Sie sind auf Seite 1von 32

Avensis

Towing Hitch Detachable


Installation instructions

Model year:
Vehicle code:

2009
**T27** -AW ****W

Part number:

PZ488 - T5550 - 00

Weight:

27,4 kg

Manual reference number: AIM 001 314 -5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Revision Record
Rev. No.
1

Date

Page

11.12.2008

5
13,14,20

19.01.2009

22

20.02.2009

13,14

Picture

tool list,22,23,24

32

20,21

22,25,28

13,14,20

tool list,22

21.09.2009 12,13,14,15,17
22,23,24,26,30

26

X
9,14,15,16,
17,18,28,37

29

0130.7530.590- 05

Manual Ref. no. AIM 001 314 -5

Deleted

27.04.2009

New
X

tool list

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Update

2 of 32

X
X

GB
FITTING INSTRUCTIONSTOWBAR

ANBAUANWEISUNG FR
ANHNGEVORRICHTUNG

Type:
D- value:
Vertical coupling load towbar:
Manufacturer:

Typ:
D- Wert:
Sttzlast Anhngevorrichtung:
Hersteller:

Model Application:
EC- Type Approval No.:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Verwendungsbereich:
EWG-Typgenehmigung Nr.:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Ensure that this fitting instruction is passed to the


customer.

Einbau von einer Fachwerkstatt durchfhren


lassen.
Diese Einbauanweisung ist dem Kunden auszu hndigen.

In order to use the trailer hitch, simultaneous installation


of an electrical kit is required.
(Cable set not included!)

Zum Betreiben der Anhngevorrichtung ist der gleichzeitige


Einbau eines Elektrobausatzes erforderlich.
(Kabelset nicht mitgeliefert!)

Remove undersealing, anti- corrosion wax and


noise-deadening material in the area of the contact surfaces.

Im Bereich der Anlageflchen mu Unterbodenschutz,


Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidrhnmaterial
entfernt werden.

Expert Fitment Required

Apply corrosion protection material as specified in


the TOYOTA service guidelines, where necessary.

Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend


den TOYOTA- Service Richtlinien vornehmen.

After approximately 1000 km of trailer use,


retighten all bolts to the correct torque values.

Nach 1000 km Anhngerbetrieb alle Befestigungsschrauben


mit vorgeschriebenem Drehmoment nachziehen.

For correct trailer loads please refer to vehicle documents


of the individual vehicle model.

Die fr das jeweilige Fahrzeugmodell verbindlichen


Anhngelasten sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen.

The coupling ball must be kept clean and well greased (*).

Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten.(*)

(*)EXCEPTION: When stabilizers are used, proceed


according to the instructions of the
manufacturers of the stabilizer. In
this case coupling ball must be
inspected for wear at regular intervals.

(*)AUSNAHME:Bei Verwendung von Stabilisierungseinrichtungen nach den


Anweisungen des Herstellers der
Stabilisierungseinrichtung vorgehen. Ebenfalls mu bei Verwendung einer solchen
Stabilisierungseinrichtung die
Kupplungskugel in regelmigen
Abstnden auf Verschlei
untersucht werden.

The trailer coupling must be installed and inspected in


accordance with the applicable national regulations.

Der Anbau hat nach dieser Anbauanweisung zu erfolgen


und ist gem. 19,20 oder 21 StVZO durch einen amtlich
anerkannten Prfer oder Sachverstndigen zu berprfen.
Die Typgenehmigung der Anhngevorrichtung und diese
Anbauanweisung sind dabei vorzulegen. Anbau,
berprfung und Genehmigung der Anhngevorrichtung
mssen den gltigen gesetzlichen Bestimmungen
entsprechend durchgefhrt werden.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

3 of 32

Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und leicht


zu fetten. Die Verwendung einer Schutzkappe wird
empfohlen. Werden jedoch Stabilisierungseinrichtungen
verwendet, mu die Kupplungskugel fettfrei sein. Die
Hinweise in den diesbezglichen Betriebsanleitungen sind
zu beachten.

Der grundstzliche Anbau der Anhngevorrichtung


nach Anhang I, Nr. 5.10 in Verbindung mit Anhang VII
der Richtlinie 94/20/EG ist berprft:
* Die vom Fahrzeughersteller serienmig
genehmigten Befestigungspunkte sind eingehalten.
* Die Vorgaben zum Freiraum um die Kugel
beziehungsweise ber der Kugel sowie zur erforderlichen
Hhe der Kugel ber der Fahrbahn
(Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG) sind
beim serienmigen Fahrzeug gewhrleistet.
* Die Kenndaten D- Wert und zul. statische Sttzlast der
Anhngevorrichtung sowie das amtliche Prfzeichen
befinden sich auf dem Typschild.
* Nur im Anhngebetrieb darf das rckwrtige amtliche
Kennzeichen durch die Kugel verdeckt werden, ansonsten
ist sie abzunehmen und im Kofferraum befestigt
mitzufhren.
Diese Montage- und Betriebsanleitung ist im Fahrzeug
mitzufhren und ggf. berechtigten Personen vorzulegen.

Sobald an einer beliebigen Stelle ein KupplungskugelDurchmesser von 49,0mm oder kleiner erreicht ist, darf die
Kugel der Anhngevorrichtung aus Sicherheitsgrnden nicht
mehr weiter benutzt werden.
Das Leergewicht des Fahrzeuges erhht sich nach Montage
der Anhngevorrichtung um circa 20kg.
Die zulssige Anhngelast und statische Sttzlast fr das
Fahrzeug sind zu beachten. Diese Angaben sind in der
Bedienungsanleitung des Fahrzeuges und in den FahrzeugPapieren vermerkt.
Kontrolle: Die auf dem Fabrikschild der Anhngevorrichtung
aufgefhrten Daten mssen gleich oder grer sein als die
vom Fahrzeughersteller genehmigten Daten. Falls sie grer
sind, bleiben die vom Fahrzeughersteller genehmigten
Daten gltig.

