Sie sind auf Seite 1von 14

ELA-MISCHVERSTRKER

PA MIXING AMPLIFIER

PA-900
Bestellnummer 17.1190

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE DEMPLOI
ISTRUZIONI PER LUSO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SKERHETSFRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA

Bevor Sie einschalten

Wir wnschen Ihnen viel Spa mit Ihrem neuen Gert


von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb grndlich durch. Nur so lernen Sie
alle Funktionsmglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schtzen sich und Ihr Gert vor eventuellen Schden durch unsachgemen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung fr ein spteres Nachlesen auf.

We wish you much pleasure with your new MONACOR


unit. Please read these operating instructions carefully
prior to operating the unit. Thus, you will get to know all
functions of the unit, operating errors will be prevented,
and yourself and the unit will be protected against any
damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use.

Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.

The English text starts on page 4.

CH

GB

Avant toute installation

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir utiliser cet


appareil MONACOR. Lisez ce mode demploi entirement
avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez
apprendre lensemble des possibilits de fonctionnement
de lappareil, viter toute manipulation errone et vous
protger, ainsi que lappareil, de dommages ventuels
engendrs par une utilisation inadapte. Conservez la
notice pour pouvoir vous y reporter ultrieurement.

Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo


apparecchio di MONACOR. Leggete attentamente le
istruzioni prima di mettere in funzione lapparecchio.
Solo cos potete conoscere tutte le funzionalit, evitare
comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lapparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.

La version franaise se trouve page 7.

Il testo italiano inizia a pagina 7.

CH

Antes de la utilizacin

Before you switch on

PL

Prima di accendere

Przed uruchomieniem

Le deseamos una buena utilizacin para su nuevo aparato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de
uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato.
De esta manera conocer todas las funciones de la
unidad, se prevendrn errores de operacin, usted y el
aparato estarn protegidos en contra de todo dao causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las
instrucciones para una futura utilizacin.

yczymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR.


Dziki tej instrukcji obsugi bd pastwo w stanie
pozna wszystkie funkcje tego urzdzenia. Stosujc si
do instrukcji unikn pastwo bdw i ewentualnego uszkodzenia urzdzenia na skutek nieprawidowego uytkowania. Prosimy zachowa instrukcj.

El texto en espaol empieza en la pgina 10.

Tekst polski zaczyna si na stronie 10.

NL

Voor u inschakelt

Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van


MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften grondig
door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo
behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele
schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.

God fornjelse med dit nye MONACOR produkt. Ls


venligst sikkerhedsanvisningen nje, fr du tager produktet i brug. Dette hjlper dig med at beskytte produktet
mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.

De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 13.

Du finder sikkerhedsanvisningen p side 13.

Innan du slr p enheten

DK

FIN

Fr du tnder

Ennen kytkemist

Vi nskar dig mycket gldje med din nya MONACOR


produkt. Ls igenom skerhetsfreskrifterna noga innan
enheten tas i bruk. Detta kan frhindra att problem eller
fara fr dig eller enheten uppstr vid anvndning. Spara
instruktionerna fr framtida anvndning.

Toivomme Sinulle paljon miellyttvi hetki uuden


MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen kytt
Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin.
Nin vltyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen kytt
saattaa aiheuttaa. Ole hyv ja silyt kyttohjeet myhemp tarvetta varten.

Skerhetsfreskrifterna terfinns p sidan 13.

Turvallisuusohjeet lytyvt sivulta 13.

INPUT
1

INPUT
2

INPUT
3

AUX

INPUT
4

BASS

TREBLE

MASTER
VOLUME

POWER

+3
0dB
3
8
13
0

10

10

10

10

10

10

+10

dB

10

dB

+10

10

ON

PA-900 PA MIXING AMPLIFIER 120 W

EMERGENCY
SUPPLY
24V

230 V~ / 50 Hz

OUTPUT

PRE OUT

LINE OUT AUX IN


L

5 6

INPUT 4

INPUT 3

INPUT 2

INPUT 1

+21 V
PHANTOM
POWER

COM 4 70V 100V


R

1
3

1
3

1
3

1
3

AUTO
TALK

4 3 2 1

OFF
ON

OFF
ON

GND
MIC
LINE

AMP IN

MIC
LINE

MIC
LINE

MIC
LINE

USE ONLY WITH A 250V FUSE

OUTPUT
COM

10

12

13

14

15 16

100V

4 70V 100V

11

17

18 19

OUTPUT
COM

4 70V 100V

70V

+
70 V
-

max. Belastung
max. load
120 WRMS

max. Belastung
max. load
120WRMS

70 V
-

...
OUTPUT
COM

100 V
-

70 V
-

4 70V 100V

+
-

4
120 WRMS

OUTPUT
COM

4 70V 100V

+
-

8
60 WRMS

OUTPUT
COM

+
-

8
60 WRMS

4 70V 100V

+
-

+
-

100 V
-

100 V
-

20

...

GND

4
30 WRMS

4
30 WRMS

4
30 WRMS

4
30 WRMS

D
A
CH

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlsse.

bersicht der Bedienelemente


und Anschlsse

1.1 Frontseite
1 Eingangspegelregler fr die Mono-Kanle INPUT 1 bis INPUT 4
2 Eingangspegelregler fr den AUX-Kanal
3 Klangregler
BASS
= Bassregler, 10 dB /100 Hz
TREBLE = Hhenregler, 10 dB /10 kHz
4 Regler MASTER VOLUME fr die Gesamtlautstrke
5 Betriebsanzeige
6 Pegelanzeige
7 Ein- /Ausschalter POWER

1.2 Rckseite
8 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~ / 50 Hz) ber das beiliegende Netzkabel
9 Halterung fr die Netzsicherung;
eine geschmolzene Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
10 Klemmschraube fr einen eventuellen Masseanschluss (z. B. bei Brummproblemen)
11 Schraubklemmen* fr eine Notversorgungsspannung (24 V)
12 Schraubklemmen* fr den Anschluss der Lautsprecher
13 XLR-Eingangsbuchsen der Mono-Kanle INPUT 1 bis INPUT 4 fr den Anschluss von Mikrofonen oder Mono-Gerten mit Line-Ausgang

Position] werden die XLR-Buchsen mit 21-VPhantomspeisung versorgt. Es drfen in diesem Fall keine asymmetrischen Mikrofone oder
Audiogerte angeschlossen sein, da diese
beschdigt werden knnen.
14 Durchschleifanschlsse PRE OUT und AMP IN
zum Zwischenschalten eines Gertes (z. B.
Equalizer);
der Ausgangspegel der Buchse PRE OUT ist
unabhngig vom Regler MASTER VOLUME (4)
15 Ausgang LINE OUT zum Anschluss weiterer
Verstrker;
der Ausgangspegel ist unabhngig vom Regler
MASTER VOLUME (4)
16 Eingang AUX IN zum Anschluss von Audiogerten, z. B. CD-Spieler, Tuner, Kassettenrecorder etc.
17 Umschalter fr die Mono-Kanle INPUT 1 4
zwischen Mikrofonpegel (Taste nicht gedrckt)
und Line-Pegel (Taste gedrckt)
18 Schraubklemmen zum Anschluss eines Mikrofons oder eines Audiogertes mit Line-Ausgang;
parallel zur XLR-Buchse INPUT 1 geschaltet
19 Taste AUTOTALK zum Ein- /Ausschalten der
Talkover-Funktion des Kanals 1
20 DIP-Schalter +21 V PHANTOM POWER zum
Einschalten der 21-V-Phantomspeisung fr die
XLR-Buchsen INPUT 1 bis INPUT 4 (13); erforderlich beim Anschluss von Kondensator- bzw.
Elektretmikrofonen, die mit Phantomspeisung
arbeiten
Vorsicht! Die Schalter nur bei ausgeschaltetem Verstrker bettigen, um Schaltgerusche
zu vermeiden. Bitte beachten Sie auch den Vorsichtshinweis der Position 13.

Vorsicht! Bei eingeschalteter Phantomspeisung


[zugehriger DIP-Schalter (20) in der unteren
* Die Schraubklemmen lassen sich zur besseren Handhabung aus ihrer Steckverbindung abziehen.

GB

All operating elements and connections described can be found on the fold-out page 3.

Operating Elements
and Connections

1.1 Front panel


1 Input level controls for the mono channels INPUT 1 to INPUT 4
2 Input level control for the AUX channel
3 Tone controls
BASS control
10 dB / 100 Hz
TREBLE control 10 dB / 10 kHz
4 Control MASTER VOLUME for the total volume
5 POWER LED
6 Level display
7 POWER switch

1.2 Rear panel


8 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~ / 50 Hz) via the supplied mains cable
9 Support for the mains fuse;
replace a blown fuse only by one of the same type
10 Clamping screw for a possible ground connection (e. g. in case of hum problems)
11 Terminals* for an emergency supply voltage
(24 V)
12 Terminals* for the connection of the speakers
13 XLR input jacks of the mono channels INPUT 1
to INPUT 4 for connecting microphones or mono
units with line output
Caution! With phantom power activated [corresponding DIP switch (20) in the lower position],
* The screw terminals can be removed from their plug-in
connections for better handling.

the XLR jacks are supplied with 21 V phantom


power. In this case no unbalanced microphones
or audio units must be connected as they may
be damaged.
14 Feed-through connections PRE OUT and AMP
IN for inserting a unit (e. g. equalizer);
the output level of jack PRE OUT is independent
of control MASTER VOLUME (4)
15 Output LINE OUT for connection of further amplifiers;
the output level is independent of control
MASTER VOLUME (4)
16 Input AUX IN for the connection of audio units,
e. g. CD player, tuner, cassette recorder, etc.
17 Selector switches for the mono channels INPUT
1 4 between microphone level (button not
pressed) and line level (button pressed)
18 Terminals for connecting a microphone or an
audio unit with line output; connected in parallel
to the XLR jack INPUT 1
19 Button AUTOTALK for switching on / off the talkover function of channel 1
20 DIP switches +21 V PHANTOM POWER for
switching on the 21 V phantom power for the
XLR jacks INPUT 1 to INPUT 4 (13); required for
connecting capacitor or electret microphones
operating with phantom power

Hinweise fr den sicheren Gebrauch

Dieses Gert entspricht allen relevanten Richtlinien


der EU und ist deshalb mit  gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gert wird mit lebensgefhrlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe im Gert vor. Durch unsachgemes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlssen
(12) berhrungsgefhrliche Spannung bis 100 V
an. Alle Anschlsse nur bei ausgeschalteter ELAAnlage vornehmen bzw. verndern.
Stecken Sie nichts durch die Lftungsffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag fhren!
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gert ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schtzen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulssiger Einsatztemperaturbereich 0 40 C).
G Stellen Sie keine mit Flssigkeit gefllten Gefe,
z. B. Trinkglser, auf das Gert.
G Die im Gert entstehende Wrme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
die Lftungsffnungen nicht ab.
G Nehmen Sie das Gert nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schden am Gert oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder hnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstrungen auftreten.
Lassen Sie das Gert in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
G Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G Wird das Gert zweckentfremdet, falsch angeschlossen bzw. bedient oder nicht fachgerecht
G

Safety Notes

The unit corresponds to all relevant directives of the


EU and is therefore marked with .
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert
handling may cause an electric shock
hazard.
During operation there is a hazard of contact at the
speaker connections (12) with a dangerous voltage
up to 100 V. All connections must only be carried
out or changed with the PA system switched off.
Do not insert anything into the air vents! This could
result in an electric shock.
It is essential to observe the following items:
G

The unit is suitable for indoor use only. Protect it


against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 40 C).

