Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
User Instructions
Large Format Scanner
Type: SmartLF
Scanner models: Ci 24 and Ci 40
includes stand P0053x0
MODEL
UPGRADE
Ci 24
Ci 40
S/N:
www.colortrac.com
PAS176
1
ENG
ESP
DEU
FRA
ITA
POL
POR
CHS
1.1
1.2
1.3
1.4
JPN
1.1
1.2
1.3
1.4
RUS
1.1 .
1.2
1.3 .
1.4 .
KOR
1.1 .
1.2 .
1.3 .
1.4 .
ARB
. 1.1
1.2
" 1.3
Ci 24 / Ci 40
ENG
2.1 Carefully unpack the box and identify all of the main parts. Parts contained inside a dotted line
might not be included in this system or be Energy Star Qualified.
ESP
2.1 Desembale con cuidado la caja e identifique todas las piezas principales. Las piezas contenidas
dentro de una lnea punteada tal vez no se incluyan en este sistema o tengan la calificacin Energy
Star.
DEU
2.1 Inhalt des Karton auspacken und nachsehen, ob alle Hauptteile vorhanden sind. In einem
gestrichelten Kstchen gezeigte Teile gehren u. U. nicht zum Lieferumfang dieses Systems oder
tragen nicht das Energy Star-Zeichen.
FRA
2.1 Dballez avec soin et identifiez les principales parties. Les pices entoures de pointills peuvent
ne pas tre incluses dans ce systme ou ne pas tre homologues Energy Star.
ITA
2.1 Disimballare con attenzione la scatola e identificare tutti i componenti principali. I componenti
racchiusi da una linea tratteggiata potrebbero non far parte di questo sistema o non essere omologati
Energy Star.
POL
2.1 Ostronie wyjmij z puda i zidentyfikuj wszystkie gwne czci. Czci znajdujce si wewntrz
wykropkowanej linii mog nie stanowid czci niniejszego systemu lub posiadad oznaczenia Energy
Star.
POR
2.1 Desembale a caixa cuidadosamente e identifique todas as peas principais. As peas contidas
dentro de uma linha tracejada no podero ser includas neste sistema ou ser classificadas com o
rtulo Energy Star.
CHS
2.1
Energy Star
JPN
2.1
RUS
2.1 . ,
, Energy
Star.
KOR
2.1 .
.
ARB
.
"
." 2.1
2
ITEMS 1-12 SCANNER
1
99
10
11
12
ENG
3.1 Carefully unpack the box and identify all of the main parts. Parts contained inside a dotted line
might not be included in this system or be Energy Star Qualified.
ESP
3.1 Desembale con cuidado la caja e identifique todas las piezas principales. Las piezas contenidas
dentro de una lnea punteada tal vez no se incluyan en este sistema o tengan la calificacin Energy
Star.
DEU
3.1 Inhalt des Karton auspacken und nachsehen, ob alle Hauptteile vorhanden sind. In einem
gestrichelten Kstchen gezeigte Teile gehren u. U. nicht zum Lieferumfang dieses Systems oder
tragen nicht das Energy Star-Zeichen.
FRA
3.1 Dballez avec soin et identifiez les principales parties. Les pices entoures de pointills peuvent
ne pas tre incluses dans ce systme ou ne pas tre homologues Energy Star.
ITA
3.1 Disimballare con attenzione la scatola e identificare tutti i componenti principali. I componenti
racchiusi da una linea tratteggiata potrebbero non far parte di questo sistema o non essere omologati
Energy Star.
POL
3.1Ostronie wyjmij z puda i zidentyfikuj wszystkie gwne czci. Czci znajdujce si wewntrz
wykropkowanej linii mog nie stanowid czci niniejszego systemu lub posiadad oznaczenia Energy
Star.
POR
3.1 Desembale a caixa cuidadosamente e identifique todas as peas principais. As peas contidas
dentro de uma linha tracejada no podero ser includas neste sistema ou ser classificadas com o
rtulo Energy Star.
CHS
3.1
Energy Star
JPN
3.1
RUS
3.1 . ,
, Energy
Star.
KOR
3.1 .
.
ARB
.
"
." 3.1
3
ITEM
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
24
26
28
30
32
DESCRIPTION
Ethernet interface cable
Low voltage power supply
Software CD
User instructions (this document)
Normalisation target
Paper guides
Scanner stand packaging
Cross piece
Right foot
M6 spring washer
M5x40 black hexagon bolt (scanner)
Leg upright (right)
Catch Basket packaging
Short tube
Forward bracket (right)
Rear bracket (left and right)
M4x10 small bolt
#
1
1
1
1
1
3/2
1
1
1
8
4
1
1
1
1
2
4
ITEM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
25
27
29
31
33
DESCRIPTION
USB interface cable
Mains cord
Magnetic media guide
Stitch target
SmartLF Ci scanner
Scanner packaging
Leg upright (left)
Left foot
M6x16 black hexagon bolt (feet)
M6x25 black hexagon bolt (crosspiece)
M5 spring washer
#
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
Long tube
Forward bracket (left)
Basket
M5x10 large bolt
M4 spring washer
1
1
1
4
4
13
RIGHT
LEFT
15
19
18
14
19
20
16
23
17
22
21
24
28
30
26
29
25
31
27
33
32
4
ENG
4.1 Locate and attach the right upright to the right foot using shortest bolt and split washer (2x).
4.2 Locate and attach the left upright to the left foot using shortest bolt and split washer (2x).
ESP
4.1 Join en posicin vertical para el pie ms corto con el perno y la arandela (lado derecho)
4.2 Join en posicin vertical para el pie ms corto con el perno y la arandela (lado izquierdo)
DEU
4.1 Das rechte Standbein mit dem rechten Fu unter Verwendung der krzeren Schrauben und
Federringe (2x) verbinden.
4.2 Das linke Standbein mit dem linken Fu unter Verwendung der krzeren Schrauben und
Federringe (2x) verbinden.
FRA
4.1 Reprez et fixez la barre verticale droite au pied droit en utilisant les plus petites vis et 2 rondelles.
4.2 Reprez et fixez la barre verticale gauche au pied gauche en utilisant les plus petites vis et 2
rondelles.
ITA
4.1 Join eretta ai piedi con brevi vite e rondella (lato sinistro)
4.2 Join eretta ai piedi con brevi vite e rondella (lato sinistro)
POL
4.1 Zlokalizuj i docz praw poziom nog do prawej stopy uywajc krtszej ruby i podkadki (2x)
4.2 Zlokalizuj i docz lew poziom nog do lewej stopy uywajc krtszej ruby i podkadki (2x)
POR
4.1 Join em posio vertical para p com menor parafuso e arruela (lado direito)
4.2 Join em posio vertical para p com menor parafuso e arruela (lado esquerdo)
CHS
4.1 2
4.2 2
JPN
4.1 22
4.2 (2) ()
RUS
4.1 , - 2
. .