Der Eintrag dieser EG- geprften Anhngevorrichtung in die


Fahrzeug- Papiere ist nicht (mehr) erforderlich; allerdings
wird insbesondere bei Selbstmontage empfohlen, das
Fahrzeug nach dem ordnungsgemen Anbau der
Anhngevorrichtung bei einer auf den Anbau von
TOYOTA Anhngevorrichtungen geschulten Fachwerkstatt
vorzufhren, damit die Einhaltung aller Bedingungen
nochmals berprft wird.
Montagehinweise:
Die Anhngevorrichtung ist ein Sicherheitsteil.
Deshalb darf sie nur sach- und fachgerecht montiert werden.
Jegliche nderungen bzw. Umbauten an der
Anhngevorrichtung sind verboten. Sie fhren zum Erlschen
der Genehmigung.
Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Fahrzeug- falls
vorhanden- im Bereich der Anlageflchen der
Anhngevorrichtung sind zu entfernen. Blanke
Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln.
Falls erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend den
TOYOTA- Service Richtlinien vornehmen.
Betriebshinweise:
Smtliche Befestigungsschrauben der Anhngevorrichtung
sind nach circa 1000 Anhnger- km mit den
vorgeschriebenen Anzugsdrehmomenten nachzuziehen.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

4 of 32

E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PARA EL DISPOSITIVO DE REMOLQUE

NOTICE DE MONTAGE
DE L'ATTELAGE

Tipo:
Valor- D:
Carga de apoyo de remolque:
Fabricante:

Type:
Valeur D:
Charge d'appui de l'attelage:
Fabricant:

Campo de aplicacin:
la CEE n:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Domaine d'utilisation:
N d'homologation de la CE:

E461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

El montaje deber ser realizado por un taller


especializado.
Estas instrucciones de montaje deben de ser
entregadas al cliente.

Confier le montage un atelier spcialis.

Al instalar el gancho de remolque opcional, hace falta al


mismo tiempo el montaje de un conjunto elctrico.
( Juego de cables no viene incluido!)

L'utilisation du dispositif de remorquage implique le montage


simultan d'un set lectrique.
(Faisceau de cbles non fourni !)

En el rea de las superficies de apoyo han de eliminarse


la proteccin del fondo, la conservacin del espacio hueco
(cera) y el material antiresonante.

La protection du dessous de caisse, la cire de conservation


des corps creux et le produit d'inso-norisation doivent tre
enlevs.

En caso de necesidad, efectuar la proteccin anticorrosiva


de acuerdo con las directrices de servicio de TOYOTA.

Procder la protection contre la corrosion l o ncessaire


et conformment aux directives de TOYOTA- Service.

Al cabo de 1000 km. de funcionamento de remolque,


reapretar todos los tornillos de fijacin con el par de fuerzas
especificado.

Aprs avoir tract une remorque sur 1000 km res-serrer


toutes les vis de fixation au couple prescrit.

Las cargas de remolque admisibles para cada modelo


respectivo de vehculo se pueden ver en la documentacin
del mismo.

Les charges pouvant tre tractes par chacun des modles


sont prescrites dans les papiers du vhi-cule.

La bola de acoplamiento ha de mantenerse limpia y


engrasarse(*).

La rotule doit toujours tre propre et graisse (*).

(*)EXCEPCON: En caso de utilizacin de dispositivos de estabilizacon, deber procederse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del
dispositivo de estabilizacin.
Igualmente, al utilizar tal dispositivo de estabilizacin, la bola de
acoplamiento ha de examinarse a
intervalos regulares en cuanto a
su desgaste.

(*)EXCEPTION : En cas d'utilisation de dispositifs


de stabilisation, procder selon
les instructions du fabricant du
dispositif de stabilisation. La
rotule doit galement tre
priodiquement vrifie quant
son usure ventuelle si un tel
dispositif de stabilisation est
employ.

El montaje, la comprobacin y la autorizacin del dispositivo


de remolque debern efectuarse de acuerdo con las
disposiciones legales vlidas.

Le dispositif de remorquage doit tre mont, vrifi et


autoris conformment aux dispositions lgales en
vigueur.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Cette notice de montage doit tre remise au client.

5 of 32

I
INSTRUZIONE DI MONTAGGIO DEL
DISPOSITIVO DI TRAINO

INSTRUES DE MONTAGEM
PARA DISPOSIVITO DE REBOQUE

Tipo:
Valore- D:
Carico del timone di traino:
Produttore:

Tipo:
Valor D:
Capacidade de carga de reboque:
Fabricante:

Campo d'uso:
EURO approval No.:

E461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D-71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Campo de utilizao:
N de autorizao CEE:

E461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D-71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Il montaggio dev'essere affidato a un'officina


specializzata.
Le presenti istruzioni di montaggio devono
essere consegnate al cliente.

Mandar efectuar a montagem em uma oficina


especializida.
Estas instrues de montagem devero ser entregues
ao cliente.

Per l'utilizzazione del dispositivo di traino necessaria


l'applicazione di un relativo impianto elettrico.
(Set di cavi non in dotazione)

Para operaco deste dispositivo de reboque, necessrio


montar um conjunto elctrico simulta-neamente.
(O conjunto de cabos no est inc-luido!)

Allontanare la protezione sottoscocca, il trattamento


antiruggine dei recessi irraggiungibili (cera) e la massa
antirombo nell'ambito delle superfici di contatto.

