Sie sind auf Seite 1von 202

Huet, Pierre-Daniel (1630-1721). Trait de l'origine des romans, par Huet,...

suivi d'observations et de jugemens sur les romans franais, avec l'indication des meilleurs romans qui
ont paru surtout pendant le XVIIIe sicle jusqu' ce jour. 1798.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.
Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.
3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :
*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.
5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.
6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.
7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

1 T
\~ji%~

L'I~
D E S

1 G 1 N E
R 0 M A N S~

T R A 1 T
(

I/

0 R 1 G I N E

D E S R 0 M A
PAR
~V~QUE

IItJJE'I
D'AVRAN(

SuV d'observationset de jugemeassur les


Romans'Franaia, avec l'indication de&
jmeilteursRomans qui ont paru, sur-tout,
pendant le dix-huitieme siecle jusqu'
*ce jour.

A PARIS,
meda
ChezN.L. M.DBBMSA&'M,
diteur,unp.-Hb.,
33t~N~-Ffan$eis,
<mcoindela Placedel'Odeon.

Ae VL

PRFACE
D ]Ep=-Jt': D 1 T E U R.

~R.

J. J. Ra&ss~a dit que les N~o~


ont besotn de ~oBfMHM,
c<MTompues
comme les mabdes ont besoin de remdes. Il vaudrait beaucoup mieux,i
~ans doute, qu'elles pussent se passer
de ces palliatifs mais, puis<~n'~la En
du dix-huitime siecle nous sommer
~our le moins aussi corrompus <~
~ps anctres; puisqu'il est ncessaire
jque nous ayons des Romans, on trou~et~ cer~nement utile et me~e jj~

PREFACE
dispensable de connatre leur origine.
Un des crivains les plus clairs du
dix-septime siecle ( le clebre Huet
voque d'Avranches ) nous a laiss
un ouvrage prcieux sur cette macre.
Des censeurs atrabilaires osrent
dans~ le tems blmer ce savant prlat, d'avoir mis au jour cet excellent
trait. Les hypocrites de toutes les
classes devaient, en eHet savoir
mauvais gr un vque de faire
l'loge des romans, et sur-tout de prouver que les hommes les plus graves de.
l'antiquit/et
mmeles pontifes ls
plus austres de toutes les religions,

~E

Y~BITBUS:

n'avaient pas ddaign de s'occuper


de ce genre de littrature. Mais c'est
envain que la critique a voulu s'attacher la savante production de l'vque d'Avranches son trait <~e
7~/TgMM des Romans passera la
postrit la plus recule.
J'ai donc cru que le public accueillerait favorablement une nouvelle
dition de cet ouvrage, qui est devenu trs-rare. J'y ai ajout des observations et des jugemens sur les Romans JEranaisque j'ai puiss dans les
ouvrages d'un littrateur qui a donn
dans ce genre l'exemple et le prcepte. J'ai enntermin ce recueil en
indiquant les Romans qu; ont eulej

l <.

ar i& A c , ect~
t.
t

phxsdesuccs,stBF-tont
depuisle dts~
ht:dtieHie~ede.
J'aime &cfoire qae cette ~tmioa
p~dM~~t qn~eUesera u~te ceax
i<s<e des
qe s~~ea&peM
Ren~uM.

TRAIT

TRAIT
ss
I/
E~

0 R 1 G 1 N E
R 0 M A N S.
*~c~~

LVo~K~<6urio8itest bieh raisonnable, et i sied bien d savoir


rO-igIne des Romans ceim qui
entend si b~en rrt de tes Mre.
Mais je ne sala, Monsieur (~) s~l
~le sied bien attssi d'entreprendre
de satisfaire votredesir. Je suis san&
( ) Cette dissertationfut adresse
Segr~is,attteurduRmande Zayde.
t

DE

I.'ORICXNB

livres j'ai prsentement la tte rem-~


plie de toute~autre chose y et je
connais combien cette recherche est
embarrassante. Ce n'est, ni ~en Provence ni en Espagne, comme plusieurs le croyent qu'il faut esprer
de, trouver les premiers commencemns <~ecet agrable amusement dea
honntes paresseux il faut ls aller
chercher dans des pays pijus loigns et dans l'antiquit la plus recule. Je ferai pourtant ce que vous
souhaitez car comme notre ancienne et troite amiti vous donne
droit de me demander toutes choses
elle m'te aussi la libert de vous
rien refuser.
Autrefois, sous le nom de Romans,
on comprenait, non-seulement ceux
qui taient crits en prose, mais plus

BES
H OMAN
S.
souvent encore ceux qui taient crits
en vers. Le Giraldi et le Pigna, son
A?disciple dans leurs Traits
TM~M~,n'en reconnaissent presque
point d'autres, et donnent le Boiardo,
et l'Arioste pour modeles. Mais aujourd'hui l'usage contraire a prvalu,
et ce que l'on applle proprement
Romans sont des fictions d'aventures t'
amoureuses, crites en prose avec
art, pour le plaisir et l'instruction
des lecteurs. Je dis des actions, pour
les distinguer des histoires vritables.
J'ajoute d'aventures amoureuses
parce que l'amour doit tre le principal sujet du Roman. II faut qu'elles
soient crites en prose, pour tre
conformes l'usage de ce sicle: Il
faut qu'elles soient critesavec art, et
jsousde certaines rgles autrement

v4

DB

/ORIGI~B

ce sera un amas confus sans ordre


et sans beaut. La fin principale
ip~ des
Romans, ou du moins celle qui doit
t'tre et que se doivent proposer
ceux qui les composent, est l'instruc"
tion des lecteurs qui il faut toujours faire voir la vertu couronne ,
et le vice chti. Mais comme l'esprit
de l'homme est naturellement en
nemi des enseignemens, et que son
amour-propre le rvolte contre les instructions il le faut tromper par l'appas duj)laisir, et adoucir la svrit
des prceptes, par l'agrment de$
exemples et corriger ses dfauts en
les condamnant dansun autre. Ainsile
divertissement du lecteur, que le Rc~
mander habile semble se proposer
pour but, n'est qu'unenn subordonne ta .principale qui e&tl'in&truc- 1

DES

ROMANS.

tion de l'esprit, et la correction des


murs; et les Romans sont plus ou
moins rguliers, selon qu'ils s'loignent plus ou moins de cette dfinition
et de cette fin. C'est seulement de
ceux-l que je prtends vous entretenir et je crois aussi que c'est-l que
se borne votre curiosit.
Je ne parle donc point ici des Romans en vers, et moins encore des
pomes piques, qui, outre qu'ils
sont en vers ont encore des diffences essentielles qui les distinguent
'des Romans quoi qu'ils aient d'ail
leurs un trs-grand rapport, et que
suivant la maxime d'Aristote, qui en/seigne que le pote est plus pote par
les fictions qu'il invente, que parles
vers qu'il compose, on puisse mettre
'les faiseursde Romans au nombre des

0;
=

DE 3t/ 0 R1 C NB
potes. Ptrone dit que les pomes
doivent s'expliquer par de grands d"
tours, par le ministredes Dieux, par
des expressions libres et hardies, de
sorte qu'on les prenne plutt pour des
oracles, qui partent d'un esprit plein
de fureur, que pour une narration
exacte et fidele les Romans sont
plus simples moins levs moins
Rgurs dans l'invention et dans l'ex-pression. Les pomes ont plus de merveilleux, quoique toujours vraisemblables les Romans ont plus du vraisemblable, quoiqu'ils aient quelquefois du merveilleux. Les pomes sont
plus rgls, t plus chtis dans l'ordonnance, et reoivent moins de matiere d'vnemens, et d'Episodes
les Romans en reoivent davantage
parce qu'tant moins levs etmoina

DES S

HO M AN S.

figurs, ils ne tendent pas tant l'esprit, et le laissent en tat de se charger d'un plus grand nombre de diffrentes ides. Enfin, les pomes ont
pour sujet une action militaire ou
politique, et ne traitent l'amour que
par occasion les Romans au contraire
ont l'amour pour sujet principal, et
ne traitent la politique e~ la guerre
jqu&parincident. Je parle des Romans
rguliers, car la plupart des vieux Romans franais .italiens, et espagnols
sont bien moins amoureux qe niilitaires. C'est ce qui a fait croire Giraldique le nom de Roman vient d'un
mot grec, qui signiRela force et la valeur parce que ces livres ne sontfaits
que pour vanter la force et la valeur
des paladins mais Giraldis'est abus
en cela, comme vous verrea dans

DB

t/ORXt~S

Jtasuite. Je ne comprends point ici non


plus ces histoires qui sont reconnues
pour avoir beaucoup de faussets,
telles que sont celle d'Hrodote, qui
pourtant en a bien moins que l'on ne
croit, la navigation d'Hannon, la vie
d'Apollonius crite par Philostrate
~plusieurs semblables. Ces ouvrages
sont vritables dans le gros, et fau~
seulement dans quelques parties.JLea
Romans au contraire sont vritable~
dans quelques parties, faux dans I<9
gros. Les uns sont des vrits mle~
~e quelques faussets, les autres son~
des faussets mles ~e quelques vrits. Je veux dire que la vrit tien~
le dessusdans ces histoires, et que 1~
faussetprdomine tellement ~~s les
Romans, qu'ils peuvent mme tre
entieremenjE~ox et en gros et e~

OBS

~O~A~a.

Dtail.Aristote enseigne que la tragdie dont l'argument est connu, et


pris dans l'histoire, est la ph)s par,
&ite parce qu'elle est plus vfaiaenv
blable que celle dont rargtjunent es~
Nouveau, et entierement controuve
<Btnanmoins il ne con<~anjmepas
icette derniere. Sa raison est, qu'en"
more que l'argument d'une tragdie
poit t~ de l'histoire, il est pourtant
jgnor de la plupart des spectateufs,
et nouveau leur gard, et que ce~
pendant il ne laisse pas de divertir
tout le monde. n faut dire la mme
chose des Romans, avec cette distine'tton toutefois que la fiction totale
<derargun;entest plus recevable dans
~esRomans dont les actems sont de
~aed~oepefor~ume, cornue dans les
J~om~as ~om~Ms, i~oe dans

Us

I/ORYGI~B

grands Romans dont les princes et


les cpnqurans sont les acteurs~ et
dont les aventures sont illustres et
mmorables parce qu'il ne serait
pas vraisemblable que de grands vnemens fussent demeurs cachs au
monder et ngligspar les historiens
et la vraisemblance, qui ne se trouve
pas toujours dans l'histoire, est essentielle au Roman. J'exclus aussi dit
nombre des Romans de certaines histoires entierement controuves, et
dans le tout et dans les parties, mais
inventes seulement au dfaut de la
vrit. Telles sont les origines imaginaires de la plupart des nations, et
mme des plus barbares. Telles sont
encore ces histoires si grossirement
moineAnnius
-A de
8npposes'par
supposes
par le moine
~terbe,

qui on~mrHrindinaHoa.

tt

S ? 0 M A ? S.

~
T.savans. Je

bu le mpris de tous les


mets la mme diffrence entre les
Romans, et ces sortes d'ouvrages,
qu'entre ceux qui par un artifice innocent se travestissent et se masquent
pour se divertir en divertissant les
autres; et ces sclrats qui prennant
le nom et l'habit de gens morts <9W
absens,,usurpent leurs biens la faveur de quelque ressemblance.Enfin
je mets aussi les fables hors de~mon
sujet car les Romans sont des fictions
de choses qui ont pu tre, et qui n'ont
point t et les fables sont des Retiens de choses qui n'ont point t >
et n'ont pu tre.
Aprs tre convenus des ouvrages
qui mritent proprement le nom de
Romans, je dis que l'invention en est
due aux Orientaux je veux dire aux

&B

t'OtUG~S

J~gyptiens, aux Arabes, aux Perses


et aux Syriens. Vous l'avouerez, sans
doute, quand je vous aurai montr
jque la plupart de grands Romancie~a
~e l'antiquit sont sortis de ces peuples. Clarque, qui avait fait des jt!M'@s
d'amour, tait de Cilicie, pro-'
j~Me voisine de Syrie. ImMique, qui
a crit les aventures de Rhodanes et
ide Sinonis, tait n de parens Syj~ens, et ~nittev Babylone. Hio"
)dpre, auteur du Roman deihgn~ o
~tde Cha~cle, ~dt d'Emese, ville
jde P~nieie. Lucien, qui a crit
~tamorphose de ~Lecius en ne,ri
tait de Samosate, capitale de ~~oma.gne, province de Syrie. Aehills Ta~ins, qui nous a appris les amours de
Citophon ~t de Leucippe, tait d'A~ea~ndie d*jEgypte<L'histoire &b~

BES S

ROMAND.

13

leuse de Barlaam et de Josaphat a t


compose par Saint-Jean de Dama
capitale de Syrie. Damascius, qui
avait fait quatre livres de Retiens,$
non-seulement incroyables comme
les avait intitules, mais mme grossieres et loignes de toutes vraisemblance, comme l'assure Photius, tait
aussi de Damas. Des trois Xnopno~
romanciers dont parle Suidas, l'un
tait d'Antioche de Syrie, et l'autre
de Chypre ile voisine de la mme
contre. De sorte que tout ce paya
mrite bien mieux d'tre appel le~
pays des fables que la Grce, o
elles n'ont t que transplantes, mais
o elles ont trouv le terroir si bon
qu'elles y on~ a,cuniraHement bien
pris racine.
~.ussi peine e&t-ilcroyable co~-

DB
t~1
bien

J~OR~S

tous ces peuples ont l'esprit potique, inventif, et amateur des fictions tous leurs discours sont figurs, ils ne s'expliquent que par allgories leur thologie, leur philosophie, et principalement leur politique et leur morale sont toutes
enveloppes sous des fables et des
paraboles.
Les Hyroglyphes des Egyptiens
font voir quel point cette nation
tait mystrieuse. Tout s'exprimait
chez eux par images tout y tait
dguis leur religion tait tottte
voile on ne la faisait connaitre
aux profanes que sous le masque
des fables, et on ne levait ce masque
que pour ceux qu'ils jugeaient dignes
d'tre initis dans leurs mystres.
Hrodote dit que les greca avaient

~B8

ROMANS.

pris d'eux leur thologis mythologique, et il rapporte des contes qu'il


avait appris des prtres d'Egypte et
que tout crdule et fabuleux qu'il est
lui-mme il rapporte comme des
sornettes. Ces sornettes ne laissaient
pas d'tre agrables, et de toucher
fortl'esprit curieux des grecs, comme
Hliodore le tmoigne, gens dsireux d'apprendre et amateurs des
nouveauts.. Et ce fat sans doute de
ces prtres que Pythagore et Platon,
aux voyages qu'ils Rrent~n Egypte,
apprirent travestir leur philosophie,
et la cacher dans l'ombre des mys-;
teres.et ds dguisemens.
Pour les Arabes si vous consults
leurs ouvrages vous n'y trouyerez
que mtaphores tires par les cheyeux, que similitudes et que fictions;A

t6

De
T~t

L'ORGINB
<
~<~

~~t
MaLeur Alcoran est de cette sorte.
homet dit qu'il l'a fait ainsi Rn que
les hommes pussent plus aisment
et plus difneilement
l'apprendre
y oublier. Ils ont traduit les fablea
d'Esope en leur langue et quelques"
uns d'entr'eux en ont compos de
~tuMbles.Ce Loman, si renomm
dans tout l'orient, n'tait autre qu'Esope. Ses fables, que les Arabes ont
ramasses en un volume fort ample,
lui acquirent tant d'estime parmi eux,
savoir dans
que l'Alcoran son
un chapitrer qui, pour cela, est intul du nom de Locman. Les vies
de leurs patriarches, de leurs prophtes et de leurs aptres sont
toutes fabuleuses. Ils R~ntleurs dlices de la posie, et c'est Fctude la
p~ ordin~e de Ictu-sbeaux espritSt
Cette

DSS

HO M A NS.

'7

Cette inclination ne leur est pas nouvelle elle les possdait mme devant
Mahomet, et ils ont des pomes de
ce tems-l. Erphius assure que tout
le reste du.monde ensemble n'a point
eu tant de potes que la seule Arabie,
Ils en content soixante, qui sont
entr'eux comm& les princes de la
posie et qui ont de grandes troupes
de potes sous eux. Les plus habiles
ont trait l'amour en des glogues,
et quelques-uns de leurs livres sur
cette matire, ont pass en occident.
Plusieurs de leurs califes n'ont pas
tenu la posie indigne de leur application. Ab~alla, l'un d'enfr'eux,
s'y signala, et Rt un livre de similitudes comme rapporte Elmacin.
C'est des Arabes, mon avis, que
jnous tenons fart de rimer, et je
a

a8

DE

.'

0 & JfB

vois assez d'apparence que les vers


Lonins ont t faits l'exemple des
leurs car il ne parat point que les
rimes eussent cours dans l'Europe
avant l'entre de Tarie et de Mua
en Espagne, et l'on en vit quantit
dans les siecles suivans quoiqu'il
me ft ais de 'vous faire voir d'ail*
leurs, que les
l vers lims ne furent
pas tout--fait inconnus aux anciens
o.Romains.
Les Perses n'ont point cd aux
Arabes en l'art de mentir agrable"
ment car encore que l mensonge
leur fut autrefois fort odieux dans
l'usage de la vie, et qu'ils ne d~fen~
dissent rien leurs enfans avec tant
de svrit nanmoins il leur plaisait
mnnfment dans les livres et dans le
Commerce des lettres, si toutefois les

DBS

&OMA NS.

~9

notions se doivent ppeUer mensonge. Pour en tomber d'accord, il


ne faut que lire les aventures fabuleuses de leur lgislateur Zoroastre. Strabon dit que les matres
parmi eux donnaient leurs disciples
des prceptes de morale envelopps
de fictions. Il dit en un autre endroit
que l'on n'ajoute pas beaucoup de foi
aux anciennes histoires des Perses,
des Medes et des Syriens, cause
de l'inclination que leurs crivains
avaient conter des fables car
voyant que ceux ~ai en crivaient de
profession taient en estime ils crurent qu'on prendrait plaisir lire des
relations fausses et controuves, si
elles taient crites en forme d'histoires. Les fables d'Esope ont t si
JpMrtleur got, qu'ils se sput appro~

ao

BB /ORCtfB
A
1 auteur. C'est ce mme

Locman
pri
del'Alcoran.dontje vous ai parl,
qui est si renomm parmi tous les
peuples du levant ils ont voulu
drober la Phrygie l'honneur de sa
naissance, et se l'attribuer car le&
Arabes disent qu'il tait de la race des
Hbreux, et les Perses disent qu'il
tait Arabe noir, et qu'il passa sa vie
dans la ville de Caswin, qui tait
l'Arsacle ds anciens.' D'autres aut
contraire', voyant que sa vie crites
par Mirkond a beaucoup de rapport
avec celle d'Esope, que Maximua
Planudes nous a laisse, et ayant
remarqu que comme les Anges donnent la sagesse Locman dans Mir<
kond, Mercure donne la &Me a~
sope dans Philostrate, ils se son<
pC~uads ~ue ~es ~rec~ avaient d~

ax
tob Locman aux orientaux, et en
avaient fait leur Esope. Ce n'est pas
ici le lieu d'approfondir cette question je dirai seulement en passant t
qu'il faut se souvenir de ce- que dit
Strabon que les histoires de ces
peuples d'orient sont pleines de mensonges, qu'ils sont peu exacts et peu
fideles et qu'il est assez vraisemblable qu'ils ont t fabuleux en parlant de l'auteur et de l'origine de~
fables, comme en tout le reste; que
les Grecs sont plus diligens et de;
meiUeure foi dans la chronologie et
dans l'histoire et que la conformit
du Locman de Mirkond avec l'Esope
de PIanuc~s et de Plulostrate, ne
prouve pas davantage qu'Esope soit
jLocman, qu'elle prouve que Loeman
soitJSsope. Les JPefses ont donn
D ES

&OMANS.

aa

ni

.'ORtTB

JLocmanle surnom de Sage, parce


qu'en effet, Esope a t mis au nombre des Sages ils disent qu'il tait
profondment savant dans la mdecine, qu'il y trouva des secrets admirables, et entr'autres celui de faire
revivre les morts. Ils ont si bien glos,
paraphras, et augment ses fables t
qu'ils en ont fait comme les Arabes
un trs-gros volume, dont on voit un
exemplaire dans la bibliothque du
Vatican. Sa rputation a pass jusqu'en Egypte et dans la Nubie, o&
son nom et son savoir sont en grande
vnration. Les turcs d'aujourd'hui
ja'en Jtont pas moins de cas
et
croyent comme M'rkond, qu'il a
vcu au tems de David en quoi, s'il
est vritablement Esope, et s'il faut
ajouter foi la chronologie grecque~

BBS

ROMANS:

a3

ils se trompent d'environ quatre cens


cinquante ans mais les Turcs n'y
regardent pas de si prs. Cela conviendrait mieux Hsiode/qui fut
contemporain de Salomon, et &qui Ir
suivant le rapport de Quintilien, on
doit la gloire delaprmiere invention
des fables,que l'on a attribue Esope.
Il n'y a point da potes qui galent les
Perses en la licence qu'ils se donnent
de mentir dansles viesde leurs Saints,
~ur l'origine de leur religion, et dans
leurs histoires, Ils ont tellement dRgur celles dont nous savons la vrit
par les relations des Grecs et des Romains qu'on ne les reconnait pas.
Et mmedgnrant de cette louabl
aversion qu'ils avaient autrefois contre ceux qui se servaient du mensonge pour leuFs intrst~ ils s'en

ttB /ORtGINB
&4
font aujourd'hui un honneur. Ils aiment passionnment la posie c'est
le divertissement des grands et du
peuple le principal manquerait un
fgal, si la posie y manquait. Aussi
tout y est plein de potes, qui se
font remarquer par leurs habillemens
extraordinaires. Leurs ouvrages de
galanterie et leurs histoires amoui~uses ont t clbres, et dcouvrent l'esprit Romancier de cette
nation.
Les Indiens mme, voisins ~ea
Perses, avaient l'esprit port comme
eux aux inventions fabuleules. Sandabet, indien, avait compos des paraboles, qui ont t traduites par les
Hbreux, et que l'on trouve encore
aujourd'hui dans les bibliotheqoea
des curieux, Le pre Poussin, j~

0&8
~1.