4.2 , - 2
.
KOR
4.1 (2X)
4.2 (2X)
ARB
) ( 4.1
( ( 4.2
4.1
17
17
23
23
2x
19
18
4.2
14
14
2x
19
18
16
16
5
ENG
5.1 Attach cross piece feet to left and right uprights using 2x mid-length bolt and 2x spring washer at
each cross piece end. CHECK ALL BOLTS FOR TIGHTNESS.
ESP
5.1 Adjuntar cruz pieza a los montantes izquierdo y derecho usando 2x mitad de la longitud del perno
y arandela en cada extremo 2x travesao. Revise todos los pernos estn apretados.
DEU
5.1 Den Querbalken unter Verwendung der mittellangen Schrauben und Federringe (je 2x) mit den
Standbeinen verbinden. ALLE VERBINDUNGEN AUF FESTEN SITZ PRFEN.
FRA
5.1 Fixez la barre principale aux deux montants latraux en utilisant les vis de longueur moyenne avec
les rondelles. VERIFIEZ QUE TOUTES LES VIS SONT BIEN SERREES.
ITA
5.1 Fissare il bar principale per i due montanti laterali con le viti con le rondelle di media lunghezza.
Assicurarsi che tutte le viti siano ben serrate.
POL
5.1 Docz poprzeczk do lewej i prawej nogi uzywajc 2 redniej dugoci rub i 2 sprynowych
podkadek do kadego z koocy. SPRAWD CZY RUBY ZOSTAY MOCNO DOKRCONE.
POR
5.1 Anexar a barra principal para os dois postes laterais atravs de parafusos com arruelas de
comprimento mdio. Certifique-se de todos os parafusos esto apertados.
CHS
5.12
JPN
5.1
RUS
5.1 , 2
. .
KOR
5.1 (2X) .
.
ARB
(2) (2)
. . 5.1
11
19
20
19
20
15
15
2x
2x
6
ENG
6.1 WITH 2 PERSONS lift scanner onto stand locating rubber feet under scanner into holes on stand
top. Stand leans away from operator.
6.2 Attach scanner to stand using 4x long bolts and 4x spring washers.
6.3 Fit the paper guides. DO NOT USE EXCESSIVE FORCE.
ESP
6.1 Con 2 personas, coloque el escner en el stand. Coloque las patas de goma en los orificios.
6.2 Conecte el escner al soporte con los 4 tornillos largos provistos de
arandelas.
6.3 Ajuste las guas del papel. NO EJERZA UNA FUERZA EXCESIVA.
DEU
6.1 MIT 2 PERSONEN den Scanner auf das Untergestell setzen. Die Gummife rasten in die entspr.
Lcher ein. Die Standbeine neigen sich dem Benutzer abgewandt.
6.2 Den Scanner mit den 4 langen Schrauben am Untergestell fixieren.
6.3 Papierfhrungen anbringen. KEINE BERMSSIGE GEWALT ANWENDEN.
FRA
6.1 AVEC 2 PERSONNES, placez le scanner sur le Pied en positionnant les pieds en caoutchouc dans les
trous prvus cet effet.
6.2 Fixez le scanner sur le Pied en utilisant les 4 longues Vis munies de rondelles.
6.3 Installez les guides papier. VEILLEZ NE PAS FORCER.
ITA
6.1 Con 2 persone, posto lo scanner sul supporto. Posizionare i piedini di gomma nei fori forniti.
6.2 Collegare lo scanner al supporto utilizzando le 4 viti lunghe fornito
rondelle.
6.3 Fissare le guide per la carta. NON UTILIZZARE FORZA ECCESSIVA.
POL
6.1 W 2 OSOBY umied skaner na podstawie tak by gumowe nki skanera zostay umieszczone w
otworach no grze podstawy.
6.2 Przykrd skaner do podstawy uywajc 4 dugich rub i 4 podkadek sprynowych.
6.3 Zamocuj prowadnice papieru. NIE STOSUJ NADMIERNEJ SIY.
POR
6.1 Com 2 pessoas, colocar o scanner no suporte. Coloque os ps de borracha nos furos fornecido.
6.2 Anexar o scanner no suporte com os 4 parafusos fornecidos com prazo
arruelas.
6.3 Encaixe as guias de papel. NO EXERA DEMASIADA FORA.
CHS
6.1
6.2 4
6.3
JPN
6.1
6.2
6.3
6.1 ,
RUS
KOR
ARB
. .
6.2 4- .
6.3 . .
6.1 .
6.2 Ethernet IP Address, Data port, Command port
.
6.3 . .
2 . . 6.1
4
. 6.2
. . 6.3
13
6.1
21
2x
20
21
2x
20
6.2
21
2x
2x
20
21
20
11
6.3
ENG
6.4 If supplied fit the catch basket parts to the completed floor stand.
ESP
6.4 Si se suministra en forma de las partes cesta atrapar al stand de plantas, complet.
DEU
6.4 Falls das mitgelieferte fit den Fang legen Teile bis zum fertigen Boden stehen.
FRA
6.4 Si les pices fournies ajustement panier catch pour le stand de plancher termin.
ITA
6.4 Se fornito in forma le parti prendere canestro allo stand piano completato.
POL
POR
6.4 Se fornecido encaixar as peas cesta de captura para o suporte de cho concluda.
CHS
6.4
JPN
6.4
RUS
6.4
.
KOR
6.4 .
ARB
..6.4
15
6.4
31
30
27
32
33
28
26
25
7
ENG
7.1 Peel off the protection tape before connecting the scanner.
7.2 Open the scanner by pressing the two buttons on the ends of the scanner lid.
7.3 Close the scanner by pushing down on the sides of the lid with two hands.
ESP
DEU
FRA
ITA
POL
POR
CHS
7.1
7.2
7.3
JPN
7.1
7.2
7.3
RUS
7.1 .
7.2 , ,
.
7.3 , .
KOR
7.1 .
7.2 .
7.3 .
ARB
.7.1
.7.2
.7.3
17
7.1
10
7.2
10
7.3
10
8
ENG
8.1 Connect all cables with the scanner and computer SWITCHED OFF. Switch ON the scanner and
computer and follow these instructions.
ESP
8.1 Conecte todos los cables con el escner, y el ordenador DESCONECTADOS. Encienda el escner y el
ordenador y siga estas instrucciones.
DEU
8.1 Alle Kabel bei ABGESCHALTETEM Scanner und Computer anschlieen. Scanner und Computer
einschalten und diese Anweisungen befolgen.