Na superfcie do sistema dever ser removida a protecco


inferior da carroaria, conservante de espaos ocos (cera)
e material anti- rudo.

Se e dove necessario applicare la protezione anticorrosione


attenendosi alle direttive service TOYOTA.
Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le
viti di fissaggio con il momento torcente prescritto.

Efectuar as medidas de protecco anti- corrosiva onde for


necessrio, de acordo com as directrizes de
servio da TOYOTA.
Reapertar todos parafusos de fixao com o binrio de
aperto prescrito aps 1000 km.

Il peso massimo trainabile vincolante per il rispettivo modello


di veicolo trainante riportato nella rispettiva
documentazione tecnica del veicolo.

As cargas de reboque permitidas autorizads para cada


modelo de veculo podem ser vistas nos documentos do
veculo.

L'aggancio a sfera dev'essere mantenuto pulito e


ingrassato (*).

A bola do engate de reboque dever ser mantida limpada e


lubrificada (*).

(*) ECCEZIONE: Nel caso vengano impiegati


dispositivo di stabilizzazione
attenersi alle istruzioni del
produttore del dispositivo di
stabilizzazione. Nel caso d`impiego
di un tale dispositivo di
stabilizzazione pure necessario
di controllare a rego-lari intervalli
di tempo il grado di usura
dell'aggancio a sfera.

(*) EXCEPO:Utilizar dispositivos estabilizadores


de acordo com as instrues de
operao dos fabricantes dos dispositivos. Da mesma forma devese controlar a bola do engate em
intervaios regulares quanto desgaste no caste de se utilizar tais
dispositivos estabilizadores.

Il montaggio, la revisione ed il collaudo del dispositivo di


traino dovranno essere eseguiti nel rispetto della normativa
legale vigente.

A montagem, controle e autorizao do dispositivo de


reboque devero ser executados de acordo com as
normas legais.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

6 of 32

DK

NL
MONTAGE- INSTRUCTIE VOOR
TREKHAAK

MONTERINGSVEJLEDNING FOR
ANHNGERTRK

Type:
D- waarde:
Draaglast trekhaak:
Fabrikant:

Type:
D- Vrdi:
Stttebelastning anhngertrck:
Producent:

Toepassingsgebied:
EEG- typegoedkeuring nr.:

E461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Anvendelsesomrde:
EWG- typegodkendelse nr.:

E461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Montage door een erkende garage laten uitvoeren.


Deze montage- instructie moet aan de klant worden
gegeven.

Monteringen skal foretages af et godkent vrksted.


Denne monteringsvejledning skal udleveres til kunden.

Om de trekhaak te kunnen gebruiken is montage van een


passende kabelset noodzakelijk.
(Kabelset niet meegeleverd!)

For at kunne anvende anhngertrkket krves samtidig


montering af et el- monteringsst.
(Kabelst ikke vedlagt!)

Op de contactvlakken de tectyl, conservering van holle


ruimten (was) en antidreunmateriaal verwijderen.

P anlgsfladerne skal undervognsbeskyttelsen,


hulrumskonserveringen (voks) og lyddmpende materialer
fjernes.

Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de


richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen

Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinierne fra


TOYOTA- Service, hvor dette er pkrvet.

Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle


bevestigingsbouten met het voorgeschreven draaimoment
vastdraaien.

Efter 1000 km krsel med anhngertrkket skal alle


fastgrelsesskruer efterspndes med det foreskrevne
drejningsmoment.

De voor het desbetreffende model auto bindend


toegestane gewichten van de aanhangwagen staan in het
kentekenbewijs vermeld.

De phngslaster, der er tilladt for den pgldendebilmodel,


kan ses i bilens papirer.

De koppelingskogel moet schoon gehouden en ingevet


worden (*).

Koblingskuglen skal holdes ren og indfedtes(*).

(*)UITZONDERING: Bij gebruik van stabilisatie


inrichtingen volgens de aanwijzingen
van de fabrikant van de stabilisatieinrichting te werk gaan. Ook moet bij
het gebruik van een dergelijke
stabilisatieinrichting de
koppelingskogel regelmatig op
slijtage worden onderzocht.

(*)UNDTAGELSE: Ved anvendelse af stabiliserings


anordninger skal man g frem i
henhold til anvisningerne fra
producenten af stabiliseringsanordningen. Ligeledes skal
koblingskuglen ved anvendelse
af en sdan stabiliseringsanordning jvnligt undersges for slitage.

Monteren, controleren en goedkeuring van de


aanhanginrichting moeten overeenkomstig de geldende
wettelijke bepalingen worden uitgevoerd.

Montering, test og godkendelse af anhngertrkket skal


gennemfres i overensstemmelse med gldende
lovmssige bestemmelser.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

7 of 32

N
MONTERINGSANVISNING FOR TILHENGERFESTE

MONTERINGSANVISNING FR FSTE
FR KOPPLINGSKULA

Type:
D- verdi:
Stttebelastning tilhengerfeste:
Produsent:

Typ:
D- vrde:
Stdbelastning fr dragkrok:
Tillverkare:

Bruksomrde:
EWG-typegodkjennelse:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Anvndingsomrde:
EURO approval No.:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Monteringen m foretas av et fagverksted.


Denne monteringsanvisningen m overleveres til kunden.

Lt montaget utfras av en bilverkstad.


Denna monteringsanvisning skall verlmnas till kunden.

For bruk av tilhengerfestet er det ndvendig med samtidig


montering av en elektrobyggekomponent.
(Ledningsknippe ikke inkludert!)

Fr att kunna anvnda slpvagnskopplingen r det


ndvndigt att montera den tillhrande elektriska
monteringssatsen. (Kabelset inkluderas ej!)