ROMANS.
s
'Ir6_

a5

suite a joint son Pachymere,


qu'il a fait imprimer depuis peu'
Rome, un dialogue entre Absalom,
roi des Indes, et'un Gymnosophiste,t
sur diverses questions de morale, o.
ce philosophe ne s'explique que par
paraboles et par fables la maniere
d'Esope. La prface porte que ce livre
avait t compos par les plus sages
et les plus savans de cette nation,
et qu'il ~tait soigneusement gard
dans le trsor des chartes du royaume;
que Perzos, mdecin de Chosros,
Mt de Perse, le traduisit d'Indien en
Persan, un autre de Persan en Arabe,
et Simon Sethi, d'Arabe en Grec.
Ce livre est si peu diHerent des apologues qui portent le nom de l'indien Pilpay, et qui ont paru en &an~ais depuis quelques annes, qu'on

a6

DB

/OR

tONB

ne peut pas douter qu'il n'en soi~


l'original ou la copie car on dit que
ce Pilpay fut un Bramine, qui eut
part aux grandes affaires et au gouvernement de l'tat des Indes sous
le roi Dabchelin qu'il renferma
toute sa politique et toute sa morale
dans ce livre qui fut conserv par
les rois-des Indes, comme un trsor
de sagesse et d'rudition que la rputation de ce livre tant alle jusqu' Nouchiveron, roi de Perse il
en eut une
copie pas
le moyen de son mdecin, qui le
traduisit en Persan que le calijE&
.AJbuja&rAlmansor le fit traduire
de Persan en Arabe et un autre
d'Arabe en Persan; et qu'aprs toutes
ces traductions peraiennes on en nt
~ncofe une nouvelle, diffrente des

&BS

ROMANS.

ay

prcdentes, sur laquelle on a fait la


franaise. Certainement qui lira
l'histoire des prtendus patriarches,
des indiens Brammon et Bremmaw,s
de leurs descendans, et de leurs peuplades, ne cherchera point d'autre
preuve de Famour de ce peuple pour
les fables. Je croirais donc volontiers que quand Horace a appelle fabuleux le ReuveHydaspe, qui a sat
source dans la Perse et son embouchure dans les Indes, il avoulu dire
qu'il commence et qu'il finit sa course
parmi des peuples fort adonns aux
?
feintes et aux dguisemens.
Ces feintes et ces paraboles que
vous avez vues pro&nesdans les na~i
tions dont je viens de vous parler r
ont t sanctifiesdans la Syrie. Lea
a~teur~ sacirsa'accommodamt l'es-!

a8

BB

~OROttB

prit des )ui&, s'en sont -servispour


exprimer les inspirations qu'ils rece<
vaient du ciel. L'criture-sainte est
toute mystique toute allgorique,
toute nigmatique. Les Talmudistes
ont ccu que le livre de Job n'est
qu'une parabole de l'invention des
Hbreux. Ce livre celui de David t
les proverbes, l'ecclesiaste le cantique des cantiques, ettous les autres
cantines sacres sont des ouvragea
potptes, pleins de n~res quipa"
raitraient hardies et violentes dana
nos crits,et qui sont ordinaires ~ns
ceux de cette naSon. Le livre des
proverbes est autrement intitu~ les
paraboles, parce que les proverbea
de cette sorte, selon la d&oition de
QuintiUen ne sont que des nctiona
eu pamboles en mcourcL Le can-

DBa

ROMANS.

.4%^
a9
draplece dm-

cqae des canttques est une


matique, o les sentimens, ~passionns de rpoux et de l'pouse sont
exprims d'une manire si tendre et
si- touchante, que non? en serions
charms si ces expressions et ces
figuresavaient un~peuplus de rapport
avec notre gnie OtLque nous pu&*
sions nous didre de cette in~ustOt
proccupation qui nous fait dsap"
prouver tout ce qui s'loigne tant
soitpen de noa meeurs.En quoi nous
nous condamnons nous-mmes, sans
nous en appercevoir puisque notre
lgret ne nous permet pas de. per"
svrer long-tems dans le~ mmea
coutumes. Notre Seigneur lui-mme
ne donne presque point de prcepte~
aux juifs que sous le voile des para-'
~otes. ~e~a~u~ cont~ntun mH~

So

M.

DB

/ORtHTB

de fables, toutes plus impertinentes


les unes que les autres: plusieurs
rabbins les ont depuis expliques,i
concilies, ou ramasses dans des
ouvrages particuliers, et ont compos
d'ailleurs beaucoup de posies de
proverbes, et d'apologues. Les Cypriots, et les Ciliciens voisins de la
Syrie ont invent de certaines fables
qui portaient le nom de~es peuples:
et l'habitude que les Ciliciens en
leur particulier avaient au mensonge
a t dcrie par un des plus anciens
proverbes qui aient eu cours dans la
Grce. Enfin les fables taient en si
grande vogue dans toutes ces contres, que parmi les Assyriens et lea
Arabes, selon le tmoignage de Lucien, il y avait de certains personnages dont la seule profession tait

DBS

ROMANS.

St

d'expliquer les fables; et ces gens menaient une vie si rgle, qu'ils vivaient beaucoup plus long-tems que
les autres hommes.
Mais il ne suffit pas d'avoir d*
couvert la source des Romans, il
faut voir par qu'elle chemin ils se
sont rpandus danala Grce et dans
l'Italie et s'ils ont pass de l jusqu' nous, ou si nous les tenons
d'ailleurs. Les Ioniens peuples de
l'Asie mineure, s'tant levs une
grandepuissance,et ayantacquisbeaucoup de richesses, s'taient plongs
dans le luxe, et dans les volupts,com~
pagnes insparables de l'abondance.
Cyrus les aiant subjugus par la prise
de Crsus, et toute l'Asie mineure
tant tombe avec eux sous la puissance des Perses, ils reurent leur,

Sa

D S L'ORINS

encours avec leurs lois, et mlant =


leurs dbauches avec celles o leur s
inclination les avait dj ports, ils
devinrent la plus voluptueuse nation
du monde. Ils raffinerent sur les
plaisirs de la table/ils y ajoutrent
les fleurs et les parfums; ils trouverent de nouveaux omemens pour
les b&timens les lainea les plus fines
et les plus blier tapisseriesdu monde
venaient. de chez eux; ils furent au"
teurs d'une danse lascive, que l'on
nomma Ionique; et ils se signalrent
si bien par.leur molesse, qu'elle passa
en proverbe, Mais entre euxlesMi-f
lsions l'emportrent en la science
des plaisirs, et en dlicatesse ingnieuse, Ce furent eux qui., les pre-<
miers, apprirent des Perses l'art de
&ire de Romans, et y t~v~erenc

DBS

RMANS.

33

si heureusement que les fables Mile-'


siennes, c'est--dire leurs Romans,
pleines d'histoires amoureuses et d~
rcits dissolus, furent en rputation.
Il y a assez d'apparence que les Romans avaient t innoens jusqu'
eux, et ne contenaient que ds aventures singulires et mmorables
qu'ils les corrompirent les premiers
et les remplirent de narrations las*
cives et d'vnemens amoureux. 1~
tems a consum tout ces ouvrages
et peine a-t-i~ conserv le nom
d'Aristide, le plus clbre de leut~
Romanciers, qui avait crit plusieurs
livres de fables surnommes Mi<
lsiennes. Je trouve qu'un Denis Mi"
sien qui vcut sous le premier
Darius., avait crit des histoires Ja."
bu~uses na~s n'tant pas certain
5

S4

BE

/ORX

NN

que ce ne fut point quelque compilation de fables anciennes, et ne


voyant pas assez de fondement pour
croire que ce fussent des fables proprement appelles Milsiennes, je ne
le mets point au rang des faiseurs.
de Romans.
Les Ioniens, qui taient sortis de
FAttiqe et du Ploponese, se souvenaient de leur origine, et entretenaient un grand commerceavec les
Grecs. Ils s'envoyaient rciproquement leurs enfans pour les dpayser,
et leur faire apprendre les moeurs
les uns des autres. Dans cette communication si frquente, la Gre
qui tait assez porte aux fables
d'elle mme apprit aisment des
Ioniens Fart de composer les Romans,
~t le cultiva avec succs. Mais pour

t) BS R 0 M A Kr-a.
35
-ne point confondre les choses j'essaierai de rapporter selon l'ordre du
tems, ceux des crivains Grecs, qui
se sont signals danscet art.
Je n'en vois aucun devntAlexandre-Ie-Grand et cela me persuade
que la science romanesque n'avait
pas fait de grands progrs parmi les
Grecs, avant qu'ils l'eussent apprise
des Perses mme lorsqu'ils les
subjugurent, et qu'ils eussent puis
. la source. Clarque de Soli, ville de
Cilicie, qui vcut du tems d'Alexandre, et fut comme lui disciple d'Aristote, est le premier que je trouve
-Avoircrit des livres d'amour. Encore
,ne sai-je pas bien si ce n'tait point
:un recueil de plusieurs vnemens
amoureux):tirs de l'histoire ou de
Ja fable vulgaire, semblable & celui

36
au

NE
t

~ORGXNB
~~t

que Parthnius fit depuis souaAu~


guste, et qui s'est conserv jusqu'
nous. Ce qui me donne ce soupon,1
est une historiette qu'Athne rap<porte de lui, o sont racontes quelques marques d'estime et de passion
que donna Gygs, roi de Lydie,
une courtisanne qu'il aimait.
Antonius Diogens vcut peu de
tems aprs Alexandre, selon la conjecture de Photius, et l'imita~
tion de l'Odysse d'Homre, et des
voyagea aventureux d'Ulisse, fit un
vritable Roman des voyages et dea
amours de Dinas et de Dercyllis. Ce
~oman bien que dfectueux en plusieurs choses, et re~npii de fadaises
'et de rcits peu vraisemMaMes,e~
peine excusables mme dans un
po~e,se peut n~mp~
~~eR~

tt

ES ROMA ?8.

S7

~guli er. Photius en a mis un extrait


dans sa blbliotheque, et dit qu'il le
croit la source de ce que Lucien, Lucius, lamblique, Achills Tatius,t
Hliodore et Damascius, ont crit
en ce genre. Cpendant il ajoute au
mme lieu, qu'Antonius Diogens
fait mention d'un certain Antiphans
plus ancien que lui, qu'il dit avoir
crit des histoires prodigieuses, semblables aux siennes de sorte qu'il
peut aussi bien avoir fourni l'ide et
la matire & ces Romaaeiers qu'il
nomme, qu'Antonius Diogens. Je
crois qu'il entend parler d'Antipha<
ns, pote comique, que le gogra~
phe Stephanus et d'autres, disent
avoir fait un livre de relations incroyables, et mmebadines. Il tait
~e Berge, vjille de Thmce, ma~ on

S8

DE /oRtGttr~
ttfM)!t
ne sait point de quel pays tait Antonius Diogens.
Je ne puis vous dire prcisment
en quel tems a vcu Aristide de Milet
dont je vous ai parl. Ce qu'il y a
d'assur c'est qu'il a vcu devant lea;
guerres de Marius et de Sylla:caf
Sisenna historien xomain qu~
tait de ce tems-I,a traduit ses &~
bles nulsiennes Cet ouvrag taic
plein de beaucoup d'obscnits, et Rt
pourtant depuis les dlices des romains. De sorte que les surenas, ou
lieutenant-gnral de l'tat des Par-<
ths, qui dfit l'arme romaine cont-*
mande par Crassus; les ayant t~ou-~
ves dans l'quipage deRoscius/prit
de l occasion d'insulter devant &
~natde Seleucie~ la molesse des
mme pendant la gHea~
romains,

DBS ROMJLfa.
39
ne pouvaient se priver de semblables
divertissemens.
Lucius de Patras, Lucien de Samosate et lamblique, furent a-peuprs contemporains, et vcurent sous
Antonin et Marc-Aurele.Le premier
ne doit pas tre compt parmi les Romanciers; car il n'avait fait qu'un recueil de mtamorphoses et de changmens magiques d'hommes en btes,i
et de btes en hommes, y allant &
la bonne foi, et croyant les choses
comme il les disait. Mais Lucien.,
plus fin que lui, en a rapport une
partie pour s'en mocquer, selon sa.
coutume.dans le livre qu'il a intitul l'ne d&Lncius, pour marquer
que cette fiction tait prise de lui.
En effet, c'est un abrg de&deu~preB~ers livres des mtamorphoses de~

PS

0 R G

Lucius, et cet chantillon nous fait


voir que Photius a eu raison de se
plaindre des salets dont il tait rempli. Cet ne si ingnieux et si bien
dress, dont ces auteurs ont crit
l'histoire, a quelque rapport avec un
autre de pareil mrite, dont parle
ailleurs le mme Photius aprs Da"
mascius.11 clit qu'il appartenait un
grammairien nomm Ammonius, et
qu'il tait dou d'un gentil esprit,1
pt tellement n pour le& belles ~ho<
ses, qu'il quittait le boire etieman"
ger pour entendre rciter des; irers~
f
et se montrait fort sensible aux beau"
ts de la posie. Le Bcascaleon est
sans doute une copie de H~nede ~u-<
ien, ou de celui d'Apule. C'est
une fiction Italienne fort di~er!at&sante et pleine d'esprit. Lucien, o~tre

ItBS

ROMANS.

4'
tt!<~
d'his-

ton JLucius, a fait deux livres


.toires grotesques et ridicules, et
qu'il donne pour telles, protestant
d'abord qu'elles ne sont jamais arri"

ves, etri'ontpuarriver. Quelques-una


voyant ces livres joints celui dans
lequel il donne des prceptes pour
bien crire l'histoire, se sont persa"
ds qu'il avaitvoulu donner un exempie de ce qu'il avait enseign. Mais il
dclape, ds l'entre de son ouvrage
qu'il n'avait point d'autre dessein que
de se mocquer de tant de potes
d'historiens et mme de philosophes, qui dbitaient impunment
des fables pour des vrits, et crivaient de fausses relations des pays
trangers, comme avaient fait Cr<
siasetlambulus< S'il est donc vrai y
comme l'assure Photius, que le Ro~

bB.

I/O

RI

GIN

man d'Antonius Diogens a tla


.source de ces deux livres de Lucien
iljtfaut entendre que Lucien a pris
occasion de ce Roman, aussi bien
que des histoires fabuleuses de Cr~as et diambulus,. d'crire les siennes, pour en faire voirl'impertinence
et la vanit.
i~'
Ce fut dans ce mme tems' qu1am-<
blique mit au jour ses babyloniques.
C'est ainsi qu'il a intitul son Roman, dans lequel il a surpass de
bien loin ceux qui l'avaient prcd
car si l'on en peut juger par l'abrg
que nous en a laiss Photius, son
dessein ne comprend qu'une action
revtue d'ornemens convenables, et
accompagne d'Episodes pris dans la,
matire mme. La vraisemblancey est
observe avec assez d'exactitude e~

BBS ROM~~
es aventures y sont mles avec
'beaucoup de varit et sans confusion. Toutefois l'ordonnance de son
dessein manque d'art. Il a suivi grossierement l'ordre des tems, et n'a
pas jet d'abord le lecteur, comme il
le pouvait, dans le milieu du. sujet,
suivant l'exemple qu'Homre en a
laiss dans son Odysse. Le tems a
respect cet ouvrage, et on l'a vu
dans la bibliotheque- de l'Escurial.
HUodorel'a surpass dans la dis?
position dusujet comme en tout le
Teste.Jusqu'alors on n'avait rien vu
de mieux entendu, ni de plus achev dans l'aft Romanesque, que les
aventures de Thagene et de Caricle.
Bien n'est plus chaste que leura
amours~ en quoi il parait qu'outre
Ha reUgtO!.s~~en~e 4?~
t~ l'a.~euf

~4

hB

~ORiGN~

faisait profession, sa propre vertu


lui avait donn cet air d'honntet
qui clate dans tout l'ouvrage et
~n cela, non-seulement lamblique,
mais mme presque tous les autres
t[ui nous sont rests, lui sont beau"
coup marieurs. Aussi son mrit
t leva-t-il la dignit de Fpiscopat.
Il&it vque de Tricca, ville d
Thessalie) et Socrate rapporte qu'il
introduisit dans cette province, la
coutume de dposer les ecclsiastiques qui ne s'abstenaient pas des
femmes qu'ils avaient pouses avant
leur entre dans le clerg. Tout cela
me rend &H't suspect, ce qu'ajoute
Nicephore crivain crdule, peu
judicieux, et peu Rd@le~qu'un sinode provincial voyait le perd ou
a lecture-).de ce F
Roman,f q!Cdta~

)B8

&OMJL~$.

4~

Motorispar la dignit de son auteur,


faisait tomber les jeunes gens, et lui
ayant propos cette alternative, ou de:
consentir que son ouvrage fut brl a
ou de se dfaire de son vch, d
accepta le dernier parti. Je. ne puis
au reste, assez m'tonner, qu'u~ &avanthonmie de ce tems, ait pu doute
que ce livre fut d'Hliodore, voque,
de Tricoa, aprs ~etnMignagesi.v~
dent de Socrate, de Photius, etdQ
Nicphore, Qu~que&"una ont cru:
qu'il a vcu sur la J:m du deuxime
sicle, le confundant aifec HliodorQ.
~.rabe, dont Ph~ostrate a crit la vi~
panni celles des autr& Sopnste&,
Mais on sait qu'il a t eontempo~
raind'Arcadius etd'Honoriua. Auss;
voyons-nous que dans le dnombrer
~ent t~ueP~o~us a~.dea ro~nan~er~

~6

BB

1/OMK

qu'il croit avoir imit Antonius Dio~


gns, o il les a nomms selon l'ordre des tems il a mis Hliodore
aprs lambhque, et devant Damascius qui vcut du tems de l'empereur
Justinien.
Ace compte AchiUsTatius quia
fait un Roman rgulier des amours
deClitophon et de Leucippe,l'aurait prcd; car c'est le seul fondement que je trouve pour conjecturer son Age.D'autres le jugent pl;ua
rcent par le style. Quoi qu'il en
soit; il n'est pas comparable Hliodore ni en l'honntet des murs,t
ni en la varit des vnemens, ni
en l'artiRce des dnouemons. Son
style, mon gr, est prfrable
celui d'Hliodore il est plus simple
et plusnaturel l'autre est plus ~brc~

jbsa

&6MANTS.

'47

On dit qu'il fut enfin chrtien, et


mme voque. Je m'tonne qu'on put
si aisment oublier l'obscnit de son
livre, et bien plus encore que l'empereur Lon, surnomm le philosophe, en "ait lou la modestie par
une pigramme qui nous est demeure~ et ait permis, et mme cn"
sei de le lire d'un bout l'autre
ceuk qui font profession d'aimer la
chastet.
Je mets ici peut-tre avec trop de
hardiesse cet Athnagoras, sous le
nom duquel on voit un Roman intitul Du ~T~M parfait ~MOM~.
Ce livre n'a jamais paru qu'en franais, de la traduction de Fume, qui
dit dans 'sa prface qu'il a eu l'original grec de monsieur de Laman,
protonota~ de monsieur le cardi1

48
'm~t~
nal t

B B /0

RI

GINS

d Armanac et quil ne l'avait ja~mais vu ailleurs. J'oserais quasi ajouter que personne ne l'a jamais vu
depuis car son nom n'a jamais paru,
que je sache, dans les listes desbibliothques et s'il subsiste encore il faut
qu'il soit cach dans la poussire du
cabinet de quelque- ignorant, qui
possde ce trsor sans le savoir, ou
de quelque envieux, qui en peut
faire part au public sans le vouloir,
Le traducteur d;t ensuite qu'il le
croit une production de ce clbre
Athnagoras, qui rcrit une apologie pour la religion chrtienne en
forme, de lgation adresse ,au~
empereurs Marc-AureIe e~ Con<
~ode, et t~n tmit de la rsurree~
tion. Il se J~ondept'incipalementsuc

~t~e

tronvecon~Qr~~c~u;'
de

&BS &0 MANS.