Do not place any vessels filled with liquid, e. g.


drinking glasses, on the unit.

The heat being generated in the unit has to be


removed via air circulation. Therefore, the air
vents must not be covered.

Do not set the unit into operation, and immediately


disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.

Never pull the mains cable to disconnect the


mains plug from the mains socket, always seize
the plug.

For cleaning only use a dry, soft cloth, by no


means chemicals or water.

Caution! Only actuate the switches with the


amplifier switched off to avoid switching noise.
Please pay attention to the note under item 13.

repariert, kann keine Haftung fr daraus resultierende Sach- oder Personenschden und keine
Garantie fr das Gert bernommen werden.
Soll das Gert endgltig aus dem Betrieb
genommen werden, bergeben Sie es
zur umweltgerechten Entsorgung einem
rtlichen Recyclingbetrieb.

Einsatzmglichkeiten

Der Verstrker ist speziell fr den Einsatz in ELA-Beschallungsanlagen konzipiert. Er kann 120 W Sinus
an 100-V- und 70-V-Lautsprecher abgeben oder an
eine Lautsprechergruppe mit einer Gesamtimpedanz von 4 . An die fnf miteinander mischbaren
Eingangskanle lassen sich Mikrofone (Kanle 1 4)
oder Gerte mit Line-Pegel (Kanle 1 4 und AUX)
anschlieen. Der Kanal 1 ist mit einer Talkover-Funktion ausgestattet, die bei einer Durchsage die anderen Kanle in der Lautstrke um 40 dB reduziert.

Aufstellen des Verstrkers

Der Verstrker ist fr den Einschub in ein Rack


(482 mm / 19) vorgesehen, kann aber auch als
Tischgert verwendet werden. In jedem Fall muss
Luft ungehindert durch alle Lftungsffnungen strmen knnen, damit eine ausreichende Khlung der
Endstufe gewhrleistet ist.

4.1 Rackeinbau
Fr den Einbau in ein Rack die beiden mitgelieferten
Montagewinkel an die Gerteseiten anschrauben.
Im Rack werden fr den Verstrker 2 Hheneinheiten bentigt (1 Hheneinheit HE = 44,5 mm).
Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der
Verstrker im unteren Bereich des Racks eingeschoben werden. Fr eine sichere Befestigung
reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zustzlich
mssen Seitenschienen oder eine Bodenplatte das
Gert halten.

No guarantee claims for the unit and no liability for


any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for purposes other
than originally intended, if it is not correctly connected, operated, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for
disposal which is not harmful to the environment.

Applications

The amplifier has especially been designed for use in


PA systems. It can deliver 120 WRMS to 100 V and
70 V speakers or to a speaker group with a total
impedance of 4 . To the five input channels which
can be mixed with one another, microphones (channels 1 4) or units with line level (channels 1 4 and
AUX) can be connected. Channel 1 is equipped with
a talkover function which attenuates the volume of
the other channels by 40 dB in case of an announcement.

Setting up the Amplifier

The amplifier has been designed for installation into


a rack (482 mm / 19), however, it can also be used
as a table top unit. In any case, air must be allowed
to pass through all air vents without obstruction to
ensure sufficient cooling of the power amplifier.

4.1 Rack installation


For rack installation screw on the two supplied mounting brackets to the sides of the unit. In the rack 2 rack
spaces are required for the amplifier (1 rack space =
44.45 mm).
To prevent top-heaviness of the rack, the amplifier must be inserted into the lower part of the rack.
The front panel alone will not be able to secure the
unit. Side rails or a base plate must additionally be
provided.

ELA-Verstrker anschlieen

Alle Anschlsse sollten nur durch eine qualifizierte


Fachkraft und unbedingt bei ausgeschaltetem Verstrker vorgenommen werden!

Vorsicht!
Bei eingeschalteter Phantomspannung darf am
Eingang kein asymmetrisches Mikrofon oder
Audiogert angeschlossen sein, da dieses beschdigt werden kann.

D
A
CH

5.1 Lautsprecher
Es knnen entweder ELA-Lautsprecher (Abb. 3
und 4) oder Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen
mit einer Gesamtimpedanz von mindestens 4
(Abb. 5 7) angeschlossen werden. Je nach Lautsprechertyp die entsprechenden Kontakte der
Klemmleiste SPEAKER OUTPUT (12) verwenden.
Die Klemmleiste lsst sich zur besseren Handhabung
aus ihrer Steckverbindung abziehen.
Beim Anschluss auf die richtige Einzel- bzw.
Gesamtimpedanz der Lautsprecher und auf ihre
richtige Polung achten (Plus- und Minusanschlsse
wie in Abb. 3 7 gezeigt). Der Plusanschluss der
Lautsprecher ist immer besonders gekennzeichnet.
Vorsicht!
Bei ELA-Lautsprechern mit 70-V- oder 100-V-Audiotransformator (Abb. 4 und 5) darf die Gesamtbelastung durch die Lautsprecher nicht mehr als 120 W
Sinus betragen, sonst wird der Verstrker berlastet
und eventuell beschdigt.

5.2 Mikrofone
Bis zu vier Mikrofone lassen sich an die Eingnge
INPUT 1 bis INPUT 4 (13) anschlieen. Anstelle der
XLR-Buchse INPUT 1 knnen auch die Schraubanschlsse (18) verwendet werden.
1) Bei Anschluss eines Mikrofons den dazugehrigen Schalter MIC / LINE (17) ausrasten.
2) Fr die Buchsen, an denen ein phantomgespeistes Mikrofon angeschlossen ist, mit dem zugehrigen DIP-Schalter PHANTOM POWER (20)
die 21-V-Phantomspannung einschalten (untere
Schalterposition).

Connecting the PA Amplifier

All connections should only be made by qualified,


specialized personnel and with the amplifier
switched off in any case!

5.3 Gerte mit Line-Ausgang


Bis zu fnf Gerte mit einem Line-Ausgang (z. B.
CD-Spieler, Kassettenrecorder) lassen sich an die
Eingnge INPUT 1 bis INPUT 4 (13) und an den Eingang AUX IN (16) anschlieen. Beim Anschluss an
die Eingnge INPUT 1 bis INPUT 4 den dazugehrigen Schalter MIC / LINE (17) einrasten.

5.4 Equalizer oder anderes Gert einschleifen


Zur externen Klangbeeinflussung lsst sich z. B. ein
Equalizer ber die Buchsen PRE OUT und AMP IN
(14) einschleifen.
1) Die Brcke zwischen den Anschlssen PRE OUT
und AMP IN herausziehen. Der Vor- und der Endverstrker werden dadurch getrennt.
2) Den Eingang des Gertes an die Buchse PRE
OUT anschlieen.
3) Den Ausgang des Gertes mit der Buchse AMP
IN verbinden.
Hinweis: Der Verstrker gibt kein Signal ab, wenn
das eingeschleifte Gert nicht eingeschaltet, defekt
oder nicht richtig angeschlossen ist.

5.5 Zustzlicher Verstrker


Werden mehr Lautsprecher bentigt als fr den Verstrker zulssig sind, ist ein weiterer Verstrker
erforderlich (z. B. PA-900S von MONACOR). Den
Eingang des zustzlichen Verstrkers mit der
Buchse LINE OUT (15) verbinden. Der Ausgangspegel der Buchse in unabhngig vom Regler MASTER VOLUME (4).

Caution!
When the phantom-power is switched on, no
unbalanced microphone or audio unit must be
connected to the input; these units may be damaged.

GB

5.1 Speakers
It is possible to connect either PA speakers (figs. 3
and 4) or speakers/speaker groups with a total
impedance of at least 4 (figs. 5 7). Depending on
the speaker type, use the corresponding contacts of
the terminal strip SPEAKER OUTPUT (12). The terminal strip can be removed from its plug-in connection for better handling.
When connecting, observe the correct individual
or total impedance of the speakers and their correct
polarity (positive and negative connections as
shown in figs. 3 7). The positive connection of the
speakers is always especially coded.
Caution!
With PA speakers with a 70 V or 100 V audio transformer (figs. 4 and 5), the total load by the speakers must not exceed 120 WRMS, otherwise the
amplifier will be overloaded and possibly damaged.

5.2 Microphones
Up to four microphones may be connected to the
inputs INPUT 1 to INPUT 4 (13). Instead of the XLR
jack INPUT 1 also the terminals (18) may be used.
1) When connecting a microphone, unlock the corresponding switch MIC / LINE (17).
2) For the jacks to which a phantom-powered microphone is connected: Use the corresponding DIP
switch PHANTOM POWER (20) to switch on the
21 V phantom power (switch in the lower position).

5.3 Units with line output


Up to five units with a line output (e. g. CD player, cassette recorder) can be connected to the inputs INPUT
1 to INPUT 4 (13) and to the input AUX IN (16). When
connecting to the inputs INPUT 1 to INPUT 4, lock
the corresponding switch MIC / LINE (17).

5.4 Inserting an equalizer or another unit


For external effects on the sound, an equalizer, for
example, can be inserted via the jacks PRE OUT
and AMP IN (14).
1) Remove the jumper between the connections
PRE OUT and AMP IN. Thus, the preamplifier
and the power amplifier are separated.
2) Connect the input of the unit to the jack PRE OUT.
3) Connect the output of the unit to the jack AMP IN.
Note: the amplifier does not emit a signal if the unit
inserted is not switched on, if it is defective or not
correctly connected.

5.5 Additional amplifier


If the number of the required speakers is higher than
the number admissible for the amplifier, an additional amplifier will be required (e. g. MONACOR
PA-900S). Connect the input of the additional amplifier to the jack LINE OUT (15). The output level of
the jack is independent of the control MASTER
VOLUME (4).

D
A
CH

5.6 Strom- und Notstromversorgung

Soll der Verstrker bei einem eventuellen Netzausfall weiterarbeiten, an die Klemmleiste EMERGENCY SUPPLY (11) eine 24-V-Notstromeinheit
(z. B. PA-24ESP von MONACOR) anschlieen. Die
Klemmleiste lsst sich zur besseren Handhabung
aus ihrer Steckverbindung abziehen. Zum Schluss
das beiliegende Netzkabel zuerst in die Netzbuchse (8) und dann in eine Steckdose (230 V~ /
50 Hz) stecken.
Hinweise
1. Liegt die 24-V-Spannung von der Notstromeinheit an den Anschlssen EMERGENCY SUPPLY
an, lsst sich der Verstrker mit dem Schalter
POWER (7) nicht ausschalten. Er schaltet bei
einem Netzausfall oder im ausgeschalteten
Zustand automatisch auf die Notstromversorgung um.
2. Im Notstrombetrieb gibt der Verstrker eine geringere Leistung als im Netzbetrieb ab.