I festeomrdet m understellsbehandlingen,
hulromskonserveringen (voks) og antistymaterialet fjernes.

P anliggningsytorna mste underredsbehandlig,


hlrumskonservering (vax) och ljudisoleringsmassa avlgsnas.

Dersom ndvendig m korrosjonsbeskyttelsen foretas i


henhold til TOYOTA service- retningslinjer.

Dr s erfordras skall korrosionsskydd utfras enligt


riktlinjerna fr TOYOTA service.

Etter 1000 km tilhengerdrift m alle festeskruene skrues fast


igjen med foreskrevet dreiemoment.

Efter 1000 km krning med slpvagn skall alla fstskruvar


efterdras med freskrivet tdragnings-moment.

De tilhengerlastene som gjelder for de respektive


kjretymodellene finnes i vognkortet.

Den fr respektive bilmodell gllande hgsta tilltna


slpfordonsvikten framgr av bilens registre-ringsbevis

Koplingskulen m alltid holdes ren og m smres inn (*).

Kopplingskulan skall hllas ren och infettas (*).

(*)UNNTAK:

(*)UNDANTAG: Vid anvndning av stabiliseringsanordningar som verkar p kopplingskulan, skall man flja anvisningarna frn tillverkaren av stabiliseringsanordningen. Vid anvndning av en sdan stabiliseringsanordning mste kopplingskulan
regelbundet underskas med
avseende p slitage.

Ved bruk av stabiliseringsinnretninger,


m det gs fram etter anvisning fra
produsenten av disse. Likeledes m
ved bruk av slike stabiliseringsinnretninger
koplingskulen underskes med
regelmessige mellomrom for slitasje.

Montering, kontroll og tillatelse til tilhengerfestet m


gjennomfres i henhold til de gyldige, lovfestede
bestemmelsene.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Montering och kontroll av slpvagnskopplingen mste utfras


enligt gllande lagstadgade bestm-melser.

8 of 32

FIN

CZ

VETOLAITTEEN ASENNUSOHJE

INSTRUKCE K MONTI
ZVSNHO

Tyyppi:
D- arvo:
Vetokoukun suurin vertikaalinen kytkinkuormitus:
Valmistaja:

Typ:
Hodnota D:
Maximln vertikln spojovac zaten zchytnho hku:
Vrobce:

Kyttalue:
EWG- tyyppihyvksynt nro.:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Oblast pouit:
s. povolen typu EHS:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Asennuksen suorttaa merkkikorjaamo.

Nechte mont provst ve specializovan dln.

Tm asennusohje annetaan asiakkaalle.

Tuto montn instrukci je teba pedat zkaznkovi.

Vetolaitteen kytt varten on tarpeen asentaa


samanaikaisesti shksarja.
(kaapelistti ei kuulu toimitukseen!)

Pro provoz zvsnho zazen je zapoteb souasn


instalace montn soupravy elektro.
(Sada kabel se nedodv spolen s vrobkem!)

Asennuskohdista on poistettava pohjamassaus, tyhjn tilan


silnt (vaha) ja melunestoaine.

V oblasti ploch zazen je teba odstranit ochranu podvozku


proti korozi, konzervaci dutin (vosk) a tlumic prostedek.

Korroosiosuojaa kytetn tarvittavissa kohdin TOYOTA


huollon antamien ohjeiden mukaan.

Kde je to zapoteb, oetete ochranm prostedkem proti


korozi podle Servisn smernice TOYOTA.

Kirist kaikki kiinnitysruuvit mrtyll vntmomentilla,


kun vetokoukku on ollut kytss 1000 km.

Po 1000 km provozu s pvsem dothnte vechny rouby


pedepsanm utahovacm momentem.

Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuormat on


ilmoitettu ajoneuvon papereissa.

Dovolen hmotnosti pvsu pro pslun model vozidla jsou


uvedeny v dokladech k vozidlu.

Kytkimen nuppi on pidettv puhtaana ja rasvatta-va (*).

Kouli spojky je teba udrovat v istot a mazat ji (*).

(*)POIKKEUS:

(*)VJIMKA:

Kytettess vakauslaitteita menetelln vakauslaitteen valmistajan


antamien ohjeiden mukaan. Samoin
on kytettess vakauslaitetta tarkastettava kytkimen nupin kuluminen snnllisin vliajoin.

Vetolaitteen asennus, tarkastus ja hyvksynta on tehtv


voimassa olevien lakien ja snnsten mukaan.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Pi pouit stabilizanch zazen


postupujte podle pokyn vrobce
stabilizanho zazen. Rovn je
teba p pouit takovhoto
stabilizanho zazen v
pravidelnch intervalech
kontrolovat opoteben koule spojky.

Mont, kontrola a povolen zvsnho zazen mus


odpovdat platnm zkonnm ustanovenm.

9 of 32

PL

H
A LESZERELHET VONTATBERENDEZS FELSZERELSI

INSTRUKCJA MONTAU
WYPOSAENIA HOLOWNICZEGO

Tpus:
D- rtk:
A vontatrd max. fggleges sszekapcsolsi terhelse:
Gyrt:

Typ:
Warto-D:
Maksymalne pionowe
obcienie zcza drga holoniczego:
Producent:

Melyik gpjrmhz:
EGK- tpusengedly szma:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Zakres stosowania:
Nr. Zezwolenia EWG:

E 461
10,1kN

75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Ezt a munkt csak egy szakmhellyel szabad elvgeztni.


Krjk adja t ezt a felszerelsi utastst a vevnek.

Monta zleci specjalistycznemu warsztatowi.


Niniejsz instrukcj naley wrczy klientowi.

A vontatberendezs zemeltetshez egy megfeLel elektromos szerelkkszletet is be kell pteni.


