Sie sind auf Seite 1von 7

4

Les charges radiales FQ, indiques dans les


tableaux ci-aprs sentendent pour une force qui
sapplique sur le milieu du bout darbre = 0,5 x l1.

24
24
32

SK 20, SK 01 V, SK 250 V, SK 300 V


SK 25, SK 30, SK 20 V, SK 330
SK 33, SK 30 V
SK 33 V

70

50

50

40

40

650 / 400
850 / 550
950 / 600
1100 / 700

FQ1 / FA1
FQ1 / FA1
FQ1 / FA1
FQ1 / FA1

www.nord.com

Les charges sur larbre de sortie et larbre dentre


mentiones ci-aprs ne sont que des valeurs
indicatives, qui tiennent compte du bout darbre de
srie et de la force dappui sur le milieu du bout
darbre.
Des calculs prcis ne peuvent tre faits par le
fabricant quen prenant en consideration tous les
facteurs. Pour cela il faut que des indications
prcises soient fournies sur les conditions de
fonctionnement.

650 / 400

FQ1 / FA1

Antriebsdrehzahl n1 / Input speed n1 / Vitesse dentre n1


1400 min-1
FQ1 / FA1
650 / 400

Zulssige Querkraft / Axialkraft FQ1 / FA1 [N]


Permissible overhung load / axial load FQ1 / FA1 [N]
Charges radiales admissibles / axiales admissibles FQ1 / FA1 [N]
bei / at / ou

The loads for input and output shaft tabulated are


given as an indication, taking into consideration
shaft ends as mentioned in the catalogue and a
force applied to the midpoint of the shaft.
Precise calculation can be made at the
manufacturers works only when all factors have
been given due consideration. To do so, precise
information on operating conditions is required.

16

SK 01, SK 010, SK 200, SK 250, SK 300

Bei den in den Tabellen aufgefhrten Belastungen


der An- und Abtriebswelle handelt es sich nur um
Richtwerte unter Bercksichtigung des listenmigen Wellenzapfens und Kraftangriff auf Mitte
Wellenzapfens.
Genaue Berechnungen knnen nur unter Einbeziehung aller Faktoren im Herstellerwerk durchgefhrt werden. Hierfr werden genaue Angaben
ber die Betriebsverhltnisse bentigt.

16

SK 0

l1
40

Wellenmae
Shaft dimensions
Cotes arbre

d1
16

Type

Type

Typ

The overhung loads FQ in the tables relate to


application of force at midpoint of shaft = 0,5 x l1.

Antriebswelle / Input shaft / Arbre dentre

Die in den Tabellen aufgefhrten Querkrfte FQ


verstehen sich fr Kraftangriff auf Mitte Wellenende
= 0,5 x l 1.

QUER- UND AXIALKRFTE DER ANTRIEBSWELLE


OVERHUNG AND AXIAL LOADS ON THE INPUT SHAFT
CHARGES RADIALES ET AXIALES SUR LARBRE DENTREE

TECHNISCHE ERLUTERUNGEN / EXPLANATORY NOTES / DESCRIPTIONS TECHNIQUES

40
50

SK 305, SK 3005
SK 335, SK 3305

100

80

70

53,5

43,0

38,0

33,0

28,0

14

12

10

10

10

10

10

10

80

60

50

50

40

x
2

300

250

200

160

160

www.nord.com

Other dimensions see pages 42 - 45.

35

SK 255, SK 2505

70

60

w
30

Alle anderen Mae siehe Seiten 42 - 45.

30

SK 205, SK 2005

230

180

130

110

110

20

16

12

12

10

4,0

4,0

3,5

3,5

3,5

14

14

11

99

140

96

115

84

88

100

80

70

70

60

Dautres dimensions voir page 42 - 45.

a1* = Dautres voir page 63.

265

215

165

130

130

223

198

200

172

132

La dsignation est amplife par le numero 5", p.ex.


SK 20 = SK 205.