49
.U'

de ces ouvrages, et dont il a pu juger, ayant les originaux en son pouvoir. Et il le prend enfin pour une
vritable histoire, faute d'intelligence
en l'art des Romans. Pour moi, quot
que je n'en puisse parler avec assurance, n'ayant pas vu l'exemplaire
grec; nanmoins sur la lecture que
j'ai faite de la traduction, je ne laisserai pas de vous dire, que ce n'est:
pas, sans apparence qu'il l'attribue &
Athnagoras, auteur de l'apologie.
tVoiei mes raisons. L'apologiste tait
<ehrtien:celui-ci parle de la divinit
~'une manire qui ne peut convenir
qu' un cl~rtien; comme quand il
~ait dire aux prtres d'Hammon qu'il
~y a qu'un Dieu, dont chaque na<Honvoulant reprsenter l'essence aux
a)mples, a inveat diverses images t

~0

BB .'ORONS

qui n'expriment qn une mme chose


que leur vritable signification s'tant perdue avec le tems, le vulgaire
avait cru qu'il y avait autant de dieux
qu'on en voyait d'images que de l
est venue l'idoltrie que Bacchns
en btissant le temple d'Hmmon
n'y mit point d'autre image que celle
3e Dieu parce que comme il n'y
tqu'un ciel qui n'enferme qu'un monde, il n'y a aussi dans ce monde
qu'un Dieu' qui se communique en
esprit. Il en fait dire autant et daTantage & de certains marchands
Egyptiens savoir, que les dieux de
la Fable marquent les diSerentes actions de cette souveraine et unique
divinit qui est sans commencement
et sans Rn, et qu'iT appelle obscure
et tnbreuse, parce qu'elle cstinT~

DES

ROMANS:

sible et incomprhensible. Deplus)ia


les raisonnemens que font ces prtres et ces marchands sur l'essence
divine, sont assezsemblables ceux
d'Athnagoras dans sa lgation. Cet
apologiste tait un prtre d'Athnes
celui-ci tait un philosophe d'Athnes. L'un et l'autre paraissent hommes
de bon sens et d'rudition, et savant
dans l'antiquit. Mais d'un autre
ct, plusieurs choses peuvent ~aire
souponner non seulement qu'U
n'est pas l'Athnagoras chrtien
mais mme que, cet ouvrageest suppos. Photius ayant parl avec assez
d'exactitude des faiseurs de Romana
qui l'ont prcd, ne dit rien de
celui-ci: on n'en voit aucun exem"
plaire ~ans les bibliothques, et ceJt,oimme dont s'est aervile traduc~

~&

I.'OR&~X

Mur, na point paru depuis. Dai-'


euts~ i reprsente la demeure, la
'Cie, et conduite, des prtres et des
ifeigieusesd'Hammon, sise~nMaMe
< <atd:cottvents et
gouvernement de
tos Miolnes et de nos religieuses
~qu'eHe s'accorde mal avec ce q&
yhist~e nous apprend du tems d
s~t a~onas~que a pris naissance,
<Btou le s'est pet&ctionne. Ce
<~oi t jpaalt donc de plus vrai~
is~b~ ~ans cette o~curit c*est
q~ '~vraf~e est ancien, nais pliata
~ouvcait ~u6 l'potgi ca~ jy v0~
&n savoir si profond dans les choses
6 ~a nature et de Fart, tmt de eon~
i~isa~ces des sicles ~ess ~nt
y~~iar~uscurieuses qai ~ntpoin~
~ pMse~ des anciens ttuteurs ~
t~M~ restent, ma~~ui s~ rappe~~

BEA ROMANS.
et les cia~rcissent, tant d e~p~essio~s
grecques <~e l'on appercoif au ~a"
ve~ de la traduction et par-<t~e~H8
io~, ~mcertain cautre d'atBRqB~t
<pn ne pe~ optBefa~e q~ je ne
p~ me pe.ESua<erque ce ~it une
pi'od~cHon ~e Fame, do~t: ~a doc~
tti~e tajtt joa~~cre~ ti mme que
~esphjts habiles de son tems easaem
?? rien ~ire de semble. Si ~o~
tHjtSn'a rie!. dit de
eom~ea
<E~autEes
gcamds et e~ebres anteus
~n~-ils chapp s~ e~anatssance,
o~ s~ agence? Et Sjt dans noa
jours i~Lnes'en est trouv qa'nn sen~
exempHajLre
qui pe~t-tre s'est perdu
depuis, eombien d'autres exceUna
ouvrages ont-ils eu la mme destine'? Si cela ne vous satisfait pas, .et
'que vous vouliez m'obliger poussef

54

BS

L'ORIGINB

loin mes conjectures, pour es~


sayer de trouver prcisment le tem
auquel il a vcu, je ne puis les appuyer que sur un passage de la prface de ce Roman, ou il se plaint de
a plaie sanglante qu'Athnes sa patrie venait de recevoir dans la dsoj~ationuniverselle de la Grce. Cela
ne se peut entendre que'de l'irruption
des Scythes dans la Grce, arrive
v
de
ou
celle
sous l'empire
Gallien~ <~e
d~Alari,roi des Gpths, arrive du
tems d'Arcadius et d'Honorius car
Athnes n'avait point t saccage
depuis Sylla c'est--dire, environ
trois cents cinquante ans devant l'in~
vasion des Scythes, et ne le fut point
qu'environ sept cents ans aprs celle
des Goths. Or, je vois plus de raison
d'appliquer les paroles de l'auteur
t~lus
plus

BEA

tK) M A ~a:

65

a conqute d'Alaric, qu' celle des


Scythes, parce que les Scythes furent
promptement chasss d'Athnes, sans
y avoir fait beaucoupde dsordre, et
les Goths la traitrent plus mal, et y
a~sprent de tristes marques de leur
Barbarie. ~Synese qui vcut de ce
tems-Ia, en parle aux mmes termes
que notre auteur, et,regrette comme
ui la ruine des lettres, cause par
ces barbares dans le lieu de leur
naissance, et le sige de leur empire.
Quoiqu'il ~n soit, l'ouvrage d'Athnagoras est invent avec esprit, conduit avec art sententieux, plein de;f
beaux prceptes de morale les vnemens sont vra~emblables, les pisodes tirs du sujet, les caractres
distingus l'honntet, par-tout observe rien de bas, rien de force
1t 0

B~

~*0 RGItf

Ri de semblable ce style purile


des sophistes. L'argument est doubler
ce qui ~dsait une des grandes beauts
de la comdie ancienne; car outre
les aventures de Thogne et de Charide, il rapporte encore celles de
Phrcyde et de Mlangnie. En
quoi pacait rerrear de Gica~di qui
a cru que ~multiplicit d'action~
tait de l'invention des italiens. Les
grecs et nos vieu~ iranca~ les avaient
multiplis devant eux. Les grecs les
avaient multiplies avec dpendance
et subordination une aeton prin-!
cipale suivant les regles du pome
hroque, comme l'a pratiqu Ath~
nagoras, et mme Hliodore, quoi
que moins nettement. Mais nos vieux
jmiais les avaient multiplis sans
ordonnance, sans lia~on et sans art.

BBa

&OMAN~.

57

Cesont eux que les italiens ont imi~


ts en prenant .d'eux les Romans y
iis en ont'pris les d&nts. Et c'est
une antre erreur de Giraldi, pire que
la prcdente, de vonloir toner e~
dhnt, et en ~dre une vertu. S'il ea~
vrai, comme il le reconnat luimme que te Roman doit ressembler
un, corps parfait et ~eccampos
de~pinsieurs parles di~Fentes et proportionnes sou~nnsenichef; il s'en$mt que Faction principale qui est
comme le chefdn Roman, doit tre
unique'et illusiareen comjparaisondea
autres et que les. actions subordon~
nes, qui $ont commeles membres i
doivent se rapporter ce chef, lui
cder en beaut et en dignit, l'or~
mer, le soutenir et l'accompagne
avec dpendance autrement ce aem

DB .'ORG~S
58
un corps plusieurs ttes, mons-~
trueux et difforme. L'exemple d'Ovide qu'il allgue en sa faveur et
celui des autres potes Cycliques
qu'il pouvait aussi allguer, ne le
justifient pas'; car les mtamorphoses
de l'ancienne &ble qu'Ovide s'tait
propos de ramasser en un seul
pbme, et celles qui composent les
pmes Cycliques, tant toutes des
actions dtaches
-pea-prs semblables et d'unebeaut presque gale,
il tait autant impossible d'en faire
un corps rgulier, que de faire un
btiment parfait avec du sable seulement. L'applaudissement qu'ont eu
ces Romans dfectueux de sa nation,J
et qu'il fait tant valoir, le justifie encore moins. Il ne faut pas juger d'un
livre par le- nombre mais par la

'OSS

&

OMAN

8~

S9

suffisance de ses approbateurs. Tout


le monde s'attribue la licence de juger de la posie et des romans; tous
les pilliers de la grand'salle du Palais et toutes les ruelles s'rigent en
tribunaux, o l'on dcide souverainement du mrite des grands ouvrages. -On y met hardiment Je ptix
un pomepique, sur la lectured'une
comparaison ou d'une description
et un vers un peu rude &l'oreille,
tel que le lieu' et la matire le demandent quelquefois
l'y pourra
prdre de rputation. Un sentiment
tendre y fait l fortune d'un Roman;
e~ une expression un peu force, ou
un mot surann le dcrie. Mais ceux
qui les composent, ne se soumettent
pas ces dcisions et semblable
Cettecomdienne d'Horace, qui tant

6~

DS I.' 0 Rt G1 N~B

passe du tt~atre par le peuple,<s<s


content de. Fapprobation des che~
valiers, ils se contentent de plaire a
de plus ~ns c~nnaissearS) qui ont
d'autres rgles ponr e~ juger: et ces
de ,si peu de
r~es sont <;onmM!$
g~ns <p]Leles bons ~ges, comme
noas l'aYons dit si soui~nt ne sont
pas moins rares que les bons Roman"
etersou les bonspotes, et que dans
!e petit nombre de ceu~ qui se connaissent enTers~ a peine en trouveras
t-on un qui se connaisse en posie
ou qui sac~e mme que les vers e~
la posie ~ont choses tout--~ait dif?
trentes. Ces juges dont le sentiment
est la rgle certaine de la valeur des
ppmes et des romans avoueront
<Girardique les romans italiens ont
<te trs belles choses et mritent

n BS

R 0 M A. K ?.

maa
ttcauooap d autres louanges mais
bon pas celle d la rgularit, de
l'ordonnance ni de la justesse dtt
dessein.~e reviens au roman d'Ath~'
~agoi~s, dont le dnoument qaot
qtte sans machine, est nKynsheures
que le reste il n'est ps~Bse~p~
quant y il se prsente avant que la
passion et l'impatience du lecteur
soient assex c~auRees,et il se &?
trop de reprises. Mas son plua
grand dfaut yc'estl'ostentation im"
portune aveo. laqueUe il tale son
eavoir dans l'architecture. Ce qu'it
-en a crit serait admirable ailleurs,i
~ais il est iricieux l ot~ ~1l'a mis
et hof~ de Sa place
~~co
~<~<~
~o~/ ~t Qiraldi
~~Wc%0 fO~~ ~M~W!~
~c~t~
~M~ ~c~~r~

6a

~B *o&cwa

~rojfwo MMFM~w~t~ le co~e tale


arte ~ja~MC~~
lasci cMc~o che
cpFzcMC<z/s<~e~/c~
~M<z~ecosa
~t dee sovra ogni cosa FM~r~rc,~e
cet~c~ ~o~ o~Crec~c ~MM~e~c~cr~
~0~ di CO~C~MC&MC~Crecano
COM/0~ ~Z~
JOMOZo~~MC~
~e'~ Heroico.
<o~
c~raFMZe
H a pris plusieurs choses d'Hliodore
ou. Hliodore de lui car comme je
les crola du mme ge ) je ne sai
auquel je dois donner la gloire de
l'invention. Les noms et les caractres de Thogne et de Charide
ressemblent ceux de Theagne et
<ie Charicle Thogne et Charide.
se virent et s'aimerent en une iete
comme Theagne et
de Minerve
Charicle en une fte d'AppoIlpn
Athnagoras &it un Harondat, gou~

BBN HCMA~S.

63

vemeur de la basse Egypte Hliodore fait un Oroondate, gouverneur


d'Egypte Athnagoras feint que
Thogne est prt d'tre sacrin par
les Scythes Hliodore feint que
Thogne est prt d'tre sacrin par
les Ethiopiens et Athnagoras enn,
comme Hliodore a divis son ou-;
yrage en dix livres.
Je'ne mettrai pas au nombre des
romans les livres des paradoxes de
Damascius, philosophe payen qui
vcut sous Justinien, lors que Phous dit qu'il a imit Antonius Diogns le modle de la plupart des
romanciers grecs il faut entendre
qu'il a crit comme lui des histoires
peu croyables et fabuleuses mais
non pas romanesques, ni en forme
de roman. Ce n'tatent qu'appta

<B4

Dca

&OtaA~a.

~ions de spectres et de hitins, et


<pt'vnemensau-dessusde la nature
ou crus trop l~remcnt ou imagins avec peu d'adresse et dignes de
Fimpiet et de TathSne de leur
auteur.
Deux ans aprs Damasoios, l'histotre de Ba~Iaam et de Josaphat J&tt
composepar Saint-Jean Damascne.
Plusieurs manuscrits anciens y attribuent Jean le binaire, <~uivcut
du tems de l'empereur Thodose
mais Bilhus &it voir que c'est sans
raison parce que les disputes contre
es Iconoe~astes, qui sont insrea
dans cet ouvrage n'avaient point
encore t ~mues alors, et ?0 t'ont
t que ton~tems apr~s, parrempereur Lon saurique, sous ie~ae~
~e~ $aatt-Jean Damasc~ne. C~
un

nBS

ROMANS.

65

un Roman, mais spirituel il traite


de l'amour, mais c'est de l'amour de
Dieu et l'on y voit beaucoup de sang
rpandu, mais c'est du sang des martyrs. Il est crit en forme d'histoire,
et non pas dans les regles du Roman. Et. cependant quoi que la vraisemblance y soit assez exactement observe, il porte ta~it de marques de
action, qu'il ne iaut que le lire aveo
un peu de discernement pour le reconnatre. L'on y dcouvre au reste
l'esprit &buleNx de la nation de
Fauteur, par le grand nombre de
paraboles de comparaisons et de similitudes qui y sont rpandues,
Le Roman de Thodoras Prodro*
mus et celui qu'on attribue Eustathius vque de IFhessalonique qui
~Wjtssait sous l'empire de Manuel
6

66

DS

X.'oMGtfX

Comnene vers le milieu du dou~


zieme siecle sont environ de mme
force. Le premier contient les amours
de Dosicls et de Rodanthe, et Fautre
celles d'Ismnias et dismene. Monsieur Gaulmin a donn l'un et Fautrer
au public, avec sa traduction et ses
notes. Comme il ne dit rien d'Eusta~
thius dans la prface du livre qui
porte son nom,je veux expliquer son
silence en sa faveur, et croire qu*habile comme il tait il n'est pas tomb dans l'erreur de ceux qui se persuadent que ce savant commentateur
d'Homre a t capable de faire un
aussi misrable ouvrage qu'est celui~
ci. Aussi quelques manuscrits nomment-ils Fauteur Eumathius~ et non
pas Eustatuus. Quoi qu'il en soit~
rien n'est plus &oidy rien n'est plus

DES

ROMAN

S.

67

plat, rien n'est plus ennuyeux: nulle


biensance nulle vraisemblance
nulle conduite c'est le travail d'un
colier, ou de quelque chtif sophiste, qui mritait d'tre colier toute
sa vie. Thodorus Prodromus ne, lui
est gure prfrable il a pourtant un
peu plus d'art, quoiqu'il en ait peu
il ne se tire d'affaire que par des machines et il n'entend rien Jfaire
garder ses acteurs la biensance
et l'uniformit de leurs caractres.
Son ouvrage est plutt un pome
qu'un roman, car il est crit en vers,
et cela lui rend plus pardonnable son
style trop figur et trop licentieux.
Nanmoins comme ces vers sont
ambes, qui ressemblent la prose)il
et qu'on pourrait les appeller une
prose mesure) je ne l'exclus point

4j
@3
v-

DE

I.'ORGJENTB

de cette liste. On dit qu'il tait russe


de nation, prtre, pote, philosophe
et mdecin.
Je fais -peu-prs le mme jugement des pastorales du sophiste Longus que des deux romans prcdons: car encore que la plupart des
savans des derniers siecles les aient
lous pour leur lgance et leur agrment joint la simplicit couve*
nable au su~et nanmoins. je n'y
trouve rien de tout cela que la simplicit, qui va quelquefois jusqu' ia
purilit, et la niaiserie. Il n'y. a M
invention ni conduite. H commence
grossirement la naissance de ses
bergers, et finit leur mariage. n ne
dbrouille jamais ses aventures que
par des machines mal concertes;
o~cene, au reste, qu'~1 ~ut tre na

1&B8

ROMANS.

69
w

peu cynique pour le lire sans rbugir.


Son style qui a t tant vant est
peut-tre ce qui mrite moins de
t'tre c'est unstyle de sophiste tel
qu'il tait, semblable celui d'EustathiusetdeThodorus
Prodromus,
qui tient de l'orateur et de Fhistorien, et qui n'est propre ni. l'un ni
l'autre, plein de mtaphores, d'antitheses, et de ces figures brillantes
qui surprennent les simples, et. qui
Battent l'oreille sans remplir l'esprit.
Au lieu d'attacher le lecteur par la
nouveaut des vnemens, par l'arrangement et la varit des matires,
et par une narration nette et presse, qui ait pourtant son tour et
sa cadence, et qui avance toujours
dans son sujet, il essaie, comme la
plupart des autres sophistes, de le

CC
;0

cc

70

DB

/ORIGINE

retenir par des descriptions hors d'oeuvre, il l'carte hors du grand chetnin~ et pendant qu'il lui fait voir
tant de pays qu'il ne cherche point,
il consume et use son attention et
l'impatience qu'il avait d'aller la
Rn qu'il cherchait et qu'on lui avait
propose. J'ai traduit avec plaisir ce
roman dans mon enfance aussi estce le seul ge o il doit plaire. Je
ne~vous dirai point en quel tems il
a vcu aucun des anciens ne parle de
lui, et il ne porte aucunemarque qui
donne lieu aux conjectures, si ce n'est
peut-tre la puret de son locution,
qui me le fait juger plus ancien que
les deux prcdons.
Pour les trois Xnophons romanciers, dont parle Suidas, je ne, vous
en puis rien dire que ce qu'il en dtt~JL

IbS .ROMANS;
7~
L'un tait d'Antidche, l'autre d'JEi
phese, et le troisime de Chypre~
Tous trois ont crit des histoires
amoureuses. Le premier avait donn
son liwe le nom de Babyloniques
comme lambUquc le second avait
intitul le sien les Ephsiaques, et
rapportait les amours d'Habrocomas
et d'Anthie et le troisimeavait nomm~ le sien, les Cypriaques o il racontait les amours de Cinyras ) de,
Myrrha et d'Adonis.
Je ne crois pas devoir oublier Parthenius de Nipe, de qui nous avons
un recueil d'histoires amoureuses t
qu'il ddia au pote Cornlius Gallus du tems d'Auguste. Plusieurs,
de ces histoires sont tires de l'an"
cienne fable, et toutes d'anciens auteurs qu'il cite. Quelques-unes me<

DE

.'ORGNB

semblent romanesques, et avoir t


prises desfables Milsiennes comme
celle d'Erippe et de Xantus, au
chapitre huitime celle de Polycrite et de Diognete, au chapitre
Neuvime; celle de Leucone et de
Cyanique, au chapitre dixime et
celle de Nera d'Hypsicron, et de
Promdon au chapitre dix-huitime
car outre que ces aventures sont attribues des personnes Milsienns, il ne parait point qu'elles aient
t prises de la fable ni de l'histoire
ancienne. Peut-tre mme que les'
amours de* Caunus et de Biblis, enfans du fondateur de Milet, qu'il rap~
porte au chapitre onzime, sont une
notion du pays, qui s'est rendue ctehre, et a t consacre dans la my-
thologie antique. Ce que je ne pro-

&B a

& 0 M A N Si

:on<'
pose toutefois que comme une conjecture assez lgre.
Dans ce dnombrement que je
viens de taire, j'ai distingu les romans rguliers de ceux qui ne le sont
pas..rappelle rguliers, ceux qui sont
dans les rgles du pome hroque.
Les grecs, qui ont si heureusement
perfectionn la plupart des sciences
et des arts
a
qu~)n les en cru les
inventeurs, ont aussi cutiv l'art romanesque, et de brute et inculte
qu'il tait parmi les orientaux, ils
lui ont fait prendre une meilleure
forme en le resserrant dans les rgles de l'Epope, et joignant en un
corps parfait les diverses parties sans
ordre et sansrapport qui composaient
les romans avant eux. De tous les
Mmanciers grecs que je vous ajL

74'

DB

t'O&I

CNB

nomms, les seuls qui se soient assujtis ces rgles sont Antonius Diogns, Lucien Atl~nagoras, lamblique, Hliodore Achills Tatius
Eustathias et Thodorus Prodromus.
Je ne dis rien de Lucius de Patras, ni
de Damascius, que je n'ai pas mis au~
rang des diseurs de romans. Pour
Saint-Jean Damasceneet Longus, il
leur eut t ais de rduire leurs
encrages sous ces lois mais il les
ont, ott ignores, ou mprises. Je
ne sai comment s'y sont pris les
trois Xnophons, dont il ne nous est
rien demeur, ni mme Aristide, et
ceux qui comme lui ont crit ds tables Milsiennes. Je crois toutefois
que ces derniers ont gard quelques
mesures, 'et j'en jugepar les ouvrages
&dts leur imitation, que le tems

Il
DtBS

?0

a
MAtr~

75

jMus a conservs, comme la mtamorphose d'Apule qui est assez


rgulire.
Ces fables MUsiennes, bien longtems devant que de ~aire dans la;
Grce le progrs que vous avez vu y
avaient dj pass dans l'Italie, et
avaient t preinirement reues par
les Sybarites peuple volupteux au
del de tout ce qu'on peut imaginer.
Cette conformit d'humeur qu'ils
avaient avec les Milsiens tablit
entr'eux une communication rciproque de luxe et de plaisir et les
unit si bien, quTrodote assure qu'it
ne connaissait point de peuples.
troitement allis. Ils apprirent donc
des Milsiens l'art des Retiens et
l'on vit des fables Sybaritiques en.
Italie comme l'on voyait des tabler

?6

t) /O&Ct~B

Misiennes en Asie. Il est mal ais


de dire quelle en tait la forme.
Hsychius donne entendre dans un.
passage assez corrompu 1 qu'Esope
tant en Italie, ses fables y furent
fort gotes qu'on renchrit pardessus, qu'on les nomma Sybari"
tiques aprs les avoir changes, et
quelles passrent en proverbes ma~a
il n dit point en quoi consistait ce
changement. Suidas a cru qu'ellea
taient semblables celles d'Esope.
l s'est tromp l, comme souvent
ailleurs. Le vieux commentateur d'Atistophane, ditqueles Sybarites se
servaient des btes dans leurs fables,
et qu'Esope se servait des hommea
dans les siennes. Ce passage est assurment gt car comme on voit que
j~ fables d'Esope employent de~ b~

DES S

&OMA

NN.