(A vezetkcsomag nincs a szlltmnyban!)

W celu eksploatacji wyposaenia holowniczego, konieczne


jest jednoczesne zamontownie moduu elektrycznego.
(Zestaw kablowy nie jest doc-zony!)

A felfekvsi felleteknl s azok kzvewtlen krnyezetben


el kell tvoltani az alvzvdrteget, az regkitlt
konzervlanyagokat (viaszt) s a berezgsgtl bortst.

W strefie powierzchni przylegania musi by usunite


zabezpieczenie podogi, zabezpieczenie przestrzeni
wewntrznych (wosk) oraz materiy wyciszajce.

Ahol szksges, a felleteket a TOYOTA- szervz


elrsainak megfelel korrzivdelemmel kell elltni.

Tam, gdzie to konieczne, wykona zgodnie z zaleceniami


serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie antykorozyjne.

Miutn a vontatberendezssel s utnfutval


1000 km- t megtett, az elrt forgatnyomatkkal ismt
hzza meg az sszes rgztcsavart.

Po 1000 km uywania przyczepy naley dorci wszystkie


ruby mocujce stosujc przy tym rzepisany miment
dokrcajcy.

A mindenkori gpjrmmodellhez megengedett vontathat


maximlis sly a gpjrm forgalmi engedlyben talhat.

Obowizujce, dopuszczalne do doczepiania ciary s


podane da kadego modelu pojazdu w jego dokumentach.

A kuplunggmbt mindg tisztn kell tartani s be kell


zsrozni(*).

Sprzg kulowy naley utrzyma w czystoci i smarowa


go(*).

(*)KIVTEL:

(*)WYJTEK:

Ha stabilizlberendezst hasznl,
akkor a stabilizlberendezst
gyrt cg elrsainak megfelelen
kell eljrni. Ilyen esetekben a
kuplunggmb kopst rendszeres
idkzkben ellenrizni kell.

A vontatberendezs felszerelst, ellenrzst s


engedlyezst az rvnyben lv trvnyes elrsoknak
megfelelen kell vgrehajtani.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

W przypadku uywania wyposaenia


stabilizujcego naley postpowa
zgodnie ze wskazwkami producenta
tego wyposaenia. Take przy
uywaniu takiego wyposaenia,
sprzg kulowy musi by regularnie
pddawany kontroli na stan jego uycia.

Monta, kontrola i udzielenie zezwolenia dla wyposaenia


holowniczego musi by dokonywane zgodnie z wanymi
postanowieniami prawnymi.

10 of 32

GR

RUS

:
D- :
.

:
:

:
:
:
:

:
EOK- .:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

.

.


.
( !)

,
() .

:
EC N:

E461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D-71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

.

Toyota.
,
.
-

.( !)
-
, -
.

,
,
, ,
TOYOTA.
1000

.


.


(*).

-
(*).

(*):

(*):


.


.

, ,
TOYOTA- .
1000

.


,
,


.



.

,

.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

-

,
.

11 of 32

BG

EST

TIISLI PAIGALDUSJUHISED

T:
D- :

:
:

T p:
D- v rtus:
Vertikaalkoormus
haakeseadmele
Tootja:

:
EC- :

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Sobiv mudel:
E t bikinnituse nr.:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Mo .
,
.

Vajalik on professionaalne paigaldus.


Veenduge, et klient saab paigaldusjuhised ktte.



.
(Ka !)

Haakeseadme kasutamiseks tuleb samaaegselt


paigaldada ka elektrikomplekt.
(Kaablikomplekt ei kuulu varustussel!)

Ma

.

Eemaldage kokkupuutepindadelt aluskate,


korrosioonivastane vaha ja m rasummutusmaterjal.

,
,
TOYOTA.

Kandke vajalikesse kohtadesse korrosioonikaitse


vahendit vastavalt TOYOTA hooldusjuhistele.

1000 km ,

.

P rast ligikaudu 1000 km haagise kasutust, keerake k


ik poldid uuesti igele j umomendile.

, ,

.

(*).
(*): ,

.


.


.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Haagisele sobivaid koormusi vaadake palun vastava s


idukimudeli dokumentidest. J lgige, et henduspall
oleks puhas ja m ritud(*).
(*)ERAND:
Kui kasutate stabilisaatoreid, siis j tkake
vastavalt stabilisaatori tootja juhistele.
Sellisel juhul peab henduspalli
regulaarsete ajava hemike tagant
kontrollima.

Haakeseade tuleb paigaldada ja kontrollida vastavalt


kehtivaile riiklikele m rustele.

12 of 32

LT

LV
KSANAS STIENA IEKRTAS
UZSTDANAS INSTRUKCIJA

MONTAVIMO INSTRUKCIJOS
GRULAS

Tips:
Koeficients D:
Vertikl slodze uz
buksanas stiea iekrtas:
Raotjs:

Tipas:
D- reikm:
Vertikalaus sujungimo
grulas:
Gamintojas:

Lietoanas diapazons:
Eiropas Kopienas
tipa atauja:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis

Modelio paraika:
EB Tipo patvirtinimo nr.:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

e1*94/20*1841*00

Buksanas stiea iekrtas uzstdana jveic


sertifictam automobiu mehnikim.
Ldzu, nodroiniet s uzstdanas instrukcijas
nodoanu klientam.

Montuoti turi specialistas.


Utikrinkite, kad ios montavimo instrukcijos bt
perduotos pirkjui.

Lai lietotu buksanas stiea iekrtu, nepiecieams


uzstdt attiecgos elektrikos komponentus.
(Vadi kompletk nav iekauti!)

Norint naudoti priekabos kabl reikia taip pat


sumontuoti elektros rangos komplekt.
(Kabeli rinkinys nepridedamas!)