FRA
8.1 Connectez tous les cbles au scanner avec l'ordinateur TEINT. Allumez le scanner et l'ordinateur,
et suivez ces instructions.
ITA
8.1 Collegare tutti i cavi con lo scanner e il computer SPENTI. Accendere lo scanner e il computer e
seguire le presenti istruzioni.
POL
POR
8.1 Ligue todos os cabos com a mquina digitalizadora e o computador DESLIGADOS. Ligue a mquina
e o computador e siga estas instrues.
CHS
8.1
JPN
8.1
RUS
8.1 , .
.
KOR
8.1 , , .
.
ARB
.
.8.1
19
22
10
2
2
ON/OFF
ETHERNET
USB
3
19V
100-240V
9
ENG
9.1 If reloading or loading the software for the first time switch OFF the scanner, insert the CD and click
the large install button. When the installation completes, switch ON the scanner. An Internet connection
will be required for the computer to download country specific Microsoft .NET (first install only).
ESP
9.1 Si est recargando o cargando el software por primera vez, desconecte el escner, introduzca el CD y
haga clic en el gran botn de instalacin. Cuando la instalacin se complete, conecte el escner. Ser
necesaria una conexin a Internet para que el ordenador descargue Microsoft .NET especfico de cada pas
(solamente la primera instalacin).
DEU
9.1 Wenn die Software erneut oder das erste Mal geladen wird, den Scanner AUSSCHALTEN, die CD
einlegen und auf die groe Installationsschaltflche klicken. Wenn die Installation abgeschlossen ist, den
Scanner EINSCHALTEN. Fr den Computer ist eine Internetverbindung erforderlich, um lnderspezifisches
Microsoft .NET (nur bei der Erstinstallation) herunterzuladen.
FRA
9.1 Si vous installez le logiciel pour la premire fois ou le rinstallez, TEIGNEZ le scanner, insrez le CD et
cliquez sur le gros bouton d'installation. Une fois l'installation termine, mettez le scanner en MARCHE.
Une connexion Internet est ncessaire pour permettre l'ordinateur de tlcharger la version de
Microsoft .NET (premire installation uniquement) qui convient pour le pays.
ITA
9.1 Se si sta reinstallando il software o la prima volta che viene installato, spegnere lo scanner, inserire il
CD e fare clic sul grande pulsante d'installazione. Una volta completata l'installazione, accendere lo
scanner. Sar necessaria una connessione a Internet perch il computer sia in grado di scaricare la
versione Microsoft .NET specifica per il paese (solo alla prima installazione).
POL
9.1 Jeli instalujesz oprogramowanie poraz pierwszy, WYCZ skaner i umied pyt CD, a nastpnie kliknij
duy przycisk instalacyjny. Po zakooczeniu instalacji, wcz skaner. Zalecane jest poczenie internetowe w
celu pobrania Microsoft .NET (tylko przy pierwszej instalacji).
POR
9.1 Em caso de recarregamento ou carregamento do programa pela primeira vez, DESLIGUE a mquina
digitalizadora, insira o CD e clique no boto grande de instalao. Quando a instalao estiver concluda,
ligue a mquina digitalizadora. Ser necessria uma ligao Internet para que o computador
descarregue Microsoft .NET especfico de cada pas (apenas para a primeira instalao).
CHS
9.1
Internet Microsoft .NET
9.1 OFF
JPN
CD
.NET
RUS
9.1 ,
- . .
Microsoft.NET ( ).
KOR
9.1 , , CD ,
. , . Microsoft
.NET ( ).
ARB
. .
Microsoft .NET (
) .9.1
21
10
5
Ci USB driver
SmartWorks Gx+ Ci Ethernet driver
Ci EZ software
Ci USB Utilities
SmartWorks EZ
SmartLF Ci UTILITIES
SmartWorks Pro
10
10
2
10
ENG
ESP
DEU
FRA
ITA
10 .1 The scanner control panel provides: remote copy (A), remote scan (B), scanner stop
(C), scanner wake (C), language selection (D), document size check (E) and the setting of
document thickness (F). Access scanner menu system using G. Auto-size finder (H).
10.1 El panel de control del escner proporciona: copia remota (A), escaneado remoto
(B), parada del escner (C), reanudacin del funcionamiento del escner (C), seleccin de
idioma (D), comprobacin del tamao del documento (E) y ajuste del grosor del
documento (F). Acceda al sistema del men del escner utilizando G.
10.1 Auf dem Bedienpult des Scanners befinden sich folgende Funktionen: Fernkopie (A),
Fernscan (B), Scanner anhalten (C), Scanner aufwecken (C), Sprachauswahl (D),
Dokumentformatprfung (E) und Einstellung der Dokumentstrke (F). Aufruf des
Scannermensystems mit G.
10.1 Le panneau de commande du scanner comporte : copie distance (A), numrisation
distance (B), arrt du scanner (C), mise en marche du scanner (C), choix de la langue
(D), vrification de la taille du document (E) et rglage de l'paisseur du document (F).
Accdez au menu du scanner l'aide de l'option G.
10.1 IL pannello di controllo dello scanner consente: copia remota (A), scansione remota
(B), risvegli scanner (C), selezione lingua (D), controllo dimensione documento (E) e
l'impostazione dello spessore del documento. Accedere il menu dello scanner tramite G.
10.1 Panel sterowania skanera umoliwia: zdalne kopiowanie (A), zdalne skanowanie (B),
POL
wczenie skanera (C), wybr jzyka (D), sprawdzenie wielkoci dokumentu (E) oraz ustawienie
gruboci dokumentu. Dostp do systemu menu skanera jest moliwy przy pomocy przycisku (G).
CHS
JPN
digitalizao distncia (B), paragem da mquina (C), activao da mquina (C), seleco de
idioma (D), verificao do tamanho do documento (E) e definio da espessura do documento
(F). Aceda ao sistema de menus da mquina digitalizadora utilizando G.
10.1
(A) (B)
C)(C)(D)
E)(F) GH)
RUS
10.1 :
(A), (B), (C),
(C), (D), (E) (F).
G.
KOR
ARB
: ( A) ( B)
( C) ( C) ( D)
( E) ( F) ( G).10.1
23
10
G
211mm
mm
in
off
11
ENG
11.1 If using Ethernet enter the scanner menu system to set the IP ADDRESS, DATA PORT and
COMMAND PORT values.
ESP
11.1 Si utiliza la red, entrar en el sistema de mens del explorador para configurar la direccin IP, el
puerto de datos, y el comando PORT.
DEU
FRA
11.1 Si vous utilisez le Rseau, entrez dans le menu systme du scanner pour paramtrer l'ADRESSE IP,
le DATA PORT, et le COMMAND PORT.
