un KC,MkOV retuso una slaba de cabeza con respecto
al anterior: la ambigiledad mtrica de t ha sido eficazmente entendida. El principio composicional sigue siendo el mismo; pero, insensiblemente, se prepara la transicin a un ritmo doemaco: el sentido
conspira igualmente al trnsito. Advierto que en 1216 se consigue
una correspondencia tan al justo con la estrofa, leyendo con Bothe
A&$OV (cf. Eur. 1. A. 756 y, acaso, Sf. fr. 152, 3 121), pentaslabo
~

Gechische Metrik 169 y Rhen. Mus. CIV 1961, 197 y Ss.


121 Jonismo que, por razones ahora no del caso, no extraa en Sfocles:
~

cf. su utilizacin de los adjetivos en -cb8i~ (Schmid o. c. 1 2, 485 nota 8).

Jos 8. LASSO DE LA VEGA

80

de prosodia bronca como antonomasia por Edipo, en e1~ que se nos


antoja percibir una especie de eco del doloroso C~Ccav (173-~y cf~ 154c
y 1096): L~ KXELvv Otbi-irou K&pa t&~ Aat~tov TtKVov. De poner
la leccin de los MSS. hay que aadir ~ (Hermann) o, mejor, 5
(Erfurdt), y no es que esta lectura lastime nuestro sentido gramatical, no (tipos normales son A 189 QIXQY ~ MsvtXas y Fil. 799 ~
TKVOV &) yEVVaLOV); pero innecesariamente se sacrifica la congruencia tan estricta entre estrofa y antistrofa. De -AatcxyEvg de Sehnedewin o Aatatov &xyovov de Mekler no digo nada>, dos, de tantos
tranquillos ~o laas escolares que ha dado a luz gratuitamente cierto
tipo de fillogo (eacoethes versificandi). Lqs -tres hipodoemios. que
siguen resultan> a su vez, de idntico recorte de una slaba del dimetro ymbico anterior, arromado por su inicio. Su> presencia en un
contexto sin doemios resultara algo extraa e invitara a considerarlos Kc~X&pta yambo-trocaieos, de ho haber adoptado elpoeta sus
precauciones tcticas y haber insinuado- alusivarnentehel-~rit~no docmaco en~ 1207, como arriba qued indicado. Por lo. dems> eL ~eoq
emocional es el caracterstico: en la antistrofa, protesta emocional
y deseo irrealizable; en la estrofa, sobre todo, la culminacin drstica de un tipo de imaginera muy reiterado en la pieza ~V: Edipo
piloto de la nave que arriba al puerto-.. ms inesperado.. Este segundo perodo, que abri con una serie rtmica de transicin, se cierra
con otra semejante, hilo transmisor de la corriente rtmica de uno
a otro KSXov, por vivir en la frontera entre el<confn de uno y la
lnea de otro. Los x5X0 comienzan a crecer por su cabeza. Las
209e un x&ov
dos
hipodoemio
1
que breves
hace a antepuestas
dos trances:al un
enhoplio generan
ambiguo- en
y rayano
del hipodoemio, en relacin con lo antefior; o un dmetro corimbico acfalo, en relacin con los dmetros corimbicos comarcanos de seguido. Para que esta ltima posibilidad sea tomada en cuenta, ya se
comprende que el poeta no haya tenido inconvenincia en descuidar
la diresis estricta entre los das ioXc&pia de 1219a-b, donde al- ser
larga la final del primero una secuencia sin diresis
mediante ligera distorsin rtmica, subvierte y tuerce el curso del ritmo,
o sea, facilita el trnsito al dmetro corimbico siguiente: ste~ es

..,

522 Cf. Musuriflo SunIcen Imagery in Sophocles Ocdpus, en Amer. ourn,


PM. LXXVIII 1957, 36.51.