Nonemiet no kontakta virsmm nehermtisko blvjumu,


pretkorozijas vasku un trokus slpjoo materilu.

Kontaktini paviri srityje paalinkite dugno dang,


antikorozin vak ir gars slopinani mediag.

Ja nepiecieams, apstrdjiet virsmas ar pretkorozijas


materilu, k nordts TOYOTA servisa nords.

Pc aptuveni 1000 km nobraukanas ar autopiekabi


prbaudiet, vai visia bultskrves ir pievilktas ldz
pareizajam griezes momentam.

Reikiamas vietas padenkite apsaugos nuo korozijos


priemone, kaip nurodyta TOYOTA technins prieiros
rekomendacijose.
Po madaug 1000 km priekabos naudojimo pakartotinai
priverkite visus vartus reikiamu sukimo momentu.

Lai iegtu informciju par autopiekabes atautajm


slodzm, ldzu, skatiet attiecg transportldzekla
modea dokumentciju.

Leistin priekabos apkrov r. konkreios transporto


priemons dokumentacijoje.

Savienojoajai lodei jbt trai un pietiekami ieeotai(*).

Jungiamasis rutulys visuomet turi bti varus ir gerai


suteptas (*).

(*)PIEZME:

(*) IIMTIS:

Lietojot stabilizatorus, rkojieties saskan


ar stabilizatora raotja instrukciju.
Regulri prbaudiet, vai savienojoa
lode nav prmrgi nodilusi.

Autopiekabes savienojums jizveido un jprbauda


atbilstoi saistoajiem likuma noteikumiem.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

naudodami stabilizatorius laikykits


stabilizatoriaus gamintojo instrukcij.
Tokiu atveju jungiamj rutul reikia
reguliariai apirti, ar nra nusidvjimo
poymi.

Priekabos mova turi bti montuojama ir tikrinama pagal


alyje galiojanias teisines nuostatas.

13 of 32

SK

RO
INSTRUCIUNI DE MONTARE BAR DE
REMORCARE

POKYNY PRE MONT- AN


ZARIADENIE

Tip:
Sarcin dinamic:
Capacitate de ncrcare
a remorcii:
Productor:

Typ:
Hodnota D:
Maximlne vertiklne
zaaenie anho
zariadenia:
Vrobca:

Domeniu de utilizare:
Nr. aprobare CE:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Pouitie na model:
Schvlenie typu EK .:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Montarea se va efectua ntr-un atelier specializat.


Aceste instruciuni de montare trebuie s i fie
nmnate clientului.

Vyaduje sa mont odborn kmi.


Uistite sa, e tieto pokyny pre mont bud
odovzdan zkazn kovi.

Pentru a utiliza crligul de remorcare, este necesar


montarea simultan a unui kit electric.
(Setul de cabluri nu este inclus!)

Pre pouitie anho zariadenia je sasne potebn


intal cia elektrickej vbavy.
(Sprava kblov nie je sasou dodvky!)

Se ndeprteaz materialul izolator de sub caroserie,


ceara anticoroziv i materialele de atenuare a zgomotului
de pe suprafeele de contact.

V priestore stynch plch je potrebn odstr


nitesnenie, protikorzny vosk a materil na tlmenie hluku.

Dac este cazul, se aplic materialul de protecie


anticoroziv, conform instruciunilor de service TOYOTA.

Poda potreby aplikujte materil na ochranu pred korziou


tak, ako je uveden v servisnch smerniciach TOYOTA.

Dup circa 1.000 de km de utilizare a remorcii, se strng


din nou toate uruburile la cuplul specificat.

Pribline po 1000 km pou vania pr vesu dotiahnite


vetky skrutky na sprvne hodnoty krtiaceho momentu.

Sarcinile admisibile pentru modelul autovehiculului


remorcat sunt specificate n documentele autovehiculului
respectiv.

Informcie o povolench hmotnostiach pr vesov mono


njsv dokumentoch k dan mu modelu vozidla.

Bila de cuplare trebuie s fie curat i bine uns (*).

an gua mus byudriavan v istote a namazan


vazel nou(*).

(*)EXCEPIE: Atunci cnd se utilizeaz stabilizatoare,


se vor urma instruciunile productorului
stabilizatoarelor. n acest caz, se va
verifica prezena uzurii la bila de cuplare
la intervale regulate.

(*)VNIMKA: Ak sa pou vaj stabiliztory, postupujte


poda pokynov vrobcu stabiliztorov.
V takom pr pade sa an gua mus v
pravidelnch intervaloch kontrolovana
opotrebovanie.

Cuplajul remorcii trebuie montat i verificat n conformitate


cu legislaia naional n vigoare.

an zariadenie sa mus namontova a skontrolova v


slade s platnmi n rodnmi predpismi.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

14 of 32

TR

SLO
NAVODILO ZA MONTAO- VLENA
KLJUKA

RMORK EKME TERTBATININ


MONTAJ TALMATLARI

Vrsta:
D- vrednost:
Spojna sila vlene kljuke
v navpini smeri:
Proizvajalec:

Tip:
D- Deeri:
Destek yk
retici:

Podroje uporabe:
t. ES- homologacije:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Kullanm alan:
EWG- Tip onaylama No.:

E 461
10,1kN
75kg
ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstrae 6
D- 71706 Markgrningen
Avensis
e1*94/20*1841*00

Montao vlene kljuke naj opravijo ustrezno


usposobljeni serviserji.
Kupec mora prejeti ta navodila za montao.

Montaj eitilmi ve yetkili yerlerinde yaplmas gerekir.


Montaj talimatnn mteriye iade edilmesi gerekir.