1) Vor dem ersten Einschalten zunchst die Regler


INPUT 1 bis 4 (1) sowie die Regler AUX (2) und
MASTER VOLUME (4) in die Position 0 stellen.
2) Mit dem Schalter POWER (7) den Verstrker einschalten. Nach dem Einschalten leuchtet die
LED ON (5).
3) Den Regler MASTER VOLUME (4) so weit aufdrehen, dass die nchsten Einstellungen zu
hren sind.
4) Die Eingangsregler INPUT 1 bis 4 (1) und den
Regler AUX (2) auf den gewnschten Wert einstellen.
5) Die Klangreglern BASS und TREBLE (3) auf optimalen Klang einstellen.
6) Die Gesamtlautstrke mit dem Hauptregler MASTER VOLUME (4) einstellen. Die 5-stufige LEDKette (6) zeigt den Ausgangspegel an. Fr eine
optimale Aussteuerung den Regler so einstellen,
dass die rote LED +3 gerade noch nicht leuchtet.

Bedienung

6.1 Talkover-Funktion des Kanals 1


ber den Kanal INPUT 1 knnen Durchsagen ber
ein laufendes Musikprogramm gesprochen werden.
Dabei wird die Lautstrke der anderen Kanle automatisch um 40 dB abgesenkt. Zum Einschalten dieser Funktion die Taste AUTOTALK (19) einrasten.

Technische Daten

Ausgangsleistung: . . . . . 120 WRMS, 160 WMAX


Ausgnge
Lautsprecher*: . . . . . . . min. 4 , 70 V, 100 V
Line Out: . . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Pre Out: . . . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Eingnge
(Empfindlichkeit / Impedanz; Anschluss)
Input 1 4: . . . . . . . . . . Mic 3 mV/1,1 k
umschaltbar auf
Line 200 mV/14 k;
XLR, symmetrisch
Aux: . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV/ 50 k;
Cinch, asymmetrisch
Amp In: . . . . . . . . . . . . 1 V/14 k;
Cinch, asymmetrisch
Frequenzbereich: . . . . . . 50 15 000 Hz, 3 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . 2 % bei 120 WRMS
Strabstand: . . . . . . . . . . > 92 dB
Klangregelung
Tiefen: . . . . . . . . . . . . . 10 dB /100 Hz
Hhen: . . . . . . . . . . . . 10 dB /10 kHz
Phantomspeisung: . . . . . +21 V
Einsatztemperatur: . . . . . 0 40 C
Stromversorgung
Netzspannung: . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: . . 300 VA
Notstromversorgung: . 24 V / 9 A
Abmessungen (B H T): 482 88 275 mm, 2 HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 9,9 kg
* Entweder die 70-V- und 100-V-Ausgnge oder den 4-Ausgang verwenden!

nderungen vorbehalten.

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich fr MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG


geschtzt. Eine Reproduktion fr eigene kommerzielle Zwecke auch auszugsweise ist untersagt.

GB

5.6 Power supply and


emergency power supply
For continued operation of the amplifier after a possible mains failure, connect a 24 V emergency
power supply unit (e. g. MONACOR PA-24ESP) to
the terminal strip EMERGENCY SUPPLY (11). The
terminal strip can be removed from its plug-in connection for better handling. Finally connect the supplied mains cable to the mains jack (8) first and then
to a mains socket (230 V~ / 50 Hz).
Notes
1. If the 24 V voltage from the emergency power
unit is present at the terminals EMERGENCY
SUPPLY, the amplifier cannot be switched off
with the switch POWER (7). In case of a mains
failure or if it is switched off, it switches automatically to the emergency power supply.
2. With emergency power supply, the amplifier will
deliver less power than with mains supply.

Operation

1) Prior to switching on the amplifier for the first


time, set the controls INPUT 1 to 4 (1) and the
controls AUX (2) and MASTER VOLUME (4) to
position 0 for the time being.
2) Switch on the amplifier with the POWER switch
(7). After switching-on, the LED ON (5) lights up.
3) Turn up the control MASTER VOLUME (4) so
that the next adjustments are audible.
4) Adjust the input controls INPUT 1 to 4 (1) and the
control AUX (2) to the desired value.
5) Adjust the tone controls BASS and TREBLE (3)
to optimum sound.
6) Adjust the total volume with the main control
MASTER VOLUME (4). The 5-step LED row (6)
shows the output level. For an optimum level
adjust the control so that the red LED +3 does not
yet light up.

6.1 Talkover function of channel 1


Via channel INPUT 1 announcements can be made
during a musical programme. Then the volume of
the other channels is automatically attenuated by
40 dB. To switch on this function, lock the button
AUTOTALK (19).

Specifications

Output power: . . . . . . . . . 120 WRMS, 160 WMAX


Outputs
Speakers*: . . . . . . . . . min 4 , 70 V, 100 V
Line Out: . . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Pre Out: . . . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Inputs
(sensitivity/ impedance; connection)
Input 1 4: . . . . . . . . . . Mic 3 mV/1.1 k
switchable to
Line 220 mV/14 k;
XLR, balanced
Aux: . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV/ 50 k;
RCA, unbalanced
Amp In: . . . . . . . . . . . . 1 V/14 k;
RCA, unbalanced
Frequency range: . . . . . . 50 15 000 Hz, 3 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 2 % at 120 WRMS
S / N ratio: . . . . . . . . . . . . > 92 dB
Tone control
Bass: . . . . . . . . . . . . . . 10 dB /100 Hz
Treble: . . . . . . . . . . . . . 10 dB /10 kHz
Phantom power: . . . . . . . +21 V
Ambient temperature: . . . 0 40 C
Power supply
Mains voltage: . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Power consumption: . . 300 VA
Emergency
power supply: . . . . . . . 24 V / 9 A
Dimensions (W H D): . 482 88 275 mm,
2 rack spaces
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 9.9 kg
* Either use the 70 V and 100 V outputs or the 4 output!

Subject to technical modification.


All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Vous trouverez sur la page 3, dpliable, les lments et branchements dcrits.

Elments et branchements

1.1 Face avant


1 Rglages de niveau dentre pour les canaux
mono INPUT 1 INPUT 4
2 Rglage de niveau dentre pour le canal AUX
3 galiseur
BASS
= rglage des graves, 10 dB /100 Hz
TREBLE = rglage des aigus, 10 dB /10 kHz
4 Rglage MASTER VOLUME pour le volume total
5 Tmoin de fonctionnement
6 Affichage du niveau
7 Interrupteur MARCHE /ARRET

1.2 Face arrire


8 Prise pour brancher une prise secteur (230 V~ /
50 Hz) via le cordon secteur livr
9 Porte-fusible ; tout fusible fondu ne doit tre remplac que par un fusible de mme type
10 Vis darrt pour une connexion masse possible
(p. ex. en cas de problmes de ronflement)
11 Bornes* pour une tension dalimentation de
secours (24 V)
12 Bornes* pour brancher des haut-parleurs
13 Prises dentre XLR des canaux mono INPUT 1
INPUT 4 pour brancher des microphones ou
des appareils mono sortie Ligne

Dans ce cas, des microphones asymtriques


ou des appareils audio ne doivent pas tre
branchs car ils peuvent tre endommags.
14 Prises de repiquage PRE OUT et AMP IN pour
insrer un appareil (par exemple galiseur) ;
le niveau de sortie de la prise PRE OUT est indpendant du rglage MASTER VOLUME (4)
15 Sortie LINE OUT pour brancher dautres amplificateurs ;
le niveau de sortie est indpendant du rglage
MASTER VOLUME (4)
16 Entre AUX IN pour brancher des appareils
audio, par exemple lecteur CD, tuner, magntophone, etc.
17 Slecteurs pour les canaux mono INPUT 1 4
entre niveau du microphone (touche non enfonce) et niveau Ligne (touche enfonce)
18 Bornes pour brancher un microphone ou un
appareil audio sortie Ligne ; branches en
parallle la prise XLR INPUT 1
19 Touche AUTOTALK pour allumer / teindre la
fonction talkover du canal 1
20 Interrupteurs DIP +21 V PHANTOM POWER
pour activer l'alimentation fantme 21 V pour les
prises XLR INPUT 1 INPUT 4 (13) ; ncessaire
pour brancher des microphones condensateur
ou lectret fonctionnant avec une alimentation
fantme.
Attention ! Actionnez les interrupteurs uniquement si l'amplificateur est teint pour viter des
bruits de commutation. Respectez les conseils
mentionns dans le point 13.

Attention ! Si l'alimentation fantme est active [interrupteur DIP (20) correspondant sur la
position infrieure], les prises XLR sont alimentes par une alimentation fantme de 21 V.
* Il est possible de retirer les bornes de leur emplacement
pour faciliter laccs.

A pagina 3, se aperta completamente, vedrete


sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.

Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale


1 Regolatori del livello dingresso dei canali mono
INPUT 1 a INPUT 4
2 Regolatore del livello dingresso del canale AUX
3 Regolatori toni
BASS
= regolatore bassi, 10 dB /100 Hz
TREBLE = regolatore alti, 10 dB /10 kHz
4 Regolatore MASTER VOLUME per il volume
globale
5 Spia di funzionamento
6 Indicazione livello
7 Interruttore on / off POWER

1.2 Pannello posteriore


8 Presa rete per il collegamento con una presa
(230 V~ / 50 Hz) servendosi del cavo rete in dotazione
9 Supporto per il fusibile di rete;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
10 Morsetto per un eventuale collegamento con la
massa (p. es. nel caso di problemi di ronzio)
11 Morsetti* per unalimentazione di emergenza
(24 V)
12 Morsetti* per il collegamento degli altoparlanti
13 Prese dingresso XLR dei canali mono INPUT 1
a INPUT 4 per il collegamento di microfoni o di
apparecchi mono con uscita Line
Attenzione! Se attivata lalimentazione phantom [il relativo DIP-switch (20) in posizione infe* Per maggiore comodit, i morsetti possono essere sfilati
dai connettori.

riore], le prese XLR vengono alimentate con


lalimentazione phantom 21 V. In questo caso
non devono essere collegati microfoni o dispositivi audio sbilanciati in quanto possono subire
dei danni.
14 Contatti di attraversamento PRE OUT e AMP IN
per inserire un apparecchio (p. es. equalizer);
il livello duscita della presa PRE OUT indipendente dal regolatore MASTER VOLUME (4)
15 Uscita LINE OUT per il collegamento di ulteriori
amplificatori;
il livello duscita indipendente dal regolatore
MASTER VOLUME (4)
16 Ingresso AUX IN per il collegamento di apparecchi audio, p. es. lettore CD, tuner, registratore a
cassette ecc.
17 Commutatori per i canali mono INPUT 1 4 fra
livello microfono (tasto non premuto) e livello
Line (tasto premuto)
18 Morsetti per il collegamento di un microfono o di
un apparecchio audio con uscita Line;
collegato in parallelo con la presa XLR INPUT 1
19 Tasto AUTOTALK per attivare / disattivare la funzione talkover del canale 1
20 DIP-switch +21 V PHANTOM POWER per attivare lalimentazione phantom per le prese XLR
INPUT 1 a INPUT 4 (13); necessario quando si
collegano microfoni a condensatore o a elettrete
che funzionano con alimentazione phantom

Conseils dutilisation et de scurit

Cet appareil rpond toutes les directives ncessaires de lUnion Europenne et porte donc le .
AVERTISSEMENT Lappareil est aliment par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne touchez jamais lintrieur
car en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir
une dcharge lectrique.
Pendant le fonctionnement, une tension dangereuse de contact de 100 V au plus est prsente aux
bornes haut-parleurs (12). Lensemble des branchements ne peut tre effectu ou modifi que si
linstallation PA est dconnecte.
Ne faites rien tomber dans les oues de ventilation,
vous pourriez subir une dcharge lectrique !