ITA
11.1 Se si utilizza la rete, inserire il sistema di menu dello scanner per impostare l'indirizzo IP, la porta
dati, e il comando PORT.
POL
11.1 W celu uywania poczenia Ethernet, naley skonfigurowad w menu skanera wartoci dla
ADRESU IP, PORTU DANYCH I PORTU KOMUNIKACJI.
POR
11.1 Se voc usar a rede, digite o sistema de menu do scanner para definir o endereo IP, a porta de
dados, eo comando PORT.
CHS
11.1IP
DATACOMMAND
JPN
11.1
IP
RUS
11.1 Ethernet,
IP-,
KOR
ARB
IP .
11.1
25
11
SCANNER
IP Address
192:168:001:100
Data Port
Data = 17237
Command Port
PC
Command = 17237
12
ENG
12.1 Documents scanned with MANUAL sizing should be loaded face-up on the LEFT side of the scanner.
12.2 AUTOMATIC document size detection can be used in the CENTER or at the LEFT side of the scanner.
12.3 Automatic sizing will not work outside of the thick black line area. No paper outside the thin lines.
ESP
12.1 Los documentos escaneados con dimensionado MANUAL se deben cargar con la cara hacia arriba en el lado IZQUIERDO del
escner.
12.2 La deteccin AUTOMTICA del tamao del documento se puede utilizar en la parte CENTRAL o IZQUIERDA del escner.
12.3 El dimensionado automtico no funcionar fuera de la zona de la lnea negra gruesa. No se debe colocar papel fuera de las lneas
finas.
DEU
12.1 Dokumente, die mit einer MANUELLEN Formaterkennung gescannt werden, mit dem Schriftbild nach oben an die LINKE Seite des
Scanners anlegen.
12.2 In der MITTE und an der LINKEN Seite des Scanners kann die AUTOMATISCHE Erkennung des Dokumentformats verwendet
werden.
12.3 Die automatische Formaterkennung funktioniert nicht auerhalb des Bereichs mit der dicken schwarzen Linie. Kein Papier
auerhalb der dnnen Linien.
FRA
12.1 Les documents numriss avec le paramtrage MANUEL de la taille doivent tre chargs face vers le haut sur le ct GAUCHE du
scanner.
12.2 Il est possible d'utiliser la dtection AUTOMATIC de la taille du document au CENTRE ou sur le ct GAUCHE du scanner.
12.3 Le paramtrage automatique de la taille ne fonctionnera pas en dehors de la zone dlimite par les lignes noires paisses. Le
papier ne doit pas dborder des lignes fines.
ITA
12.1 I documenti scansionati con il dimensionamento MANUALE devono essere caricati a faccia in su sul lato SINISTRO dello scanner.
12.2 Il rilevamento AUTOMATICO della dimensione del documento pu essere utilizzato al CENTRO o sul lato SINISTRO dello scanner.
12.3 Il dimensionamento automatico non funziona all'esterno della linea spessa nera. Non ci deve essere carta all'esterno delle linee
sottili.
POL
12.1 Dokumenty skanowane przy RCZNYM ustawianiu rozmiaru powinny zostad umieszczone drukiem do gry po
LEWEJ stronie skanera.
12.2 AUTOMATYCZNE wykrywanie rozmiaru mona wykorzystad w RODKOWEJ lub po LEWEJ stronie skanera.
12.3 Funkcja automatycznego wykrywania rozmiaru nie jest dostpna poza obszarem wyznaczonym grub, czarn lini.
Nie umieszczaj papieru poza obszarem wyznaczonym przez cienkie linie.
POR
12.1 Os documentos digitalizados com dimensionamento MANUAL devem ser carregados com a face para cima no lado ESQUERDO
da mquina digitalizadora.
12.2 possvel utilizar a deteco AUTOMTICA de tamanho do documento no lado CENTRAL ou no lado ESQUERDO da mquina.
12.3 O dimensionamento automtico no funcionar fora da rea com linha preta grossa. No colocar o papel fora das linhas finas.
CHS
12.1
12.2
12.3
JPN
12.1 (
12.2
12.3
RUS
12.1 , ,
.
12.2
.
12.3 , .
.
KOR
12.1 .
12.2 .
12.3 .
.
ARB
.12.1
.12.2
.12.3
27
12.1
X
12.2
12.3
X
X
P/N: P005500 Colortrac Ltd 2011
13
ENG
13.1 Scan (A), copy (B) and stop (C) the scanner from the front panel.
13.2 Make a single scan (A), copy (B) and email (D) by clicking the onscreen icons. Turn batch scanning
ON or OFF by clicking icon (E). Stop the scanner from the computer by clicking the active icon.
ESP
13.1 Escanee (A), copie (B) y detenga (C) el escner desde el panel frontal.
13.2 El escner realiza un anlisis (A), una copia (B), un correo electrnico (D) haciendo clic en los
iconos de la pantalla. Icono E activa o desactiva el modo por lotes. El escner se detiene desde el
ordenador haciendo clic en el icono de activos.
DEU
13.1 Scannen (A), Kopieren (B) und Stoppen (C) des Scanners vom vorderen Bedienpult.
13.2 Ein einfacher Scan (A), eine Kopie (B) oder eine E-Mail (D) werden durch Klick auf das
entsprechende Symbol gestartet. Der Stapelbetrieb wird ber (E) aktiviert. Durch erneutes Klicken
eines aktiven Knopfes wird die Funktion gestoppt.
FRA
13.1 Numrisez (A), copiez (B) et arrtez (C) le scanner en utilisant le panneau de commande.
13.2 Le scanner effectue une scannrisation (A), une copie (B), un email (D) en cliquant sur les icones
l'cran. L'icne E active ou dsactive le mode Batch. Le scanner se stoppe depuis l'ordinateur en
cliquant sur l'icne active.
ITA
13.1 I comandi scansione (A), copia (B) e arresto (C) dello scanner sono disponibili sul pannello
frontale.
13.2 Lo scanner esegue una scansione (A), una copia (B), una e-mail (D), cliccando sulle icone sullo schermo. Icona
E abilita o disabilita la modalit batch. Lo scanner si ferma dal computer cliccando sulla icona attiva.
POL
POR
13.1 Digitalize (A), copie (B) e pare (C) a mquina a partir do painel frontal.
13.2 O scanner executa uma varredura (A), uma cpia (B), um e-mail (D), clicando nos cones na tela. E
cone habilita ou desabilita o modo batch. O scanner pra a partir do computador, clicando no cone
de ativos.
CHS
JPN
13.1ABC
13.2(A)(B)(D)E(E)
RUS
KOR
ARB
13.2 (), ()
(D) . /
().
.