Za uporabo vlene kljuke morate hkrati vgraditi tudi


ustrezno elektrino instalacijo.
(Kabelski komplet ni priloen!)

Rmork ekme tertibatnn kullanbilmesi iin, ayn


zamanda bir elektrik teczihat takm gerekmektedir.
(Kablo takm iinde bulunmamaktr!)

Na nalenih povrinah odstranite talno zaito, vosek


za zaito proti koroziji in material zvone izolacije.

Paralarn temas ettikleri yzeylerin zerinde bulunan


taban tecrit amal,paslanmay nlem amal ve ses
yaltm donamna ait malzemeler temizlenmelidir.

Material za zaito proti koroziji nanesite na predvidena


mesta v skladu s TOYOTA smernicami za servisiranje.

Po pribl. 1000 prevoenih km s prikolico znova trdno


privijte vijake s predpisanim navorom.
Podatke o nosilnosti prikolice boste nali v
dokumentaciji vozil posameznih modelov.

Gerektii durumlarda, TOYOTA-Servis ynerge gerei,


paslanmay nleyici malzemelerin kullanlmalar
gerekmektedir.
Rmork iletmesinin 1000 km`yi getikten sonra, btn
civata balantlarn ngrlen tork momenti gcnde
sktrnz.
Sz konusu ara modellerine verilen zorunlu azami
arl, aracn tat belgelerinden alnmaldr.

Nalena krogla mora biti ista in zadostno namazana(*).

Rmork ekme tertibatnn kre ksm temiz tutulmal ve


yalanmaldr(*).

(*)IZJEMA:

(*) Istisnai durum: Rmork ekme tertibatnn kre ksm


zerinde etkili olan stabilizasyon
tertibatlarnn kullanlmalar durumda,
ilgili stabilizasyon tertibatnn
reticisinin kendi talimatlar
dorultusunda hareket edilmesi
gerekmektedir.Stabilizasyon
tertibatlarnn kullanlmalar
durumunda, rmork ekme tertibatnn
kre ksmnn belirli aralklarda
ypranmalara kar kontrol edilmesi
gerekmektedir

e uporabljate stabilizatorje, postopajte v


skladu z navodili njihovega proizvajalca.
V tem primeru je naleno kroglo treba v
rednih asovnih intervalih preverjati
glede obrabe.

Vleno kljuko za vozilo je treba montirati in preveriti v


skladu z veljavnimi dravnimi predpisi.

Rmork ekme tertibatnn montaj, kontrol ve msadesi,


mevcut olan kanuni talimatnamelere gre uygulanmas
gerekmektedir.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

15 of 32

GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S

Rrelsepil

GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S

FIN Katso korjaamon ksikirjasta

FIN Paikannusnuoli

FIN

Liikesuuntanuoli

FIN

Kyt ksisahaa

CZ
H
PL
GR

CZ
H
PL
GR

CZ
H
PL
GR

ipka pohybu

CZ
H
PL
GR

Pout run pilku

See Workshop Manual


Siehe Werkstatthandbuch
Ver manual de taller
Voir Manuel d'atelier
Vedere manuale officina
Cf. o manual da oficina
Zie werkplaatshandboekn
Se vrkstedshndbog
Se verkstedshnboka
Se verkstadshandboken

Viz dilenskou pruku


Lsd a Mhely- kziknyvben
Patrz podrcznik warsztatowy

RUS .

GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S

Flecha de posicin
Flche de Position
Freccia di posizione
Flexa de posio
Lokatie / Positie pijl
Lokalieseringspil
Posisjonspil
Positionpil

ipka na pozici
Helyzetjelznyl
Strzaka poo enia

RUS /

GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S

Location/Position Arrow
Positionspfeil

GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S

Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flecha de moviemiento
Flche de mouvement
Freccia di movimento
Flexa de movimento
Richtingspijl
Bevgelsespil
Bevegelsespil

Mozgsirnyjelznyl
Strzaka kierunku ruchu

RUS

Handsge verwenden
Utilizar sierra manual
Utiliser scie main
Utilizzare sega a mano
Utlizar serra manual
Handzaag
Hndsav anvendes
Bruk hndsag
Anvnd handsg

Hasznljon kzifrszt
Stosowa pi rczn

RUS

Use Hand Saw

Apply anti rust agent

For proper product, please consult the supplier mentioned below.

Rostschutz anbringen

Fr das geeignete Produkt die unten genannten Lieferanten kontaktieren.

Aplique agente anticorrosivo

Para saber sobre el producto adecuado, consulte con los proveedores que se mencionan abajo.

Appliquer l'anti

Pour le produit appropri, veuillez consultez un des fournisseurs suivants.

Applicare un agente antiruggine

Per il prodotto adeguato si prega di consultare i seguenti fornitori.

Aplicar agente antioxidante

Para obter o produto adequado, consultar os fornecedores mencionados abaixo.

Anti roest bescherming aanbrengen

Voor de juiste product keuze, gelieve een van de hieronder vermelde leveranciers te raadplegen.^

Smr anti- rustmidel p

For originalprodukter: kontakt venligst nedennvnte forhandlere.

Pfr rusthemmende middel

For det riktige produktet, ta kontakt med leverandrene nevnt nedenfor.

Applicera anti- rostmedel

Fr lmplig produkt, kontakta tillverkarna nedan.

FIN Voitelu ruosteenestoaineella

Tietoja oikeasta tuotteesta saatavissa alla mainituilta tavaran toimittajilta.

CZ
H
PL
GR

Nanst protikorozn prostedek

Pro sprvn produkt se obratte na ne jmenovan dodavatele.

Hasznljon roszdsods elleni vegyianyagot

A helyes termk kivlasztshoz keresse meg az alant felsorolt eladkat.