F
B
CH

Respectez scrupuleusement les points suivants:


G Lappareil nest conu que pour une utilisation en
intrieur. Protgez-le de tout type de projections
deau, des claboussures, dune humidit leve
et de la chaleur (plage de temprature de fonctionnement autorise 0 40 C).
G En aucun cas, vous ne devez poser dobjet contenant du liquide ou un verre sur lappareil.
G La chaleur dgage par lappareil doit tre vacue
par une circulation dair correcte. En aucun cas les
oues de ventilation ne doivent tre obstrues.
G Ne le faites jamais fonctionner et dbranchez-le
immdiatement lorsque :
1. des dommages sur lappareil ou sur le cordon
secteur apparaissent.
2. aprs une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur ltat de lappareil.
3. des dfaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent tre
rpars par un technicien spcialis.
G Ne dbranchez jamais lappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
G Pour nettoyer lappareil, utilisez uniquement un

Avvertenze di sicurezza

Lapparecchio conforme a tutte le direttive rilevanti


dellUE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO Questapparecchio funziona con
tensione di rete di 230 V~. Non
intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta pu
provocare delle scariche pericolose.
Durante il funzionamento, ai contatti per gli altoparlanti (12) presente una tensione fino a 100 V,
pericolosa al contatto. Eseguire o modificare tutti i
collegamenti solo con limpianto PA spento.
Non inserire oggetti nelle fessure daerazione. Altrimenti si potrebbe provocare una scarica elettrica!
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G

Lo strumento previsto solo per luso allinterno di


locali. Proteggerlo dallacqua gocciolante e dagli
spruzzi dacqua, da alta umidit dellaria e dal
calore (temperatura dimpiego ammessa fra 0 C
e 40 C).

Non depositare sullapparecchio dei contenitori


riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.

Devessere garantita la libera circolazione dellaria per dissipare il calore che viene prodotto
allinterno dellapparecchio. Non coprire le fessure
daerazione.

Non mettere in funzione lapparecchio e staccare


subito la spina rete se:
1. lapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unofficina
competente.

Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza


tirare il cavo.

Per la pulizia usare solo un panno morbido,

Attenzione! Attivare gli switch solo con lamplificatore spento, per evitare rumori di commutazione. Da notare anche la nota al punto 13.

chiffon sec et doux, en aucun cas de produits


chimiques ou deau.

F
B

CH

Nous dclinons toute responsabilit en cas de dommages corporels ou matriels rsultants si lappareil
est utilis dans un but autre que celui pour lequel il
a t conu, sil nest pas correctement branch, utilis, sil nest pas rpar par une personne habilite ; de mme, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lappareil est dfinitivement retir
du service, vous devez le dposer dans
une usine de recyclage proximit pour
contribuer son limination non polluante.

Afin que le rack ne se renverse pas, vous devez


placer lamplificateur dans la partie infrieure du rack.
Pour une fixation solide la plaque avant ne suffit pas.
Utilisez galement des rails latraux ou une plaque
infrieure pour le maintenir correctement en place.

Branchement de lamplificateur
Public Adress

Tous les branchements ne doivent tre effectus


que par un technicien qualifi et uniquement lorsque
lamplificateur est teint !

5.1 Haut-parleurs

Possibilits dutilisation

Lamplificateur est spcialement conu pour une utilisation dans des installations Public Adress. Il peut
fournir 120 WRMS des haut-parleurs 100 V et 70 V
ou un groupe de haut-parleurs avec une impdance totale de 4 . Il est possible de brancher des
microphones (canaux 1 4) ou des appareils
niveau Ligne (canaux 1 4 et canal AUX) aux cinq
canaux dentre mixables entre eux. Le canal 1 est
dot dune fonction talkover qui diminue le volume
des autres canaux de 40 dB pendant une annonce.

Positionnement de lappareil

Lamplificateur est prvu pour tre plac dans un


rack (482 mm / 19), il peut galement tre plac
directement sur une table. Dans tous les cas, lair
doit pouvoir circuler librement via toutes les oues de
ventilation afin de garantir un refroidissement suffisant de lamplificateur.

4.1 Installation en rack


Pour un montage en rack, vissez les deux triers de
montage livrs sur les cts de lappareil. Dans le
rack, pour lamplificateur, 2 units sont ncessaires
(1 unit = 44,5 mm).

asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti


chimici o acqua.

I
G

Nel caso duso improprio, di collegamenti sbagliati,


dimpiego scorretto o di riparazione scorretta non
si assume nessuna responsabilit per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e cessa
ogni diritto di garanzia relativo all apparecchio.
Se si desidera eliminare lapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad unistituzione locale per il riciclaggio.

Il est possible de brancher soit des haut-parleurs


Public Adress (schmas 3 et 4) soit des haut-parleurs ou des groupes de haut-parleurs avec une
impdance totale de 4 au moins (schmas 5 7).
Selon le type de haut-parleur, utilisez les contacts correspondants des bornes OUTPUT (12). Il est possible
de retirer les bornes de leur emplacement pour faciliter laccs.
Lors du branchement, veillez respecter limpdance individuelle ou limpdance totale des hautparleurs et leur polarit (branchements plus et
moins comme indiqus sur les schmas 3 7). Le
branchement plus des haut-parleurs est toujours
spcialement repr.
Attention !
Dans le cas de haut-parleurs Public Adress avec
transformateur audio 70 V ou 100 V (schmas 4 et
5), limpdance totale par les haut-parleurs ne doit
pas tre suprieure 120 WRMS, sinon lamplificateur sera en surcharge et pourrait tre endommag.

Possibilit dimpiego

Lamplificatore stato realizzato specialmente per


limpiego in impianti di sonorizzazione PA. Fornisce
120 Weff ad altoparlanti con ingresso audio 100 V e
70 V oppure ad un gruppo di altoparlanti con impedenza globale di 4 . Ai cinque canali dingresso
miscelabili fra di loro si possono collegare dei
microfoni (canali 1 4) oppure apparecchi con livello
Line (canali 1 4 e AUX). Il canale 1 possiede una
funzione Talkover, che durante un avviso riduce il
volume degli altri canali di 40 dB.

Collocamento dellamplificatore

Lamplificatore previsto per il montaggio in un rack


(482 mm / 19), ma pu essere collocato anche su
un tavolo. In ogni caso deve essere garantita la
libera circolazione dellaria attraverso le fessure di
aerazione per ottenere una raffreddamento sufficiente dello stadio finale.

4.1 Montaggio in un rack


Per il montaggio in un rack avvitare ai lati dellapparecchio i due angoli di montaggio in dotazione.
Lamplificatore richiede rispettivamente due unit
di altezza (1 unit di altezza = 44,5 mm).

Attention !
Si l'alimentation fantme est active, il ne faut
pas brancher des microphones asymtriques
ou des appareils audio lentre, car ils pourraient tre endommags.

5.3 Appareils sortie Ligne


Il est possible de relier jusqu cinq appareils sortie Ligne (p. ex. lecteur CD, magntophone) aux
entres INPUT 1 INPUT 4 (13) et lentre AUX IN
(16). Si les entres INPUT 1 INPUT 4 sont relies,
activez le slecteur correspondant MIC / LINE (17).

5.4 Insrer un galiseur ou un autre appareil


Pour une modification externe de la tonalit, il est
possible dinsrer par exemple un galiseur via les
prises PRE OUT et AMP IN (14).
1) Retirez le cavalier entre les connexions PRE
OUT et AMP IN. Ainsi, le pramplificateur et lamplificateur de puissance sont spars.
2) Branchez lentre de lappareil la prise PRE OUT.
3) Reliez la sortie de lappareil la prise AMP IN.
Conseil : Lamplificateur ne fournit pas de signal si
lappareil insr nest pas allum, sil est dfectueux
ou nest pas correctement branch.

5.5 Amplificateur supplmentaire


5.2 Microphones
Il est possible de relier jusqu quatre microphones
aux entres INPUT 1 INPUT 4 (13). Il est galement possible dutiliser les bornes (18) la place de
la prise XLR INPUT 1.
1) Lors du branchement dun microphone, activez le
slecteur correspondant MIC / LINE (17).

Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto


occorre che lamplificatore venga sistemato in basso. Per un fissaggio sicuro non basta il pannello
frontale. Lapparecchio deve essere sostenuto in pi
da guide laterali o da un piano sul quale poggia.

Collegare lamplificatore PA

Fare eseguire tutti i collegamenti solo da un esperto qualificato e con lamplificatore assolutamente
spento!

5.1 Altoparlanti

2) Pour les prises auxquelles un microphone alimentation fantme est reli, activez lalimentation fantme 21 V (position infrieure de linterrupteur) avec linterrupteur DIP PHANTOM
POWER (20) correspondant.

Si possono collegare o diffusori PA (figg. 3 e 4) o diffusori o gruppi di diffusori con impedenza globale
minima di 4 (figg. 5 7). A seconda del tipo di altoparlante usare i contatti della morsettiera OUTPUT
(12). La morsettiera pu essere staccata, per maggiore comodit, dalla sua sede.
Durante il collegamento fare attenzione alla corretta impedenza singola o globale degli altoparlanti
(positivo e negativo come illustrato nelle figg. 3 7).
Il positivo degli altoparlanti sempre quello contrassegnato.
Attenzione!
Nel caso di altoparlanti PA con trasformatore audio
70 V o 100 V (figg. 4 e 5), il carico globale degli altoparlanti non deve superare 120 Weff per non
sovraccaricare ed eventualmente danneggiare
lamplificatore.