Befestigungs-, Raum- und Anschlumae ( Fu und Flansch)


Outline and mounting dimensions ( foot and flange)
Cotes de fixation, dencombrement et de montage ( pattes et bride)
a1*
b1
c1
e1
f1
s1
i
i2
q
52
132

a1* = Further flanges see page 63.

25

SK 015, SK 0105

l
40

Wellenmae
Shaft dimensions
Cotes arbre
t
u
v
22,5
6
5

a1* = weitere Flansch siehe Seite 63.

d
20

SK 05

Type

Type

Typ

Annex 5", is the type designation e.g.


SK 20 = SK 205.

Die Typenbezeichnung wird um die Zahl 5"


erweitert, z.B.: SK 20 = SK 205

Carters standards des types des rducteurs SK 0 SK 33 en excution pattes et bride peuvent tre
livrs aussi avec des arbres des ortie renforcs en
combination avec des roulements renforcs.Ceci
exige un supplment.

Abtriebswelle verstrkt / Output shaft reinforced / Arbre de sortie renforce

Standard gearcases of sizes SK 0 - SK 33, foot and


flange mounted, can also be supplied with
reinforced output shafts in combination with
reinforced bearings. Surcharge is to be calculated.

Standardgehuse der Getriebetypen SK 0 - SK 33


in Fu- und Flanschausfhrung knnen mit
strkeren Abtriebswellen, verbunden mit einer
Lagerverstrkung, gegen Mehrpreis geliefert
werden.

STIRNRADGETRIEBE MIT VERSTRKTEN ABTRIEBSWELLEN


HELICAL GEARBOXES WITH REINFORCED OUTPUT SHAFTS
REDUCTEURS A ENGRENAGES CYLINDRIQUES AVEC ARBRE DE SORTIE RENFORCE

TECHNISCHE ERLUTERUNGEN / EXPLANATORY NOTES / DESCRIPTIONS TECHNIQUES

B3

B7

Please specify position of terminal box and cable


entry.
Normal design:
Terminal box at 1, cable entry at I.
If other positions required, please specify
exactly when ordering.

Lage des Klemmkastens und der Kabeleinfhrung bitte


angeben.
Normalausfhrung:
Klemmkasten bei 1, Kabeleinfhrung bei I.
Falls andere Anordnung gewnscht, bitte
ausdrcklichen Bestellhinweis.

B8

POSITION OF TERMINAL BOX


AND CABLE ENTRY

ANORDNUNG DES KLEMMKASTENS


UND DER KABELEINFHRUNG

B6

www.nord.com

Veuillez indiquer la position de la bote bornes


et de lentre de cbles.
Excution normale:
Boite bornes en 1, entre de cbles en I.
Si une autre position est souhaite, veuillez
lindiquer lors de la commande.

POSITION DE LA BOITE A BORNES


ET DE LENTREE DE CABLES

Motorducteurs engrenages cylindriques, trois trains dengrenages,


excution bride

Helical Geared Motor, triple reduction, flange mounted

Stirnradgetriebemotor, dreistufig, Flanschausfhrung

SK 300 F - 80 L/4

Motorducteurs engrenages cylindriques, trois trains dengrenages,


excution pattes

Helical Geared Motor, triple reduction, foot mounted

Stirnradgetriebemotor, dreistufig, Fuausfhrung

SK 300 - 80 L/4

Motorducteurs engrenages cylindriques, deux trains dengrenages,


excution bride

Helical Geared Motor, double reduction, flange mounted

Stirnradgetriebemotor, zweistufig, Flanschausfhrung

SK 30 F - 100 L/4

Motorducteurs engrenages cylindriques , deux trains dengrenages,


excution pattes

Helical Geared Motor, double reduction, foot mounted

Stirnradgetriebemotor,zweistufig, Fuausfhrung

SK 30 - 100 L/4

LIEFERBARE AUSFHRUNGEN
AVAILABLE DESIGNS
EXECUTIONS LIVRABLES

TECHNISCHE ERLUTERUNGEN / EXPLANATORY NOTES / DESCRIPTIONS TECHNIQUES

www.nord.com

Kurzzeichen
Symbol
Symbole

Figure

Figure

Bild

Kurzzeichen
Symbol
Symbole

Figure

Figure

Bild

Kurzzeichen
Symbol
Symbole

Figure

Figure

Bild

Kurzzeichen
Symbol
Symbole

Figure

Figure

Bild

Kurzzeichen
Symbol
Symbole

Figure

Figure

Bild

Kurzzeichen
Symbol
Symbole

Figure

Figure

Bild

M4 (V5)

