Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
M ATHEMATICS IN I NDIA :
F ROM V EDIC PERIOD TO M ODERN TIMES
Lecture 14
Br
ahmasphut.asiddh
anta of Brahmagupta - Part 4
and
Manuscript
The Bakhshal
K. Ramasubramanian
IIT Bombay, Mumbai
Outline
I
I The value of
2 in Sulbas
utra
I The Bh
avan
a principle
I Its application to find the value of surds
Kayes misinterpretation
Channabasappas interpretation
His plausible derivation (consistent with BMs period)
The following s
utra gives an approximation to
ta:a:tua:TeRa:na
2?
2:
A.a:tma:.ca:tua:a.~:M
/a:Zea:na.ea:nea:na
[BSS 2.12]
.sa:a.va:Zea:SaH
1
1
1
1+ +
1
3 34
34
577
=
= 1.414215686
408
Vargaprakr
avan
a principle
. ti and Bh
I
D.
(1)
x2 D y2 = 1
x1
y1
(2x 2 1)
=
(2xy)
x
1
y
y .2x
D is obtained by doing bh
avan
a of
(x1 , y1 ) with itself. That is,
x2
x1
1
=
y2
y1
y1 .2x1
x
1
1
=
y
y .2x
y .2x.(4x 2 2)
(3)
(4)
...
=
,
yr
y
y .n1
y .n1 .n2
y .n1 .n2 . . . nr
(5)
2
where n1 = 2x and ni = ni1
2, for i = 2, 3, . . . , r .
y2
2
2.6
2.6.(62 2)
3
1
1
=
2
2.6
2.6.34
By re-writing the first two terms, the above approximation can be seen to be
2=1+
1
1
1
1
1
+
...
3
3.4
3.4.34
3.4.34.1154
3.4.34.1154.1331714
3 can also
Using bh
avan
a principle as earlier we get
3=
7
1
1
1
3=1+
3
1
1
1
.t)
Language G
ath
a (a variation of Sanskrit & Prakr
arad
Script S
a (used in the Gupta period 350 CE).
Content the nature of problems discussed in BM.
3
Unlike Colebrooke, the interpretations of Kaye are generally prejudiced
and distortedas we shall see soon.
4
Martin Levey and Marvin Petruck, Translation of Kushyar Ibn Labbans
Principles of Hindu Reckoning, The University of Wisconsin Press, pp. 6-7,
1965.
N=
A2
b 2
b
2A
+b =A+
b
2A 2 A + 2A
b
N = A2 + b = A +
2A
A Greek mathematician who lived in the later half of 1st century AD.
(6)
(7)
s
lis
t
a
hr
ti
s
uddhi
kr
ti
. .. .
. ks.ayah. ||
Devanagar
:
x +.tea ;
a(
x +.tyUa:na.a:t,a Zea:Sa:.cCe+d.ea ;a.d
;;k
A:k
:sMa:gua:NaH
x +. a.ta [a:yaH
;;:&+
ta:d
a.ta Zua:
a;d
:k
:gRa:d:l .sMa:
a(
x +.tea ;
a(
x +.tyUa:na.a:t,a Zea:Sa:.cCe+d.ea ;a.d
;;k
A:k
:sMa:gua:NaH
;;:&+ a.taH
ta:d
:gRa:d:l+sMa:
a(
x +. a.taH
Zua:
a;d
:k
[a:yaH
The above s
utra has been translated by Kaye as
The mixed surd is lessened by the square portion and
the difference divided by twice that. The difference is
divided by the quantity and half that squared is the
loss.
41 = 6 +
25
5
144
12
2 6+
5
12
(8)
kx+. a.ta
I MNC first points out that his discussion entirely rests upon his
Brahmagupta, Bhaskara
is not compelled to use it in the same
sense defined by the later authors.
3. BA uses the word only in BS and nowhere else in the text.
4. For referring to squarring in half a dozen places the BA
consistently uses only the word varga.
5. Moreover, kr
. ti literally means a deed or process, and hence the
meaning square is purely assigned one; there is nothing
compelling to take it that way.
6. Hence, based on the context he says, the word kr.ti in BS should
be taken to refer to square root or m
ula.