5.2 Microfoni
Agli ingressi INPUT 1 a INPUT 4 (13) si possono collegare fino a 4 microfoni. Al posto della presa XLR
INPUT 1 si possono usare anche i contatti a vite (18).
1) Se collegato un microfono sbloccare il relativo
commutatore MIC / LINE (17).
2) Per le prese dove collegato un microfono a alimentazione phantom, attivare l'alimentazione
phantom 21 V con il relativo DIP-switch PHAN-

Si le nombre de haut-parleurs ncessaires est suprieur au nombre autoris pour lamplificateur, il


convient de connecter un autre amplificateur (par
exemple PA-900S de MONACOR). Reliez lentre
de lamplificateur supplmentaire la prise LINE
OUT (15). Le niveau de sortie de la prise est indpendant du rglage MASTER VOLUME (4).

TOM POWER (20) [posizione inferiore dello


switch].
Attenzione!
Con l'alimentazione phantom attivata, all'ingresso non deve essere collegato nessun
microfono o dispositivo audio sbilanciato in
quanto pu subire dei danni.

5.3 Apparecchi con uscita Line


Agli ingressi INPUT 1 a INPUT 4 (13) e allingresso
AUX IN (16) si possono collegare fino a cinque
apparecchi con uscita Line (p. es. lettore CD, registratore a cassette). Nel caso di collegamento agli
ingressi INPUT 1 a INPUT 4 premere fino allo scatto
il relativo commutatore MIC / LINE (17).

5.4 Inserire un equalizzatore


o un altro apparecchio
Per una regolazione esterna dei toni possibile
inserire, attraverso le prese PRE OUT e AMP IN
(14), p. es. un equalizzatore.
1) Sfilare il ponticello fra i contatti PRE OUT e AMP
IN. In questo modo si separano il preamplificatore e lamplificatore finale.
2) Collegare lingresso dellapparecchio con la
presa PRE OUT.
3) Collegare luscita dellapparecchio con la presa
AMP IN.
N.B.: Lamplificatore non emette nessun segnale se
lapparecchio inserito non acceso, se difettoso o
non collegato correttamente.

5.5 Amplificatore supplementare


Se sono richiesti pi altoparlanti di quanto ammessi
per lamplificatore, necessario un amplificatore supplementare (p. es. PA-900S della MONACOR). Collegare lingresso dellamplificatore supplementare con
la presa LINE OUT (15). Il livello duscita della presa
indipendente dal regolatore MASTER VOLUME (4).

5.6 Alimentation secteur et


alimentation de secours
Si lamplificateur doit continuer fonctionner en cas
de coupure dalimentation secteur, reliez une unit
dalimentation de secours 24 V (p. ex. PA-24ESP de
MONACOR) aux bornes EMERGENCY SUPPLY
(11). Il est possible de retirer les bornes de leur
emplacement pour faciliter laccs. Pour finir, reliez
le cordon secteur livr tout dabord la prise (8) et
puis une prise secteur (230 V~ / 50 Hz).
Conseils
1. Si une tension 24 V de lunit dalimentation de
secours est prsente aux bornes EMERGENCY
SUPPLY, lamplificateur ne peut pas tre teint
avec linterrupteur POWER (7). Il commute en
cas de coupure de courant ou sil est teint, automatiquement sur lalimentation de secours.
2. Avec un fonctionnement par courant de secours,
lamplificateur dlivre une puissance moindre
quavec un fonctionnement secteur.

Fonctionnement

1) Avant la premire mise sous tension, mettez tout


dabord les rglages INPUT 1 4 (1) ainsi que
les rglages AUX (2) et MASTER VOLUME (4)
sur la position 0.
2) Allumez lamplificateur avec linterrupteur POWER
(7). Aprs la mise sous tension, la LED ON (5)
brille.
3) Tournez le rglage MASTER VOLUME (4) jusqu ce que les rglages suivants puissent tre
couts.
4) Mettez les rglages dentre INPUT 1 4 (1) et le
rglage AUX (2) sur la valeur souhaite.
5) Rglez les rglages de lgaliseur BASS et
TREBLE (3) pour obtenir une tonalit optimale.
6) Rglez le volume total avec le rglage MASTER
VOLUME (4). La chane des LEDs 5 niveaux
indique le niveau de sortie. Pour un rglage optimal, tournez le rglage de telle sorte que la LED
+3 rouge ne brille pas.

6.1 Fonction talkover du canal 1


Via le canal INPUT 1, il est possible deffectuer des
annonces pendant la diffusion dun programme de
musique. Le volume des autres canaux est automatiquement diminu de 40 dB. Pour allumer cette
fonction, enclenchez la touche AUTOTALK (19).

Caractristiques techniques

Puissance de sortie : . . . 120 WRMS, 160 WMAX


Sorties
Haut-parleurs* : . . . . . . min. 4 , 70 V, 100 V
Line Out : . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Pre Out : . . . . . . . . . . . 1 V/ 600

F
B
CH

Entres
(sensibilit / impdance ; branchement)
Input 1 4 : . . . . . . . . . Mic 3 mV/1,1 k
commutable sur
Ligne 200 mV/14 k ;
XLR, symtrique
Aux : . . . . . . . . . . . . . . 140 mV/ 50 k ;
RCA, asymtrique
Amp In : . . . . . . . . . . . . 1 V/14 k ;
RCA, asymtrique
Bande passante : . . . . . . 50 15 000 Hz, 3 dB
Taux de distorsion : . . . . 2 % 120 WRMS
Rapport signal / bruit : . . . > 92 dB
Rglage de tonalit
Graves : . . . . . . . . . . . 10 dB /100 Hz
Aigus : . . . . . . . . . . . . . 10 dB /10 kHz
Alimentation fantme : . . +21 V
Temprature
de fonctionnement : . . . . 0 40 C
Alimentation
Tension secteur : . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Consommation : . . . . . 300 VA
Alimentation
de secours : . . . . . . . . 24 V / 9 A
Dimensions (L H P) : . 482 88 275 mm,
2 units
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 9,9 kg
* Utilisez soit les sorties 70 V et 100 V soit la sortie 4 !

Tout droit de modification rserv.


Notice dutilisation protge par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction mme partielle des fins commerciales est interdite.

5.6 Alimentazione e
alimentazione di emergenza
Se lamplificatore deve continuare a funzionare
anche in caso di uneventuale caduta di rete, alla
morsettiera EMERGENCY SUPPLY (11) si deve collegare un unit di alimentazione demergenza 24 V
(p. es. PA-24ESP della MONACOR). La morsettiera
pu essere staccata, per maggiore comodit, dalla
sua sede. Alla fine inserire il cavo rete in dotazione
dapprima nella presa (8) e quindi in una presa di
rete (230 V~ / 50 Hz).
N.B.:
1. Se ai contatti EMERGENCY SUPPLY presente
la tensione di 24 V proveniente dal gruppo di continuit, lamplificatore non pu essere spento con
linterruttore POWER (7). In caso di caduta di
rete e se spento, lamplificatore passa automaticamente allalimentazione demergenza
2. Nel funzionamento demergenza, lamplificatore
fornisce una potenza minore rispetto al funzionamento con la rete.

Funzionamento

1) Prima della prima accensione portare i regolatori


INPUT 1 a 4 (1) nonch i regolatori AUX (2) e
MASTER VOLUME (4) in posizione 0.
2) Accendere lamplificatore con linterruttore
POWER (7). Dopo laccensione si accende il
LED ON (5).
3) Aprire il regolatore MASTER VOLUME (4) al
punto da poter sentire le impostazioni pi vicine.
4) Portare i regolatori degli ingressi INPUT 1 a 4 (1)
nonch il regolatore AUX (2) sul valore desiderato.
5) Impostare il tono ottimale con i regolatori BASS e
TREBLE (3).
6) Impostare il volume globale con il regolatore principale MASTER VOLUME (4). La catena dei 5
LED (6) indica il livello duscita. Per una regolazione ottimale impostare il regolatore in modo
tale che il LED rosso +3 per poco non si accende.

6.1 Funzione Talkover del canale 1


Attraverso il canale INPUT 1 si possono fare degli
avvisi durante un programma di musica. In questo
caso, il volume degli altri canali viene abbassato
automaticamente di 40 dB. Per attivare tale funzione,
premere fino allo scatto il tasto AUTOTALK (19).

Dati tecnici

Potenza duscita: . . . . . . 120 WRMS, 160 WMAX


Uscite
Altoparlanti*: . . . . . . . . min. 4 , 70 V, 100 V
Line Out: . . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Pre Out: . . . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Ingressi
(Livello / Impedenza; contatto)
Input 1 4: . . . . . . . . . . Mic 3 mV/1,1 k
commutabile a
Line 200 mV/14 k;
XLR, simmetrico
Aux: . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV/50 k;
RCA, asimmetrico
Amp In: . . . . . . . . . . . . 1 V/14 k;
RCA, asimmetrico
Gamma passante: . . . . . 50 15 000 Hz, 3 dB
Fattore di distorsione: . . . 2 % a 120 WRMS
Rapporto S / R: . . . . . . . . > 92 dB
Regolazione toni
bassi: . . . . . . . . . . . . . . 10 dB /100 Hz
alti: . . . . . . . . . . . . . . . 10 dB /10 kHz
Alimentazione phantom: . +21 V
Temperatura desercizio: 0 40 C
Alimentazione
Tensione di rete: . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Assorbimento: . . . . . . . 300 VA
Alimentazione
demergenza: . . . . . . . 24 V / 9 A
Dimensioni (l h p): . . . 482 88 275 mm,
2 unit
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 9,9 kg
* Usare o le uscite 70 V e 100 V oppure luscita 4 !

Con riserva di modifiche tecniche.

La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per luso. La riproduzione anche parziale per propri scopi commerciali vietata.

Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen en
la pgina 3 desplegable.

en la posicin inferior], las tomas XLR estn alimentadas por una alimentacin phantom de
21 V. En este caso, micros asimtricos o aparatos audio no deben conectarse porque pueden
sufrir daos.

Elementos y conexiones

1.1 Parte delantera


1 Reglajes de nivel de entrada para los canales
mono INPUT 1 a INPUT 4
2 Reglaje de nivel de entrada para el canal AUX
3 Ecualizador
BASS
= reglaje de los graves, 10 dB /100 Hz
TREBLE = reglaje de los agudos 10 dB /10 kHz
4 Reglaje MASTER VOLUME para el volumen
total
5 Testigo de funcionamiento
6 Visualizacin del nivel
7 Interruptor ON / OFF

1.2 Parte trasera


8 Toma para conectar con una toma 230 V~ / 50 Hz
va el cable de conexin entregado
9 Porta fusible; todo fusible fundido o daado debe
cambiarse siempre por un fusible de mismas
caractersticas
10 Tornillo para una conexin de masa posible (por
ejemplo en caso de zumbido)
11 Bornes* para una tensin de alimentacin de
socorro (24 V)
12 Bornes* para conectar los altavoces
13 Tomas de entrada XLR de los canales mono
INPUT 1 a INPUT 4 para conectar micros o aparatos mono con salida Lnea

14 Tomas PRE OUT y AMP IN para insertar un aparato (por ejemplo ecualizador);
el nivel de salida de la toma PRE OUT es independiente del reglaje MASTER VOLUME (4)
15 Salida LINE OUT para conectar otros amplificadores;
el nivel de salida es independiente del reglaje
MASTER VOLUME (4)
16 Entrada AUX IN para conectar aparatos audio,
por ejemplo lector CD, tuner, cassette, etc.
17 Selectores para los canales mono INPUT 1 4
entre nivel del micro (tecla no pulsada) y nivel
Lnea (tecla pulsada)
18 Bornes para conectar un micro o un aparato
audio con salida Lnea; conectadas en paralelo
con la toma XLR INPUT 1
19 Tecla AUTOTALK para conectar / desconectar la
funcin talkover del canal 1
20 Interruptores DIP +21 V PHANTOM POWER
para conectar la alimentacin phantom 21 V
para las tomas XLR INPUT 1 a INPUT 4 (13);
necesario para conectar micros condensador o
electret que funcionan con una alimentacin
phantom.
Precaucin! Utilice los interruptores slo con
el amplificador desconectado para evitar el
ruido de conexin. Respete los consejos mencionados en el punto n 13.