M4 (V1)

M2 (V3)

VERTICAL POSITION

SENKRECHTE ANORDNUNG

M2 (V6)

M6 (B5 III)

M5 (B5 II)

M3 (B5 I)

M1 (B5)

HORIZONTAL POSITION

M6 (B7)

M5 (B6)

M3 (B8)

M1 (B3)

WAAGERECHTE ANORDNUNG

BAUFORMEN
MOUNTING POSITIONS
POSITIONS DE MONTAGE

M4 (V1 / V5)

M2 (V3 / V6)

POSITION VERTICALE

M3 (B8 / B5 I)

M1 (B3 / B5)

POSITION HORIZONALE

TECHNISCHE ERLUTERUNGEN / EXPLANATORY NOTES / DESCRIPTIONS TECHNIQUES

Den Bauformen B6 und B7 werden fnf


Verschluschrauben zugeordnet (1, 2, 3, 4 und 5).

Remplissage huile

Oil

lfllung

Schmierung
Lubrication
Lubrification

Technische nderungen vorbehalten.

1)

1)

130
220
550
500
700
800
380
800
1400
1400
1500

M5
B6

130
220
550
500
700
800
380
800
1400
1400
1500

M6
B7

SK 0F
SK 01F
SK 20F
SK 25F
SK 30F
SK 33F
SK 010F
SK 200F
SK 250F
SK 300F
SK 330F

Typ
Type
Type

(B3, B5, B3/B5)


(B8, B5I, B8/B5I)
(B6, B5II)
(B7, B5III)
(V3, V6, V3/V6)

Technical design may be subject to change.

Five sealing plugs (1, 2, 3, 4 and 5) are fitted to


mountings B6 and B7.

M4 (V1, V5, V1/V5)

M1
M3
M5
M6
M2

M1
B5
130
220
350
500
700
800
380
600
1400
1400
1500

Bauform
Mounting position
Position de montage

dreistufig
triple reduction
trois trains dengrenages

220
380
1000
1000
1400
1600
600
1300
1500
1500
1580

M4
V5

zweistufig
double reduction
deux trains dengrenages

130
220
550
500
700
800
380
800
1400
1400
1500

M3
B8

Position of vent plugs

220
380
1000
1000
1400
1600
600
1300
1500
1500
1580

M2
V6

130
220
350
500
700
800
380
600
1400
1400
1500

Ansicht auf die Abtriebswelle


View on output shaft
Vue ct arbre de sortie

Pour les positions B6 et B7 il y a 5 bouchons


filets (1, 2, 3, 4, et 5).

5 1)

3 1)

M6
B5III
130
220
350
500
700
800
380
600
1400
1400
1500
Disposition des vis dvent

220
380
600
1000
1400
1600
600
1040
1500
1500
1580

M5
B5II

Entlftungsschraube bei Pos.


Vent plug position
Position vis dvent

130
220
350
500
700
800
380
600
1400
1400
1500

M3
B5I

www.nord.com

Sous rserve de modification techniques.

1)

220
380
600
1000
1400
1600
600
1040
1500
1500
1580

M2
V3

M4
V1

Les rducteurs engrenages cylindriques de la


gamme standard peuvent tre livrs avec bride ou
pattes. La livraison des modles pattes et bride B5
ou pattes et bride B14 est galement possible.
Veuillez nous indiquer la position de montage pour
un positionnement correct du bouchon dvent.