29
13.1
C
1x
A
1x
13.2
1x
1x
3
1x
1x
14
ENG
14.1 To scan, copy or email in color (A). Set background filter (B), paper size (C), image detail (D),
number of colors (E), brightness (F) and number of copies (G). Set file type (H).
ESP
14.1 Para escanear, copiar o enviar por correo electrnico en color (A). Ajuste el filtro del fondo (B),
tamao del papel (C), detalle de la imagen (D), nmero de colores (E), brillo (F) y nmero de copias
(G). Establezca el tipo de archivo (H).
DEU
14.1 Scannen, Kopieren oder E-Mailen in Farbe (A). Einstellen des Hintergrundfilters (B),
Papierformats (C), der Bilddetails (D), Anzahl Farben (E), Helligkeit (F) und Anzahl Exemplare (G).
Einstellen des Dateityps (H).
FRA
14.1 Pour numriser, copier et envoyer des e-mails en couleur (A) : Paramtrez le filtre d'arrire-plan
(B), la taille du papier (C), le niveau dtail de l'image (D), le nombre de couleurs (E), la luminosit (F) et
le nombre d'exemplaires (G). Slectionnez le type de fichier (H).
ITA
14.1 Scansione, copia o e-mail a colori (A). Impostare il filtro sfondo (B), la dimensione della carta (C),
il dettaglio immagine (D), il numero di colori (E), la luminosit (F) e il numero di copie (G). Impostare il
tipo di file (H).
POL
14.1To scan, copy or email in color (A). Set background filter (B), paper size (C), image detail (D),
number of colors (E), brightness (F) and number of copies (G). Set file type (H).
POR
14.1 Para digitalizar, copiar ou enviar por e-mail a cores (A). Definir o filtro de fundo (B), o tamanho
do papel (C), os detalhes da imagem (D), o nmero de cores (E), o brilho (F) e o nmero de cpias (G).
Definir o tipo de ficheiro (H).
CHS
14.1E(A)(B)
JPN
C)D)E)F)G)
(H)
RUS
14.1 , (A).
(B), (C), (D), (E),
(F) (G). (H).
KOR
ARB
( A). ( B) ( C)
( D) ( E) ( F) ( G). ( H).14.1
31
14
B
A
C
D
E
F
B
C
D
E
F
15
ENG
15.1 To scan, copy or email in grayscale (A). Set background filter (B), paper size (C), image detail (D),
brightness (E) and number of copies (F). Set file type (G).
ESP
15.1 Para escanear, copiar o enviar por correo electrnico en escala de grises (A). Ajuste el filtro del fondo
(B), tamao del papel (C), detalle de la imagen (D), brillo (E) y nmero de copias (F). Establezca el tipo de
archivo (G).
DEU
15.1 Scannen, Kopieren oder E-Mailen in Graustufen (A). Einstellen des Hintergrundfilters (B), Papierformats
(C), der Bilddetails (D), der Helligkeit (E) und der Anzahl Exemplare (F). Einstellen des Dateityps (G).
FRA
15.1 Pour numriser, copier et envoyer des e-mails en chelle de gris (A) : Paramtrez le filtre d'arrire-plan
(B), la taille du papier (C), le niveau dtail de l'image (D), la luminosit (E) et le nombre d'exemplaires (F).
Slectionnez le type de fichier (G).
ITA
15.1 Scansione, copia o e-mail in toni di grigio (A). Impostare il filtro sfondo (B), la dimensione della carta (C),
il dettaglio immagine (D), la luminosit (E) e il numero di copie (F). Impostare il tipo di file (G).
POL
15.1Aby skanowad, kopiowad lub wysyad dokumenty za porednictwem poczty elektronicznej w skali
szaroci (A), ustaw filtr ta (B), rozmiar papieru (C), szczegy obrazu (D), jasnod (E) oraz liczb kopii. Ustaw
format pliku (G).
POR
15.1 Para digitalizar, copiar ou enviar por e-mail em escala de cinzentos (A). Definir o filtro de fundo (B), o
tamanho do papel (C), os detalhes da imagem (D), o brilho (E) e o nmero de cpias (F). Definir o tipo de
ficheiro (G).
CHS
JPN
15.1E(A)(B)
C)D)E)F)
(G)
RUS
15.1 , (A).
(B), (C), (D), (E)
(F). (G).
KOR
ARB
( A). ( B)
(C) ( D) ( E) ( F). ( G).1.1
33
15
B
C
D
A
E
E
C
D
16
ENG
16.1 To scan, copy or email in black and white (A). Set paper size (B), image detail (C), thresholding
type (D), intensity (E), and number of copies (F). Set file type (G).
ESP
16.1 Para escanear, copiar o enviar por correo electrnico en blanco y negro (A). Ajuste el tamao del
papel (B), detalle de la imagen (C), tipo de formacin de umbrales (D), intensidad (E) y nmero de
copias (F). Establezca el tipo de archivo (G).
DEU
16.1 Scannen, Kopieren oder E-Mailen in Schwarzwei (A). Einstellen des Papierformats (B), der
Bilddetails (C), des Threshold-Typs (D), der Intensitt (E) und der Anzahl Exemplare (F). Einstellen des
Dateityps (G).
FRA
16.1 Pour numriser, copier et envoyer des e-mails en noir et blanc (A) : Paramtrez la taille du papier
(B), le niveau dtail de l'image (C), le type de seuillage (D), l'intensit (E) et le nombre d'exemplaires
(F). Slectionnez le type de fichier (G).
ITA
16.1 Scansione, copia o e-mail in bianco a nero (A). Impostare le dimensioni della carta (B), il dettaglio
immagine (C), il tipo di soglia (D), l'intensit (E) e il numero di copie (F). Impostare il tipo di file (G).
POL
POR
16.1 Para digitalizar, copiar ou enviar por e-mail a preto e branco (A). Definir o tamanho do papel (B),
os detalhes da imagem (C), o tipo de limiar (D), a intensidade (E) e o nmero de cpias (F). Definir o
tipo de ficheiro (G).
CHS
JPN
16.1E(A)(B)
C)D)E)F)
G)
RUS
16.1 - , (A).
(B), (C), (D),
(E) (F). (G).
KOR
ARB
( A). ( B)
( C) ( D) ( E) ( F). ( G).16.1
35
16
B
C
D
A
E
D
B
C
D
17
ENG
17.1 Press the wheel icon to change scanner speed (A), set paper standards (B) and to reset program
reminders (C). Slow scanner down if document stops and starts during the scan or copy process
(computer too slow). Language selection (D).