Precaucion! Cuando se activa la alimentacin


phantom [interruptor DIP correspondiente (20)
* Es posible sacar los bornes de sitio para facilitar el acceso.

PL

Prosz otworzy niniejsz instrukcj na stronie 3.


Pokazano tam rozkad elementw operacyjnych
i zczy.

Elementy sterujce
i gniazda poczeniowe

1.1 Panel przedni


1 Regulatory poziomu kanaw monofonicznych
INPUT 1 do INPUT 4
2 Regulator poziomu kanau AUX
3 Regulatory tonw
Regulator tonw niskich BASS 10 dB/100 Hz
Regulator tonw wysokich TREBLE 10 dB/10 kHz
4 Regulator gonoci MASTER VOLUME
5 Wskanik zasilania
6 Wywietlacz poziomu sygnau
7 Wcznik zasilania POWER

1.2 ciana tylna


8 Gniazdo kabla zasilajcego do podczenia
urzdzenia do sieci energetycznej (230 V~ /
50 Hz) za pomoc zaczonego przewodu
9 Oprawa bezpiecznika;
przepalony bezpiecznik naley wymienia na
bezpiecznik tego samego typu
10 Gniazdo uziemienia do ewentualnego podczenia (np.: w przypadku wystpowania szumw)
11 Gniazda* do podczenia zasilania awaryjnego
(24 V)
12 Gniazda* wyj gonikowych
13 Gniazda wej monofonicznych XLR INPUT 1 do
INPUT 4 do podczania mikrofonw lub urzdze monofonicznych z wyjciem liniowym
Uwaga! W momencie wczenia zasilania fantomowego [odpowiedni przecznik DIP (20) w
* Dla uatwienia podczania przewodw mona odczy
terminale od urzdzenia.

10

dolnej pozycji], do gniazd wejciowyc XLR jest


podczony prd o napiciu 21 V.
Nie naley w takim przypadku podcza do
tych gniazd mikrofonw niesymetrycznie, ani
innych urzdze audio, aby unikn ich uszkodzenia.
14 Gniazda przelotowe PRE OUT i AMP IN do podczenia urzdzenia (np. korektora);
gniazdo wyjciowe PRE OUT jest niezalene od
regulatora gonoci MASTER VOLUME (4)
15 Gniazdo wyjciowe LINE OUT do podczania
kolejnego wzmacniacza;
gniazdo to jest niezalene od regulatora gonoci MASTER VOLUME (4)
16 Gniazdo wejciowe AUX IN do podczania urzdze audio, np.: odtwarzacza CD, radia, magnetofonu, etc.
17 Przeczniki dostosowujcy monofonicznych
gniazd wejciowych INPUT 1 4. Sygna mikrofonowy (przecznik niewcinity), sygna liniowy
(przecznik wcinity)
18 Rwnolege do gniazda wejciowego INPUT 1
gniazda do podczenia urzdze z wyjciem
liniowym
19 Przycisk AUTOTALK do wczania i wyczania
funkcji talkover kanau 1
20 Przecznik DIP +21 V PHANTOM POWER dla
gniazd wejciowych XLR INPUT 1 do INPUT 4
(13); wykorzystywany przy podczaniu kondensatora oraz mikrofonu elektretowego wymagajcego zasilania fantomowego
Uwaga! Aby unikn trzasku w gonikach,
naley dokonywa zmian ustawie przecznika tylko przy wyczonym wzmacniaczu.
Naley pamita o uwadze pod podpunktem 13.

Consejos de utilizacin y seguridad

El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto est marcado con el smbolo .
ADVERTENCIA El aparato est alimentado por
una tensin peligrosa de 230 V~.
No manipule nunca el interior del
aparato, en caso de manipulacin inadecuada, podra sufrir
una descarga elctrica.
Durante el funcionamiento, una tensin peligrosa
de contacto de 100 V como mucho est presente
en los bornes de los altavoces (12). El conjunto de
las conexiones se puede efectuar o modificar solo
cuando la instalacin PA est desconectada.
No deje caer nada en los agujeros de ventilacin,
podra sufrir una descarga elctrica!
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
El aparato est fabricado solo para una utilizacion
en interior. Protjelo de todo tipo de proyeccin de
agua, de las salpicaduras, de una humedad elevada y del calor (temperatura de funcionamiento
autorizada 0 40 C).
G No deje nunca objetos que contienen lquidos
sobre el aparato, p. ej. un vaso.
G El calor destacado del aparato debe evacuarse
por una circulacin de aire correcta. Los agujeros
de ventilacin no deben en ningn caso ser obstruidos.
G No deje nunca funcionar y desconecte inmediatamente el aparato cuando:
1. daos aparecen en el aparato o en el cable de
alimentacin.
2. despus de una cada o accidente similar, si
tiene una duda sobre el estado del aparato.
3. aparece mal funcionamiento.
En todos los casos, los desperfectos deben ser reparados por un tcnico especializado y calificado.
G No desconecte nunca el aparato tirando del cable
de conexin directamente, siempre saque la toma
del cable.
G

Informacje dotyczce bezpieczestwa

Urzdzenie spenia wszystkie wymagania norm UE,


dlatego zostao oznaczone symbolem .
UWAGA Urzdzenie zasilane jest prdem elektrycznym o napiciu (230 V~). Wszelkie
naprawy powinny by przeprowadzane
tylko przez osoby do tego upowanione. Nieostrone obchodzenie si z
urzdzeniem moe spowodowa poraenie prdem.
Podczas pracy istnieje ryzyko dotknicia wyj gonikowych (12) o niebezpiecznym napiciu do
100 V. Wszystkie podczenia mog by wykonywane lub zmieniane przy wyczonym odbiorniku.
Nie naley umieszcza adnych przedmiotw w
otworach wentylacyjnych, poniewa moe to spowodowa poraenie prdem!
Naley
zasad:

bezwzgldnie

przestrzega

poniszych

Urzdzenie przeznaczone jest do uytku tylko


wewntrz pomieszcze. Naley chroni je przed
zalaniem i wilgoci oraz wysok temperatur
(dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to
0 40 C).

Nie wolno stawia na urzdzeniu adnych naczy


wypenionych cieczami, np.: szklanek z napojami.

Ciepo wytwarzane podczas pracy urzdzenia


musi by odprowadzane przez otwory wentylacyjne. W zwizku z tym nie wolno ich nigdy zasania.

Nie wolno uywa oraz naley natychmiast odczy urzdzenie od zasilania:


1. jeeli widoczne s jakiekolwiek uszkodzenia
urzdzenia lub kabla zasialajcego,
2. jeeli urzdzenie upado lub ulego podobnemu
wypadkowi, ktry mg spowodowa jego
uszkodzenie,
3. jeeli wystpuj nieprawidowoci w dziaaniu
urzdzenia.
W kadym z powyszych przypadkw urzdzenie

Para la limpieza del aparato, utilice nicamente


un trapo seco y suave, en ningn caso productos
qumicos o agua.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daos corporales o materiales si el aparato se utiliza en otro fin para el cual est fabricado, si no
est correctamente conectado, utilizado, si est
reparado por una persona habilitada; por estos
mismos motivos el aparato carecera de todo tipo
de garanta.
Cuando el aparato est definitivamente
sacado del servicio, debe depositarlo en una
fbrica de reciclaje de proximidad para contribuir a una eliminacin no contaminante.

Posibilidades de utilizacin

El amplificador est especialmente fabricado para


una utilizacin en instalaciones Public Address. Puede entregar 120 WRMS a los altavoces 100 V y 70 V o
a un grupo de altavoces con una impedancia total de
4 . Es posible conectar micros (canales 1 4) o aparatos con nivel Lnea (canales 1 4 y canal AUX) con
los cinco canales de entrada mezclables entre ellos.
El canal 1 dispone de una funcin talkover que disminuye el volumen de los otros canales de 40 dB
durante un anuncio.

Posicin del aparato

El amplificador est previsto para una instalacin en


rack (482 mm / 19), puede tambin instalarse directamente sobre mesa. En todos los casos, el aire
debe circular libremente va todos los agujeros de
ventilacin para garantizar un enfriamiento suficiente del amplificador.

musi zosta poddane naprawie przez odpowiednio wyszkolony personel.


Nie wolno odcza urzdzenia z gniazda sieciowego cignc za kabel zasilajcy, naley zawsze
chwyta za wtyczk.
Do czyszczenia urzdzenia zawsze uywa czystego i suchego kawaka materiau; nigdy nie
naley uywa wody, ani rodkw chemicznych
Dostawca oraz producent nie ponosz odpowiedzialnoci za ewentualnie wynike szkody materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeli urzdzenie
byo uywane niezgodnie z przeznaczeniem, zostao niepoprawnie zainstalowane lub obsugiwane oraz byo poddawane naprawom przez nieautoryzowany personel.
Jeli urzdzenie nie bdzie ju nigdy wicej
uywane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadw, aby zostao utylizowane bez szkody dla rodowiska.

Zastosowanie

Urzdzenie PA-900 przeznaczone jest do stosowania w systemach radiowzowych PA. Jest w stanie
dostarczy mocy 120 WRMS do gonikw 100 V lub
70 V lub grupy gonikw o cakowitej impedancji
4 . Do urzdzenia mona podczy niezalenie do
czterech mikrofonw (wejcia 1 4) lub urzdze z
wyjciem liniowym (kanay 1 4 i wejcie AUX).
Kana 1 posiada funkcj talkover, ktra pozwala na
wyciszenie pozostaych kanaw o 40 dB w przypadku wystpowania zapowiedzi.

Wczanie wzmacniacza

Budowa wzmacniacza jest wykonana w sposb


umoliwiajcy zainstalowanie go w szafie montaowej (482 mm / 19). Moe on rwnie dziaa jako
urzdzenie stojce samodzielnie. W kadym z tych
przypadkw naley zapewni moliwo odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Otwory wentylacyjne nie
mog by zasonite.