LOS COROS DS EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

81-

el resultado de adelantar un jeme ms all en la ampliacin inicial


progresiva, aadiendo una slaba ms. La intencin del poeta se
corroborara de admitir que en 1219 ti< ato~.t&tcov, determinacin
de Lctv, sirve otros &jr KOLVOL~ a aLiwtv (con un sentido prximo
a &x OvvoO, como advierte Campbell). En el perodo tercero, los
dos dmetros corimbicos 2~ en Kt2Xov continuo (muy enftico
1210-11 ~tarp45/ai) son cerrados finalmente por un trmetro que,
como epodo clausular, recoge> tras el coriambo inicial (1222 xat
KaTEKo[(vaaa)
870 (xOea KaTaKOL(vafl))> dos metros ymbicos
de forma itiflica. En 1211 r&Xag (cf. nota 106) marca la inflexin
a nuevo KCaXov.
El poeta ha cincelado estas estrofas con un arte que tiene tantas
semejanzas con el del orfebre cuantas con el del literato. En la cinemtica general de la sizigia los perodos primero y tercero comunican entre s, sea (estrofa) mediante recursos fnicos de iteratio
y alliteratio>, sea (antistrofa) mediante una sintaxis similar: dos
largas frases con dos verbos cada una. La homogeneidad de la
primera frase se destaca por rimas y figuras etimolgicas (dKov8
itv~ po)v, dya~iOV y~iov, TEKvouvTa Kat TEKVOpSVGV). En la
segunda frase (1220-22) la unidad se destaca tambin por rimas e
isosilabismos, siendo 1220 r &K cOev una barrera sintctica (r
5 pev stitctv, &vtirvauoa t
i ctBcv xcil KaTKo[saca 7015[tV
8ppa). La unidad entre los perodos inicial y final hace- que se destaque mejqr el perodo central seco, limpio, enrgico.
-

TRADUCCIN

Estrofa JA
T, generaciones de mortales,
cmo a vosotras igual que a nada,
mientras vivs, os cuento!

Pues quin, qu varn ms


felicidad lleva
que tanto cuanto parecer
y, luego de parecer, declinar?
123

Cercano pariente de Fil. 689-90 irk ~TO-TE


ir~g no, &~s.pttx~~/xtc.~v fr,ekv

16vo4 ,cXwv.
II> 6

82

JOS 8. LASSO DE LA VEGA


El tuyo teniendo como ejemplo,
tu destino, el tuyo, oh,
desventurado Edipo, de entre los mortales
a ninguno juzgo feliz.

Antistrofa 1.
Que, con sobresaliente tino

clavando tu flecha en el blanco, te apoderaste


de la opulencia feliz en todo,
job Zeus!, despus dc destruir
a la doncella de corvas garras,
a la cantora de enigmas, y para mi tierra
te alzaste corno torre de las muertes.
De que eres llamado /
ml rey, y recibiste las ms grandes
honrasen la grande
Tebas seoreando.

Estro/a

2.

Y ahora quin, quin ms lastimero de or?


quin ms lastimoso inquilino de desgracias salvajes, qub~n en sus fatigas
ms lastimoso, por un cambio de la vida?
l, cabeza ilustre de Edipo!,
a quien un puerto grande
te bast, como hijo, el mismo que a tu padre,
para como esposo caer en l.
Cmo entonces cmo entonces, labrados por tu padre
los surcos soportarte, desgraciado,

en silencio pudieron tan luengo?

Antistrofa

2a

Te descubri, sin t esperarlo, el que todo lo ve, el tiempo:


desde antiguo juzga la boda>que no es boda,
en la que uno mismo engendra y es engendrado.

LOS COROS DE EDIPO REY:

NOTAS DE MTRICA

83

16, hijo de Layo!


Ojal a ti, ojal a ti yo
nunca te hubiera vistol
Porque gimo cunto,
cun mucho! clamando de mi boca:

de mi boca a decir verdad,


por ti recobr el aliento
y

cerr mis ojos.

FUNCIN

Este coro refleja, como siempre, la impresin y el comentario


del episodio anterior; pero, como quiera que en ste ha acontecido
la &vayvdpwiq (en la sensibilidad aristotlica del trmino), tal comentario lo es, en definitiva, del suceso trgico en su conjunto.
Conocida de todos la verdad, los coros pierden ipso facto su
ambigedad: no hay motivo para equvocos ni frases double
entendre y el poeta habla> a corazn desnudo, a la vez que el Coro.
El caso Edipo se eleva a paradigma de la esencia del hombre, criatura terrible <cf. Ant. 334 y ss.) por sus xitos frente a los elementos
naturales, nadera cuando se le enfronta al dios. Por esta su genericidad de visin (z& KcXO Xou) la poesa se alza muchas varas
sobre la visin propia de la historia (+& RUA gxaorov); de donde
se saca que es aqulla, en efecto, ptXoacnpbtspov ~ai oitoubaivepov, como deca Aristteles.
La curva entera de la tragedia se concentra en este estsimo. Su
primera parte recoge el principio de la pieza, la grandeza de Edipo,
UflO TV Av [tay&Xfl be,~ VTOV Kat ETUXL~ (Pot. 1453a10), en
todo el auge de su fortuna y bro; su parte segunda, el final de la
tragedia. El juez es ahora el parricida y novio de su madre. El rey,
timonel de la Nave, acaba arribando a un nefando ~ityaqXi14v y
redil connubial (1208-lo, texto impecable en el que no debemos, con
Heimsoeth y Gleditsch ~, poner las pecadoras manos para sacar:
124 Hein,soeth lea ,t~ y4ioo. Hartung virscdv, con un tipo de infinitivo
determinativo con Ay- que es un verdadero manierismo de la literatura de la
poca (cf. Wackernagel Vortesungen Uber Syntax II, Basilea, 1928. 177 y SS.>;
pero la correccin no es necesaria.