Carter et moteur forment un ensemble compact,


tanche dans une trs large mesure linfluence du
milieu ambiant, humidit, salet. Le carter est en
fonte grise haute rsistance. Les engrenages sont
fabriqus en acier tremp et prsente une trs haute
rsistance lusure. Les flancs de denture sont
polies ou subissent un <shafing>. Les engrenages
hlicodaux et le travail de la finition de la denture
gartantissent un foncitonnement silencieux du
rducteur.
Tous les motorducteurs peuvent tre livrs avec un
deuxime bout darbre moteur. Les arbes de sortie
possdent un filetage intrieur suivant DIN 332,
feuille 2.
En cas de fonctionnement particulier veuillez nous
contacter en nous donnant des indications prcises.

Bauformen / Mounting positions / Positions de montage

Anordnung der Entlftungsschrauben

130
220
550
500
700
800
380
800
1400
1400
1500

SK 0
SK 01
SK 20
SK 25
SK 30
SK 33
SK 010
SK 200
SK 250
SK 300
SK 330

Helical gearboxes of the standard line can be


supplied in foot or flange mounted design.
Furthermore they are available in foot / flange
mounting or foot mounting with flange B 14. Please
specify the mounting position when ordering, so that
we can place the vent plug in accordingly.

Die Stirnradgetriebe der Standardreihe knnen in


Fu- oder Flanschausfhrung geliefert werden.
Auerdem ist die Lieferung auch in Fu / Flanschausfhrung oder in Fuausfhrung mit angedrehtem
Reze (B 14) mglich. Die Bauform bitten wir in
jedem Fall bekanntzugeben, damit die Entlftungsschraube entsprechend positioniert werden kann.

M1
B3

All geared motors can be supplied with a second


motor shaft extension. Output shafts of the gearboxes are provided with a tapped centre hole
according to DIN 332, sheet 2.
Should unusual conditions of operation exist, please
enquire and give us precise information about the
operating conditions.

Alle Getriebemotoren knnen mit einem 2. Motorwellenende geliefert werden. Die Abtriebswellen der
Getriebe besitzen am Wellenspiegel ein Innengewinde nach DIN 332, Blatt 2.
Liegen auergewhnliche Betriebsbedingungen vor,
erbitten wir Rckfrage unter genauer Angabe der
Betriebsverhltnisse.

Typ
Type
Type

Gearbox and motor form a compact unit which to


agreat extent is safe against environmental
influences (moisture, dirt, ...). The gear housing is
made of cast iron. Gears are machined from highly
wear-resistant steels and are case-hardened; teeth
are ground. Helical gearing and surface finishing of
teeth ensure smooth running.

Getriebe und Antriebsmotor bilden eine kompakte


Einheit, die gegen Umwelteinflsse (Feuchtigkeit,
Schmutz, ...) weitgehend unempfindlich ist.
Die Getriebegehuse bestehen aus Graugu. Zahnrder sind aus hochverschleifesten Sthlen
gefertigt und einsatzgehrtet; Zahnflanken sind
geschliffen. Die Schrgverzahnung und die
Bearbeitung gewhrleisten einen ruhigen Lauf.

REDUCTEUR

lfllmenge: ca. cm3 / Oil Capacity: app. cm3 / Quantit de lubrifiant: cm3

GEARBOX

GETRIEBE

SCHMIERUNG
LUBRICATION
LUBRIFICATION

TECHNISCHE ERLUTERUNGEN / EXPLANATORY NOTES / DESCRIPTIONS TECHNIQUES

'45? @-.81 85?@? /;9<-@5.81 8A.>5/-:@? ;2 05221>1:@ ?A<<851>? *5@45: @41 ?-91
B5?/;?5@E /8-?? -:0 @E<1 ;2 8A.>5/-:@ @41 ?A<<851> /-: .1 /4;?1: 2>118E : /-?1
E;A /4-:31 @41 B5?/;?5@E /8-?? >1?< @41 @E<1 ;2 8A.>5/-:@ E;A ?4;A80 /;:@-/@ A?
5: -0B-:/1 -? ;@41>C5?1 C1 /-::;@ -??A>1 @41 <>;<1> 2A:/@5;: ;2 ;A> 0>5B1 -:0
@41 C->>-:@E .1/;91? B;50

