Sie sind auf Seite 1von 5

5

16
Ili,toria de la lengua

Jos Luis Moure

Resea a Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France,
de Roger Wrhght

ltLu.p.u,

111

(1983)

cre

R:>ger Wright,

Late

pool,

Gairns,

Franc~s

Lati>1 and EarLy Rom<271ae


in Spal a>1d CaroLtgian
1982,

xii

Franae.

Liver-

322 pp.

Roger \1right aporta al dominio de la filologa romlnica lU1atesis cuya aceptaci6n implica echar por tierra 10 que hasta el presente era admitido comolU1are~
.'
. de la Romaniay en el periodo
lidad indiscutida: la coexlstencla
en el terrl . t orla
que se extiende entre la cada del imperio romano Y el renacimiento del s. XII, de
dos lenguas distintas: una vernlicula, hablada por el pueblo iletrado -y maso menos
diferenciada segn la ~ca y la regi6n-, y lU1latn "medieval", patrimonio de lU1a
clase cultivada que haba tenidq acceso al aprendizaje de la escritura.
't ro duccl'6n (pp. IX-XlI) el autor anticipa las ideas,novedosas '
En una b reve ln
sugestivas, sobre las que ha elaborado su obra., La gnesis medieval de los diferentes m.electos romrolces, desarrollo posterior de ese nivel que los fi1610gos han
denominado generalmente "latn vulgar", no es puesto en diseusiGn. Frente a esas
.
d' . al supuso la
formas vern~culas diversamente evolucionadas, 'la perspectIva tra lClon

prktica de una lengua latina, de cuya relativa pero innegable un~formidad ~.tes-.
timonio na considerable doc~nentaci6n literaria,
jurdica, notarlal y relIgIosa.
:s decir, que en tanto que el latn, la lengua del imperio romano, habra permane~
:ido relativamente inalterada, hablada y escrita por los doctos, las lenguas veTll_
:ulas habran crecido y se habran extendido paralelamente en el uso de l.a .Plebe.
~efutar esta distinciGn constit~e precisamente el eje del innovador anlillslS de
qri ht. El orrafp inicial, casi provoctivo, merece citarse (la traducci6nnos pe!.
g
.
.'
. 6
'.
1 "latfn"
:enece): "Este libro examina las implicanclas de lU1anIca hlp tesls. e
.. '
:al como lo hemos conocido en los lt l.I110S
ml'1 afios, es una invenci6n del renac1llllen
:0 caro 1,mgl.o" (p . IX) . El autor sostiene que no existiG distinci6n entre una len!\.lalatina y una lengua romance desde la quiebra de .la unidad imperial hasta el e~
'bl
.a eClJl\len
. . to oficial de una ortografa y una pronwlciaci6n especficas para. el l~
.
in que haba de emplearse en la educaci6n Clerical y en la prctica de la llturgu
omana consecuencia todo ello de las reformas llevadas a cabo por decisi6n de ea!.
omagn~alrededor del ao 800. La nueva pronunciaci6n, prescripta en el tratado V~
':oglU1.plL.l de Alcuino, basada en la correspondencia unvoca de un son~dopara cada
rafema, constituy6 la base del mtodo de aprendizaje de la lengua latIna desde.~
onces. El nuevo enfoque de Wright postula que la reforma oficialmente promoVIda

224

U1la

distinc.i

,:'ntre dos nOl1nnseJe pronunci:/cin que J ;~ cUJ:J\.l!"lidodes


'omani<:a~;

no habI:JfI conocido hasta entonces, Con :mterioridHd a la J(,{"ollnacarolingia lO',k, l.,:.


blante de una de esas comunidades -cualquiera fuese .. su nivel de eelucaci6n- empleaba determinad,' estilo de un nico idioma vernculo, d cuyo c<ucter "1atinr/' (. "1
mance" no tena conciencia; obviamente, los individuos T'1fl.~ cul tos disponan de tlII
vocabulario mayor y de una sinta.xis ms compleja alimentada.s en la frecuentacin ,]e
los clsicos, pero esas variantes de ndole sociolingstica
(hoy hablaramos de l/j
veles de lengua) no se correspondan con variantes fonolGgicas exclusivas de ::Iq \1 ('
110s que lean y escriban, Quienes deban escribir contaban ~on un Gnico cd.g()
grlifico -el empleado desde siglos para la reproducci6n de la lengua latina- que no
reflej aba la pronunciacin real de su propio idioma. Los textos de la temprana Edad
Media pueden ofrecer la equivocada impresi6n de que sus autores hablaban una lengua
que no difera esencialmente de la de Plauto o Plrnio, cuando en verdad no seran
ms que testimonios del nico modelo de escritura existente,
integrado por estnlcturas gramaticales y vocabulario aprendidos y pasivos, respetuoso en lo escrito de
inflexiones morfo16gicas obsoletas que el mismo escribiente no pronunciaba al l CCT \'
reproducir oralmente esos textos, segn el grado de evoluci6n alc<lnzado por 511 (]ir.