84t

JOS S. LASSODELAVEGA~

1 cxCrtq IjpKEOEV... ~t&Etv). El mdico es ahora


el enfermo (1205-06 tLg Av -wvoiq ~voLKog) y, por fin, reconocemos
la trgica irona que se agazapaba en sus palabras de 59-61. El inteligente que se afana y ufana en descubrir (440 &ptooq apLcKsLv),
cuya grandeza todos deban descubrir (441 gp EpT5OEL; ~xyav), ha
sido ahora descubierto por el tiempo (1213 &~rjGpc), el nibito en
e] que se desenvuelve la justicia divina inmanetite a la existencia.
Tambin el hombre bueno y noble que se apiadaba, no sin ciertos
aires de superioridad, de los suyos (13 xa>roLKdpv. 671 7tOLKt[pCO)
es ahora el objeto de la piedad, no sin reluctancia, del Coro.
La disposicin del sentido en las dos sizigias estrficas es simple:
it&; yov&~ Xqnjv

a. -Perodos 1 y II introito (conexin general, razonamiento):


1yvcb~~~1 general <el hombre es nada), II (justificacin general en
forma de pregunta retrica: la felicidad dura un instante). Periodo. III: vuelta a la tesis (no hay hombre feliz: 1195 1186 pporav)
desde el caso -concreto de Edipo.
a. La felicidad de Edipo en el pasado. Perodo 1 general (pareci acertar el blanco de la felicidad). Perodos II y III (se partiulanza: el inteligente y el salvador; el rey).
La desgiacia de Edipo en el presente (voy) por una &XXaY
desde el boKstv al &ltQKXtvaL. Perodo 1 general, interrogaci
retrica (quin ms desgraciado que l ilustre Edipo?, que da
un refljo nstlgico de 40 vOy b\ 5 Kpatictov ~&tvOtbkto-u x&pa).
Perodos II y III: se particulariza aludiendo, si protervia y con>
unos u otros eufemismos, al incesto; pera, en ambos casos, el supuesto s la muerte del padre (cf. 1210-11 xatp~ai destcd; en 1215<
huelga, por lo dicho> la correccin de Gleditsch {ta}x<ta>v{u}vta
Kcd TEKvoVSvOv; vid, en Ant. 862 un itap~rn igualmente ambiv~
lente, cuya ambivalencia ha tenid huellas en la transmisiir del
texto y en las ediciones): II (un mismo puerto acogi> a padre
e hija) III (cmo l sufrieron los surcos arados por el padre?).
-

p. Perodo 1: el tiempo, el Inteligente y el Juez, te descubri


y juzga (1214 btx&Ca, sentido perfecto; superfluas, correccionescomo SOK&cv y otras). Perodos II y III final (conexin general,
emocin): II (jojal no te hubiera conocido!. Cmo sufro!) y~ III

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

:85

(doble reaccin, dv-/Kcn-, ante la gloria y la desgracia: pero (1219


89 te conoc y si entonces recobr el aliento, ahora las tinieblas
cierran mis ojos <cf. 50 az&vras r q dpev KI qIEOVTEq bOTEjJOV,
pararelo atractivo, a mi paladar).
En esquema:
a

___________

II

III

II

13
III

II

III

JI

III

KOMMS

(1313-1368)
Antecedunt Coryphaei Oedipique anapacsti claudente Coryphaei trmetro 1amhico, metris ter denis.

TEXTO

1315 buoopicrov <&v> Hermannum secuti plerique inserunt: bocot5piatov <1101>


1330

Roussel, Dain.
ice~ Schroeder: ,tOs codd., Dain.

133dT&LS

Nauck:rd6

LP: tarjO 0A, flain.

x&xia-t iu codd< b,5 ~a cori-. Hermannus, qul


matuerat.

1340 flri

rxLar

y&~ ohm

1349 dtC dyp(ac codd.: dypa~ Triclinio, Dain.