ESP
17.1 Pulse el icono de la rueda para cambiar la velocidad del escner (A), ajustar los estndares del papel
(B) y reinicializar los recordatorios del programa (C). Ralentice el escner si el documento se para y arranca
durante el proceso de escaneado o copia (ordenador demasiado lento). Seleccin de idioma (D)
DEU
17.1 Das Radsymbol drcken, um die Scannergeschwindigkeit zu ndern (A), Papierstandards festzulegen
(B) und Programmerinnerungen zurckzusetzen (C). Scannergeschwindigkeit reduzieren, wenn das
Dokument whrend des Scan- oder Kopiervorgangs stoppt und startet (Computer zu langsam).
Sprachauswahl (D).
FRA
17.1 Appuyez sur l'icne de la molette pour changer la vitesse du scanner (A), dfinir les normes du papier
(B) et initialiser les rappels de programme (C). Rduisez la vitesse de numrisation si le document s'arrte
et repart durant le processus de numrisation ou de copie (ordinateur trop lent). Choix de la langue (D).
ITA
17.1 Premere l'icona della ruota per modificare la velocit dello scanner (A), impostare gli standard carta
(B) e resettare i promemoria del programma (C). Rallentare lo scanner se il documento di arresta e riparte
durante il processo di scansione o copia (computer troppo lento). Selezione lingua (D).
POL
17.1Nacinij ikon koa, aby zmienid prdkod skanowania (A), ustawid standard papieru (B) oraz aby
wyzerowad przypomnienia programu (C), spowolnid skaner, jeeli dokument zatrzymuje si i ponownie
rusza podczas skanowania lub kopiowania (komputer zbyt wolny). Wybr jzyka (D).
POR
17.1 Pressione o cone da roda para alterar a velocidade da mquina digitalizadora (A), definir os padres
de papel (B) e restabelecer os lembretes do programa (C). Abrande a mquina digitalizadora se o
documento parar e iniciar durante o processo de digitalizao ou cpia (computador demasiado lento).
Seleco de idioma (D).
CHS
JPN
(A)B)C)
PCPC
RUS
17.1 (A),
(B) (C) (D). ,
(
).
KOR
ARB
( A) ( B)
( C).
( D) ) ( .17.1
37
17
L
W
18
ENG
18.1 Press the zoom and crop button (A) to examine or change the size of the image. Press the crop button to
select a part of the image (B). Press the folder button (C) to save the cropped area. Zoom in and out using the
buttons at D. Discard (E). Color and grayscale only.
ESP
18.1 Pulse el botn de zoom y recorte para examinar o cambiar el tamao de la imagen. Pulse el botn de
recorte para seleccionar una parte de la imagen (B). Pulse el botn de carpeta (C) para guardar la zona
recortada. Acerque y aleje la imagen con el zoom utilizando los botones en D. Descarte (E). Solamente para
color y escala de grises.
DEU
18.1 Zoom- und Freistellungstaste (A) drcken, um die Gre des Schriftbilds zu untersuchen oder zu ndern.
Freistellungstaste drcken, um einen Teil des Schriftbilds auszuwhlen (B). Ordnertaste (C) drcken, um den
freigestellten Bereich zu speichern. Mit den Tasten bei D ein- und auszoomen. Verwerfen (E). Nur Farbe und
Graustufen.
FRA
18.1 Appuyez sur le bouton de zoom et de recadrage (A) pour vrifier ou modifier la taille d'une image.
Appuyez sur le bouton de recadrage pour slectionner une partie de l'image (B). Appuyez sur le bouton du
dossier (C) pour enregistrer la zone recadre. Faites un zoom avant ou arrire l'aide des boutons indiqus en
D. Supprimez votre slection (E). Couleur et chelle de gris uniquement.
ITA
18.1 Premere il pulsante zoom e ritaglio (A) per esaminare o modificare le dimensioni dell'immagine. Premere
il pulsante di ritaglio per selezionare una parte dell'immagine (B). Premere il pulsante cartella (C) per salvare
l'area ritagliata. Ingrandire e rimpicciolire con i pulsanti in D. Per eliminare (E). Solo colori e toni di grigio.
POL
18.1Nacinij przycisk zoom i kadrowanie (A), aby zbadad lub zmienid rozmiar obrazu. Nacinij przycisk
kadrowania, aby wybrad czd obrazu (B). Nacinij przycisk folderu (C), aby zapisad kadrowany obszar. Zbli i
oddal przy pomocy przycisku D. Odrzud (E). Wycznie w kolorze lub skali szaroci.
POR
18.1 Pressione o boto de zoom e cortar (A) para examinar ou alterar o tamanho da imagem. Pressione o
boto de cortar para seleccionar uma parte da imagem (B). Pressione o boto de pasta (C) para guardar a rea
cortada. Amplie ou diminua com os botes em D. Eliminar (E). Apenas a cores e em escala de cinzentos.
CHS
JPN
18.1(A)B)
(C)(D)
E)
RUS
18.1 (A)
. (B).
(C) . D.
(E). .
KOR
18.1 (A) .
(B). (C) . D
. (E). .
ARB
( A) .
(B). ( C) . D.
( E). .18.1
39
18
19
ENG
19.1 SWITCH OFF THE SCANNER. If the roller is striped after scanning dirty documents, clean it
with a mild, non-abrasive, solvent-free cleaner applied first to a cloth. CAUTION. Clean the
scanner lenses with extreme care and only when absolutely necessary.
ESP
19.1 DESCONEXIN DEL ESCNER. Si el rodillo est lleno de bandas despus de escanear
documentos sucios, lmpielo con un limpiador no abrasivo y sin disolventes aplicado primero a un
pao. PRECAUCIN. Limpie con sumo cuidado las lentes del escner y slo cuando sea
absolutamente necesario.
DEU
19.1 SCANNER AUSSCHALTEN. Wenn die Rolle nach dem Scannen schmutziger Dokumente
Streifen aufweist, mit einem milden, scheuerfreien, lsungsmittelfreien Reinigungsmittel reinigen,
das zuerst auf ein Tuch aufgetragen wird. VORSICHT. Scannerlinsen mit extremer Vorsicht
reinigen und nur, wenn absolut notwendig.
FRA
ITA
19.1 SPEGNERE LO SCANNER. Se il rullo rigato dopo aver scansionato documenti sporchi, pulirlo
con un detergente leggere, non abrasivo e privo di solventi applicato su un panno. ATTENZIONE
Pulire le lenti dello scanner con molta attenzione e solo quando veramente necessario.
POL
19.1 WYCZ SKANER. Jeeli rolki s zabrudzone po skanowaniu brudnych dokumentw, oczyd je przy
pomocy agodnego, nieciernego, niezawierajcego rozpuszczalnikw pynu naoonego na szmatk.
UWAGA Soczewki skanera czycid z du ostronoci tylko, gdy jest to niezbdne.