77

tes, il s'ensuit que celles des Sybarites employaint des hommes. Aussi
en un autre endroit le dit-il en termes
exprs. Celles des Sybarites taint
plaisantes et faisaient rire. J'en ai
trouv un chantillon dans Elien
c'est un petit conte qu'il dit avoir pris
des histoires des Sybarites, c'est-dire selon mon sens, des fables Sybaritiqnes. Vous en jugerez par l'histo"
jMettemme. Un ~niant de Sybaris,
conduit par son pdagogue, rencon~
tra par la rue un vendeur de figues
sches, et lui en droba une le p"
dagogue l'aiant repris aigrement, lui
arracha la Rgue et la mangea. Mais
ces fables n'taient pas seulement:
cUes taient aussi for~
~ctieuses
)ascives. Ovide met ~a Sybaritide qu~
~V~t
comnos~e ~en ~e tema

'1,

DE /OMG NTS
78
u
au
nombre
des pieces les
vant lui,
plus dissolues.Plusieurssavanscroient
qu'ildsigtie l'ouvrage d'Hmhhon le
Sybarite, dont Lucien parle comme
d'un amas de salets. Cela me parait sans fondement
car on ne voit
point que la Sybaritide et d'autre
convenance avec le livre d'Hmithon, qu'en ce que l'un et l'autre
taient des livres de dbauches; et
cela tait commun toutes les fables Sybatitiques. Outre que la Sybaritide avait t faite peu de tems
devant Ovide et la ville de. Sybaris
avait t ruine de fond en comble
par les Crotoniates, cinq cents ana
devant lui. Il est donc plus croyable
tpie la Sybaritide avait t compose par quelque Romain, et ainsi
nomme, parce qu'elle avait t ~te

BBS

&OMANTS.

79

l'imitation des anciennes fables


Sybaritiques. Un certain vieux auteur, que je crois qu'il vous est assez
indiffrent de connatre, fait entendre que leur style tait court et laconique. Mais tout cela ne nous fait
point voir que ces fables eussent rien
de romanesque.
Ce passage d'Ovide montre assez
que de son tems les Romains avaient
dj donn entre chez eux auxfables
des Sybarites et il nous apprend
dans le mme livre que le clbre
historien Sisenna leur traduisit aussi
les fables milsiennes d'Aristide. Ce
Sisenna vcut du tems de Sylla et
tait comme lui de la grande et illustre famille des Cornliens. Il fut
prteur de Sicile et d'Achae. Il cri;vitl'histoite de sa pa~ie~ et ~t prg

oc
cc
ce

8o

DB

Jh'ORIGNB

ter tous les historiens de sa nation


qui l'avaient prcd.
Si la rpublique Romaine ne ddaigna pas la lecture de ces fables
lorsqu'elle retenait encore une discipline austere et des moeurs rigides,
il ne faut pas s'tonner si tant tombe sous le pouvoir des empereurs, et
leur exemple s'tantabandonnau
luxe et auxplaisirs, elle ft sensible
ceux quelles romans donnent l'esprit. Virgile, qui vcut un peu aprs
a naissance de l'empire, ne fait point
prendre de plus agrable divertissement aux Naades, nlles du Heuve
Pnee, lorsqu'elles sont assembles
sous les eaux de leur pere que de
<raconter les amours des dieux, qui
lisaient les romans de l'antiquit.
Pv~t contemporain de Virgile, ~it
&ire

BBS

HO M A NS.

a%

~aire des contes romanesques aux


Hlles de Mine, pendant que le travail de leurs mains les occupe sans
leur ter la libert de la langue et
de l'esprit. Le premier sont les amours
de Pyrame et de Thysb le second
sont celles de Mars et de Vnus; et
le troisime, sont celles de Salmacis
pour hermaphrodite.
En cela, parait l'estime que Rome
avait alors pour les romans. Mais
elle parait encore mieux par- le roman mme que composa Ptrone,
l'un de ses consuls et l'homme le
plus poli de son tems: Il le fit en
forme de satyre) du genre de celles
que Varron- avait inventes en mlant agrablement la prose avec les
vers et le srieux avec l'enjou
e~ qu'il avait nommes Mnippces

8a

DB

L'ORIG~B

parce que Mnippe le cinique avait


trait devant lui des matieres graves
d'un style plaisant et mocqueur. Cette
satyre de Ptrone ne laissait pas d'tre
un vritable roman ell ne contenait que des fictions ingnieuses et
agrables, et souvent fort sales et
~shonnetes, cachant sous l'corce
une raillerie Hne et piquante contre
les vices de la cour de Nron.
Comme ce qui nous en reste ne sont
gu des fragmens presque sans liai-~
son, ou pluttdescollectionsde quelques studieux, on ne peut pas discerner nettement la forme et le tissu de
toute la pice. Nanmoins cela parait
conduit avec'ordre; et il y apparence que ces parties dtaches composaient un corps parfait avec celles
qui nous manquent. (QuoiquePtrone

t! B S ROMANS.

paraisse avoir t un grand critique 9


t d'un got fort exquis dans les
lettres, son style toutefois ne rpond
pas tout--fait la dlicatesse de son
jugement on y remarque quelque
affectation il est un peu trop peint
et trop tudi, et il dgnre dj
de cette simplicit naturelle et majestueuse de l'heureux sicle d'Auguste, tant il est vrai que l'art de
narrer que tout le monde pratique
et que trs-peu de gens entendent,
est encore plus ais entendre qu'
bien pratiquer.
On dit que l pote Lucain, qui
vivait aussi du, tems de Nron, avait
laiss des fables saltiques c'est-dire, selon quelques-uns, des fables
dans lesquelles il racontait les amours
des satyres et des nymphes. Cela

84

BE

/ORIGIISTB

ressemble bien un roman; et resprit de ce siecle, qui tait romancier,


confirme mon soupon. Mais comme
U ne nous en reste que le titre, qui
mme n'exprime pas trop clairement
la nature de la pice, je n'en dirai
rien.
La mtamorphose d'Apule si
connue sous le nom de l'Ane d'Or,>
.fut faite sous les Antonins. Elle eut la
mme origine que l'Ane de Lucien,
ayant t tire des deux premiers
livres des mtamorphoses de Lucius
de Patras avec cett~ diRrence toutefois, que ces livres furent abrgs
par Lucien, et augments par Apu"
le. L'ouvrage de ce philosophe est
rgulier: car encore qu'il semble le
commencer par son enfance, han"
CM)~ ce qu'~ n dit n'est que par

DES

ROMANS.

89

Forme de prface, et pour excuser la


barbarie de son style. Le vritable
commencement de son histoire est
son voyage de Thessalie. Il nous
donn une ide des fables Milesiennes par cette piece qu'il dclare
d'abord tre de ce genre. Il l'a enrichie de beaux pisodes, et entr'autres de celui de Psych que personne n'ignore, et il n'a point retranch les salets qui taient dans
les originaux qa'il a suivis. Son style
est d'un sophiste plein d'affectation
et de Rguresviolentes dur, barbare
digne d'un africain.
On tient que Claudius Albinus,9
l'un des prtendans l'empire qui
furent vaincus et tus par l'empereur
Svre, ne ddaigna pas un semblable
travail. Jule Capitolin rapporte dans

86

PB

~*0&tmrB

sa vie qu'il paraissait de certaine


tables Milsiennes sous son nom t
assez estimes quoique mdiocrexnent crites, et que Svre reprocha
au snat, de ravoir lou comme un
savant homme, encore qu'il ne lut
<pMles tables milsiennes d'Apule,
et qu'il fit toute son tude de contes
de vieilles, et de pareilles bagatelles,
qu'il prfrait des occupations s~
rieuses.
Martianus Capella a donne
comme Ptrone le nom de satyre
son ouvrage parce qu'il est crit
comme le sien en vers et en prose, et
que l'utile et l'agrable y sont mls.
~Ayanten dessein de traiter de tous les
arts qu'on appelle libraux, il a pris
pour cela un dtour, les personnifiant,
et feignant que Mercure, qui les aL&

BB

&OStJ~S.

Basuite, pouse la philologie c'est-dire l'amour desbelles lettres, et lui


donne pour prsent de noces ce qu'ils
ont de plus beau et de plus prcieux.
De sorte que c'est une allgorie continuelle qui ne mrite pas proprement le nom de roman mais plutt r
de fable car comme je l'ai dj remarqu, la fable reprsent des
choses qui n'ont point t et n'ont
pu tre; et le Roman reprsente des
.choses qui ont, pu tre, mais qui
n'ont point t. L'artifice de cette
~Rgorie n'est pas fort fin. Le style
est la barbarie mme si hardi et si
immodr en ses Rgures, qu'on ne le
pardonnerait pas a pote le plus dtermin, et couvert d'une obscurit
si paisse, qu' peine est-il intelligible savant au reste, et plein d'une

~on
~8

j& B I/O R t 0 t !f

rudition peu commune. On crit


que l'auteur tait africain. S'il ne Ftait, il mritait de l'tre, tant sa manire dcrire est dure et force, On
ignore le tems auquel il a vcu on
sait seulement qu'il tait plusancien
que Justinien.
Jusqu'alors l'art des romans s'tait
maintenu dans quelque splendeur,
mais il dclina ensuite avec les lettres
et avec l'empire, lorsque ces nations'
farouches du Nord, portrent partout leur ignorance et leur barbarie.
jL'on avait fait auparavant des romans
pour le plaisir, on fit alors des his~toires fabuleuses, parce qu'on n'en
pouvait faire de vritables, faute de
savoir la vrit. Thlsin, que l'on
dit avoir vcu vers le milieu du sixime sicle ..sousle roi Artus~tant

S.
DES &0 M ANT
~9
-1
clbre dans les romans, et meuun
qui fut un peu plus jeune, crivirent
l'histoire d'Angleterre leur patrie d
roi Artus, et de la Table-Ronde. Balaeus, qui les a mis dans sa liste, en
parle comme d'auteurs remplis de fables. Il faut dire la mme chose
d'Humbaldus Francus qui fut, commel'on crit, comtemporain de Clo;vis,et dont l'histoire n'est presque
qu'un ramas de mensonges grossire-,
ment imagins.
Enfin monsieur, nous voici ce
livre fameux des faits de Charlemagne, que l'on attribue fort mal &
propos l'archevque Turpin, quoiqu'il lui soit postrieur de ~us de
deux cents ans. Le Pigna ,et quelques
autres ont cru ridiculement que les
Mmans ont pris leur nom de la vU~

9~
m -ql

DB

I.'O&CNT~

J~
tt
At~
~t.~
de Rheims dont
il
tait
archevque
parce que son livre, au rapport du
premier, a t la source o les romanciers de Provence ont le plus puis,
et qu'il a t, selon les autres, le
principal entre les faiseurs de romans.
Quoi qu'il en soit, l'on vit plusieurs
autres histoires de la vie de Charles
magne, pleines de fables prte de
vue, et semblables celle qui porte
le nom de Turpin. Telles taient ls
histoires attribus Honcon, et Solcn Forteman, Sivrd le Sage,
Adel Adling,et Jean, fils d'un roi
de Frtse, tous cinq Frisons et qu'on
dit aussiavoir vcu du tems de Charlemagne. Telle tait encore l'histoire
attribue Occon, qui, selon ropi~
nion commune, fut contemporain dp
l'empereur Othon-Ie-Grand, et pej~t

!B68

~O~A~?

de
n~veu/de ce Solcon que je viensa de
nommer; et l'histoire de Gau&ed de
Mommout, qui crivit les faits du roi
Artus, et la vie de Merlin. Ceshistoires faites plaisir, plurent des lecteurs simples, et plus ignorans encore
que ceux qui les composaient. On ne
s'amusa donc plus chercher de bons
mmoires, et s'instruire de la vrit
pour crire l'histoire on en trouvait
la matiere dans sa propre tte, et dans
son invention. Ainsi les historiens
dgnrrent en de vritables romanciers. La langue latine fut mprise
dans ce sicle plein d'ignorance
comme la vrit~'avait t. Les troubadouFs, les chanterres les conteurs,
et les jongleursde. Provence,et enfin
ceux de ce pays qui exeraient ce
g~c, com~
tm'on appeait
~M<~cc

9~

BB

.'0&6~B

taencerent ds le tems de Hugue-Ca<


~et, romaniser tout de bon, et
courir la France, dbitant leurs romans et leurs ~M~MC composs en
engage RohMdn car alors les provenauxavaient plus d'usage des lettres et de la posie, que tout le reste
des franais Ce langage Romain tait
celui que les Romainsintroduisirent
dans les Gaules aprs les avoir conqui!ses,etqui s'tant corrompu avec le tems
~parle mlange du langage gaulois qui
t'avait prcd, et du franc outudes~ue, qui l'avait suivi, n'tait ni latin
~oigaulois, ni franc mais quelque
chose de mixte, o le Romain pourtant tenait le dessus, et qui pour cela
~'appellait toujours roman, pour le
distinguer du langage particulier et
naturel de chaque pays y soit le JEranCjj

BJES ROMAND
9S
Mit le gaulois ou celtique, soit l'aqui~tnique, soit le belgique: car Gsar
crit que ces trois languestaient <lij~
frentes entr'enes: ce que Strabon
explique d'une diffrence, qui n'tait
que conMne entre divers dialectes
d'une mme langue. Les espagnols se
servent du mot de roman epLmme signincation que nous~et ils appellent
leur engage ordinaire, ro~z~Mc~.Le
romantant donc plus universelle~
ment entendu, <les conteurs de Provences'en servirent pou~crire leurs
contes, qui de-1~furent appelles ro-~
xnans.Les 'ouverres allant ainsi par
le monder taient bien pays de leurs
peines, et bien traits des se~neura
qu'ils visitaient; dont quelques~una
taient si mvj~du pbisir d~,les entende, qu'ils se dppum~ent quelque

b]E t/oRGtK

Jroisde leurs robes, pour les enTevetir*


Les provenaux ne furent pas les
seuls qui se plurent &cet agrable
exercice presquetoutes les provinces de France eurent leurs romanciers; jusqu' la Picardie, o l'on
composait des servantois
pieces
amoureuses, et quelquesfbis saiyri<mes.Et d-l noua sont venus tant et
tant de vieux romans, dont une partie
est imprime, une autrerpourrit dans
les bibliothques, et le reste a t
consum par la longueur des annes.
L'Espagne mme qui a t si iertile en
romans, et l'Italie tiennent de nous
l'art deles composer JM par <& ~o~<S~C~C ~MC-~N!
~0~<S~!0~~d!
( ce senties paroles de Giraldi parlant des romans ) /Mt ~M~a~a: la
~HM<ZO~~C~

<MO

~MO~~

~BB ttOMA~~

95

~<o <&tJP~Mc<?Mda i ~M<!&/Mz


2)<Z
~MH~ </7ZOMC.
y~jTfe<ZMCO
e passata~~uest~a
cesi
mo~aier~di
<S
?n<HZMFM
CC~~O<
po C
~<M~< yMM/ia!
e~M~~oc~gg~re g~t <S~~c~MO&~
C ~aAZ <K?<?C~a~a!
~M~MMCT~iC
~t ~6
~M<.
Feu monsieur de Saumaise, dohta
mmoire m'est en singulire vnration, et pour sa grande rudition et
pour l'amiti qui a t entre nous,
cru que l'Espagne aprs avoir appris
des arabes l'art de romaniser, jL'avait
enseign par son exemple tout le
reste de l'europe. Pour soutenir cette
opinion, il faut dire que Thlsin et
Melkin, l'un et l'autre anglais et
Hunibaldus Francus, que l'on croit
avoir compos tous trois leurs histoires romanesques vers l'an, cinq
cents cinquante, sont pins rcens, thx

96

DB

t-'ORGt~B

moins de prs de deux cents ans, qu~


l'on ne s'imagnie car la rvolte du
comte Julienne! l'entre des arabes
en Espagne n'arriva que l'an quatre-vingt-onzime de l'Hgire; c'est-dire, l'an sept cents douze de ntreseigneur et il fallut quelque-tems
pour donner cours aux romans des
arabes en Espagne, etceux que l'on
prtend que les espagnols firent
leur imitation, dans le reste de l'euyope.Je ne voudrais pas d&ndre l'antiquit de ces auteurs, quoique jeusse
quelque.droitde le faire, puisqueFopinion commune et reue estpourmpi.
H est vrai quelear arabes taient fort
adonns la science gaie, commeje
vousl'ai &it voir~ je veux. dire la
posie, aux fables et aux Retiens.
~e~escience tant demeure dans sa,
grossiret

~BS

HO M AN 9.

4w%
~9
ni~tt.~
ensttit
'-# V

tcompense. L'Espagne ayant

des
le
elle
reu
arabes,
reut
joug
aussi leurs murs, et prit d'eux la
coutume de chanter des vers d'amour
et de clbrer les actions des grande
hommes, la manire des Bardes
parmi les gaulois mais ces chants
qu'ils nommaient roMaMc~, taient
bien diffrens d ce qu'on appelle ro~
mans. C'taient desposies &itespou~
~tre cnantes, et par consquent fort
courtes. Onen a ramass plusieurs
entre lesquelles il s'en trouve <~ si
anciennes, qu' peine puvent-eUea
~e entendues et elles ont quelque"
fois servi claircir rhistoir d'Espagne~ et &remettre les vnemens
dans l'ordre de la Chronologie. Leura
Mmans sont beaucoup plus nouveaux; et les plus~vieux sont posM*

'00

DS

.'OR6INB

tieuxs nos Tristans, et nos ~ance~


tots, de quelques centaines d'annes.
Miguel de Cervante, l'un des plus
beaux esprits que l'Espagne ait pro-~
duit, en a dt une nne et judicieuse
critique dans son Dom Quixote, et &
peine le cur de la Manche, et matre
Nicolas le Barbier, en trouvent-ils
d~ns~ce grandnon~bre,six qui mri*
tent d'tre conserves, ~e reste
~r~~M~~M ~CM&'r<~ &
poute~B~au Eau. Qeuxqu'ils jugent;
~~es d'~Me gards,sont lesquaNK;
livres d'Amadisde Gaule, qu'ils di~
$ent tre l premier roman de cheva~
~erie qu'on a~t imprim en Espagne
~emodle et le meilleur ~e tou~les~
autres; Palmerin d'Angleterre, <pts;
l'oncrotta~vo;r t compos par un
rc~ de~prtuga~ et ~u'~ ~quv~nt

osa tLOMAKa.
97
t
grossiret parmi eux, sans avoir reu la culture des grecg, is la portementdans FAfrique avec leurs atmes,
tait
lorsqu'ils
lorsquwi la
la subjuguerent~EUe
subjuguerenleursJP3Des;;
~utefbis dj panni les aJ&icains car
Aristote, et aprs lui Priscien, font
mention des fables lybiques et les
romans d'Apule et de MarUanus ape~a a&icains, dont je vous ai parl,
xnontrent queL tait l'esprit de ces
peupes. Cela &)rtiRales arabes victxtrieu~ dans leur inclination. Ausst
apprenons-nous de L~on d'ARtqoe et
de Mannol, qn~ les arabes a&ieain$
aiment encore a posie romanesque
~vecpassion qu'ils chantentenvers et
en prose les exploits d~ teur Puhalul
~o~nme pn a clbr parmi noua
ceux de Renaud et de Roland; que
ieu~ MQ~
<~s t~ansons
7

bB t.* 0 &1 Gt ? <


t <-w

d'amour; que dans Fez, au jour de ?


Missance de Mahomet, les potea
~ntdesassembles et des jeux publics,
et rcitent leurs vers devant le peuple
a{u jugement duquel celui qui a le
mieux russi, est cr prince des po<
tes pour cette anne; que les rois de
!a~maison des Benimerinis, quir<
gnaient il y a trois cents ans, et que
nos vieux crivains appellent de Belemarine, assemblaient tous les ans
un certain jour, les plus savans de la
~iUe d Fez et leur faisaient un
~lendide festin, aprs quoi les potes rcitaient des vers en l'honneur de
Mahomet; que le roi donnait au plua
~abile une' sommed'argent, un che'val, unesclave et ses propres habits
dont il tait vtu ce jour-l, et qu'aux
cun des autres ne s'en retournait sans
r.s

Bas ROMAJ~s~
~t-ts'enrichit

0~

nesqne
peut-tre par le
commerce que le voisinage d'Espagne
et les guerres nous donnerent avec
eux; mais non pas que nous leur devions cette inclination, puisqu'elle
nous possdait long tems devant
qu'elle se soit fait. remarquer en Espagne. Je ne puis croire non plus que
ao~sprinces aient pris des rois Arabes
la coutume de se dpouiller enfaveur
des Trou~erres je crois plutt queles
tin~ et les autres touchs de l'excellence des ouvrages qu'ils entendaient
irciter, cherchaient avec empressement satis&ire sur l'heure leur
libralit, et que ne trouvant rien de
plus prsent que leurs ha:bits',ils s'et
pervaient au besoin, comme nous lisons que quelques Saints s'en sont
servis envers des pauvres et que ce

t0~

BB

I.'OR&t~a

qui arrivait souvent en France par h~


sard, se Jbisaittous les ans &Fez pat
une coutume qui vraisemblablement y jEutaussi d'abord introduire
par le hasarda
H est assez croyable que les italiens
furent ports la composion des romans par l'exemple des proven~aux~lorsque les papes ~nrentleur
siegeAvignon, etmemepar l'exemple des autres j&anais,loMque les
normans, et ensuite Onarles, comte
d'Anjou ) 'ere de Saint-Louis, pince
verbeux, amateur de la posie) et
pote lui-mme, Rrent l guerre en
talie. Car nos normns se mlaient
aussi de la ~sciencegaie, et f histoire
rapporte qu'ils chantrent les faits
de Roland, avant que de donner cette
memoMMe
bataille qui acquit la cou-

bBR0M
Na;

~CK
Nigne d'tre mis dans un comretsemblable celui de Darius, o Alexandre enferma les uvres d'Homre,
DomBelianis, le Miroir de Chevalerie, Tirante le Blanc, et Kyrie eleson de Montauban ( car au bon vieux
tems, on croyait que Kyrie eleson et Paralipomenon, taient les
noms de quelques Saints ) o les
JM~&~ <~ damoiselle Plaisir-de
?M~-f<~~O~&ZfCM~
~po~c~ sont fort loues. Mais tout
cela est rcent en comparaison de
nos vieux romans, qui vraisemblablement en furent les modles, comme
la conJEbimitds ouvrages, et le voisinage des nations le persuadent. Il
fait aussi la censure des romans en
yers et des autres posies qui se trouvent dans & ~M~otheque de do~