1350 Aqrtirob[aq cod&: si quid wutandum, malim ktt ,r68a~ Kamerbeek :Pyt
naq -MUfler, Dain:
~Xocsv GRA.

alil alia

II

~t ~Xg3 Elmsley:

~XaI3L
y

L,

Dain:

86

jos 8. LASSO DE LA VEGA

MTRICA

ac (1313-20

1321-28)

1313/1321

ja

1314/1322

28

1315/1323

23

1316/1324

sp

1317/1325

31a

1318/1326

3 ja

1319/1327

3ia

B
B

3 ja

1320/1328

Yambos y doemios. Fin de perodo en 1315/23 (final de frase,


seguida de exclamacin en el KOXOV siguiente) y en 1318/26 (cambio
de interlocutor). El rnonmetro ymbico inicial sirve de cabeza
(cKopf>, Kraus) o seal (Seliroeder). Esquema ABB o, mejor:
cabeza aa, interjeccin bb, bb. El dmetro doemiaco 1314/22 responde a un tipo usual por las re%oluciones (Esquilo 3, Sfocles 12,
Eurpides 44 125) y, desde luego, por la diresis entre ambos sus
metros (Esquilo 72 O/o, Sfocles 66 %, Eurpides 60 % fl). En 1315/23
el primer doemio es de tipo muy corriente (Esquilo 194, Sfocles 57,
Eurpides 403): en 1315 &8&sa{o}tov (Hermann), cf. 205; en 1323
(}vs (Erfurdt). El segundo, en la antistrofa, tu4,Xv x~8scov
(pues rt4X6v ni por prosodia ni por responsin debe medirse
con el anceps segundo largo, es un tipo corriente en
Euripide~ y admisible en Sfocles 1~: cf. un ejemplo seguro en
Fil. 395a. Huelga la correccin de Linforth Kfl5s~xV. En la estrofa
bu-aopicrov da una slaba menos. Blaydes lea buos~opiarov, con
pase crtico de Wilamowitz ~. Nauck propona buaoL,vLcTov. Roussel propone 8uao6pw~6v <~xoL> (cf. 1316-17) que ha cado en gracia
a Pohisander, Friis Johansen y Kamerbeek, aparte el editor flain.
El suplemento propugnado por Hermann Buaopwrov <5v> no debe

~
26

Cf. Conomis o. c. 23.

Cf. Parker en Bu/A Lisa Chus. St. V 1958, 17.

122

Contra Klotz De numero dochmiaco observcztiones, Zittau, 1881, 23.

128

Hermes XIV

1879,

177,

87

LOS COROS DE EDiPO REY: NOTAS DE MTRICA

apoyarse en razones mtricas; pero s estilsticas: da el sptimo


homeoteleuton seguido. Paleogrficamente ambos suplementos para
henchir el verso son justificables.
Responsiones verbales: 1314 &ps
1322 tvv, 1313
1321 k~,
1316 tioi
1324 4aO 4~EU. 1314 LI1X41&VOV
1322 tIt[oXo; (ig
itt nvais de V~ es amtrico; un &~o?g nvoiq tnqx6viito~ sera
posible, pero innecesario), 1318 KvtpG~v... KaKCOv, 1320 BiqtX&. 1326 4xq, 1327 Spaag (CesUra)...
bnuX& (4.0 pie), 1325 0a954
oq, 1313 axrou
1326 OKOTELV~

3[3 (1329-48

1349-68)

1329/49

28

1330/50

26

1331/51

2ia

1332/52
1333/53

2 ja (sp contt.)
a

1335/55

3 ja

1336/56

2 ja

1337/57

1338/58
1339/59
1340/60
1341/61
1345/65
1346/66
1347/67
1348/68

la sine. (ja er)


lee (er ja)
3 la (sp cOfltrj

28
28

25
a

la
3 ja
3

Yambos y docmios. Dos perodos mayores (final en 1336/56 y


1346/66) a los que se aaden> como conclusin, dos trfrnetros ymbicos. Esquema general AA (aaa, 1,; bbc, bbc).
Perodo primero. Subdividido en tres
tro metros cada uno, en labios de Edipo,
en boca del Coro (14 metros): twa, b. El
compone de dQs dmetros doemacos, con