POR
19.1 DESLIGUE A MQUINA DIGITALIZADORA. Se o rolo estiver com riscas aps a digitalizao de
documentos sujos, limpe-o com um detergente suave, no-abrasivo e sem solventes aplicado
primeiro num pano. CUIDADO. Limpe as lentes da mquina com muito cuidado e apenas quando
for absolutamente necessrio.
CHS
19.1
JPN
19.1
RUS
19.1 .
,
, . .
.
KOR
19.1 . ,
. .
.
ARB
.
. : .19.1
41
19
EPDM
20
ENG
20.1 Always adjust the paper thickness setting of the scanner when necessary.
20.2 Utilities: To remove dark-light vertical stripes use normalise (A) and the black with white target. To
remove mis-match of horizontal and/or vertical lines use auto-stitch (B) with lined target.
ESP
20.1 Ajuste siempre la configuracin del grosor del papel del escner si es necesario.
20.2 Utilidades: Para eliminar las bandas verticales oscuras-claras utilice normalizar (A) y el objetivo
negro con el blanco. Para eliminar el desajuste de las lneas horizontales y/o verticales, utilice
alineacin automtica (B) con el objetivo alineado.
DEU
FRA
ITA
20.1 Regolare sempre l'impostazione di spessore carta dello scanner quando richiesto.
20.2 Utilit: Per rimuovere le strisce verticali scure o chiare utilizzare la normalizzazione (A) e il
target bianco e nero. Per rimuovere le discrepanze tra le linee orizzontali e/o verticali, utilizzare la
funzione auto-stitch (B) con le linee come target.
POL
POR
20.1 Regule sempre a definio de espessura do papel da mquina digitalizadora quando for
necessrio.
20.2 Narzdzia: aby usund jasne i ciemne pionowe pasy, uyj normalizacji (A) z czarno biaym celem.
Aby usund rozbienoci pomidzy pionowymi i poziomymi liniami, uyj auto-skadania (B) z celem.
CHS
20.1
20.2 (A)
/ (B)
JPN
20.1
20.2
(A)
(B)
RUS
20.1 .
20.2 : ,
(A) " ". /
, (B) .
KOR
20.1 .
20.2 : (A)
. / (B)
.
ARB
20.1 .
20.2 : ( A) .
/ ( B)
.
43
20.1
20.2
=
9
=
8
X
P/N: P005500 Colortrac Ltd 2011
21
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. No display on scanner.
ENG
12
A. Move document away from scanner until motor stops. Try loading
12
again. See previous item.
17
8
7,12
12
12
8. Lines parallel to leading edge are A. Lower scan speed or increase image detail setting.
broken near start of image.
B. Check for obstruction or bad document leading edge. Turn
document.
14
17,14
7,12
9. Lines parallel to leading edge are A. Run automatic stitch from Utilities program.
broken all through image.
B.
20.2
10. Diagonal lines in image broken. A. Run automatic stitch from Utilities program.
20.2
20.2
19
13. Black, green or gray lines down A. Switch OFF the scanner. Check lenses for contamination and 19,20.1
the image.
clean ONLY if necessary. Run normalisation from Utilities.
20.2
B. Run full normalisation from Utilities program.
20.2
14. Random color patches in
image.
14
17
SOLUCIN DE PROBLEMAS
1. No hay imagen en el escner.
ESP
45
ESP
2. El escner no funciona.
3. El escner no acepta el
documento.
12
17
8
6. El documento se escanea
ladeado.
7,12
14
12
7. La imagen escaneada es de
color blanco
20.2
19
19,20.1
20.2
20.2
17,14
7,12
B.
14
17
A. Ralentice el escner.
B. Asegrese de que la especificacin del procesador del PC es
correcta.
FEHLERSUCHE
1. Keine Anzeige am Scanner.
DEU
A. Kein Strom.
B. Kabel ist nicht an der Steckdose bzw. an einem Niedervoltadapter
8
angeschlossen.
C. Niedervoltstecker nicht am Scanner angeschlossen.
DEU
12
12
17
8
14
12
17,14
7,12
20.2
20.2
20.2
19
A. Bilddetaileinstellung erhhen.
14
A. Scannergeschwindigkeit reduzieren.
B. Sicherstellen, dass die Spezifikation des PC-Prozessors richtig
ist.
17
GUIDE DE DPANNAGE
1. Le panneau de commande du
scanner est teint.
FRA
47
4. Le scanner poursuit la
A. Retirez le document du scanner jusqu' l'arrt du moteur.
numrisation lorsque le chargement Chargez nouveau le document. Voir article prcdent.
du document a chou.
5. Le scanner est lent.
FRA
12
12
17
8
7,12
14
12
20.2
20.2
14
17
17,14
7,12
ITA
1. Il display dello scanner non
funziona.
A. Manca l'alimentazione.
B.Il cavo non collegato alla presa o all'adattatore a bassa tensione. 8
C.La spina a bassa tensione non inserita nello scanner.
12
17
8
14
7. L'immagina scansionata
bianca.
12
ITA
8. Le linee parallele al bordo d'entrata A. Abbassare la velocit di scansione o aumentare l'impostazione di
sono interrotte in prossimit dell'inizio dettaglio dell'immagine.
dell'immagine.
B. Verificare l'assenza di ostruzioni e controllare il bordo d'entrata del
documento. Girare il documento.
17,14
7,12
9. Le linee parallele al bordo d'entrata A. Lanciare la funzione automatica di stitch dal programma delle utilit.
sono interrotte in tutta l'immagine.
B.
20.2
20.2
19
14
17
ROZWIZYWANIE PROBLEMW
1. Brak obrazu na skanerze.
POL
49
12
12
17
8
14
20.2
20.2
20.2
19
POL
12
19,20.1
20.2
20.2
14
17
A. Abrande a mquina.
B. Certifique-se de que as especificaes do computador esto
correctas.
POR
POR
2. A mquina digitalizador no
funciona.
12
3. A mquina no reconhece o
documento.
12
12
17
8
14
6. O documento digitalizado
aparece angulado.
12
17,14
20.2
20.2
20.2
19
7,12
19,20.1
20.2
20.2
14
17
A. Abrande a mquina.
B. Certifique-se de que as especificaes do computador esto
correctas.
51
1.
A.
B.
C.
D.
E.
2.
A.
12
3.
B.
12
4. A. 12
A.
B. USB 78 (2m)
D.
E.
17
8
6.
A.
B. A4 /
C.
7,12
12
7.
A.
12
5.
CHS
14
8. A.
B.
17,14
7,12
9. A.
20.2
B.
10.
A.
20.2
11.
A.
20.2
12. /
A.
19
13.
A.
B.
19,20.1
20.2
20.2
14.