4.1 Instalacin en rack

5.2 Micros

Para un montaje en rack, atornille los dos soportes


de montaje entregados en los lados del aparato.
En un rack, para el amplificador, 2 espacios rack
son necesarios (1 espacio rack = 44,5 mm).
Para que el rack no vuelque, debe instalar el
amplificador en la parte inferior del rack. Para una
fijacin slida la placa delantera no es suficiente.
Utilice tambin rales laterales o una placa inferior
para mantenerlo correctamente en su sitio.

Es posible conectar hasta 4 micros en las entradas


INPUT 1 a INPUT 4 (13). Tambin es posible utilizar
los bornes (18) en vez de la toma XLR INPUT 1.
1) Durante la conexin de un micro, desencaje el
selector correspondiente MIC / LINE (17).
2) Para las tomas en las que hay un micro phantom
conectado: Utilice el interruptor DIP PHANTOM
POWER (20) correspondiente para conectar la
alimentacin phantom 21 V (interruptor en la
posicin inferior).

Conexin del
amplificador Public Address

Solo un tcnico habilitado y calificado puede efectuar las conexiones siempre y cuando el aparato
est desconectado!

5.1 Altavoces
Se pueden conectar altavoces para megafona (figs. 3
y 4) o bien altavoces/grupos de altavoces con una
impedancia total de al menos 4 (figs. 5 7). Segn
el tipo de altavoz utilice los contactos correspondientes de los bornes OUTPUT (12). Para facilitar el
manejo, los bornes pueden extraerse de su conexin.
Durante la conexin, verifique la impedancia individual o la impedancia total de los altavoces y su
polaridad (conexiones ms o menos como indicadas en los esquemas 3 7). La conexin positiva de
los altavoces est siempre especialmente sealada.

Precaucin!
Cuando la alimentacin phantom est conectada, no se pueden conectar micros asimtricos
o aparatos de audio a la entrada; esos aparatos
podran daarse.

5.3 Aparatos con salida Lnea


Es posible conectar hasta 5 aparatos con salida
Lnea (por ejemplo lector CD, cassette) con las entradas INPUT 1 a INPUT 4 (13) y con la entrada
AUX IN (16). Si las entradas INPUT 1 a INPUT 4
estn conectadas, encaje el selector correspondiente MIC / LINE (17).

5.4 Insertar un ecualizador u otro aparato

Atencin!
En los casos de altavoces Public Address con
transformador audio 70 V o 100 V (esquemas 4 y
5), la impedancia total por los altavoces no debe
ser superior a 120 WRMS, si no el amplificador estara en sobrecarga y podra sufrir daos.

Para una modificacin externa de la tonalidad, es


posible insertar por ejemplo un ecualizador va las
tomas PRE OUT y AMP IN (14).
1) Saque la grapa entre las conexiones PRE OUT y
AMP IN. As, el preamplificador y el amplificador
de potencia estn separados.
2) Conecte la entrada del aparato con la toma
PRE OUT.
3) Conecte la salida del aparato con la toma AMP IN.
Consejo: el amplificador no entrega seal si el aparato insertado no est conectado, si presenta un
defecto o si no est correctamente conectado.

4.1 Instalacja w szafie montaowej

5.2 Mikrofony

W celu instalacji wzmacniacza w szafie montaowej


naley za pomoc rub przymocowa do jego
bokw dwa uchwyty montaowe. Urzdzenia zajmuje podwjn przestrze montaow (1 przestrze montaowa = 44,5 mm).
W celu uniknicia przecienia grnej czci
szafy montaowej wzmacniacz powinien by instalowany w dolnej jej czci. Instalacja wzmacniacza
jedynie za pomoc zamocowanych w przedniej czci uchwytw montaowych nie jest wystarczajca.
Naley uy dodatkowo bocznych szyn podtrzymujcych bd pyty montaowej.

Do wej INPUT 1 do INPUT 4 mona podczy do


4 mikrofonw (13). Zamiast gniazd XLR do podczenia mikrofonu do kanau 1 mona rwnie uy
wej terminalowych (18).
1) Podczajc mikrofon naley ustawi przecznik
MIC / LINE (17) w odpowiedniej pozycji.
2) W przypadku gniazd z dostpnym zasilaniem
fantomowym: wczy zasilanie 21 V za pomoc
odpowiedniego przecznika DIP PHANTOM
POWER (20) [przecznik w dolnej pozycji].

Podczanie wzmacniacza PA

Wszelkie podczenia mog by wykonywane jedynie przez wyszkolony personel i zawsze przy wyczonym wzmacniaczu!

5.1 Goniki
Do wzmacniacza mona podcza goniki PA
(rys. 3 oraz 4) lub gonik/grup gonikw o wypadkowej impedancji minimum 4 (rys. 5 7). W zalenoci od typw gonikw naley podczy je do
odpowiednich wyj gonikowych OUTPUT (12).
Dla uatwienia podczania przewodw gonikowych mona odczy od urzdzenia szyn z gniazdemi.
Podczas podczania gonikw naley zwrci
uwag na prawidowo impedancji poszczeglnych
gonikw lub ich grup oraz prawidow biegunowo poczenia (patrz rysunki 3 7). Biegun
dodatni gonika jest zawsze wyrniony.
Uwaga!
Cakowita moc podczonych gonikw radiowzowych PA z transformatorami 70 V lub 100 V
(rys. 4 i 5), nie moe przekroczy 120 WRMS, poniewa wzmacniacz byby wtedy przeciony i
mogoby doj do jego uszkodzenia.

PL

Uwaga!
Przy wczonym zasilaniu fantomowym, do
gniazda nie wolno podcza mikrofonw z niesymetrycznym wyjciem ani urzdze audio;
mog one ulec uszkodzeniu.

5.3 Urzdzenia z wyjciem liniowym


Do wzmacniacza mona podczy do 5 urzdze z
wyjciem liniowym (np.: odtwarzacz CD, radio,
magnetofon). Do podczenia mona uy wej
INPUT 1 do INPUT 4 (13) oraz wejcia AUX IN (16).
Podczas podczania urzdze z wyjciem liniowym
do wej INPUT 1 do INPUT 4 naley wczy odpowiednie przeczniki MIC / LINE (17).

5.4 Podczanie korektora lub


innego urzdzenia
W celu korekcji barwy dwiku istnieje moliwo
podczenia korektora za pomoc gniazd PRE OUT
i AMP IN (14).
1) Naley usun poczenie pomidzy gniazdami
PRE OUT i AMP IN. W tym momencie przedwzmacniacz i wzmacniacz s rozczone.
2) Poczy wejcie doczanego urzdzenia z
gniazdem PRE OUT.
3) Poczy wyjcie doczanego urzdzenia z
gniazdem AMP IN.
Uwaga: Wzmacniacz nie bdzie emitowa sygnau,
jeeli podczony korektor lub inne urzdzenie
bdzie wyczone, zepsute lub le podczone.

11

5.5 Amplificador suplementario

Si la cantidad de altavoces necesaria es superior a


la cantidad autorizada por el amplificador, debe
conectar otro amplificador (por ejemplo PA-900S de
MONACOR). Conecta la entrada del amplificador
suplementario a la toma LINE OUT (15). El nivel de
salida de la toma es independiente del reglaje MASTER VOLUME (4).

1) Antes de la primera puesta en marcha, ponga los


reglajes INPUT 1 a 4 (1) y los reglajes AUX (2) y
MASTER VOLUME (4) en la posicin 0.
2) Conecte el amplificador con el interruptor
POWER (7). Despus de la puesta en marcha, el
LED ON (5) brilla.
3) Gire el reglaje MASTER VOLUME (4) hasta que
los reglajes siguientes puedan escucharse.
4) Ponga los reglajes de entrada INPUT 1 a 4 (1) y
el reglaje AUX (2) en el valor deseado.
5) Regule los reglajes del ecualizador BASS y
TREBLE (3) para obtener un tonalidad ptima.
6) Regule el volumen total con el reglaje MASTER
VOLUME (4). La cadena de los LEDs de 5 niveles indica el nivel de salida. Para un reglaje
ptimo, gire el reglaje de manera que el LED +3
rojo ya no brille.

5.6 Alimentacin de red


y alimentacin de socorro
Si el amplificador debe seguir funcionando en caso
de corte de alimentacin, conecte una unidad de alimentacin de socorro 24 V (por ejemplo PA-24ESP
de MONACOR) con los bornes EMERGENCY
SUPPLY (11). Para facilitar el manejo, los bornes
pueden extraerse de su conexin. Por fin, conecte
el cable de conexin entragado con la toma (8) y a
una toma 230 V~ / 50 Hz.
Notas
1. Si los terminales EMERGENCY SUPPLY reciben
un voltaje de 24 V del alimentador de socorro, el
amplificador no se parar con el interruptor
POWER (7). En caso de un fallo o de ponerse el
interruptor en la posicin de paro, el aparato se
alimentar de manera automtica con el alimentador de socorro.
2. Con la administracin de energa de emergencia,
el amplificador va a desprender menos energa
que con la red principal.

Funcionamiento

Caractersticas tcnicas

Potencia de salida: . . . . . 120 WRMS, 160 WMAX


Salidas
Altavoces*: . . . . . . . . . min. 4 , 70 V, 100 V
Line Out: . . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Pre Out: . . . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Entradas
(nivel / impedancia; conexin)
Input 1 4: . . . . . . . . . . Mic 3 mV/1,1 k
conmutable en
Lnea 200 mV/14 k;
XLR, simtrica
Aux: . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV/ 50 k;
RCA, asimtrica
Amp In: . . . . . . . . . . . . 1 V/14 k
RCA, asimtrica
Gama de frecuencias: . . 50 15 000 Hz, 3 dB
Tasa de distorsin: . . . . . 2 % a 120 WRMS
Relacin seal / ruido: . . . > 92 dB

6.1 Funcin talkover del canal 1


Va el canal INPUT 1, es posible efectuar anuncios
durante la difusin de un programa de msica. El
volumen de los otros canales disminuye automticamente de 40 dB. Para conectar est funcin,
conecte la tecla AUTOTALK (19).

Reglaje de tonalidad
Graves: . . . . . . . . . . . . 10 dB /100 Hz
Agudos: . . . . . . . . . . . . 10 dB /10 kHz
Alimentacin phantom: . . +21 V
Temperatura
de funcionamiento: . . . . . 0 40 C
Alimentacin
Tensin: . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . 300 VA
Alimentacin de socorro: 24 V / 9 A
Dimensiones (L A P): . 482 88 275 mm,
2 espacios rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 9,9 kg
* Utilice o las salidas 70 V y 100 V o la salida 4 !

Sujeto a modificaciones tcnicas.

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproduccin mismo parcial con fines comerciales est prohibida.

PL

5.5 Dodatkowy wzmacniacz

Jeeli liczba gonikw jest wiksza ni maksymalna


liczba dopuszczalna dla wzmacniacza, naley
wtedy podczy dodatkowy wzmacniacz (np.:
MONACOR PA-900S). Gniazdo wejciowe doczanego wzmacniacza powinno by poczone z gniazdem LINE OUT (15). Poziom sygnau wyjciowego
jest niezaleny od regulatora gonoci MASTER
VOLUME (4).