perodos menores de cuams un dmetro ymbico


primer perodo menor se
diresis entre cada metro

188

Ins a LASSO DE:LA VEGA

~ydmetro (en 1329 $XOL 6 K~K hay> hiato, sin cambio de metro ni
de interlocutor) y-su final (1330/50) se~marca por hiato y por~fin
de frase en la estrofa. A menos de- admitir> que. el perodo~ acaba con
<resoiln (l. Ea. [Col. 1478/92, dudoso), >debemos leer
con
<Elrnsley y Schroeder (cf. Fit.~~854 y una listade >tormas sofocleas
contractasen Pohlsander 111); aunque cabe pensar que la diferencia
real, en la pronunciacin, entre ca y~ era negligible ~.Se balancea
con un segundo pei-odo, ymbico, compuesto> por dos dmetros: su
final se marca por fin de frase >y metro esazonte (espondeo contracto), cuyo efecto destaca la asonancia tX&iv 96000v. El
tercer perodo es mixto, como epodo, dc un metro doemio y de un
trmetro ymbico: su final (1335/55) se marca por el hiato en la
estrofa. Responde el Coro con un dmetro ymbico que cierra, como
clusula, el perodo.
Los versos 1329-30/1349-50 plantean problemas textuales. Leyendo
en 1329 AXXcv xb ~v, AjrXVv, 5 $Xot con A0 6
.. 4, el texto de los cdices en 1349 puede medirse
como trmetro ymbico sincopado. Si en 1350
leemos vou&Eog -iwlrob(ag iXuu &n ~ QOVQU y arreglamos, con
sacaramos
Campbell, 1330 6 Kax& KaKc2q tgX~v ~-t T&8 ~& ~
un perodo amoldado -todo l en una misma turquesa, a saber, el
ritmo ymbico. Para Campbell no hay doemios, slo s yambos; pero
a costa de corregir arbitrariamente 1330 y de admitir en 1330 ~XuaEv
(GRA), que tiene todo el aire de una glosa. En 1333/53 nos quedara,
adems, un doemio perfectamente aislado. Se impone otra solucin.
En 1329 ha de leerse <con L) 4~Xoi y en 1349 <con los cdices) 5?~oiG
&rrtg ~v, 6s
&ypLccq tBac, escandiendo con sinicesis &ypac
(cf. xapbtaq en Esq. Siete 289 y SupL 72 y 788 ~ o sea, .,
No es preciso eliminar drrr y medir &yptag
(cf.
1205). En 1330 el texto de GRA da un dmetra doemaco sin problemas. En 1350 el texto de los-MSS. voj~tBoqtmuobLag da-un primer doemio con una slaba de ms> salvo escandiendo tniitob[ag
(cosa muy posible) o salvo que admitamos un doemio con laja
irracional
~
De no aceptar la propuesta escansin de
tiwnob[aq, podra arreglarse en un-i-id irbaq, como sugiere Kamer->

129 Cf. nota de Barrett a Pur. Rip. 126-28, en o. c. 186.


130

Ms ejemplos en Korzeniewski Griechische Metrik 25.

-,

LOS COROS iJE EDIPO-REY: NOTAS DE MTRICA

~89

beek (aXil in tilia mutandum censent). Respecto al segundo doemio,


el texto de GRA &Xucav &ir rs I~6vou
resulta amtrico y, sobre todo, gxuasv parece un glosema. El texto de L ~Xaf3t
cit ts Qvou da un doemio con larga irracional; pero puede
purgarse de toda dificultad (Elmsiey, Seidier) con una ligera trasposicin: tenissima medicina restitui possunt ~i UaIV &6 rs ~~vou.
~