51?1 '-.1881 ?@188@ B1>3815/4.->1 &/4951>?@;221 A:@1>?/451085/41> 1>?@1881> 0->


::1>4-8. 15:1> )5?7;?5@K@ A:0 &/4951>?@;22?;>@1 7-:: 01> J841>?@1881>
31C1/4?18@ C1>01: 159 *1/4?18 01> )5?7;?5@K@ .FC 01> &/4951>?@;22?;>@1
9AH %P/7?<>-/41 95@ A:? 314-8@1: C1>01: 0- ?;:?@ 715:1 1CK4>815?@A:3 2P>
051 A:7@5;:?@P/4@53715@ A:?1>1> 1@>51.1 P.1>:;991: C1>01: 7-::

Note:

Hinweis:

&/4951>?@;22->@
'E<1 ;2 8A.>5/-:@
'E<1 01 8A.>525-:@
!5:1>-8O8
!5:1>-8 ;58
A581 95:M>-81

(931.A:3?@19<
9.51:@ @19<
'19< -9.5-:@1
&# )
13;8
   I :;>9-8 
 <8A?
&# )
13;8
  I

 <8A?
)5@-9;8

&# ) 
   

 G  I

1.1:?95@@18B1>@>K385/41?

1@@

;;03>-01 3>1-?1
>-5??1 <;A> 1:B5>;:

:191:@ -8591:@-5>1

 G  I

5;8;35?/4 -..-A.->1?
1@@
5;013>-0-.81 >1-?1
>-5??1 .5;0M3>-0-.81?

>-8A. &

   I

&E@41@5?/41? 1@@
&E:@41@5/ 3>1-?1
>-5??1 ?E:@4M@5=A1

>-8A. &

   I
:;>9-8
   I

1@@ !5:1>-8O8.-?5?
>1-?1 95:1>-8 ;58 .-?1
>-5??1 .-?1 4A581 95: 

   I

&E:@41@5?/41? 851H21@@
&E:@41@5/ 28A50 3>1-?1
>-5??1 28A501 ?E:@4M@5=A1

&# )
   I

1.1:?95@@18B1>@>K385/41?

J8

;;03>-01 ;58
A581? <;A> 1:B5>;::1

91:@ -8591:@-5>1

&# )
   I

5;8;35?/4 -..-A.->1 J81


5;013>-0-.81 ;58
A581? .5;0M3>-0-.81?

&# )
   I

&E:@41@5?/41? J8
&E:@41@5/ #58
A581 ?E:@4M@5=A1

13;8
&
13;8


:1>3;8 %+$

:1>3;8 %+$

->@>-: ) 

:1>?E: &+$

5;31->
&

A>-8
1->

>-8A.
 $
>-8A. 

-8/;:  $
8<4- &$
8<4- !*
8<4- !+
-8/;:  $ 
8<4- &$
8<4- !*
8<4- !+
?@>;: ) $ 
E?<5: *& 
E?<5: &$ 
E?<5: ,, 
8<4-?E: $ $;8E01$ $
->18A.1
&

$ :1>3>1-?1
!

1.1:?95@@18B1>@>K385/41 J81  1@@1 :-/4 );>?/4>52@ 


  

&<->@-: $

&<->@-: $

(:5B5?  

851??21@@
& 
85??-:0;

%1:;85:  $
%1:;85:  $
$8A?
%1:;85:  $
%1:;85:  $
$8A?
%1:;85:   )

%1:;85: $

$8-:@;31->  $

1-> #58
!