1) Przed wczeniem wzmacniacza po raz pierwszy


naley ustawi regulatory kanaw INPUT 1 do 4
(1), AUX (2) oraz regulator gonoci MASTER
VOLUME (4) w pozycji 0.
2) Wczy wzmacniacz za pomoc wcznika zasilania (7). Po wczeniu wskanika zasilania (5)
si zawieca.
3) Przekrci regulator gonoci MASTER VOLUME (4) tak, aby nastpne ustawienia byy syszalne.
4) Wyregulowa poziom sygnau kanaw INPUT 1
do 4 (1) i wejcia AUX (2) do wymaganej wartoci.
5) Ustawi regulatory tonw BASS i TREBLE (3),
aby uzyska optymalne brzmienie.
6) Ustawi poziom gonoci za pomoc regulatora
gonoci MASTER VOLUME (4). Piciostopniowy wywietlacz poziomu sygnau (6) wskae
aktualny poziom sygnau wyjciowego. Optymalne ustawienie wystpuje wtedy, kiedy czerwona dioda wskanika LED +3 nie zawieca si.

5.6 Zasilanie i zasilanie awaryjne


Aby wzmacniacz pracowa w dalszym cigu mimo
braku zasilania w sieci elektrycznej, naley podczy do niego zasilacz awaryjny 24 V (np.:
MONACOR PA-24ESP) do gniazda terminalowego
EMERGENCY SUPPLY (11). Dla uatwienia podczania przewodw gonikowych mona odczy
od urzdzenia szyn z gniazdemi. Nastpnie naley
podczy urzdzenie za pomoc zaczonego
przewodu zasilajcego najpierw do gniazda zasilajcego (8), a nastpnie do gniazda gniazda sieci
elektrycznej (230 V~ / 50 Hz).
Uwaga
1. Jeli na zaciskach EMERGENCY SUPPLY (11)
obecne jest napicie 24 V z zasilacza awaryjnego, nie mona wyczy wzmacniacza za
pomoc wcznika POWER (7). Zasilanie awaryjne automatycznie wcza si w razie przerwy
w dostawie energii elektrycznej lub po wyczeniu wzmacniacza.
2. Jeli wzmacniacz jest zasilany awaryjnie, dostarcza mniej mocy ni przy podczeniu do sieci
elektrycznej.

Dziaanie

6.1 Funkcja talkover


Poprzez kana INPUT 1 istnieje moliwo wygaszania zapowiedzi w momencie, kiedy wzmacniacz
odtwarza inne dwiki. W tym momencie gono
sygnaw pozostaych kanaw redukowana jest o
40 dB. Aby uaktywni t funkcj naley wczy
przycisk AUTOTALK (19).

Dane techniczne

Moc wyjciowa: . . . . . . . 120 WRMS, 160 WMAX


Wyjcia
Gonikowe*: . . . . . . . . min. 4 , 70 V, 100 V
Liniowe: . . . . . . . . . . . . 1 V/ 600
Wyjcie Pre Out: . . . . . 1 V/ 600
Wejcia
(czuo / impedancja; zcze)
Wejcia 1 do 4: . . . . . . mikrofonowe 3 mV/1,1 k
przeczane na wejcia
liniowe 200 mV/14 k;
XLR, symetryczne
Wejcie AUX: . . . . . . . 140 mV/ 50 k;
RCA, niesymetryczne
Wejcie AMP IN: . . . . . 1 V/14 k;
RCA, niesymetryczne
Zakres czstotliwoci: . . 50 15 000 Hz, 3 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 2 % pryz 120 Wrms
Wspczynnik S / N: . . . . . > 92 dB
Regulacja tonw
Bass: . . . . . . . . . . . . . . 10 dB /100 Hz
Treble: . . . . . . . . . . . . . 10 dB /10 kHz
Zasilanie phantom: . . . . . +21 V
Dopuszczalna temperatura otoczenia pracy: . . . 0 40 C
Zasilanie
Podstawowe: . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Zuycie energii: . . . . . . 300 VA
Zasilanie awaryjne: . . . 24 V / 9 A
Wymiary (Sz. Wys. D.): 482 88 275 mm,
2 przestrzenie montaowe
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . 9,9 kg
*Naley uywa albo wyj gonikowych 70 V i 100 V,
albo wyj 4 !

Z zastrzeeniem moliwoci zmian.


Instrukcje obsugi s chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie caoci lub czci instrukcji dla osobistych korzyci finansowych jest zabronione.

12

PA-900
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen.
Mocht u bijkomende informatie over de bediening
van het toestel nodig hebben, lees dan de Engelse
tekst van deze handleiding.

aangesloten en gewijzigd worden, wanneer de


100 V-versterker is uitgeschakeld.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt. Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken!
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk
warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0 40 C).
G Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het toestel.
G De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Dek de ventilatieopeningen niet af.
G Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het toestel of het netsnoer zichtbaar
beschadigd zijn,

Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het toestel is levensgevaarlijk.
Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen
loopt u het risico van elektrische schokken.
Tijdens het gebruik staan de luidsprekeraansluitingen (12) onder een levensgevaarlijke spanning tot 100 V. De in- en uitgangen mogen enkel

PA-900
Ls nedenstende sikkerhedsoplysninger opmrksomt igennem fr ibrugtagning af enheden. Bortset
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.

Vr altid opmrksom p flgende:


Enheden er kun beregnet til indendrs brug. Beskyt
den mod vanddrber og -stnk, hj luftfugtighed
og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 40 C).

Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er som flge deraf mrket .

Undg at placere vskefyldte genstande, som


f. eks. glas, ovenp enheden.

ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig netspnding (230 V~). For at undg fare
for elektrisk std m kabinettet ikke
bnes. Overlad servicering til autoriseret personel.
Under drift er der farlig spnding op til 100 V p
hjtaler terminalerne (12). Husk altid at slukke for
PA-anlgget fr tilslutning eller en hvilken som
helst ndring af tilslutningerne.

Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe


ud ved hjlp af luftcirkulation. Enhedens ventilationshuller m derfor aldrig tildkkes.

Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af


stikkontakten i flgende tilflde:
1. hvis der er synlig skade p enheden eller netkablet,
2. hvis der kan vre opstet skade, efter at enheden er tabt eller lignende,

PA-900
Innan enheten tas i bruk, ls frst igenom skerhetsfreskrifterna. Om ytterligare information nskas,
ls igenom den engelska texten som medfljer.

Ge ven akt p fljande:

Skerhetsfreskrifter

PA-900
Ole hyv ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta
koskevat ohjeet ennen laitteen kyttnottoa. Katso
kyttn liittyvi ohjeita Englanninkielisist ohjeista,
jos tarvitset lis tietoa laitteen kytst.

Turvallisuudesta
Tm laite tytt kaikki siihen kohdistuvat EUdirektiivit ja sille on mynnetty  hyvksynt.
VAROITUS Tm laite toimii hengenvaarallisella
230 V~ jnnitteell. Vlttksesi shkiskun, l avaa laitteen koteloa.
Jt huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
Kytn aikana kaiutinterminaaleissa (12) on vaarallinen jopa 100 V jnnite. Sammuta aina PA-laitteisto kaikkien kytkentjen suorittamisen ajaksi.

Enheten r endast avsedd fr inomhusbruk. Skydda enheten mot vtskor, hg luftfuktighet och hg
vrme (tillten omgivningstemperatur 0 40 C).

Placera inte freml innehllande vtskor, t. ex.


dricksglas, p enheten.

Vrmen som alstras vid anvndning leds bort


genom sjlvcirkulering. Tck drfr aldrig ver
enheten eller stll den s att luftcirkuleringen
frsmras.

Anvnd inte enheten och tag omedelbart ut kontakten ur eluttaget om ngot av fljande uppstr:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten r skadad av fall ed.

3. hvis der forekommer fejlfunktion.


Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
G

Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at


trkke i kablet, tag fat i selve stikket.

Til rengring m kun benyttes en tr, bld klud;


der m under ingen omstndigheder benyttes kemikalier eller vand.

Hvis enheden benyttes til andre forml, end den


oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt
tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.

Huomioi seuraavat seikat:


Tm laite soveltuu vain sistilakyttn. Suojele
laitetta kosteudelta, vedelt ja kuumuudelta (sallittu ympriv lmptila 0 40 C).

l sijoita laitteen plle mitn nestett sisltv, kuten vesilasia tms.

Laitteessa kehittyv lmp poistetaan ilmanvaihdolla. Tmn vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei


saa peitt.

Irrota virtajohto pistorasiasta, lk kynnist laitetta jos:


1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion

DK

Hvis enheden skal tages ud af drift for


bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.

G
G
G

3. Enheten har andra felfunktioner.


Enheten skall lmnas till auktoriserad verkstad fr
service.
Dra aldrig ut kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengr endast med en mjuk och torr trasa, anvnd aldrig kemikalier eller vatten vid rengring.
Om enheten anvnds p annat stt n som avses,
om den inte kopplas in ordentligt, om den anvnds
p fel stt eller inte repareras av auktoriserad personal upphr alla garantier att gll. I dessa fall tas
inget ansvar fr uppkommen skada p person
eller materiel.

Om enheten skall kasseras br den lmnas till tervinning.

l tynn mitn esinett tuuletusaukosta sisn!


Shkiskun vaara.

NL

Wanneer het toestel definitief uit bedrijf


genomen wordt, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.

Stoppa inte in ngot i ventilations hllen! Risk for


elchock.

Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom


EU och har drfr ftt  mrkning.
VARNING Enheten anvnder hgspnning internt (230 V~). Fr att undvika elskador, ppna aldrig chassiet p egen
hand utan verlt all service till auktoriserad verkstad.
Vid drift s finns det mycket farliga spnningar, upp
till 100 V frekommer p hgtalarterminalerna (12).
Stng alltid av PA systemet innan man gr ngra
inkopplings frndringar.

Undlad at indfre noget i ventilationshullerne! Dette


kan forrsage fare for elektrisk std.

Vigtige sikkerhedsoplysninger

2. wanneer er een defect zou kunnen optreden


nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. wanneer het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicalin of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting resp. bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor
hieruit resulterende materile of lichamelijke
schade.

G
G
G

3. laitteessa esiintyy toimintahiriit


Kaikissa niss tapauksissa laite tulee toimittaa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
l koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetmll.
Kyt puhdistamiseen pelkstn kuivaa, pehme kangasta. l kyt kemikaaleja tai vett.
Laitteen takuu raukeaa, eik valmistaja, maahantuoja tai myyj ota vastuuta mahdollisista vlittmist tai vlillisist vahingoista, jos laitetta on
kytetty muuhun kuin alkuperiseen kytttarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti kytetty tai
kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
valtuutetussa huollossa.

FIN

Kun laite poistetaan lopullisesti kytsta,


vie se paikalliseen kierrtyskeskukseen jlkiksittely varten.

13

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany
A-1551.99.01.04.2014
Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.