Periodo segundo. Fin de perodo menor en 1338/58 (syllaba


ancepst 1339/59 <hiato en estrofa, fin de frase, anceps seguido
de anceps), 1340/60 (hiato en estrofa y, tambin aqu, breuis in
longo o anceps seguido de anceps) y 1341/61 <fin de frase en
antistrofa). Edipo recoge el dmetro ymbico del Coro -y lo duplica
con una tpica inversin (ja er 1 er la>, hacindolo seguir de un
KCOXOv pcrodo, que es un trmetro ymbico cuyo metro medio
(espondeo contracto) destaca el patetismo del concepto. Sobran la
correccin de Heimsoeth en 1339 AKMOnv <&v> y en 1339, los diferentes intentos de corregir el dativo modal &Bov~ (Av &8ov.~ Gleditsch y ya Cod. Monac. supr.: av &8ovc~ Heimsoeth y Cod. Vindob.
281: irpq &Sov&v Thomamtiller). Sigue una serie de siete doemios.
Los tres ltimos los arreglamos en 2 + 1, atendiendo a la sintaxis
en la antistrofa y a la mtrica verbal en la estrofa <xOpd-raro-v, en
-lugar de la forma regular ~xO~atov KatapaTTatov). Dain prefiere
disponerlos en 1 + 2. La responsin verbal 1345 ~ 1365 tu (estupenda restitucin de Hermann, en lugar del ~4UL de L arrastrada
desde 1359 y 1361, restauracin aceptada por Seidier y todos los
editores) no implica iniciode KG)XOV, tratndose de doemios con
diresis en el dmetro, y en 1365 se consigue st S ti ITPEOISTEPOV
gtt
K~KO~ KaKv. Estos doemios estn llenos de efectos fnicos.
El conjunto (7 metros ymbicos + 7 doemios 14 metros del perodo primero) se cierra cn dos trmetros ymbicos en labios del
Coro> anlogamente -a lo que sucede en la estrofa primera. Esquema
bbc, -1/Wc.
En 1340 &1!&7ET tKTITLOV OTL T&>~LCT& ~IE <cf. Ant. 1321 &ysr
~ Sri v&~<oq que debe corregirse, con Erfurdt, en r&xiarQ, para
el doemio primero cf. Esq. Rum. 838(a) y Sf. Ant. 1319 (leyendo
kb con Bruhn); en Eurpides es ms frecuente (22 ejemplos). Es innecesario corregir en ~KTOlrOV (para tKt&WLO4 cf. 165
(la llama del dolor para Tebas resulta ser Edipo) y Ed. Col. 119;

90

Jos 8. tASSO flE LA VEGA

para Postgate tambin en Trach. 955: codd. K -ritcov). En cuanto


al segundo docmio bu T&-) ci ~ da hiato, sin cambio de metro
ni de interlocutor, y breuis in longo. Hermanmpropona (despus
de hacer acto -de contricin respecto a~6ri T)<LoTa y&g) ~TL T&XLGTc(
8~
que es sugestivo, pues evita, adems, un fin de perodo (aunque la anfora 1340-41 &wyvr &nystt podra abonarla). En 1360
Con iOXioq de los MSS. medido con sinicesis resultara un docmio
(Esquilo 3, Sfocles 9, Eurpides 38);. pero dO<s>{Xi}oq de
Erfurdt parece imponerse estilsticamente (cf. &vocLov y en Ed. Col.
1221-36 las repeticines de compuestos con el- privativo).
En 1348 aceptamos la elegante correccin de Dobree
yv5vai (cf. 1217-18), si bien el texto de los MSS. ~
&vayv&vai
pudiera defenderse (as, con altas razones, ICamerbeek, quem uide).
En 1361 no hay problema y sobra la conjetura de Meineke
koX2x~5q (para el sentido de
cf. el comentario de Kamerbeek).
En 1341b la leccin de los MSS. Mv xepiov iityav, aparte de
ser estilisticamente chocante, es mtricamente irregular
Correcciones: Bergk SxcOp6v ~ y&c; Erfurdt iy XtGptov (con
alargamiento ante muda + lquida, muy raro en los docmios: Esquilo 1, Sfocles 3, Eurpides 5131); Turnebo lea -rV bXaOpov ~xtyav,
que se impone: ha de decirse, en contra de Jebb, que no se requiere
Svta y que responde a un uso de abstractos aplicados a personas,
que es muy propio de los trgicos (cf. Ant. 760 dya-y& -r ~oog 32,
Esq. Cof. 1028 etc ms concretamente, Herdoto III 142, 5).
Para el tipo raro de doemio en 1345(a) rv KaTapaTcxTov
1365(a) ~r u ~ pSC~BTEpOv
no pueden aducirse paralelos esquileos y s seis euripideos (hp. 369(a), Hec: 1067(b) etc-);
peto estos das ejemplos sofocleos suspicione carent.
Resjonsiones verbales: 1329 1349
1331 o-rig
1351 o-Btv,
1329 4~XOi 1339 4IXOL ( 1341 <7>
1329 AirXXcv (bis)
1349 6cric... ~, 1355
1365 g-rt, 1335 tbstv yXuxt5
1339 &KOSLV
8ov~, 1350 4~vou 1357 4~avE5s, 1359 5v g~uv 571ro
1361 d4> ~v
bpuv etc.
-

131 cf~ Conomis o. o. 38.


92

Qf. flruhn Anhang

235,

91

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

TRADUCCIN

Estrofa

ja

Edipo. 16, de tinieblas


nube ma abominable, mi acompafiante, indecible,
indonduable y empujada por mal viento!