Bhaskara
defines:
+.na
h.=;Na :pa:a=;h.a
h
+.na
:pa:a=;h.a
+.na
So much so, now kx+.tyUa:na.a:t,a means by dividing by approx. square root. In
1. The word
and
are derived from the same root .
2. One of the s
utras of P
an.ini (3.3.29) explicitly states
as
synonym of
.
3. Hence,
can be taken to refer to division.
Zea:Sa is
b
,
A
the phrase
means divisor of
multiplied by 2. This translates to the expression
A+
b
2A
b
A
and
6
5
12
means
6+
5
6
and
6+
41, the
5
12
I Now, we present the meanings of few other words appearing in the verse
;
a(; :kx+. a.taH approximate square root A
ta:d:gRa:d:lH half of the square of that
.sMa:
a(; :&+ a.taH division by the composite
(ta:~ya) [a:yaH subtraction of that
Zua:
a;d :kx+. a.taH (is) the refined square root
means
means
means
means
1 b 2
( )
2 2A
(A +
b
)
2A
means
I Thus, all the words in the verse fit so well to convey the intended
b
2A
= N A21
2
b
b2
= A2 + b A +
=
2A
4A2
(10)
(9)
(11)
In other words,
(A1 , b1 )
b
,
A+
2A
b
2A
2 !
(12)
b1
2A1
(13)
!
b 2
b
2A
, . . .
A+
b
2A 2 A + 2A
(14)
Numerical example
I Let the surd N = 83. The integer whose square is closest to N is 9. Hence we
choose A = 9. This b = 2.
I The Bakhshali formula is
2
b
p
b
2A
N = A2 + b = A +
b
2A
2 A + 2A
(15)
83
2
2
2
2.9
92 + 2 = 9 +
2
2.9
2 9 + 2.9
9+
1
1
= 9.110433604
9
18.82
(16)
(17)
Interesting problems
*.a.a:na.Ma va:a.Na.ja.Ma ma:Dyea ma:a.Na:a.vRa:k+a:ya:tea ;a.k+.l ta.a.ea:+a ma:a.Na:a.va:k+a.a.a ma:a.Na:mUa:yMa
:pa.
;a.k+.ya:;
;vea:t,a . . . A:Da ;aa:Ba.a:ga :pa.a:d.Ma:Za :pa.*.
a:Ba.a:ga :Sa:qM +Za . ca
A jewel is sold among five merchants together. The price of the jewel is equal to half
the money possessed by the first together with the moneys possessed by the others, or
1
rd
3
the money possessed by the second together with the moneys possessed by the
others, or 14 th the money possessed by the third together with the moneys possessed
by the others, or 51 th the money possessed by the fourth together with the moneys
possessed by the others, or 16 th the money possessed by the fifth together with the
moneys possessed by the others. Find the cost of the jewel, and the money possessed
by each merchant.8
8
Here it may be mentioned that though the solution to the problem is
available in greater detail, the statement as such is not fully decipherable from
the manuscript (see for instance, Hayashi, 174-75.), and hence what has
been presented above is a partiallyyet faithfullyreconstructed version of it
given by CNS (38-39).
Interesting problems
Solution: If m1 , m2 , m3 , m4 , m5 be the money possessed by the five merchants, and p
be the price of the jewel, then the given problem may be represented as
1
m1 + m2 + m3 + m4 + m5
2
=
=
=
=
=
1
m2 + m3 + m4 + m5
3
1
m1 + m2 + m3 + m4 + m5
4
1
m1 + m2 + m3 + m4 + m5
5
1
m1 + m2 + m3 + m4 + m5
6
p.
m1 +
Hence we have
1
2
3
4
5
m1 = m2 = m3 = m4 = m5 = q (say).
2
3
4
5
6
Substituting this in any of the previous equations we get 377
q = p. For integral
60
solutions we have to take p = 377 r and q = 60 r , where r is any integer. In fact, the
manuscript is p = 377 and
answer provided in Bakhshal
m1 , m2 , m3 , m4 , m5 = 120, 90, 80, 75, 72 respectively.
yua mUa
Taking ya:dx:.cC;a
(place zero . . . )
ya.a:va.a.a:va:t,a
Thanks!
T HANK YOU