*t~

toa

Da t~&GNS

Quixote mais cela est hors de notr&


sujet.
Si l'on m'objecte que comme nous
avons pris des arabes l'art de rimer it
est incroyable aussi que nous ayons
pris d'eux l'art de romaniser, puisque
la plupart de nos vieux romans taient
en rime, et que la coutume qu'avaient
les seigneurs franais de donner leura
habits aux meilleurs Trouverres, et
que Marmol dit avoir t pratique
par les rois de Fez, donne encore lieu
ce soupon j'avouerai qn'iln'estpaa
impossible que les franais en prenant
la rime des arabes, ayent pris d'eux
aussi l'usage de l'appliquer aux ro~
mans.Javoueai mmeque l'amoup
que nous avions dj pour les &blesa~
pu s'augmenter et se fortifier par
leur exemple, et que notre art roma<

CBB ROMA~aj
oy
jta noumture propre et naturelle de
l'esprit humain orientnous manquer,
nous le nourrissons du mensonge,t
qm est l'imitation de la vrit. E~
comme dans l'abondance, pour satis?
~aire & notre plaisir, nous quittons
souvent le pain et. le~ viandes ordi-!
maires,etnous cherchons des ragots:
de mmelorsque nos esprits connaisseht la vrit, ils en quittent souvent
rtude et la spculation, pour se diyerr dans l'image de 1~vrit qui es~
~emensonge:carl'image e~l'imitation~
selon Aristote, sont souvent plus
De sorte
agrables que la vrit mme.
que deux chemins tout--JEaitopposa
qm sont l'ignorance et l'rudition;
la rudesse et la politesse, mnent souvent les hommes urnemme fin qui
est l'tude des ncqns, des &~lese~

n tt t* o mc s
<0~
desromans. D-l vient qnelesnadons
ls plus barbares aiment les inventions romanesques, comme les aiment
`
les plus polies Les origines de tona
ces sauvages de l'Amrique, et particulirement celles du Prou, ne
contiennent qn6 des Jtables,non plus
que les origines des Goths, qu'Uscrivaient autrefois en leurs anciens a*
jr&cteresruniques sur de grandes piep"
tes~ dont j'ai vu quelques restes en
nous tait deDannemarck:ets'il
meur quelque chose de ces ouvragea
que composaient les bardes parmi
es anciens gaulois, pour terniser la
mmoire de leuf nation, je ne dout6
pas que nous ne les trouvassions en
tichiez de beaucoup de notions.
Cette inclination aux JMbIes,qui
~t~omname jtous les hommes ~m~
.4.w

>

a~tts

&o MfA ars

xoS

tonne d'Angleterre Guillaume le


Btard. Toute l'Europe tait en ce
tems-! couverte des tnbres d'une
paisse ignorance, mais la France
l'Angleterre et l'Allemagne moins
que l'Italie, qui ne produisit alors
qu'un petit nombre d'crivains, et
presque point de faiseurs de romans.
Ceux de ce pays qui voulaient se faire
idistinguep par quelque teinture de
savoir, la venaient prendre dans l'Universit de Paris, qui tait la mre
des sciences, et la nourrice des savans
de l'Europe. Saint-Thomas d'Aquin,
Saint-Bonaventure, le ~ote DsoMe,
et Bocaceyvinrent tudier et le prsident Fauchet montre que le dernier
a pris la plupart ~deses nouvelles des
yomaaa franais, et que Pirarque et
tsantces potes italiens avaient pjt~

~=

~o6

DB 'ORG~B
aae chansons de
beaux traits des
les plus ~.a~
Thibaud, roi de Navarre, de Gacea
Brussez, du Chtelain de Coucy et
des vieux romanciers franais. Ce fut
donc, selon monavis, dans ce. mlange des deux nations, que les italiens apprirent de nous la science des
yomans, qu'ils connaissent nous de"
voir, aussi bien que la science des
times.
Ainsi l'Espagne et ntahe reurent
<nenousun art qui tait le fruit de
notre ignorance et de notre grossie~
te~, et qui avait t le fruit de la
politesse des perses, des Ioniens, et
des Grecs.) En eJEEet, comme dans
la ncessit pour conserver notre
nous. nourrisson~ nos corps
vie
d'herbes et de racines, lorsque la
de la vrit qai est
<connaissance~

DBS ROMANS.

ne sont richesses que dans l'usage


et autrement demeurent infructueuses, et ne font point naitre le plaisir.
La puissance est exprime par la pau?
vret, qui est strile et toujours accompagned'inquitude tant quelle
est spare des richesses mais quand
elle s'y joint, le plaisir nait de cette
union. Cela se rencontre justement
dans notre ame. La pauvret, e'est-dire l'ignorance, lui est naturelle
et elle soupire incessamment aprs la
science, qui est sa richesse, et quand
elle la possde, cette jouissance est
suivie dplaisir. Braise plaisir n'es!!
pas toujours gal, il lui cote quel~
quefbis du travail et des peines
comme quand elle s'applique au~
spculations diRiciles, et aux sciences
caches, dont la matire n'est paa

na

DB

t.o&nr~

prsente &nos sens, et o l'image


nation, qui agit avec &cilit, a moins
de part que l'entendement, dont les
oprations sont plus laborieuses. Et
parce que naturellement le travail
nous rebute, Fam ne se porte ces
connaissances pineuse que dans la
vue du fruit ou dans l'esprance d'un
plaisir loign, ou par ncessit. Mais
les connaissances qui l'attirent et la
t~attent davantage, sont celles qu'elle
acquiert sans peine, et ou l'imagina"
6on agit presque seule, et sur des
tnatieres semblables celles qui
tombent d'ordinaire sous nos sens
et particulirement si ces connaissau"
ces excitent nos passions; qui sont
tes grands mobiles de toutes les ac"
t
~ons de notre v~e. C'est ce' que Jtont
S~romans, Hne ~nt point de con-?
tention
1.

"4111

.~a

BBS

&

OMAN

S:

~9

leur vient pas par raisonnement, car


par
imitation, ou par coutume elle leur
est naturelle et a son amorce dans
lajdispositionmmede leur esprit et
de leur me car le desir d'apprendre
et desavoir est partioulier l'homme,t
et ne le distingue pas moins des autres
animaux que sa raison. On trouve
mme pn quelques animaux des ~tincelles d'une raison imparfaite et bauche, maisl'envie de connatre ne se
yemarque que dans l'homme. Cela
vient, selon monsens, de ce que les
acuits de notre ame tant d'une tMp
grande tendue, et d'une capacit
trop vast~jppur tre remplies parler
objets prsens, l'me cherche dans le
passe et dans l'avenir, dans la v~t~
et dans le mensonge, dans les espaces
~nagina~es e~ <~ns ~~npossib~

%<~

~t

t'O&Ct~t

tneme.de quoi les occuper et le~


exercer. Les btes trouvent dans les
objets qui se prsentent leurs sens
de quoi remplir les puissances de leur
me, et ne vont gure au-del; de
sorte~que l'on ne voit point en elles
cette avidit inquiette qui agite incessamment l'esprit de l'homme, et le
porte la recherche de nouvelles
connaissances, pour proportionnera
A'ilse peut, l'objet la puissance, -et
y trouver un plaisir semblable celui
qu'on trouve appaiser une &imviolente, ou se dsaltreraprs une
longue soif. C'est ce que Platon ar
~oulu exprimer par la fable du mariage dePrus et de 'nie,c'est-dhe, des richesseset de la pauvret
d'o il dit que naquit le plaisir. L'ob"
)etestmaraupar les richesses;,qui.

.BS~
~t~it'

~~Jt
~

AtfSt
~t~

~3

jt~ntion d'~pijt p~~r ese~ap~i~e,


il ja'y a point de ~ra&d$raisomManens
&ifie~)i BB~ut poi~t se &~g~er Li
~nmoife, j~~e &Ht qa'imagtn~. b
~n~&tB<ospas~<at8 ,~pMponriss
,appadae!n8 n'expa~mnptfe~cainte
<ou<io~e~em~~st< q<Mpom' MMs
<(birevoir ho~d~updt e&de~ m~ssF~
jsewt. ~&nr qwi t~~ ~~i~eos,
que m~us~la~no~ ~s !<?~acho~
~)~re ~a~esstB, ~e po~aoNs &~te
~irhewen~MH~q<M p'o~aaM~Ba)~
<~nonsdpS!tde~hsit~qttep<Mr
.enMS&tpevoly at~a~aM~s <b
~R~~h&sao&s~aJSm, tos~s nos
~i~as s'y trouvent agrablement CK)-:
et cac~ees.C'est p~ar~oi c~nm
<
~i~gissent plus pa~ pa~ion ~ng par
i~dson~<et~atMa~i~ittpl~s de !'i"
~a~~Etoa cp~ dp~eojtiendement,

~4

~s

t'oMeur~

sont les plus sensibles quoique Ie~


derniers le soient aussi, mais d'une
autre sorte. Ils sont touchsdes beauts <~el'art, et de ce qui part de l'en* s
tendement mais les premiers tels ]
que sont les enfans et les simples, le
sont seulement de ce qui J&appeleur
imagination et agite leurs passions, et
dis aiment les notions en elles-me~
mes, sans-aUerpI~s loin. Or les H~
tionsn'tant que des narrations vm~
~n apparence, et &assesen effet, les
esprits des simples qui ne voyent que
Dcore, se contentent de cette app~pencedevrit, ets'y plaisent ma~
<;euxqui pntrent plus avant et vont
au solide, se dgotent aisment de
cette fausset. De sorte que les premiers aiment la fausset cause de
jLavrit apparente qui la cache et

t)BS

& OMAN S.

!l5

les derniers serebutent de cette image


de vrit, cause de la &usseteffective qu'elle cache, si cette fausset
n'est d'ailleurs ingnieuse, mistrieuse, et instructive, et ne se soutient
par l'excellence de l'invention et de
l'art. Et Saint-Augustin dit en quelque
endroit, que ces J~usset~qui sont
significatives, et enveloppent un sens
cach, ne sont pas des mensonges,
mais des Rgures de la vrit, dont les
plus sageset lesplussaints personnages, et notr-Signer mme, se sont
'servis.
Puisqu~il est donc vrai c~uel'igno~ranGeet la grossiret sont les grandes sources du mensonge, et que ce
dbordement de barbares qui sortirent du septentrion, inonda toute
'JEufope~.et la plongea dans une si

~s

B ~~RtC~Jt

profonde ignorance, qu elle n'en est


aotie que depuis environ deux aie~
<~es; n'est-il pas bien vraisemblable
que cette ignorance produisit dans
HSarope le mme effet qu'elle tou~
~onrsproduitpar-toutaiUenrs,etn'estce pas en vain que l'on cherche dans
le hasard ce que nous trouvons dans
la nature; il n'y a donc pas lieu de
contester que les romans .&an~ais,
allemands~anglais, et toutesles fables
du nord, sontducrudupays,nes suc
les lieux,, et n'y ont point t appor-:
ts d'ailleurs qu'elles n'ont point
d'autre origine que les histoires r~m-<
plies de, ~ussets, qui furent &itea
dans des tems obscurs, pleins d'ignqfiance, o l~uiduaitrieet la curiosit
manquaient pour dcouvrir lavrtt
des choses, et l'art pour ~escrire 4

DES ROMANS.

que ces histoires mles du vrai et du


&ux ayant t bien reues par des
peuples demi-barbares, les historiens
eurent la hardiesse d'en faire de purement supposes, qui sont les romans.
C'est mme une opinion reue, ~ue
le nom de,roman se donnait autrefois
aux histoires, et qu'il s'appliqua depuis aux Retiens, ce qui est un tmoi~nage invincible que les unes sont
venues d~ autres :<R<WMMsz~
dit le
3'igna~ ~CM~db /)? eo~MM~e o~<<
KMMM
M JP~MC~ie
cy~MO~~MM~t.' ~~yc~ Ze~M~~e<K~&c
~M~ MO~Z~0
~0~0 ~M~~ nome usC~M. ~Po~~ <Z<M<M<
dalla t~~
~y~~MSo~~ i~M~~M~MCy~~oZgg't<M~W~cosi ~MM~OC~!!M~~O~O :'1
~cr~ ZtM~
Strabon dans un.
passageque ~ai d~aallgu, dit que

t8

es

t~omeiN~

les histoires des Perses des Medes, et


des Syriens n'ont pasmrit beaucoup
de crance; parc~ que ceux qui les
ont crites, voyant que les conteurs de
fables taient en rputation, crurent
s'y mettre aussi en crivant des fables
en formed'histoires;c'est--dire desrouans. D'o l'on peut conclure.que les
romans,selon toutes lesapparencesont
eu parmi nous la mme origine,,qu'ils
ont eu autrefois parmi ces peuples.
Mais pour revenir aux troubadour
ouTrouverres de Provence, qui fu*
rent en France les princes de la romancerie ds la Hn du dixime siecle j:
leur mtier plt tant de gens que
toutes les provinces de France 3
comme j'ai dit, eurent aussi leurs
Trouverres< Elles produisirent dans
~onzime sicle, et dans les suivans

? BS R M A <:
tme multitude nompareille de ro"
mns en prose et en vers, dont plu"
sieurs, malgr l'envie du tems, se
sont conservs jusqu' nous. De ce
nombre taient les romans de Garinle
L.ohetan de Tristan, de Lancelot du
Lac, de Bertain, du Saint-Gral de
Merlin d'Artus, de Perceval, de
PerceCorest, et de la plupart de ces
Centvtngt~sept potes qui ont vcu
levant Fan mil trois cents, dont le
prsident Fanchet a fait la censurer
Je n'entreprendrai pas de vous en
jfaire la liste, n; d'examiner si le$
~ma<~is de Gaule sont originaire~
d'Espagne, de Flandres, on de Fran~
ce, et si le roman de Tiel Ulespiegle
$st une traduction de rAllemagne,
en quelle jtanguea premirement
~cr~t le roman des sept Sages de

oraa
tt_

0 K < 6
<
t-

<

jt
-i
on
de
Rome
JBkdopathos, qa*on dit
~td a tpr~ des pa~tbotes de Saada~
.ber indien, qu'on dit jast~meqase
trouva en Grec daasqoBt~t6s bibt~
Ae~n~, ~d a &mm !&matire d~
iiw~itah~intiMi EBastoe,et dephf
sieuMdesnottveltesd Bocace,coa~M
le nt~e Fa:het l'a remar~o~~ qui
J&~cit e~ taOtnpar Jean, moMe d~
t'ab~aye de Haateseve, dont on ~i~
de ~ax exe~n~h~M) et tfadMt ea
CeM H~rt~~e~~
~n~&parte
JSadtd~u&iemesieee, et en aMN~a~
<~tds pts de trois cents ans, et d'aL*
tej~and es ta~a depois cent ans, pat
~Etsavant &j~&e, api i~otgit <p~
ee~aNeaMaidveaattd~tatht, etqaiN
v changea es noBM. R atC SttMta d
vcnsdtpeque to~C!@s o~tra~,t~.
~e~ i'~a~rance a~t dometi nais~

&j6s

MAs'a.

'a

saMe,portait desmarquesde leur


Otigine, et R'~dent qa'tm azuaad~
en~Mes ea
Rctt<~Mgfos&ieremenc
unes sur les autres, et ben i<~g!aeea
de ce aoMve~indg<~d'art et d'tgaiMe~oi&notre n~Mna depu~j~opt~
ieg i~atMM.
Nest T~a<p*iya sn~t d~
8*MMe!'
qa'~Mit cdaux aotMsle
pix de ht pos~e~qe et de t'hs<
t<~M, &<M~ayons empert eelu-c~
avec tant de hauteur <pteleuM~t~
moht<
bea~xtoaMOMn'gatentpasies
ded~ desntres.Je Cf0i&
que !t<M~
voacet aTMttage& ta pe&tesaede
n~Fe~tante~e ~d ~ieat mon avis,
de~an~BMtert daasIaqaeNeiea
hom!ne9~i~nt en Fmnce ayeo lea
&BMMS.St~ sont pzesqao reclua
en Itale et Espagne et 5<MM
sp~.
tes de$ hems~~par d~stades~

'iaa

BB

I.* C R t C NT<

qu'on les voit peu, et qu'on ne leuf


parle presque jamais. De sorte que
l'on a nglig l'art de les cajoler
agrablement, parce que les occasins en taient rares. L'on s'applique
seulement surmonter les difficults
de les aborder; et cela fait, onpronte
du tems sans s'amuser aux formes.
Mais en"France, ls dames vivant sur
~eur bonne foi et n'ayant point d'au~
tres d~nses que leur propre cur,t
@lless'en sont &nt ian rempart plus
fort.et plus sr que toutes les cle&~
que toutes les grilles et que toute
la vigilance des Dougnes. Les hom"
mes ont donc t obligs d'assigeB
ce-rempart par les formes, et ontt
employ tant de soin et d'adresse peut
le rduire, qu'ils s'en sont &it un art
presque inconnu aux antres peuples*

BBS &OMA<fa~

a3

C~estcet art qui distingue les romans


Jfranaisdes autres romans, et qui en
a rendu la lecture si dlicieuse f
qu'elle a fait ngliger des lectures
plus utiles. Les dames ont t les premieres prises cet appas: elles'ont
fait toute leur tude des romans, et
ont tellement mpris celle de l'an<
cienne fable et de l'histoire, qu'elles
n'ont plus entendu des ouvrages qui
tiraient de l autrefois leur plus grand
ornement. Pour ne rougir plus de
cette ignorance, dont elles avaient si
souvent occasion de s'appercevoir,
elles ont trouv que c'tait plutt fait
de dsaprouver ce qu'elles ignoraient,
que de l'apprendre. Les hommes les<
ont imites pour leur plaire ils ont:
condamn ce qu'elles condamnaient~
et ont appell pdanterie; ce qui &i-

M4

BB

.'O&tGtNFB

aaitmM partie essentteilede apoi<


tesse, encore du tems de Ma&erbe
t~a potes, et les autres AdvahM
J&~c~<~rontauivi,onttcon~a~n&dese soumettre&ce jugement,
etphMiems d'entr'eux voyant qne
conj~a~aneede l'anqait leur tait
~atile, ont cess d'tndterce qn'ih
B*osa~njtp~ mettre ~tasag~. Aast
a&e boMte cause a produit ?08~
mauvaiseffet, et i beautde nos ro~
BMnsaat~ mp~s~~ teBese~
tpes, et ensuite~ignorance.
Je ne prteaapaspo~r cela en eon~
damner a tecMM. Les m~NeM~
~oses dn monde ont ~n~oc~ qnettpessattes ~cheases. Les romansen
pe~tventavoirde p!resencore quei'-'
~esatda qoo ont~ accuse?
gnoMMLce<
ib dest~ohemiad~Q~ inspirent

C Ba

&OMANA

<a9
~*t<~

<~es passonsdrgles, ils corrompent


les moeurs. Tout cela peut arriver et
arrive quelquefois. Mais de quoi ~es
esprits mal &H8ne peuvent-ils poiat
&iManmaava8asage? Lesame~&tHes s'empoisonnent eUes-mmes et
~fontdu venin de tout. II leur faut
donc interdire rhistoife <pn ~ppor~
tant de pernicieux exempXea, et ~a
~Ue,on les crimes sont autor~spM'
des dieux. Unestatue
l'exemple mBQEe
de marbre qui J~ait la dvotion pa~B~epami tespayens, fit la passion la brutalit et le dsespoir d'un
~eunehomme. ~eChra de Trentese
se J&~rtt&ed~M
un dessea; criminel ~t
vue d'un taMeau de Japiter ~ai at~~ait ~eut tre le respect de tous les au~
~es spectateurs. OaLa eu peud'~ard
.~i~ae~te~ des <Metm~dans

lt&6

~B t*OKl6~B

part des romans grecs et des vieux


franais par le vice des tems o ils ont
t composs. L'Astre mmeet quelques-uns de ceux qui l'ont suivie, sont
encore un peu licentieux, mais ceux
de ce tems, je parle des bons, sont si
loigns de ce dlaut, qu'on n'y trouvera pas,une parole, pas une expression qui puisse blesser les oreilles
chastes; pas une action qui puisse of~enser la pudeur. Si l'on dit que l'amour y est trait d'une manire si dticaie~ et~i insiNuante, que l'amorce
d'une si dangereuse passion, entre aisment, dans de. jeunes curs je rpondrai que non-seulementiln'est pas
prilleux, mais qu'il est mmeen quelque sorte ncessaire que les jeunes
personnes du monde connaissentcette
passion, pour fermer les oreilles

bBS s

&<yMA~S.

<aZ

<;eIIequi est criminelle, et pouvoir se


dmler de ses artiRces et pour savoir
se conduire dans celle qui a une Rn
honnte et sainte. Ce qui est si vrai,
que l'exprience fait voir que celles
qui connaissentmoins l'amour,en sont
les plus susceptibles., <~tque les plus
ignorantes sont les plus dupes. Ajoutez cela, que rien ne drouille tant
Tesprit, ne sert tant le faonner et
le rendre propre au monde~quela lecture desbons romans. Cesont desprcepteurs~mue~uccd~nt
ceux
du collge, et qui apprennent parler
et vivre d'une mthode ~ien plus ins*
truc~ve et bien pl~ persuasive que 1$
leur,et de qui onpeut dir~~eequ'Horace disait de l'Illiad'd'Homre, qu'elle
enseigne la morle plus fortement et
~mieuxqueles pni~sophes les plus ha~
Mes. v

M$
1

DB

.'CRCINB

Monsieur d'Uff &ttle premier <p~


~estiradelaMM!'batle;etlesremitdans
les rgles enson incomparable As~ee,
l''9UY~gele pl~sdngBdeuxet le plas
poU,<pii eut ornais paru en <?genre~
ta gloire q~ !a Grce,
~t~Hatec~
JL'~aheet ~Espagne s'y Etaient accise.
JX~'ta pomtantpasie courage~~BeHx
jqp~i~Tent aprs lui d'ent~pre~~e
~il~vai~p~etn'oc~pa.pas
gi jSMtl'a~~a~on
pat~~e
NL'n4'e$~pLC~repoian~t!de~eaa~:
z'OBaaas~~aiparurenten France aprs
le sien. ~'on ny vit pas sans ~tonn~
ment ceux 'qu'une Elle au~nt ilbistpp
pi~iSa a~od~~e~ ~e par son <n~te
ayatt iaa~ a~ ~ot)r <so~ MN
nozn <B!n~
pt~nt se pavant si gnreusement
de ~a gl~re ~i lui ~taitdne,'et:n~
da!as
<~j~tj~~f~p~a8s~e
ver&a.