Ayml
iAym, otra vez ms! Cmo me entr, a un mismo tiempo,
la picadura de estos pinchos y la memoria de mis males?

Coro. No es de maravillar que, en dolores tamaos,


dobles males duelas y dobles males lleves.

Antistrofa ja
Edipo. 16, andgol

mi acompaante todava perseverante, pues todava


me perseveras cuidndome, a este ciego.

Fe! FeI
No te me ocultas, sino que conozco claramente,
aunque entenebrecido, tu voz al menos.

Coro.

Oh, t, autor de un
acto terrible, cmo tal osaste,
marchitar tus ojos? Cul de los dioses te impuls?

Estrofa 2
Edipo. Esto fue Apolo, Apolo, amigos,

el que lleva
Ninguno tos

a trmino estos mis males, males, estos dolores mos.


hiri por propia mano
sino yo, infeliz.
Pues qu deba ver yo,
a quien, viendo, nada era dulce de ver? /
Coro. As era como t en verdad lo dices.

Edipo. Pues qu cosa visible para m era


amable? o qu palabra de saludo hay

<92

JOS -S. LASSO DE LA VEGA

todava para orla con placer, amigos? /


Sacadine fuera de este lugar lo ms deprisa,
sacad, oh amigos> a la gran desgracia,
al ms maldito y aun para los dioses

al ms odioso de los mortales.


Coro. Msero por tu fortuna y por tu inteligencia, por igual.
Cmo querra no haberte conocidol

Antistrofa 2.
Edipo. As muriera quien de los salvajes grilletes,
que pacan sobre mis pies, me cogi y de lamuerte
me guard y salv, no haciendo
nada digno de mi gratitud. /
Porque, muerto entonces,
no hubiera tamaa afliccin para los mos ni para ini.
Coro. Tambin yo hubiera querido eso.

Edipo. As, nunca como asesino de mi padre


hubiera venido yo, ni esposo de quienes nac
habra sido llamado por los hombres.
Pero ahora estoy abandonado de los dioses, hijo de impura,
teniendo hijos comunes con aqellos de quienes yo mismo nac, desgraciado,
y si algn mal hay ms viejo todava que otro mal,
se lo alcanz por suerte Edipo.

Coro. No s cmo decir que tu decisin es buena:


porque mejor seras no existiendo ya, que viviendo ciego.

FUNCIN

Tras el relato del t,yysXos, la tragedia griega pide el espectculo (etaEJa) del personaje afectado por el suceso trgico, sea vivo,
sea muerto o muriente. Segn este enfoque, Edipo ciego muestra
en escena el horror de sus ojos que lloran sangre y el horror de
sus mil sonrojos y recuerdos que allan crispados, tenaces, pertinaces, dolorosos. El hroe trgico que mat a su padre y cay en
amor con su madre, para que su tlamo fuer origen de otras vidas
~e las que l es padre y hermano lo mspio da, comparece para

93

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

derramar en plaidos sus horrores y errores, para pedir a gritos


tempestad sonora de gritos horadantes que lo precipiten en el
ostracismo y en el aislamiento y para que el espectador lo contemple como con angustia sagrada.
La presentacin y ecce de Edipo ciego se desarrolla en tres
partes: cantata o amebeo epirremtico ~ con -el Coro, dilogo en
trmetros con el Coro> conversacin con Creonte. En el primer do
o Koj446q la parte principal, lrica, toca a Edipo y la secundaria,
dilogo dramtico, al Coro, en ocasiones mero partiquino. Lo propio
sucede otras veces en Sfocles y Eurpides; pero no en E~quilo,
que no quebranta el esquema primitivo: lrica para el Coro, trmetros para el actor. Los trmetros se recitaban, seguramente, con
ltapaKctTaXoyfl, forma que permita la transicin, sin absurdo, al
canto y, sin absurdo tambin, permite que el Coro no el actor
recite trimetros, cuando cuadra, como en nuestro caso. En cuanto
a la tcnica musical de la lrica confiada a los actores deba de ser
simple, por razones obvias. Mientras que, otras veces (un buen
comprobante disponible: Ay. 348-429), Sfocles utiliza esta forma
para representar el aislamiento del hroe incomprendido, reclamndose celosamente de su soledad, aqu, en cambio> el Coro se compadece de Edipo aunque, enocasiones, con palabras ms bien enyertecidas y sin calor. Le asiste en el trago con sus misericordias, muy
paso y jesuseando; consolaciones no le ofrece, cmo podria? Edipo,
rodo por el dolor y la memoria> reconoce, en sus tinieblas, una voz
amiga, la del bondadoso y leal compaero, y esto le alivia. El curso
dramtico es rectilneo. Despus de las -reflexiones corales del estsimo cuarto, el racconto del mensajero que no es superfluo
sobre la triste muerte de Yocasta y la mutilacin de Edipo ha
cerrado audando con aquellas reflexiones sobre la VEtc43oX11 atc
buaruxtav. Al momento aparece Edipo y se inicia el amebeo: anapestos del Coro (1297-1306), anapestos de Edipo <dnde estoy?,
quin me habla?) clausulados con un parernaco raro 134
y, en fin, un solo trmetro ymbico del Coro (1312kc bsvv
cS &xovoxv oC8 tJtwiFlov) que coneentra el tema en que estriba
-