A.
14
15. /
A.
B. PC
17
1.
JPN
A.
B. AC
C.
D.
E. AC
2. A.
12
3.
A.
12
4. A.
12
5.
A.
B. USB2mUSB
C.
D.
17
8
A.
B. A4
C.
7,12
7.
A.
12
8. (
A.
17,14
B.
7,12
6.
JPN
14
12
9. A.
B.
20.2
10.
A.
20.2
11. ()
A.
20.2
12.
A.
19
13.
A.
19,20.1
20.2
B.
20.2
14.
A.
14
15.
A.
B.
17
1. . A. .
B.
.
C. .
8
D. ,
.
.
E. , .
.
2. .
A.
12
. .
RUS
53
3.
.
A.
. ,
.
12
4.
.
A. ,
. . .
.
12
5. .
A. .
B. USB. 78
(2 ).
C.
D. .
6. . A.
.
B. , A4 /
.
.
RUS
17
8
14
7,12
12
7.
.
A. , . 12
8. ,
,
.
A.
.
B.
. .
9. ,
,
.
A. .
10.
.
A. .
17,14
7,12
20.2
B.
20.2
11. A. .
.
20.2
12. / A. .
.
19
13. ,
.
A. .
.
B. .
14.
.
A. .
14
15.
.
A. .
B. .
17
19,20.1
20.2
20.2
1. . A. .
B. .
C. .
D. . AS .
E. . AS
2. .
A. .
.
12
3.
.
A. .
.
12
KOR
KOR
4.
.
A. .
. .
5. .
A. .
B. USB . 2m(78 ).
C. .
D.
17
8
6. .
A. .
B. A4 .
C. .
7,12
12
7. .
A. .
12
8.
.
A. .
B.
. .
17,14
9.
.
A. .
12
14
7,12
20.2
B.
10. . A. .
20.2
11. A. .
.
20.2
12. / . A. .
19
13. ,
.
A. .
.
B. .
19,20.1
20.2
20.2
14.
.
A. .
14
15. /
.
A. .
B. PC .
17
A
1
B
C
.
D
.
E
.2
ARB
.
12
.A
.3
.
12
.A
.4
. . 12
.A
.5
.A 17
USB . 78 ( 2).B 8
.C
.D 14
55
7,12
.A
12 / A4
.B
.C
.6
.A 12
.7
.A 17,14
7,12
.B
.8
20.2 ( Utilities
).A
B
.9
20.2 ( Utilities
).A
.10
20.2 ( Utilities
).A
.11
.A 19
/
.12
19,20.1 .
.13
.A 20.2
20.2 ( Utilities
).B
.A 14
.14
.A 17
.A
.15 /
ARB
22
Manufacturer:
DECLARATION OF CONFORMITY
Colortrac Ltd.
3-5 Brunel Court
Burrel Road
St. Ives
Cambridgeshire
PE27 3LW
United Kingdom
Signed
...............................
Graham Tinn
Managing Director
Colortrac Ltd. Director
Note 1 The domestic environment is an environment where the use of broadcast radio and television receivers may be expected within a distance of 10 meters of the apparatus
concerned.
57
UL Certification
RD
This product has been tested and conforms to UL 60950 3 Edition AND UL 60950-1 First Edition.
Report Issued by UL Inspection Center 850 File No. E323749-A1-UL-1 8 Sept 08
Stand Accessories
CAN/CSA-C22.2 NO. 60950-1-03 + UL 60950-1 Section 4 Physical requirements
Sub section 4.1 Stability
SmartLF stand accessories (where purchased) have been tested and comply with the stability and general
safety requirements of UL guidelines. The scanner accessories are intended for use only with the SmartLF
and must be assembled by a responsible person following the directions provided in the kits.
Accessory Description
Ci 24
Ci 40
P005390
P005321
P005321
P005315
P006303+P006312
P006303+P006332
Disclaimer
The entire risk of the use or the result of the use of this hardware or documentation remains with the user. No
part of this documentation may be reproduced or transmitted in any means, electronic or mechanical, for any
purpose, except with the express prior written permission of Colortrac Ltd.
Colortrac Ltd makes no warranty claims with respect to this documentation and disclaims any implied
warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. The information contained in this document is
subject to change without notice. Colortrac Ltd assumes no responsibility for errors or omissions that may
appear in this documentation.
Colortrac 2009 This document should not be copied without prior permission from Colortrac Ltd, 3-5 Brunel Court St. Ives
Cambridgeshire
PE27 3LW United Kingdom Tel: +44 (0) 1480 464618, Fax: +44 (0) 1480 464620 www: www.colortrac.com email: info@colortrac.com
10.6 (269)
7.6
(194)
23
= lbs / kg
Ci 24 = 36 / 16.3
Ci 40 = 49 / 22
32.3 (820)
24
59
21.7 (550)
FRONT
= lbs / kg
Ci 24 = 25 / 11.2
Ci 40 = 29 / 13
25
Maximum
Ci 24
image width
Ci 40
Maximum
Ci 24
media width
Ci 40
Minimum media size
Scan speeds1
Ci 24
in/sec
Ci 40
Scan accuracy3
Optical resolution
Extended resolution4
Scan modes
Digital image
processing
(Colortrac software options
provide a comprehensive range
of post scan image processing
filters and tools)
24in (60.96cm)
Image length: not limited by scanner
40in (101.6cm)
25in(63.5cm)
Thickness: 0.012in (0.3mm) / 280gsm
41in (104.1cm)
8in (20cm) width x 8in (20cm) length
24-bit / 16.7 million colours RGB colour @ 200dpi2
8-bit grayscale & monochrome @ 200dpi
+/-0.1% +/-1 pixel
Dots per inch (dpi)
Linear interpolation from 100 to 9600dpi in 1 dpi steps
16.7 million color RGB (24-bit)
256 & 16 color RGB adaptive indexed color palette (8-bit & 4-bit)5
256 level grayscale (8-bit)
Black & White (1-bit)
2D Intelligent Adaptive Thresholding (IAT) (1-bit mode)
Fixed Threshold Black & White (1-bit mode)
Dynamic Normalisation Application (DNA) with 16-bit super sampling
Color space
Color image processing
Advanced Single Roller
Paper Transport
(ASRPT)
All digital
image sensor
techology
Ci 24
Ci 40
Scanner maintenance
SmartLF All-in-One
software (included)
Interface (included)
Dimensions &
weight
Ci 24
Ci 40
Power requirements &
consumption
Environmental impact
Operating conditions
Scan software
Copy software
EDC software
Scanner
accessories
Ci 24
Ci 40
10.00
1.67
1.67
10.00
3.33
3.33
10.00
600
9600
-
600
9600
600
9600
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
61