T) E S

R OT!f A NS.

ra~
.11

~ertu, comme si lorsqu'elle travaillait


,ainsi &la gloire de notre nation, elle
eut voulu pargner cette honte notre
~sexe.Mais enRn le tems lui a rendu la
justicequ'elle s'tait refuse.,et nous a
appris que l'illustre Bassa,le grand
tCyrus.,et ClRe, sont les ouvrages de
.mademoiselle de Scudry aim que
~dsormaisl'art,de &ire des romans,
ft~i pouvaitsedBendrecontre les censeurs scrupuleux, non-seulementpar
.les louanges que lui donne le ,patriar'che Photius.maisencore parles grands
'exemples de ceux qui s'y sontappli<qucs, put auasise justiner par l sien
'et qu'aprs avoir t cultiv :par des
~philosophes;,comme Apule et Ath'nagoras, par des prteurs 'Romains,,
tcommeSisenna
par des -consuls

t~AM
tcomme,Rtrone~par.des prtendans
:9

~O

DE

I/O&IG

? !B

~C:

l'Empire comme CiodiusAibinu&;


par des prtres, comme Thodorua
Prodromus; par des voques, comme
Hhodore et Achills Tatius; par des
papes, comme Pie II, qui ava~ prit
les amours d'Euryale et de Lucrece;'et
par des saints, comme Jean Damascne; il eut encore Favantage d'avoir
t exerc par une sage et vertueuse
fille. Pour vous, M~ puisqu'il est vcal
comme je Pai montr et commePlutarque l'assure, qu'un ds plus grands
charmes del'sprithumain,c'estletissu
d'une fable bien invente et bien raconte quel succsne devez-vouspas
esprer de Zayde dont les aventures
sont si nouvelles et si touchantes, et
dont la narration est si juste et si polie~
Fin<&~0~!S6desRomam.

OB SE RVAT10 N S
BT
JUGEMENT
SUR
LRS
ROMANS

PRINCIPAUX
FR.ANAIS(i).

L s plus ancien des Romans franais


est celui qu'on attribue Turpin
archevque de Rims neveu de
aont extraiteades
(r)' Cea obsrvationa
ouvrageade la Dixmerie.

!~

0 h S B R V A T 1 0 m

'Charlmagne. Les actions de ce


monarque n'y sont pas moins exagrs que celles d'Iercule -ne le furent
~parles Grecs.
Le got des romans de chevalerie
'se soutint et parut mme s'accrotre
'durant plusieurs sicles. Le otzieme
vit clore, entre autres productions
ide ce genre, Tristan, Lahcelot du
Lac,rtus,Merlin,
Percval, ~er'cefbret, la dplorable histoire d'Andr de France ~ui mourut par trop
'aimer celle qu~ n'avait jamais vue<,
etc. Il tt rapporter ~eu-pres ce
Tnmtms une partie deshistoriettes
~quicomposent ce qu'on honune par~ni nous la Bibliothque~Bicue~C'est
'un'dpot'dl'csprit~qui
rgnait dans
<cesIsieoles recula.
~estbon 'tou~~fo~s 'd'observer <qne 'les ~o~~n~B

S R &B &R0 MAKS~ t~,


9
1
a.,
de,
ces,
composrent quelques-uns
petits, tels, entre autres que Richard
sans peur, et Robert le Diable. Ce.
Robert le Diable n'est autre chose que.
Robert Court-Cuisse, nl&de Guil~
I~ume le Conqurant, le mme qui
Rt la guerre son pere dans l'esp~nc de lui succder avant qu'i~
mourut.
Onsait quel rle.les fes et les en~
<~anters jouaient dans tous les ro-.
maMs~dechevalerie: On les y souRrait,
~'autant plus volontiers; qu'on ne
doutait pjMsquepas de leur exjtstence
et;Torsqu'on s'avisa d'en douter, 0~
~e&chercha encore dans.les nction&.
pournp pas tout perdrerla-J~bis.
D~t~em&deSt anciens: (~ulo~a:~
~~nt~-aj~~cheI;s'appeIlai~Mon~
<~n~
M~<~

t3~
tt~nAt

OBSB RTATO~a

Bellnus, un des quatre grands dieu<


qu'adorait ~ette nation. MII y avait sur
ce mont un college de neuf drudesses la plus ancienne rendait des oracles elles vendait aussi aux marins
des fleches qui avaient la prtendue
vertu de calmer les orages en les disant lancer dans la mer par un jeune
homme de vingt-un ans qui n'avait
point encore perdu sa virginit.
Quand le vaisseau tait arriv boi
port, on dputait ce jeune homme
pour porter ces drudesses des prsens plus ou moins considrables une
d'entre elles allait se baigner avec lui
dans la mer, et recevait ensuit les
prmices de son adolescence, en l'initiant auxplaisirs qu'il avait jusqu'alors ignors; le lndemain, en s'en
retournant il s'attachait sur les pauq

au&

~SS

ROMAN 9.

iS5

les autant de coquilles qu'il s'tait


initi de fois pendant la nuit (i) . Il
ne manque ici qu'un palais, et nous
aurons une ide de la manire dont
Renaud occupait son loisir auprs
d'Armide. Les fleurs dont il tait couvert supplaient, sans doute, aux coquilles.
Venons un roman o la ferie
centre pour rien, et qui runit assez
complettement la vraisemblance physique et morale. Nous voulons parler
de l'Astre. On vit alors de simples
bergers prendre la place des paladins,
substituer au ton gigantesque le ton
du 'sentiment, aux vnemens incroyables, des incidens nature. On
cessa d'tre merveill, mais on se
(i) Sainte-Foix, Essais sur Paris.

r~

~S~HV~TFONa
1.
Il--

c~
trouva mu et l'on sentit ennn
que*
le moyen d'intresser le cur tait.
de ne point trop vouloir tonner l'es~
prit. Limagination brille dans ce ro~
man; mais elle se promen sans~s'garer. Si l'on trouve quelque langueur dans ~expression des sentimens, il faut se rappeller que les h~rbs de ce livre sont des personnages,
paisibles qui ont souvent occasion de
se dire les mme~ choses, et quicroient ne se les tre jamais asse;&dites. On. trouvera, sans~doute aussi:
youvra~ un peu trop long,, mais~it
faut avouer que de tous. les longs romans,, c'est celui dont rtendus seL
Jait le moins appercevoir.
Nous aurions du plaec!*avant eette!
dernire production mt autre roam
<FH.n
genre trs~ppos~,
et qui lui esE

K T. B

?0 Nf AN S.

rS~

aa-trieur. C'est le Pantagrel de. Rar


belais~.Il est aussi merveilleux.parle<
fond, ~Uitous. les romans qui l'a-.
raient prcd ~hais il oRre unton~
d'ingnuit des traits de critique,,
et m~me des traits de gnie, que.
Nul d'entre em ne pfsente. n parait
mnM&dre la ceitique de tous ses ad-c
ns, C!est du n~oins ee qui se~MC)
tre entr dans le plan de Fauteur
suppos qct'on puisse entrevoif a)icu~
plan dans son ourrage.
Ce n'est pas sans~eRbrt, que le ton~
got parvient s'taMtr. Le mamvais:
~ut Eesseinble~ces~lantesparasites~
que le cultivateur ne cesse d'arracher
et qui ne cessent de revenirsans avoi~
tesoin de cnijture~On~ne cnois~tplus
hros,de ~o~B~nsde pa~dins.~
pOMP
ma:snos MBE~n~e~ R~entde&pala~

~g8

atius Codes comme Cladon et


Silvandre. Par-l, ils rendirent trsridicule ce qui avait paru trs~jgraNe~

sir& i.Sa tLOM~~s.

'39

j~
Scaron, qui eut l'art et le got de
tout travestir, dut peut-tre la lecture de ces jRctionsfaussement sublimes, l'ide de son Roman Comique.
Ses hros sont bien pris dans la nature il ne s'loigne en rien de la vraisemblance, et pour la premiere fois
son style est plaisant sans tre bur~esque. En un mot, suppos qu'il
n'ait voulu que travestir, ce n'est pas
de son ct que se trouve la caii~
catuce.
Si le mme esprit fit clore le Roman Bourgeois, ce ne fut pas tout-&itlemme gnie; car, quoi qu'on
en puisse dire, chaque genre a le sien.
~'ouvrage de Furetiere fut got dans
son tems, et n'est point encore mpris dans le ntre.. On Je met en
pendant avec le Roman Comique
&

~0

B R ~A TM 0

~ats c'est comme on y met certaine


~aMeaH~t uniquement parce qu'ils;
sont de lameme Viorne a~ d~&nm;
~etre de la B~mema~~
Zayde et las princesse de Ctevest~~Mnerent le foman r ~onwjt ton
ce ton; eut dj.
9Hppos~m!g~
~tpr~ dan~ a&cun roman. C~eatlai
l~aisemManced'actionnnjt'& des seni.~i,6

eaw~:r.vr.es

ew.

w.~i

.ft.J.A.

tmeMi~SyCesontdescaracte'e~pis.
dans lajaajtore, et Mne marche trace~
avec~art~ sans qne ~art se ~se tyop,
sentir~ jesLuns attibuent ce~ deu~
ewprages.icadame de a Fayette, le~
antres & Serais. t.e clbre Hnet
~en~ aD~commun; Ie& atHibn~ mn~
~ememt am d~rmer~Soa:epinion do~
~~d~g~~d~ds.etB~~jeM~a~t'~
~~co~a<
es~ ~ossi~l ~t~
~~&~s~&~p~a~~a~<a~~

SU h .B8
t
<

R'T~A~S.

~grais fairetmadame de laFayette


~esacriRoe de ces deux productions.
?& ce cas, il enaura us comme ces
amans trop gnreux qui'se ruinent
~pourenrichir ce qu~ilsaiment.
Le dernier sicle nevit paiatitreaip'~cunautre romande la ibree des deu&
!prcdens,& moins qu'on ne place le
Tlmaque au nonibre'de ces sortes
~ourages. Alors il &udEaitlui assigner une classe paM. ruelle ut~
jproduGtioa.roman'esque oRrit jamaiis
des dtails aussi brillans joims des
SLntde douceur
~vuesaussi proJEbndes?
'dans l'expression~ettant de~orcdans
~es ide&!Cet oitvra~e~semMe n'a?~oir t &it que pour~es~princes, et:
~art de auteur a ~ule rendre' tile &
'tous le&hommes. 'Il ~ut,tdut-'&Ia~
~9< intfesser~t les instr~iM.

~a

bBSXRVA~iStf~

On vit, quelque tems aprs, pa3


raitre Sthos, autre roman politique;
mais on vit parfaitement aussi qu'U
tait d'un autre auteur.
k' Les romans de madame Daunoi fu
rentaccueillis, parce qu'elle sut y jetter de Fintrt; cela prs, ils sont
crits d'un style un peu trop languissant. On lit encore & vingt ans son
tHippolyte, mais il est difficile
qu'
`
~trente onpuisse le lire.
Hamilton, dans les mmoires du
Comte de Grammont, parait n'avoir
crit qu'un roman. Il est vrai que le
caractere de son hros tait par~luimme trs-romanesque. Ces .Mmoires, au surplus doivent servir de modle quant au style. Par-tout il est rapide, lger saillant pittoresque
nulle entrave, nul embarras~ Ha-:

s u & t. s s & o M i N a.

<4S

milton, quoiqu'tranger, maniait notre langue avec une iacilit bien rare
jusqu'alors. II en devina le gnie dans
son genre, comme Pascal et la Bruyre
l'avaient devin dans des genres di~<
JEerens.
Un autre crivain, non moins bel
esprit que le prcdent, mit dans ses
productions peut-tre encore plus de
vritable esprit. C'est l'ingnieux le
Sage.
f~ Son Diable Boiteux est un des
meilleurs
vaudevilles en prose qu'on
ait jamais faits. Vivacit d'expression,
tableaux raccourcis, mais saillans
critique gayepar l'pigramme, portraits dont on croyait pouvoir faire
l'application, tels furent les causes
du singulier succs de ce roman. H
a depuis perdu l'-propos, et, par la
mme raison, une partie de ses Icc-;
f

~44

0 )B6E R VATY

ONT S

~teurs.C'estle sort.de tous ce quin'e~t


<qnevaudeville, Gilbias~ don):l'objet
<est plusgnerai intresse aujourd'hui
jplus universellement. Il joint au mdite de la naTatioTicelui d'une morale assaisonne et d'un style qui dit
~beaucoupplus qu'il ne semble dire:
-c'est un de ces crits qu'on ne doit
ipoint lire trop rapidement. Ge J~t
~pourtant ce qui arriva. On lut un auteur qui donne beaucoup penser.,
conune on :en!? tant d'autres q~iidi:St JEastidieusementtout ce qu'ils
pensent. Bs-lors, on ne lui rendit
;point assez de justice. 'La Fonta~ae
<eut-long-tems le mme sort. L'eGri"
'~vamqui chapmed'abord <la multitude
un hommesuprieur, fl
es}: rarement
~n cet de ce'deruler a~eu~p~s.cpmme
td~s

s~rn

LESs no M ANs.

~45

.ar
1"
-1hommes qui ne doivent
des grands
tre jugs que par leurs pairs.
j Le sage avait trs-bien connu et, le
gnie de sa langue et les diffrens caracteres qui circulent dans la socit..
Vint un autre scrutateur qui parut
faire dans le cur humain de nouvelles dcouvertes. Il en dveloppa tous
les replis, il en pia tous les mouvez
mens. Il s'attacha moins dcrire les
sentimens connus, qu~distinguer les
luancss peu connues qui les modiRent. Ses perceptions.sontquelqueR)is
si subtiles, que, pour voir comme lui,
il faut y regarder de bien prs. Souvent mme on est rduit l'en Croire
sur sa parole, tant les objets qu'il nous
indique sont impalpables et dlis.
Marivaux, enfin, eut une maniere de
voir lui) et une maniere d'crire qui
O

46

OBSERVATIONra

ait & sa TnaTt!<tr<* <~ unir


rpondait sa maniere de voir. On
ne doit ni imiter son style, ni peuttre le blmer. C'tait le sien. On sait
que celui de chaque peintre ne se ressemble pas. L'Albne mettait plus de
petits dtails dans ses tableaux que
Michel-Ange dans les siens, et tous
deux ont rempli leur objet. Marivaux
a eu le mme avantage dans le Paysan
parvenu et dans Marianne. C'est dommage que le dfaut de conclusion
nous empche de juger s'il aurait
aussi-bien termin le plan de ces deux

ouvrages.
L'auteur des Egaremens du cur et.
de l'esprit nous laisse les mmes regrets. Au reste, il a prouve, par d'autres crits, qu'un dnouement ne l'embarrassait pas. L'ouvrage dont nous
parlons maintenant suf&raitseulpouy
L

SUR

DES

HOMANS.

'47

tablir la rputation d'un crivain.Le.


ton et les usages du grand monde,
les travers et les faiblesses du cur
humain y sont dcrits avec cette sret d'expression qui atteste la ressemblance des portraits. Les Lettres
nous dtaillent
de la Marquise de.
d'une passion trs-vive, et
les eJEEets
trs-vivement peinte. Celles d'une
Duchesse un Due sont d'un genre
plus tempr. On demandera, peuttre, pourquoi la marquise est si laibl ds le dbut de son roman et
pourquoi la duchesseest si forte,mme
en terminant le sien ? On rpondra
que l'auteur l'a voulu ainsi, que ces.
sortes de contrastes ne sont point sans
exemple, et qu'un auteur de romans
est l'abri du reproche lorsqu'il ne
hasarde que ce qui est possible.D'aU"

t48

OBSERVATIONS

leurs Crbillon a su encore se faire


lire, lors mme qu'il a choqu et voulu choquer toute vraisemblance.
Les Confessionsdu Conte de. par
Duclos, de l'acadmie franaise furent contemporaines des Egaremens
du cur et de l'esprit. La maniere des
deux auteurs n'est pas la mme. Celle
de Duclos est plus heurte il dtaille
moins que ne fait Crbillon. Le fond
des deux ouvrages diffre aussi bien
des gards. On dit, toutefois, que
l'auteur des Confessionsenleva celui des Egaremens le seul dnouement qui convint son ouvmge. Ce
ne peut-tre que l'effet d'une rncontre mais elle est malheureuse pour
~'crivain qu'on a prvenu,
A-peu-prs dans le mme tems, un
autre(Mtvain donnait t~3Hcdonset

SCR

t.BS

~OjMANS.

'49

plus d'tendue, et un aspect beaucoup


plus grave. L'abb Prvost crivait
ses romans-peu-prs comme on doit
crire l'histoire. Son style, quoiqu'on
gnralassexpur, n'a point cette couleur vive et fraiche qu'exigent les ouvragesd'imagination. Le sombre de ses
tableaux en fait presque l'intrt. Son
imagination lugubre puise dans ses
romans tous les ressortsde la tragdie.
Les poignards, les cavernes, les tombeaux, les bchers, tout, jusqu' Fan-~
tropophagie, sert d'aliment ou de base
ses fictions.Il tourmente ses lecteurs
&force devouloir les interresser. On
peut, d'ailleurs, lui reprocher des
rBexions trop frquentes, et, surtout, d'avoir plutt l'air de disserter
que de rRchir. Quoi quil en soit, il
est assezrare que cet auteur ennme

x~o

O~SBRVATONS

L_
1.
et c'est une assezbonne
rponse &faire
aux meilleurs critiques. Sa Manon
Lescaut en est encore plus efficace.
On peut dire qu'il a trait fort heureusement un sujet qu'il n'et peuttre point fallu traiter.
Il parut dans le mme tems, et
mme quelque tems aprs, d'autres
'notions plus piquantes que scrupuleuses. Ce sont de ces peintures qui
tiennent leur place dans les cabinets,
mais qu'on a soin de couvrir d'un
rideau. Par-l on le drobe certains regards; mais on tire soi-mme
de tems autre le rideau qui les
couvre.
L'diteur des Lettres Persanes veut
qu'on les envisage commeun romah~
Cen'est pas, du moins, un romanHat
< d'intrigue. Le grand mrite de cet

SUR

t.

ES ROMANS.

t5t

ouvrage consiste dans les fmes observations de Ricca, et dans les profonds raisonnemens d'Usbec. On
peut, sans doute, rpondre aux raisonnemens de l'un comme aux observations de l'autre. Chaque auteur
a sa maniere de voir, et Montesquieu
avait la sienne, souvent mme trssystmatique. Il a mis dans ses Lettres
Persanes le germe de presque tous
ses autres crits. Ce sont les cartons
d'un grand peintre, et j'ai vu quelques amateurs qui prfraient ces
mmes cartons la grande machine.
Les Lettres Turques, par SainteFoix, annoncent comme tous ses
autres crits l'auteur qui sait bien
crire et bien voir. La politique de
Ndim Coggia est moinscomplique
que .celle d'Usbec mais ses vues ne

t5s

OBSERVATIONS

sont pas moins morales et n'en de<


viennent que plus utiles. D'ailleurs,
on trouve dans plusieurs des Lettres
de Rosalie cet intrt du cur qui,
dans tous les cas facilite les leons
qu'on veut donner l'esprit.
Le got des romans en forme de
lettres ne tarda point devenir g~
nral. On distingua dans ce nombre
les Lettres d'OrnePruvienne, ouvrage d'une dame franaise () qui
avait cultiv avantageusement sa lan"
gue. On peut, cependant, reprocher
son style un peu de langueur i
d'afterie et de prcieux mais il
ojQEreaussi quelquefois le vritabla
langage du sentiment.
On ne me pardonnerait point d'on<
() Madamede @ragny.

'i

8 C& LES

R 0 M AN S.

t53

blier la Nouvelle HloSe, autre roman crit en forme de lettres. Cette


Nouvelle Hlose n'a de commun
avec l'ancienne, que d'aimer comme
elle son prcepteur et d'en tre aime. On ne dcidera point laquelle
~es deux cda le plus promptement
mais si l'ancienne Rt aussi peu de
rsistance que la nouvelle, on peut
dire que ces deux hrones furent
d'assez bonne composition. Ce n'est
pas, il est vrai choquer la vraisem-.
blance physique mais la gradation
moraleest-elle bien observe? est-ce
respecter suNsamment cette dcence
d-convention si facile observer~au
moins dans un roman? D'ailleurs, ce~
lui-ci affche l'instruction. L'auteur le
destine Tdineation des meres et
il ajoute que ton~ &Heest perdue

'54

OB~ERVATJtO

N~

elle en lit seulement quatre pages.


Certainement la plupart l'auront lu
tout entier. Que de filles perdues
H! pourquoi les exposera un pril
aussi mulent? Qu'est-ce qu'un livre
qu'une mre doit toujours tenir sous
la clef, et qu'elle ne peut lire sans
s'y mettre elle-mme? Passons. Voil
Julie sduite, et bienttaprs marie
~'ancienneHoSsene se maria point,
quoique son amant ft perdu pour
elle. Ce n'est pas tout l'poux de
Julie est instruit d'avance de sa laiblesse.Il n'en tmoigne rien ni avant
ni mme long-tems aprs la conclusion. Il. fait plus il reoit dans sa
maison cet ancien amant de sa
et les laisse
JEsmme;iFs'absente mme
tous deux exposs des conibats qui
pouvaient Rnir par une dfaite.

SUR

t)BS

DLO MA NT S

<55

Heureusement l'pouse est plus forte


que l'poux n'est prudent, et Julie
meurt tout propospour esquiver de
nouvelles preuves. Elle crit, ayant
la mort dans le sein, une lettre fort
longue Saint-Preux, pour lui apprendre qu'elle l'a toujours aim
qu'elle meurt en l'aimant. Qui le
croirait? c'est encore le mari d Julie
qui fait parvenir cette lettr son rival'.Untel caractre est d'une espece
yare.Aussil'auteur a-t-il t le puiser
dans les glaces du Nord.
Avec tous ces dfauts dans la tex"
ture, ce roman est quelquefois un
modle d'expression c'est
quand les deux amans parlent d'amour~ et malheureusement ils parlent bien souvent d'autre chose. De
longues dissertations viennent trop

OBSE&VATIOJfS

frquemment intercepter l'intrt.