8<4- 18

5;@1/

)5@-8A.1 '
>1-?1

8E/;8A.1

>3;:  $

)5@-8A.1
&

:1>?E: &

:1>3>1-?1 &

&<411>;8 $
,)  $
&<411>;8 $
$>;0A/@ 


>-8A.  $ $ 5;3>1-?1


$

A>-8 >1-?1
$

 15 (931.A:3?@19<1>-@A>1: A:@1>4-8.  I A:0 ;.1>4-8.  I ?5:0


*1881:05/4@>5:31 5: .1?;:01>1> *1>7?@;22=A-85@K@ 15:FA?1@F1:


1-/;:

Indication:
1 @-.81-A <>M?1:@1 81? 8A.>525-:@? /;9<->-.81? 01? 0522M>1:@? 2-.>5/-:@? &5 8;:
>1?<1/@1 81? />5@N>1? 01 B5?/;?5@M 1@ 81 @E<1 01 8A.>525-:@ ;: <1A@ A585?1> :59<;>@1
=A1881 9->=A1 04A581 -<>N? :1 B50-:31 25: 01 <;AB;5> 3->-:@5> A: .;:
2;:/@5;::191:@ 01 :;? >M0A/@1A>? B1A5881F :;A? /;:?A8@1> -B-:@ 01 >19<8-/1> A:
8A.>525-:@ <-> A: -A@>1 <;??M0-:@ 01? /->-/@M>5?@5=A1? 0522M>1:@1? 01 B5?/;?5@M 1@ 01
@E<1

8P.1>;58 !

8P.1>;58 !

?;281D !'  >;@

8P.1>?E:@4
 

!;.5831->

!;.5831->
 
!;.58
' !
8E3;E81


8P.1>5;
! 

18%-E ";';D 8P.1>;58


( 
1-> #58 
&E:@ 1-> #58

1-/;:  

%1:;85@ &
%1:;85@  '

%1:;85@ &

->A9 

%1:;85@  

?;281D ';<-?
" 
?;281D ';<-?
" 
8P.1>.5;
!   

#<@531->
!
#<@531->

!
(8@>-

#<@5281D
 

&4188 #9-8#18
&4188 #9-8#18
&4188 '188A?
#18 ' 
&4188
'5B18- *
'5B18- &

#<@5?E:@
&
!;.58 '
!

%1:;85@ +$ 8P.1>?E:@4


 
(  
%1:;85@ *  8P.1><81D
!   

8E3;E81
>1-?1
!;.58AD

%1:;85@ $  
5?/;> $ 

;8;:  $

'-95D %

8P.1>?E:@4
(  

9
 

;2 - ?<1/5-8
=A-85@E .18;C
9A?@ .1
A?10-:0 -.;B1 -<<>;D  I ?4-2@ ?1-8?
 *5@4
-9.51:@9-@1>5-8
@19<1>-@A>1?
 I
;2 - ?<1/5-8 9-@1>5-8 =A-85@E 9A?@ .1 A?10

;;0 3>-01 8A.>5/-:@? C5@4 (& -<<>;B-8   

;;0 3>-01 8A.>5/-:@? C5@4 (& -<<>;B-8   
;>? 0A:1 @19<M>-@A>1 -9.5-:@1 5:2M>51A>1 L  I ;A ?A<M>51A>1 L 1:B5>;:
 I 58 E - 851A 0A@585?1> 01? 6;5:@? 0M@-:/4M5@M ?<M/5-AD


 *5@4 -9.51:@ @19<1>-@A>1? .18;C  I -:0 -.;B1 -<<>;D  I ?4-2@ ?1-8?

!;.58@19<
& 

&/4951>21@@
( 

!;.583>1-?1
!

#<@581.
'

#.11:
(
;3@591
$
;3@591
$
#<@5@19<


 

#.11:
(

'>5.;8


'>5.;8


'>5.;8
 *
'>5.;8


'>5.;8 5; ';<
 

&4188 -??50'>5.;8 ;;0


8A50 
$>;;2


;01>
;>
;A


'5B18- /;9<;A:0 '>5.;8



'5B18- 
&4188 8B-:5- % '>5.;8


&4188 8B-:5- % '>5.;8 
1>; &4188
'>5.;8 
>1-?1  ;01> 

&4188 8B-:5% 

&4188 -??50% &

!;8A.88;E
5;';< 

!;8A.88;E
;;0$>;;2
  !