Zastosowa rodek antykorozyjny

Co do waciwego produkto, prosimy skontaktowa si z niej wymienionymi dostawcami.

, .

RUS

SPIES HECKER / STANDOX / WIELANDER SCHILL (Europax)

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

16 of 32

BG
EST

Vt tkoja juhendit

BG
EST


Seisukoht nool

BG

EST

Liikumine nool

BG
EST


Ksisae kasutamine

LV

Skat it servisa rokasgrmatu

LV

Asukoha / asendi nool

LV

Liigutaminsnool

LV

Apstrdt ar pretkorozijas ldzekli

LT

r. dirbtuvi vadov

LT

Vietos / padties rodykl

LT

Judjimo rodykl

LT

Naudokite rankin pjkl

RO

A se consulta manualul de service

RO

Sgeat de amplasare /
poziionare
ipka ukazujca polohu

RO

Sgeat de micare

RO

A se utiliza un ferstru manual

SK

ipka ukazujca smer pohybu

SK

Pouite run p lku

SK

Pozri prruku vrobcu

SK

SLO

Glej delavniki prironik

SLO

TR

Atlye el kitabna bakin

TR

BG

Puica za lokacijo / pozicijo


Pozisyon ok`u

SLO
TR

Puica za premikanje
Hareket ok`u

SLO
TR

Uporabite rono ago


El testeresi kullann

, , - .

EST

Roostevastase vahendi kandmine

Sobiva toote jaoks konsulteerige all mainitud tarnijaga.

LV

Apstrdt ar pretkorozijas ldzekli

Lai iegtu informciju par vispiemrotko izstrdjumu, ldzu, sazinieties ar turpmk minto piegdtju.

LT

Padenkite nuo rdi saugania mediaga

Tinkamo gaminio kreipkits emiau nurodyt tiekj.

RO

A se aplica agent anticoroziv

Pentru produsul corect, se va lua legtura cu furnizorul menionat mai jos.

SK

Naneste protikorzny pr pravok

Pre informcie o sprvnom vrobku sa, prosm, obrte na dole menovanch dodvateov

SLO

Uporabite sredstvo za prepreevanje rje

Glede ustreznosti izdelka se posvetujte s spodaj navedenimi dobavitelji.

TR

Paslanmay nleyici malzemeyi kullann

Doru rn seimi iin aa da bilgileri verilen tedarikilerin birine bavurun.

SPIES HECKER / STANDOX / WIELANDER SCHILL (Europax)


Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

17 of 32

PZ488-T3550-60

M12x1,25x45-8.8

M8

2x

6x

B
C

M12

6x

H
M6x25-8.8

M12

1x

6x

M6

1x

M12x40-10.9

4x

1x

M12

8x

M12

4x

10

17

12

12Nm

1x

12Nm

18

18

100Nm

100Nm

M
F

PZ488-T3550-60

D
E

C
B
A
K
L
J

PZ488-T3550-01

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

18 of 32

PZ488-00551-00

CLICK

(4x) M12x40-10.9
100Nm

(6x) M12x1,25x45-8.8
100Nm

18

18

CLICK
D

HINWEISE:
*Die fr das Fahrzeug zugelassene Anhngelast ist den Fahrzeug Unterlagen zu entnehmen.
Bei nderungen des Fahrzeuggewichtes mu die hchstzulssige Anhngelast
gegebenenfalls aus dem D- Wert nachgerechnet werden.
Auskunft hierber kann Ihr Fachhndler oder der TV geben.
*Elektrische Anlage gem StVZO anbringen.

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

19 of 32

KTC

HIGH QUALITY TOOLS

x2
3

x2

1
1
x2

x2

2
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

20 of 32

x8

4
17

1
C
B
A

5
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

6
21 of 32

Petrol

10

Diesel

14

9
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

22 of 32

Petrol

1
10

10

Petrol

11

8 mm
30 mm

12

Petrol

13

Petrol

15

Diesel

Diesel

1
2
10

14
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

23 of 32

30 mm

Diesel

16
A

18

Diesel

17

19

20
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

21
24 of 32

18

100Nm

2
18

22

23

100Nm

Petrol

2
I

18

100Nm

25

24
Petrol

26

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

27
25 of 32

10

Diesel

2
10

28

29

2
144 mm
41 mm
143 mm

42 mm
242 mm

100 mm

92 mm
40 mm

100 mm
280 mm

30
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

26 of 32

31

x2

32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

27 of 32

2
x2

x2

33

x8

34
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

28 of 32

35

36
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

29 of 32

37

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

30 of 32

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

31 of 32

32 of 32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

TIMBRO e FIRMA

Si dichiara inoltre di aver informato lutente del veicolo sullUSO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.

targa:........................................................................................
Data:.........................................................................................

Il dispositivo di attacco sopra indicato stato installato su autoveicolo


modello:...................................................................................

tipo:..........................................................................................

zioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:

DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit/ alle prescri-

DA COMPILARE PER IL COLLAUDO

dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)


C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)

=10,1

Per verificare lidoneit del dispositivo di traino omologato a


norma CEE 94/20, allinstallazione sulla vettura su cui si intende
procedere al montaggio, compilare la seguente formula (se necessario declassare la massa rimorchiabile):

E461 (PZ488-T5550-00)
Avensis 2009->
**T27**-AW****W

Classe e tipo di attacco:


A50-X
Omologazione:
e1 00-1841
Valore D:
10,1 kN
Carico Verticale max. S:
75 kg
Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm
superiore (vedi D.M.28/05/85)
Massa rimorchiabile:
vedi carta di circolazione dell autoveicolo

Dispositivo di traino tipo:


Per autoveicoli:
Tipo funzionale:

Manual Ref. no. AIM 001 314- 5