Toutes, cependant, auraient leuc
prix, si euestaient moins dplaces.
J'en excepte les plaisanteries sur notre opra qui ne peuvent tre places nulle part.
Voltaire, qui n'a ddaign aucun
genre de littrature, a bien- voulu
nous donner aussi quelques romans~
Son Zadigue, entre autres, est tout
philosophique, mais jamais la philosophie ne se Rt voir accompagne de,
tant de grces.
On a vu plus d'une fois le beau
sexe disputer au ntre quelques palmes littraires. Toutes ne semblent
pas faites pour lui; mais il peut au
moins prtendre & quelques-unes.
Celle du roman est,sur-tout, de ce
nombre. L'amour fait la base de ces

SUR

n S R 0 M A N 8.

t5~

sorte~ d'ouvrages, et celles qui le font


~aitresemblent devoir tre propres
le dcrire. C'est ce qui a russi
plusieurs de tos dames R'anaises, et
ces preuves se renouvellent de tems
autre. On a fait un juste accueil
aux productions de madame RicottOinn,~ la dlicatesse de style et
` yoneton de sentitReut qui les ca~'ac"
trisent. Le Danger des liaisons (t), 'y
ks Lt&ttres du marquis de Roselle (~), quelques autres crits de
ee genre, prouvent que notresicle a:
ses.La Fayette, auxquelles mme on
z~e dispute poin~ les ouvrages qui
peuvent leur mriter ce titre.
Qaelques crivains de nos jouis
f*f)
) < t!!<~'J ~[ L!t!f)
(i) Parqadatnedo Saint-Aubin.
(s) 1~ madameEU~de Bpau~o~

58.

OBSERVATIONS,

etc:

A~

la plupart mme encore jeunes, ont


produit des romans trs-bien accueillisdupublic.
On trouvera dans le Cataloguedes
principaux Romans qui ont t publis en, France, par lequel nous allons terminer ce Recueil, l'indication
d'une multitude de ces Romans, qu'il
eut t aussi long que fastidieux d'analyser. Notre but a t de faire conet de
natre
Or~Me<~M.Ro7M<z/M
montrer les diffrens progrs de cette
branche de littrature, qui est devenue la passion dominante d'un gran~,
nombre de lecteurs.
NousCE<
j\
l'avoir
l'avoir rempli.
rempli.
i
f~]'~
i
:e. ">,<2/
FMdu O~wMMMM
surlesRoM<M<j;

1 NDI CAT I 0 N
I~z quelques
d'un grand
modernes

Romans anciens et
nombre de Romans
par ordre alphab-

tique.

A.
'A
ABAS~Ay~
Histoire Orientale, 3 volumes
M-12.
Abbaye de GraavlUe 3 vol. m-12.'
Abbaye de Munster, 2 vol. M-ia.
Atiajou et Zirphile, i vol. za-T~
Adlade de Champagne, &vol. M-:a.
Adele de Fonthieu.
Adele de Senange,& vol, M-iz.
Adele et Germeuil, s vol. in-i2.
vol.
Adeina ou la Fille Gnreuse
M-I.Z.
Adomer, ou le Bonheur dans l'obacunt
VO!.M-tZ.
AdveraH, ( 1') z vol. M-iz.
vol.
Agatha, ou ia~eUgieuae atlgtaise
M-t8.

160,

INDICATION

Ah! quel conte! 4 vol. M-a.


Alcihtade, 4 vol. M-is.
Alcidiane ( la jeune) 3 vol. M-i2.
Aline et Vatcourt, 8 voL M-iz.
Alphonse d'Annancourt, a vol. M-i2.
Alphonsine ou les Dangers du GrandMonde, 2 vol. M-rz.
Amadia des Gaules, /}vol. M-12.
Atnans~alheureux, ( les) ou le Comte de
Comminges i vol. M-12.
Amans (les) runis, i vol. ~-12.
Amans (les) infortunes, ou Voyages et
aventures d'un militaire franais
vol.
M-12.
Amlie ou les Ecarts de ma jeunesse, a
VoLM-12.
Am ttie ( l' ) trahie, ou Mmoiresd'un Ngociant, 1 vol. M-J[2.
Ammorvin et ZaUida roman chinois a v.
M-J2.
Amours d'Hlose et d'Abailard, (les) T
VOl.M-12.
Amours et aventures d'un migr, a vol.
M-12,
Amours (les) de Chatelard et de MarieStuart,zvol.i2,
Amours de Pierre-le-Long et de Blanche
Bazu i vol.<M-i2.
Amours de Sapho et de Phaon i v. ~-12.
Amours et maheurs de Louise, ( les )
~yo~
Amours

6t

11 ROMAND.
DE
Amours ( les ) de Lysandre et -deCaUiste,t
IVo!.M-t3.
Amours (les) d'Henri IV, avec ses Lettres
galantes la duchessede Beaufort et la
marquise de Vemeuil, s vol.
Amou<sde Thagae et Charide, s vol.
M-iZ.
Amours d'Ismene et d'Ismalas i voL
M-12.

Amusementdes Eaux de Spa, 4 v. M-i2.


~AmusemetisagraMes, ou Nouveau passetems la mode pour la ville et la campagne, i ~oLM-iz.
Amusemeas de la campa~e, 7 vol. Mt-i2.
Andronica ou rjEpoue fugitive, 3 vol.
M-~

Anecdotea de la cour de Philippe-Auguste,


voL~iz.
AMecdoteade la cour de Franois 1~ 3 v.
M-t2.

Anecdotes Vnitiennes et Turques ou


Mmoires du comte do Bonneval, r voL
~-a.
Anecdotes ou B9tt de la maison Ottomane,
4 VOl.M-T2.
de d'ArAnecdotes historiques et Romans

naud, 12 vol.
Angellna,avo!i3.
t
Angola, Histoire indienne, 2 vol. M-T2.
Anna ou l'Hritire G~Hise, v. ~-12.
-J.
Aone-R.oseTr~~ 2 vol. M-ia.
H

t6:a

~NDICATOtT

tt~n
f~M
Mmoires de ~ffL
on ~f~WtfttV~c

Anti'Pamela,
Mde.
VoI.M-12.
Antonio, ou les Tournionsde l'amour, t
vol. M-m.
AnzoleMa-Zadoski,a vol. nt-ia.
ArbojBed, Htstoureangtaiae, 1 voL &t-s.
Argnla, &vol. M-iz.
Artane.
Atamoh et Suzanne, &vol. M-ia.
Aruudel, a v. M-2.
Atazaide.
Astre.
Aventures de Joseph Andrews.
Aventu~&deRobinson,4voI.M-i2.
Aventures de Roqulaure, i vol. M-ia. `
AventtMS~de T6lma<jue, a voLM-iz.
Ayentures d'un Sauvage,a vt.M-iz.
Aventures (les) d'AMala, nb d'Hamf,
IVpl.M-Z.
Aventures d'Ulisse dans l'le d'JEsea, 2 vol.
M-2.
Aventures d'un Chevalier Romain vol.
M-tZ.
Aventures (les) de Hugues Trvor, pu le~
Giblas anglais
vol. M-ia.
Aveux d'une femme galante ,1 vol. M-ia.
Azalais, ou le Gentil Aimar g vol. M-12.
Azpline, ou la Roxe d'Amour t vol.
M-t2.

0
'0

DTB HO MANS.

t63

B.
BACBNUS&
( le ) de Salamanque.
Banise et Balacin~ou la Constancecouronne, s vol. <ta-a.
Barons ( les) de Felsheun, 2 voLM-M.
Blisaire, i vol. M-8".
BeUe-Mere, (Ja ) a vol. M-ia.
Belle-Indienne, ( la) a vol. M-t2.
Bergere (la) d'AranvilIe, t voL!a-i~;
Berger (le ) arcadien, vol. ~-18.
Bertholde, ( histoirede ) volt~'M-8".
BiamcaCapelld, 3 vol. Ht-ia.~
)BiBRothequede campagne~
ibliotheque nuveUe.
ibliotheque des Romans. (la)
Bibliotneqae de Socit.
Bancay 2 vol. M..ia.
Bois de Boulogne,( les Soires da) ou NbaveUes6'ancaiseset anglaises, s voL Ht-jt2.
Bourgeois.(le Roman)}
Bourgogne.( histoiresecrette de )
Brantme. ( uvres de)
Brviaire (le) des johes Fenunes, vol.
~[8.
G.
CAtEB 'WiUiama, ( aventuresde ) s voL
M-8".

'64

ND C AT 1 0 N

Calixta dePonnenthaI, vol. M-:8.


Caloandre fidele ( le ) 3 vol. M-ia.
Camilla, ou la Peinture de la jeunesse 5
vol. M-ia.
Camille, ou Lettres de deux Ftes de ce
aiecte,4voI.M-M.
Camille, ou le Souterrein, v. M-8.
Camille et Formose, 2vol. ~-t8.
Champion
( le ) de la Vertu, i vol. M-i8.
Candide, ou l*0ptunisne i vol. M-iz.
Cantatrice ( la ) par infortune, 3 v. M-2,
Capnoes ( les) de l'Amour, 2 vol. M-t8.
Carline <t Beval, a voL M-i8.
Caroline deLichetne!d,3 vol. ~-8.
Caryte ~t Polydore, vol. M-iz.
Catherine, ou la Fort de Lewelya, i vol.
M-i8.
Ce qui fait le bonheur, i vol. m-8.
Ccilia, ou Mmoires d'une jeune Heritiere,5voI.M-i2.
Cecile, fille d'Achmet l vol. M-is.
Cecilia, 7 vol.~-18.
Clestine, ou la Victime des prjugea,
VO.M-12.
Clide, s vol. za-iz.
Cents ( les ) NouveHes, Nouvelles, s vol,
Mt-8".
ChapeHa(la) d'Ayton, ou Emma Court-*
ney, 5 vol. ?t-i2.
Chartes de Rosenfeld, pu l'Aveugle incdn~
eolaMod'avoir cess~de l'tre ,37. ~-12.

DE

ROMANS.

65

Charmes ( les) de l'Enfance, a vol.M-8.


Chartnansage,~vol.Ht-i2.
Chteaux ( les) Dathtin, 2 vol.M-t8.
Chteau ( le Mystrieux, 2 vol. in-18.
Chteau (le de Mortimor, t vol. in-i2.
Chteau (le de Galice, 2 vol. M-ia.
Chats, ( les) vol. M-8".
Chevaliers (les) du Cigne, g v.M-iz.
Chevatieres( !es ) errantes, 3 vol. M-js.
Cinq contesde Fea ( les ) vol. M-J~.
Claire et Eveling, a vol. M-iz.
Clairville ou Adlade d Saint-AHMm
i vol. in-I8.
Clara Lenox, ou la Veuveinfortune s v.
M-12.
Clar~se, o vol. M-8".
Clarisse, ( la nouvelle) a vol. in-I2.
Claude et Claudine, i vol. M-j~.
Cllie.
Clmentine de Lindau i vol. ~-12.
Clmentine, dule Legsfatal, 2 v. M-i&
Clopatie.
Clermont, 3 vol. M-iz.
Cleveland. ( Histoirede )
Cloche de Minuit, ( la ) 2 vol. M-&.
Compere Mathieu, (le) 4 vol. :a-i8<
Comte de Saint-Mairan, (le) 4 v. M-m.
Comte (le ) deWarwick.
Comtesse(la) de Vergy.
Confessioosducomtede*(les)'i
v. K-Tj&
Confessions( les) d'un Solitaire, z v.M~t8.

t66

INBlCATION
Confessions(les) du chevalierde V*
Concessiongalante de B., femme du ~our
vot~M-t8.
Conntable( le ) de Bourbon.
Contesdea Fes, ( les) 4 vol. M-M.
Contes des Fes ( nouveau recueil de )
t vol. M-tZ.
Contesorientaux vol M-ia.
Contes les) duSerait, voL M-I&.
Contes les ) de Voisenon.
Contes !es) de Mlle. Onsi.
Contesles ) de la Dixmerie.
Contes les) d'Hamilton.
Contes les) de Bonaventure des Priers,
3 vol. Mt-is.
Contes rire y( nouveaux) ou Rcrations
franaises, vol. ta-m.
Contes et nouvellesde Bocace, 2 vol. ta-8".
Contes et discours( les) d'Eutrapel vol.
M~S".
Contes et nouvelles de Marguerite de~Valois, reine de Navarre, a vol. is-8".
Contes moraux de Marmontel, 4 vol. in-i2.'
Conteur, ( le ) )zvoLM-2.
Contes de Perrault, r vol.&-t8.
Contradictions, (les) ou Ce qui peut on
1
arriver, vol. :a-i2.
Conversations amusantes, par Mde. F*
chanoinessede
g voL M-8.
Conversation d'une. CourtNanngrect~e~
vol. M-t8.

SXO&tX~M

t6~

Coq-dOr, (-le) RomanaitegorKpte, t v.


M-J2.

Coraly et Zamore, ou les Binaires Amricains, 2 vol. M-iz.


Coralie, ou le Danger de se fier soi~me.
Courtisannesvertaeuses, (les Trois) i vol.
M-l8.
Cousin de Mahomet, (te) on ja Folie salutaire 2 vol. Ht-ja.
Cousines ( lesdeux) ou le Mariage du
chevalier de
voL&t-t2.
Couvent,( le ) 3 vol. M-iz.
Criminel ( le ) vertueux, g voL m-tK
Crime, (le ) vol. M-r~.
Cur (le) de Lansdown,ou les Garnisons,
vol. M-t2.
Cyrus.

D.
.L)~&A, Histoire orientale x volume
ttt-8*.
Dangers (les) de l'Intrigue, 4 vol. M-z.
Danger (le) des liaisons.
Dcouverte (la) de l'Amriqno pour rins*
truction et l'amusement des jeunes gens,
avendeux cartes, vol. M-iz.
Dcameron(le) dJ. Boccace, 5 v. M-S'
Delphina, pu le Spectre amoureux, a vol.
M-rS.

~$

1 ND~tC A T 1*0 Bf

Dem!ere ( la ) Hlose, ou Lettres de Junie


Sa!esbury, t vol. M-f&
Des~iond, ou l'Amant fhilantrope 4 vol.
M~
Dharcoort ou l'Hritier
suppose, vol.
`
M-ia.
Diable Boueux, (!e~ g voI.M-M.
Dialogue moral, i vol. za-12.
Diane de Castro, i vol. s-m.
vo.
Dolbreus, ou l'Homme du Sicle,
M-t8.
Don Quichotte, 6 vol. M-:
a..
Dot (la) de Suzette, ou Histoire de Mde.
de Semaeterre, j[ vol. M-z.
Doyen (lej de Killerii~e, 4 voL
Dusseldorf, ou le Fratricide~ gvol.M-M,
E.
:a-i2.
JboMOND etElonora.gvol.
Edouard ou l'Enfant-Trouv ,3 vol. za~ia.
Edouard et Sophie 2 vol.
Egaremensdu cur et de l'esprit, a vol.
M-I&.
Egaremens de Julie, 2 vol, M-is.
Egaremens de l'Amour, g vol.M-ia.
5, VoL
Eglise ( 1' ) de Sainte SiSried
M-12.
Elev du plaisir, (1' ) 2 vol. M-2.
Elev de l'Amiti, (1*) ou Zelio l'Ingnue,9
g vol.M-I&

Jtt B

& 0 M Bf S.

voL
voL
Etftde, ou l'Ambition patomeHe
M-12.
Elisabeth de Tokenbourg, voLM-iz.
Eiza, ou Mmoiresde la famille Ederland,
4 vol. M-J2.
Emma, ou t'Eotant du malheur, a vot.

M-t~.

Enfans de l'Abbaye, (!es) 6 vol. M-8".


Entant ( 1') du Carnaval, 4 vol. ~-18,
Epicharts, ou Histoire secrette de la conjuration de Ftson~contre Nron, x vol.
M-12.

Epoux malheureux, (les).4 vol. za-a.


Ec[Utpeade l'Amour, ( les ) i vp!. za'l&
Eqmssea du coeur, ou Henry Beonet, 5
vol. m-i2.
Ernestie, l vol. za-ia.
Erreur (1') des dsirs, &vol. M-M.
Espiglerie3,(me9)tvol.~at.
Eatvanille de Gonzale, ou le' Gronde
bonne humeur, g voLM~i&
Estelle, i vol. M-&
F.
FAC T Es Parisieanes, i vol. M-8~.
FamiHe Napotitame (!a).g voLM-I&
Fauui, ou 1Heureux Repentir, t vol. Mt-M.
Fanni Buttler milord Charles AI&ed,t
vol.M'-s.
Fathom et Melvll~~vol. M-s;

Faublas,

tTDICATOP
-1
vol. M-t2.

t~

Faux Ravisseur, ( le ) z voLM-2.


Feries Nouvelles de Caylus z vol. M-ia,
Fticia, z vol. M-m.
Tiici e de ViUmart, 3 vol. M-s.
~Flix etFaulme~ouIe Tombeau au pied
du Mont-Jura, & voL M-i2.
TeNune de bon sens, ( ta) 4 vo. M-ia.
FiUes ( l'Ecole des ) ou Mmoires de
Constance, vol. <a-i2.
Finmn, ou le Jouet de la Fortune, a vol.
M-t2.
Florentin et rosine, a vol. M-iz.
Folies de la Prudence hantame. voL
M-t2.
Torce du Sang, (la) ivol. M-M.
Fort, (la) pu l'Abbaye de Sainte-Clair4
vol. nt-iz.
Fortune, (la) Histoire critique, i vol
M-IS.
Francis et Eliza, 2 vol. M-nz.
Franaises, ( les )~vol. M-12.
Frres, ( les trois) ou Lydia Churchill
j:Vol.M-2.
G.

G Ae E-T o Tfc H ( !o) Histoires galantes


et comiques, vo~'m-iz.
Cageure(a) dangereuse, vol. M-M.

DB

ROMA~SJ

t~)

Galanteries des rois de France, 3 vol.


M-fa
Gaudenc de Lucques, vol. M-12.
Gmuna Guzman, ou l'Anneau,
voL
M-J2.
Ceurgeaua, ou la Vertu perscute, a voL
~-m.
Grard de VHsen, vol. ~-M.
Ceroance, ou la force des passions, vo.
M-t2
GilMas, vol. M-ia.
Couds, (Histoire de madame de ) 4
vcl. M-iz.
&dazalvede Cordoue, g voLM-iz.
Crmmont, ( Mmoires du comte de) 6
vol M-m.
Grandisson, voL&t-t2.
Grelot, ( le) i vol. M-iz.
GrviUe, ou le Fils naturel, vol. M-t&
Grigri.,
GuHiver,( voyage de).
n
GusmanDalfarache,~voI.&t-M;
H,
.HAM.Tonr, (uvires mles du comte
d*)6vol. M-12.
Hammdnd et Cobbett, ou les Malheurs da
la guerre civile, a vol. Mt-M.

zya

1 N DIC

AT 10

Hauts faits d'Esp!aad!au,&


vol. M-12.
Beerfort et Claire vol. in-12.
Hollandais (F) raisonnable, 3 vol. az-a.
Heloise, (lanouveBo) ou Lettres de Deux
Amaus, par J. J. Rousseau, 6 vol. M-2.
Herman d'unnal, 3 vol. M-ia.
Henriette et Zoa, i vol. M-tz.
Henriette Stuart, vol. M-t2.
Henry 6 vol. M-t&
Henriette de Volmar, ou la Mre jalouse,
1 vol. M-2.
Histoires tragiques et galantes ~voL &t-M.
Hrone (1*)mousquetaire, i vol. ia-12.
Heureux (r) Esclave nouvelle i vol.
Histoire deTomJooes.ourJEBuant-Trouv,
4 vol. M.M.
Histoire du prince Soy et de la princesse
Fele, vol. M-a.
Hiatoire du prince Titi, 3 vol. At-M.
Histoire japonaise, par CrbiUon, & vol.
M-M.
comique de Francien.
Histoire de Me.
vol. M-i2.
Histoire du vaillant chevalier Tiran le
Blanc &vol. ~-t~.
Histoire de madame de Luz, r vol. M-iz.
Histoire de madame la marquise de iP*
sur la Quintescence des Modes, t vol.
M-~.
Histoire de Grard de Nevers, i vol. M-ia.
Histoire d'une Famille, a vol. M-iz.

B B

R 0 M A ? 8.
1

n i

ryS

iustotre du marqua de bevtgny) 2 voi.


M.12.
Histoire de mademoiselie de Salens, vol.
M-12.
Histoire de Manon Lescaut, &vo.
Histoire amoureuse des Gaules 5 vot.
M.I2.
Histoire du petit Jehan de Saintf, i vol.
:!t-12.
HyppoUte, comte de Duglas a volumes
M-12.
Homme

errant,

2 vol.

U')

M-ia.

Homme aux quarante cus, (1*) 1 voL


'M-12.
Honorine

Clarlts,

a vol.

~-12.

Horton et Maltide, 2 vol. ~-12.


Hortense, ou la jolie Courtisanne & vol.
Ht-i&.
Hubert de Sevrac g vol. ~-X2<
Hurbn, (le ) vol. ~-z,
I,
JLBB.AHMBassa <?
des Tem-.
Italien, ( 1') ou te SonTes&ioonal
tens-Noira,3 vol. !M-i2.
Ingnue Saxancourt,3 v.jL ~12,
lMi)eUoet TliQdore,a vol. ~-a.
Tfn~ueuce
lUustro

des
Servante.

Passioua,
(!'),

& vol.

!K-~

!fDCA

10

NT

Infortunes ( les ) de la (raletiere, a vo).