 ;>? 0A:1 @19<M>-@A>1 -9.5-:@1 5:2M>51A>1 L  I ;A ?A<M>51A>1 L 1:B5>;:



A581?58<;A>
1:B5>;::191:@
 3>-5??1?
?A5B-:@ <>1?/>5<@5;:
 I
E - 851A
0A@585?1> 01?-8591:@-5>1
6;5:@? 0M@-:/4M5@M
?<M/5-AD

  
A581? <;A> 1:B5>;::191:@ -8591:@-5>1  3>-5??1? ?A5B-:@ <>1?/>5<@5;:

  


www.nord.com

Les tableaux sont valables pour rducteurs


engrenages cylindriques type W et type IEC.

This table is also valid for Helical Gear Units


Type W and Type IEC.
Diese Tabelle gilt auch fr Stirnradgetriebe - Type
W und Type IEC.

10

Tolrances au niveau diamtre de centrage de la


bride ISO H7.

Diametre tolerance of flange centering


to ISO H7.

230 mm ISO j6,


230 mm ISO h6.

Toleranz der Flanschzentrierung


nach ISO H7

<=
>

IEC - LANTERNE

230 mm to ISO j6,


230 mm to ISO h6.

IEC - ADAPTOR

<=
>

IEC - ADAPTER

230 mm nach ISO j6,


230 mm nach ISO h6.

Tolrances au niveau diamtre de centrage de la


bride ( DIN 42 948) :

Diametre tolerance of flange centering (DIN 42948) :

Toleranz der Flanschzentrier- (DIN 42 948) :

<=
>

BRIDES

= M5
= M6
= M8
= M10
= M12
= M16

FLANGES

- 16
- 21
- 24
- 30
- 38
- 50

FLANSCHE

13
16
21
24
30
38

Hauteur daxe h suivant DIN 747

=
>
>
>
>
>

Shaft heights h to DIN 747

=
>
>
>
>
>

Achshhe h nach DIN 747

= M5
= M6
= M8
= M10
= M12
= M16

Clavetage suivant DIN 6885, fuille 1.

- 16
- 21
- 24
- 30
- 38
- 50

Keyways to DIN 6885, sheet 1.

13
16
21
24
30
38

Pafedern nach DIN 6885, Blatt1.

=
>
>
>
>
>

= M5
= M6
= M8
= M10
= M12
= M16

Trous de centrage taraudes suivant


DIN 332, fuille 2.

Tapped center hole to


DIN 332, sheet 2 :

Zentrierbohrungen mit Gewinde nach


DIN 332, Blatt 2 :
- 16
- 21
- 24
- 30
- 38
- 50

Tolrances au niveau diamtre (DIN 748) :


=
14 - 50 mm ISO k6,

Diametre tolerance (DIN 748) :


14 - 50 mm to ISO k6,

Toleranz der Wellen- (DIN 748) :


14 - 50 mm nach ISO k6,

13
16
21
24
30
38

BOUTS D ARBRE DE SORTIE ET ARBRE


DENTREE

OUTPUT AND INPUT SHAFT ENDS

ABTRIEBS - UND ANTRIEBSWELLENENDEN

Pour les moteus frein voir modifications de cotes


page : 69

For additional dimensions with brake-motors see


page : 69

Manderungen durch Bremsmotorenanbau siehe


Seite : 69

Les cotes des moteurs peuvent le cas echeant etre


partiellement modifies.

Dimensions of motors are subject to change.

Maangaben zu den Motoren knnen sich unter


Umstnden teilweise verndern.

INFORMATIONS RELATIVES AUX


DESSINS COTES DES
MOTOREDUCTEURS ET
REDUCTEURS

INFORMATION REFERRING TO
DIMENSION - DRAWINGS
GEARED MOTORS AND
GEARBOXES

INFORMATIONEN ZU DEN
MASSBILDERN
GETRIEBEMOTOREN UND
GETRIEBE

TECHNISCHE ERLUTERUNGEN
EXPLANATORY NOTES
DESCRIPTIONS TECHNIQUES

Das könnte Ihnen auch gefallen