133 Tipo de amebeo pattico, sobre el cual cf. PP. 255-57 dc Popp o c. en
nuestra nota 61.
134 No incluido en ninguna de las once formas ms frecuentes: cf. Koster

94

JOS 8. LASSO DE LA VEGA

la parte lrica: ceguera. de ojos y odos. Tras esta introduccin abre


el KONIS propiamente dicho. La distribucin del sentido en las
dos sizigias estrficas es la siguiente (sealo con barra los perodos):
a: ~ohceguera! doble dolor, fsico y del recuerdo / Coro: s.
a: Fiel amigo; / te reconozco por la voz Coro: por qu te
cegaste? qu dios te impuls?
3: El Dios, Apolo y mi propia mno para qu ver?
Coro: s.
Para qu ver ni or? / Llevad al maldito y odioso a los dioses
Coro: infeliz, sino te hubiera conocido!
[3:As muriera el que me saYv / no tengo que agradecrselo
si hubiera muerto entonces, no habra afliccin / Coro: s.
Ni habra sido parricida ni esposo de mi madre Ahora, en cambio, soy impuro y abandonado de los dioses Coro: mejor estaras
muerto que ciego.
La primera, tercera y quinta intervencin del Coro (que ejerce
oficio de monosilabista) no imprime movimiento al discurso. La segunda, una pregunta, y la cuarta s que orientan el curso de los
propsitos de Edipo. Las ltimas palabras del Coro dejan abierta>
otra -vez, la cuestin de los porqus de la ceguera (motivo cclico al
comienzo y final de cada sizigia). Volvernos, como de rebote, al comienzo y seguimos donde estbamos. De donde el dilogo lrico deja
paso a otro en trmetros, que repite los motivos fundamentales del
KOIItos: justificacin de la ceguera (1369 y s&, motivo de la ceguera
de los odos 1386 y st), lamentos y lloriqueos (1391 y ss.) y, para
resolucin, nueva peticin de que le expulsen. A qu fin, entonces,
el KOIhLC? E el otro amebeo epirremtico de esta~ obra (649-96),
que sigue a un breve dilogo triangular y duplica la peticin de
indulto para Creonte, el dilogo lrico supona un aumento de w&Oog.
Estrictamente lo contrario sucede ahora, al hacer trnsito el Ko~4ic
al dilogo metrificado en trmetros, que la emocin inicial va cediendo al dominio del X6yoc- Pues el final de esta tragedia debe
verse bajo una doble luz. De una mano, Edipo ha dejado de ser
el rey sapientsimo, el juez inteligentsimo, el mdico habilsimo que
pareca ser. Parece, en la noche ciega y fra de la desgracia, un des-

LOS COROS DE EDIPO REY: NOTAS DE MTRICA

95

posedo de su grandeza. Pero la grandeza, si es grandeza realmente,

no se pierde sino con la mortaja. El sabio Edipo que los ilustres


enigmas saba y era un varn poderossimo (1525) era un hombre
en absoluto nesciente y temerario. Ha brillado sobre l el ala del
dolor abrumador, irresoluble, y este dolor sin salida le revela, en
sus caudales recnditos, como un hombre bueno, sabio y sano. Este
hombre, tan seor de la ira, nos descubre, con hondura y aplomo,
su verdadera grandeza de hroe, rico de ms perfecta riqueza. Tal
revelacin no es cosa de paroxismos lricos, sino de la lucidez sin
ilusin. El dolor del
cede paso a la sapiencia, que es fruto
del dolor; y la angustia sagrada del espectador se va haciendo
iluminacin racional, sapiencia tambin, Este trnsito retrata la
inflexin de ruta que siguen las formas mtricas.
Jos S. LASSO

DE LA VEGA

Das könnte Ihnen auch gefallen