M-t2.
Mbrtunea (tes) de ~Taria vol.M-T2.
Tnfbrtunoe( F) Sicilienne, 2 vot. M-~z.
laabeUe et Heori, 4 vot. M-ta.
infortune (1') Nfapolitam,4 v< M-t&
Incas, ( lea) vol M-12.
Ismai et Christine, i vol M-iz.
IdaUe, ou l'Amante winfortune, 3 volumes
Ht-1.2.
Illustres Franaises, (les) ~yol.M-i~.
J.
JACQUESle fataliste et son matre, &
.vol. M-8".
Jardinire deVincennes,(Ia ( a vol. M-nz.
Jardin (le ) d'Amour, ou le vendangeur,
vol. M-m.
Jean de Bourbon, prince de Carenci.
Jean de Calais, vol. M-H6.
Jemmy et Sophie, 2voI.M-i2.
Jeune ( la ) alcidiane, vol. za-s.
Jeune Phuosophe, (le ) gvol. xa-iz.
Jeune ( la ) nice ,3 vol. M-M.
Joseph,: vol M-i2<
Josselina,2vul.?a-j2.
Joyeuse a~ntures et Nouvelles rcration~,
contenant pluaiems contes factieux,
vol. ~-i6.

DB

ROMANS.

'75'

Jules et Sophie, &voLM-j[2.


Julia. ou les Souterrains de Mazzini,z
voL M-&.
Juliette et d'Almor, 2 vol. M-&.
K.
jK.ERToi.iN
M-Z.

ou

l~toile

volume

.L.

JLABT ( Histoire de ) Barton, vol


fa-iz.
La Paysanne parvenue, l vol. M-ia.
La Paysanne parvenue, ou le? Moeursdes
grandes villes, 4 vol. ~-
!)&Princesse de Montpensier, t vol Ht-&'
I<aPoupe, i voLM*ia.
La Ratomanie, Yvol. in- 12.
La Religieuse interresse et amoureuse
vol. m-i2.
L'Art de deaopiler la rate, z vol. M-2.
La Saxe galante, &vol. a-xz.
La.ure, ou Lettres d&quelques femmes de
Suisse, 5 vol. M-iz.
Laurence de Sainte-Beuve, i vol. nt-is.
Laure et Auguste, z vol. M-ix.
Lectures amusantes ou Dlassemens de
l'esprit par le marquis d'Argent t 2 vol.
a~:z.

t76

TNDIATIOTf

Le Mot et la Chose, r vol. M-&.


Lonci, &vol. MLe Paysan parvenu, i vol. M-i2.
LePote.~vol.M-ts.
Le Prince des aigus marines, i vol. M~T2~
Les Cinq matines et une demie, i vol.
M-t2.
Les
Nouvelles
Francaisea, ou les Divertisaemens de la princesse Aurelie, 2 y!.
M-I&.
Les Mille et une 'Nui~s, 6 vol in-12.
Les Mille et un Jours, 5 yol.M-ia.
Lest Aventures et les Voyages de trois
princes de Sarendip &vol, M-:a<
Les Manieaax, voL M-ia.
Les Quinze Joyas dtt Martage t vol.
M-ia.
Lettres du mar<t<mde RozeUe) 2 v. ~-&.
Lettres d'une dame Champenoise une
dame de qualit,. %Haye, voLn~ta.
Lettres A E~aie~, z voL i~-is.
Lettres d'un indien, 2 vol. s-&,
Lettres de Telt~rt 2 vol. M~):&
Lettres Milady B.,
vcL !3.
Lettres de Juliette Catesby, i voLM-rz.
Lettres de Julie de RoaMga 2 vot. M-t2.
Lettres d'une Pruvienne < s Vol.M'is.
Lettres de Charlotte
Caroline 2 vul.
?a-12.
vol.
Lettres de m~ord C~esteMd, m
Ml~
Lettres
tm

f~~<m

.t

j~

*<-

DE
f

~O

MANS.
t
~1

'77.

Lettres de Julie Ovide, i vol. ~-12.


Lettres de Ninonde Lenclos, 2 vol. M-iz.
Lettres d'Yorick Eliza, i vol. M-is.
Lettres d'Heloise et d'Abeilard a vol.
M-]2.
Lettres et aventures d'Alexandre Schelle,
2 Vot.Fs-12.
Lettres Persannes 2 vo!. ~-12.
Liaisons dangereases, ( les ) vol. M-i3.
Libertin ( le ) devenu vertueux 2 vol,
M-JL2.
Lidorie 2vol. in-12.
Lisward de Grce, 5 vol. ~-12.
Loisirs d'un homme sensible, vol. ~<-i2.
Loisirs d'une jeune Personne, l vol. ~-12.
Loiotte et Fanfan, vjl. ~a-j2.
Loulsa Bverley, ou le Pere goste, 3 voL
ZK-12.
Louise, ou la Chaumiere dans le Marais,
2 vol.
Lucile et Milcourt, ou le Cri du Sentiment,
1 VOl. M-12.

Lunettes, ( les ) ou Amst va le monde


voLza-12.
vol, M-M.
Lydia,

i.

M.
MAl-HE~RS 8 les ) de la Jalousie, 4
vol. ~-Jt2.
M

~8

INDICATION

Malheursde l'Inconstance, ( les ) z vol.


M-2.

Malheurs de l'Amour, s vol. M-s.


Manuel des Sorciers, voL M-rz.
Marcomeris ` ou le Beau Troubadour, B
voi.M-8".
Margaretta, ou l'Intrieur d'une Famille
&vol. M.12.
Margot la Ravaudeuse, i vol. M-ia.
Mana, ou le Malheur d'tre femme,
vol. m-tz.
Maria de Marlinge, a vol. M-ia.
Marie Sain-Clair, vol. M-jt.
Marie d'AD~terre, i voL M-tz.
Masque de Fer, ( le ) ou les Aventures admirables du Pere et du Fils, 3 vol. M-i~
Matines de Cythere.
Matilde, ou le Souterrain, 4 vol. M-M.
Mchante (la femme 2 voL in-12.
Mlanie et FRc~, s vol. M-ia.
Mms~~ d'un )eane Fille z vol. M-:2.
Mm]~ intreasaNsd'une Lady a vol.
a'-'~
de Cromstad, vol. M-is.
Mm~tres
Mmores de Sterhneuns, z vol. in-i2.
Mmoires de mademoiselle de Bontems, a
vol. in-i 2.
Mmoires Turcs, 3 vol. Mt-iz.
Mmoires de la cour d'Espagne.
Memou'es du chevaUer d RavaDues,4
M'-2.

MB

HOMA~S:

'7~

Mmoires du comte de Comminges, i vol.


Fa-jt.
Mmoires du vicomte de Barjac~ a voL
M"12.
Mmoires de milord
Mmotres d'un honnte homme.
Memoires du comte de
Mmoires de Montbrun.
Mmoires d'Artagoan.
Mmoires de M.L. C. D. R.
Mmoires de Verdac.
Mmoires pour servir l'Histoire des
Moeurs du dix-huitime siecle par DuClos I. vol. M-12.
Mmoires de Ccile.
Mmoires et Aventures d'un homme de
qualit, qui s'est retir du Monde 6 v~
at-i2.
Mmoires pour servir l'Histoire de ta
Vertu, &vol. ~-13.
Mmoires du comte de Comainville, i
Vol.M-12.
Mmoires pour servir l'Histoire de la Ca~
lotte ,a v.M-i2.
Mmoires de madame de Saldaigne, 2 voL
a-12.
Memnon, Histoire Orientale < 3 vol. M~ia.
Mendiant ( !e ) Boiteux ou Aventures
d'Ambroise Gwinet, 2 vol. in-12.
Mre coupable, (la) ou le Danger de la
passion du Jeu, i voLat-~z.

INDICATION
MttisttMt,ou ta DouMe mtnguo, 2volumes
M-12.
Mcromegaa, par Voltaire, i vol. M-T2.
Mille ( les) et une Faveurs, 5 vol. M-is.
Mille et une Folies, 8 vol. M-tz.
MiUe et un quart-d'heure, 3 v. M-rx.
Ministre ( le ) de Wakesneld 2 vol. M-iz~
Minuit, ou les Aventures de Paul Mirebon,
1 Vol.M-12.
Mirano, ou les Sauvages, l vol. M-12,
MisogUg 2 Vol.M-12.
Miss Courteney a vol. M-la.
Miss Lony, t vol. M-ia.
Moine, ( Te) vol. M-12.
Moyen de Parvenir, ( le ) g vol. M-M.
Monrose, vol.M-iz.
Mystres ( les ) d'Udolphe, 6vol. M-M<
Mystres (les) d la Tour~NQire, 2 vo;
~12.
t8o

N.
l'art, 2 v. ~-12.
N ATP&E(Ia)et
Ngre ( le)comme il y a peu de Blancs, 3 W,
<N-T.
Ngresse, ( la ) 2 v. M-12,
Nelson, t u i* Avarepuni, 2 vol. ~t-ia,
~'u!.zn-i2.
Nrine,
Nioias et Cicyre ou le$ Amans A~~
~iena, ~yol. ~-12.

BB & OMAN
S:
Nceuds((les) enchants, i vol. M-12.
Nouveau(te) GUMas,i vol. M-iz.
Nouvelles galanteset tragiques, voL M-is.
Nouvelles tragi-comiques s voL M-is.
Nouvelles-Nouveliea de Florian, voL
~a-t2.
Nouvelles, (les 9~) Il V.in-112.
Nouvel (le ) Enfant-Trouv, voL ~l&
Nuit et le moment, ( la ) i vol. M-12*
Nuits d'Mver, ( les)i vol. M-iz.
0
~FTFciEH rfo'm, (1') 2 vol. ~a-s,
Ombre (1*)errante, 2 vol. M-ia.
On ne s'y attendait pas, 2 vol. at-M.
Onze (les) journes, vol. in-i2.
Ophelia, ou l'Entre d'une Orpheline dans
iemonde,2vpI.M-i2.
Orpheline ( l' ) Anglaise, ou Histoire de
Charlotte $ummers, 4 vol. M-iz.
P
PAMEI.A,

lavol.

!M-I2.

Paresseux ( le) 2 vol. M-8.


Parisiennes, les) 4vol..
Passions(les)du jeune Werter voL M-12:
Faut et Virginie, vol. M-i2.

8a

t~DICATOSr

fauhn ou aventures du comte de Watter, i


s vol. in-iz.
Pauliska, ou la Perversit Moderne, vol.
M-12.
Pchs (les jolis) d'une Marchande de
Modes, j[ vol. in-i2.
Peregrinus prote, ou les Dangers de l'entousiasme, 2 vol. M-tz.'
P<*tttGrandisson, ( le )~voLta-iz.
Petit Jacques et Georgette, 4 vol. M-is.
Petit Pierre, ou Rodolphe de Westerbour 4 vol. M-m.
Petite (la) chronique de Tatoaba, i vol.
M-2.
1
Pharamond,4voLim-i2.. #
Philosophie du sentiment, (la) ou Memoires d'Emilie de Ferville a voL M-ia.
Philosophie fia) des Boudoirs, vol ~-t?*
Pitro d'Albt et Gianetta, vol. M-t&.
Pied (le) de Fanchette, z voL~-i~.
Prvention Nationale, ( la)3 vol. M-2.
Prieur (le) de Dervwent, a vol. M-i&
Prieur (le) de Saint-Bernard, & voLM-ia~
`
M-i2.

vol.
Primrose
Prineesse (la) de Cleves, a voLM-m.
Prince (1&)philosophe, &vol a-tz.
Provinciales, (les) Mvol. M-iz.
Phsafion, ou la courtisanne de Smytae $ t
voLM-n.

C B &0 MA S:

x85

Q
Q c AT &B Romans (les), a vol. M-is.
Quinzaine ( la ) anglaise, 3 voL<?-:&

R.
RAMIAS 3 vol. M-8".
Ramiste et Osalie, i vol. M-~
Repentir ( le ) a.voL M-iz.
Rveur aentimental, ( le) z voL Mt-l&
Romans Benoist. (de Moe.~ (t)
Romans Bernard. (de Mlle. )
Romans de Bercnun.
Romans de BouSers.
Romans de la Calprende.
Romans de Caylus.
Romans de Cazotte.
Romans de Crbillon fils.
Romans de Dargens.
Romans de DaMaud.

Romans
(
de
Mde.
)
Daunoy.
Romans de Diderot.
j

'-)t-ir~nm

17

(t) Sousle titre de RomAns,monomdtquont


les principauxcrivauM
qui se sontMvrsBpeciaoment cettebranchede UttMMte,
et qaiomtpm-~
MMphMMm~
RoBU.a~

t56

ND1CATIOBT

Romans de Dort.
Romans Darconville. ( de Mde.)
Romans de la Dixmerie.
Romans de Duclos.
Romans de Ducray Dumesnil.
Romans Durand.( de Mde.)
Romans de la Fayette. ( de Mde.)
Romans de Florian.
Romans de la Force. ( de Mlle. )
Romans de Genlis. ( de Mde. )
Romans de Gomez. ( deMde. )
Romans Imbert. ( d' )
Romans de Lamotte le Vayer.
Romans de I~apbce.
Romans de Laroche Gmlhem. ( de MUe.)
Romans Leprmce de Beaumont.( de Mde.)
Romans de Lesage.
Romans de Lubert. (de Mlle.)
Romans de Luissan. ( de Mlle. )
Romans de Marivaux.
Romans de MarmonteL
Romans de Mercier.
Romans de Mouhy.
Romans de Pigault Lebrun.
Romans de Prvost.
Romans d P uisieux. ( deMde.)
Romans de Retif Labrtonne.
Romans de Riccoboni.
Romans de Saint-Foix.
Romans de Segrais.
Romana de Scudry~

DB

ROMANS~

t8y

Romans de Villeneuve. (de Mde.)


Romans de Ville-Dieu. ( de Mde. )
Romans de Voltaire.
Romans de Voisenon.
Romans de Tenrin. (de Mde.)
Romans de Tressan.
Roman Nocturne vol. M-12.
Roman du Jour, i vol. M-s.
Roquelaure, vol. M-~z.
Rosa, ou la Fille mendiante, 6 volumes
H-IZ.
Rosalie et Gerblois, vol. M-iz.
Rose, ou la Bergere des bords du Morin
2 vol. M-i2.
Rcaernant, ou la Vengeance maternelle p
1 VoLM-12.
Rosine, ou le Pac dangereux, voLin-z2.
S.
S A a N Ad'Herfeld, a vol. M-Ta.
Sacrificesde l'Amour (les) avoL~M.
Samiens, (les) i vol. in-I2.
Saint-Aim

2 vol. za-i 2.

Santeuil, victime de l'Amour, vol. M-ia..


Sanfort et Merton..2 vol. M-iz.
Secret d'tre heureux, (le) 2 vol. M-iz.
Sduction, ( la ) i vol. ~-12.
Smlion,

vol. M-iz.

Stephanor, ou Aventures d'un jeune Portugais, a vol.M"~

f
'tM
e~.i-

i~DiCAfiosr

Sthos, s vol. in-i2.


Sige de Calais (le) &vol. M-m.
Silphide, vol. M-t2.
4
Simple Histoire, 4 vol. M-i&.
Socrate en dlire, i vol. M-M.
Soires de la Chaumire, vol. M:-~.
Soires d'Automne, ( lea) t vut. M-s.
Soires de Mlancolie, ( les) a vol. M-2.
Soires Provenales, vol. M-t&.
Solitaire Anglais, ( le ) i voL M-ia.
Son~s Philosopluques, 2 vol. M-iz.
Sonnettes, ( lea) voL~-ia.
M-iz.
(le)
2 vol.
Sopha,
`
za-Y2.
Sophie de BeaMresard,&vol.
Sophie, ou Mmoires d'une jeune Religieuse
t voL M<12.
Sophie et Ursule, 2 vol. ~-12.
Sort ( le ) des femmes, vol. M-iz.
SouSrances (les) Maternelles, 4 vol. a-l&
Soupers de Vauctuse, 3 vol. M-ia.
Souvenirsd'un homme du monde, a vol.
M-I&
Sylvie, vjI.M-8~.
<t

<t

~<t

T.
T.ADLBACde l'Amour Conjugal 4 vol.
~-iz.
Tableau de la Vie, &vol. M-ia.
Tablette~ Sentimentales, vol. e-xa.

B t
DB

'ra*
& 0 M A !f a~

~9

Taasa et Nadam, a vol. M-tz.


Tant mieux pour elle, r vol. Fa-ia.
Tarais et Zhe, 6 vol. M-j[2.
Tlphe, a vol. ~-12.
Tmtdor, r vol. M-12.
Temple de Gnide, i voLM-i8.
Thodore, ou le Petit-Savoyard, g voL
M-r~.
Thodore et Olivia, 2 vol. M-ia.
Tombeau, ( le ) a voL M-ia.
Tom Jones, ou l'Enant-Tronv, 5 vol ~a-ia.
Toni et Clairette, 4 vol. M-rz.
Triomphe du Sentiment ( le ) a vol. fa-M.
TriatanShandy~ vol. .i-:z.

Malheurs d'un Colon, a vol. M-12.


Valmore et Florello, i v. M-ia.
~Vancenza,ou les Dangera de la Crdulit,
voLM-12.
~cilleea d'une Femme senaible, a vol.
M'2.
de Cayenne, vol. &t-a<
Veilles
VoUles.JBamaiaea,
&vol. M-xa.
Vnus la populaire, i vol. !a-:a.
Werthrie, a vol. M~jtz.
~Momte de Barjac, v. M-a.

&QO

etc.

NDtOATIONr,

vol.
'Victor, ou .l'Enfant de la Fort,
M!-2.
Victorine, a vol. M-iz.
,Victimes de l'Jjnaginaton, (les) 2 vo.
M-2.
Vie de Marianne, 4 vol. M-iz.
Virginie de Bllemont, ivol.M~M.
Voyage du lord Henry, i voL M-H!.
Voyage Cythre, i vol. M-ta.
Voyage de Paria Saint-Cloud, par terro~
et par mer, i voLM-ia.
Voyage aNtoar de ma Chambre vol.'
M~t2. 't
Voyage aux Enfers, 2 vol. M-ia.
Voyage Sentimental, &voL m-ia.

Voyagea
imaginairM,
38voL
a-i.&:
Z.
A B S T H 2 Vol.~t-12.
1 vol. m-12.
Zadig,
vol.M-2.
Zade,&
Z

Zlaskim, 2 vol. M-M..


~lia.i vol.M-1~.
Zlie dans le Dsert, v. M.is.
'v /~9~.y<t.
Zlucco.~voh~-i~
de Paris,
oul:Mnrs
lea coeurs de
Zo, on
Zo.
Paris, a
s,

c.

.Ti
il.

F~<&fJa<Sc<M<Mt
<&
~<t~j~
~~S~/

T A B L JE
D E S

M A T 1 E H E S

CO~TENCES

DANS CE VOMME.

do rditeur.
jP&~FCB:
Trait de l'Origine des Romans.

pag. v

Observations sur les RomaM.

~x
Indication de quelques Romans anciens et
d'un grand nombre deRomaas N~odemes,
a
Mr ordre alphabtique,
.a
~T&nTtp~s.
,ir~

f~j~
~~~

f!

~DMCc~OgTMC<~MA~rM~M~~e~~OMy~~ e~cz N. L. M. DBSMSAms,


homme de lettres imprimeur
et
libraire, rue du T%rc-JFnzMp<a!M~
<ZM
coin de la Place de ~OJ~o~.
j&<[Bibliothque<fMaHomme<!e &tii!t, ou
Tableau ~&LtM<sa<n!<tneF<MMte<Medame, contenant des jugemens sommairea
sur les livres qui ont paru dans tous les
genres jusqu' ce iour avec l'indication
des meilleures ditions qui en ont t
faites, tant eu France qu'eu pays tranger, 4 v. a-8". Prix i o fr. Le double
en papier ~lin. Le Supplment se vend
sparment, 2 francs 5o cent. H contient
plus de ooo articles nouveaux sur les diffrentes branches de la littrature et des
sciences~
J~TMt&~Bb~MMt~&U~M <&P&fM~!M~
3vol. M-8".( sansfigures,,06*)
( avec
Bgures, 10 &. 5o centimes.)* Le double
en papier vlin.
<~MaPere avec ses Enfans sur
JEMtMM
~SjMMi~!
N<tta/'<!&<voi.de discourset

x de planches contenant 406 B~ttres


tires des trois rgnes de la nature; pap
Dubroca, ancien professeur. Prix, ta fr.
et i~&ancs par la poste pour les dparte"
mens. 'Le double en papier vlin.
QEavMt moraleset galantes <&DMC&M..
de
f<tc<MMm
/)~Mf~<e< voL M-8~ avec
le portrait de l'auteur, dessin par CoLe double en
chin. Prix, io francs.
papier vlin.
y~oe~~Mt<aaf<~a~jev<Mt et <~t<M~t IMle JDe~M~
des ercoa<vo&<f<ca<e<M!Ma<Mt
tances qui ont aceompap le <MpjpRce
des
et du ~CttaMyqui ont
~M<&efHMM!<&
Prix, z fr. chaque voL
pri sur /*e~A<~Mf.
spar; '&7 fr. les dix'aept vol. Pari~
<et 33 fr. pour les dpartemens, francs
de port.
Les OEuvrescompltu de Gilbert, voL in8" avec le portrait de l'auteur. Prix, 2
fr. 5o centimes.
Le double en papier
vlin.
de ~e<t<Mm~~<MLes Po~Mt de !~<MM<M~
ou i voLM-s. Prix
jMMei vol. MM-8" 2 fr. et M-iz; i fr. 5o centimes
5 fr. en papier vlin.
Les OEwr aEeReyrac avecle portrait de
l'auteur, belle dition, x vol. M-8".Prix,
en papier vlin.
,$&.
.& &amcs

de Chaulieu r 1voteM-T&'
JESMefet JPo<&M<
(beHe~ditton, oraeed'nae vignette aHgorique) beau papier, 2 francs, papier
Cet ouvrage n'a t ttr
Vlin, fr.
qu' 300 exemplaires.
et ~Nf~ suReCM<<Pre'c<pfMyar le ~<M<
dans les ouvrages <Te~~t~ vol.
~ZttMe~
M-2. Frix, 2 francs.
<?<*
X~eNMJ
ReglesM<fJE~np&~sur la proso<fM ~M~~
W~~C<tMa~~&~t~&
jSca~~ i voLm-12. Prix. 2 fB~MOE~~

Pagination incorrecte

date incorrecte

MF Z 43-120-12

Das könnte Ihnen auch gefallen