ma. Las formas VIRGEN,VIRGINEH,VIRGI~ O VIRGlNEpor ejemplo, serm\ las ,ti FOTren
tes representaciones grficas -segn el nico cdigo de escritura y confoTIne a \;15
variaciones desinenciales de caso exigidas por la gramtica- de lo que un hablan te
de antiguo franc~s en el s. VII pronlIDciaba [vjErdzaJ o [virdzaJ (p. X), La disti~
cin conceptual entre dos lenguas diferentes -latina y romance- no pudo nacer ~\tes
de que se comenzara a utilizar
en forma consciente una pronunciacin diferenciada,
artificial
y deliberadamente arcaizante del latn, tal como la que prescriba
la
reforma educativa carolingia con un propsito normativo y unificador,
Wright dedica los dos primeros captulos a la r~futacin, respectivamente,
de
los argumentos lingUsticos y textuales sobre los que se fund6 la denominada teora
de las dos nOlmas (.:two-noltm .th~olt.y), es decir la que sostiene la coexistencia con
anterioridad al siglo IX de la distincin idiomtica aludida. Revisa evidencias
lingsticas
aducidas tradicionalmente y demuestra cGmosu propia teora no es incompatible con otras formas ms sensatas de explicacin.
Con agudeza destaca el
autor que, parad6jicamente, el carcter de cultismo que los fi16logos asignan a
formas que no han sufrido los cambios fonticos esperables no se aplica de manera
consecuente a fen6menos morfolgicos equivalentes (por ejemplo, [-sJ como morfema

225

'RES EllAS

de Zda. persona verbal o la convivencia de


.
evolucionadas segn mod 1
.
perfectos l.rregulares latinos Conforma
e os romances). La teora d 1 d
s
tra parte, en el muy frgil supuesto de que un d te ~s os normas se basa, por 0bra logrado resistir .exitosronente a 1o 1argo deemil
ermInado
grupo de hablantes ha-.
taban afectando conternpo n
anos cambios fonticos que e '
...
r eamente al resto de la comunidad Un'
textual,
analizada
por
Wright
en
el
captul
"
.',
a
COPl.Osa
evidencia
do
S1.gulente q
, 1
e los gramticos. el de"la poesa 'tm'
' ue 1.I}cuye el testimonio
r11ca y el de los t t
d
gtica brindan apoyo armlmQtal'
ex os e la liturgia visib--n
a su tes1S central.
. El sistema de pronunciac~6n'1 at'1na para la lectur
!\!culno de York. conforme al aprendido en su at'
aen voz alta propiciado po
lE b
.
P na, y sobre el que descansa 1
a nue
a. .[ atlZaci 6n de clrigos que promueve Carlomagno al t .
d
.
os la base del "latn
di
1"
"
l11Uno el 51glo VIII.
me. eva ,autent1ca in
.6 d
segn Wright, y sin conexi6n di
venC1 n el renacimiento carolingi~
'.
recta con el latn imn 1 L
3sta
refonna
en el territori o franc s, la actividad de
_....
de
.
.
1ena. d' as consecuencias
',' "';.:.
nst1cos que la difunden
.
.
.
os 1versos centros eCle-',
_.
.
y las pr1llleras eV1dencias registrada
d
'.
u
.1enC1a de la existencia del idi
. s e una toma de ~on.
ama vernculo (el cano 17d 1 C
. .".,...
ie la posibilidad
de un nUevo c6d1go
. que lo
n
e oncllio ....
de Tours) "
,
.
reg1Strase apelando a la ortogl'afIa' +~.:
formada (los J
uramentos de Estrasburgo
1
._
jilinge sobre Jons etc)
.
,a
secuencia de Santa Eulalia,' el serm6n'

,const1tuyen
el tema del tercer captulo.
.. El autor dedica los dos ltimos captulos
al anlisis de los alcances de su
cona en el territorio
de Espala. cat alufia. en tanto enclave de c lt .
:ellljlranamente incorporado al dOffilll10
: '. polt1CO carol'
u ura provenzal
.
~as observaciones hechas co
mg10, comparte la validez de
n respecto a Francia' la id d
. .
, en latn pueden ser act1V1.dades
. .
'
ea e que escr1b1r en romance
aut6no
va

y....

se encuentra
y en ex
. Con t'ranarnente,maslosyaalcances
dI' all afianzada
.
medieval") d
.
e renaCllll.1ento carolingio
emaran su 1ngreso al rest d 1
<
lien entrado el s . XI. At rav s del estudio sel t' d o e a pen.Lnsula
hasta
.
~nible Wright precisa que hasta el si 10
ec 1VO.e la evidencia textul dis~
diana vemculo y refuta las hi 6t ~ XI cada reg16n espaola pos~a su propio
Ulgar' el
h
d
. P eS1S que han postulado la prctica de un latn
,
rec azo e la existencia del "latn
1
tndez Pidal
t
vu gar leones" preconizada por Mele esta mismaes
e~tqueEnuestr~
~utor
desarrolla
pormenorizadamente
en un artculo
reV1S
a. 1 anllS1S
de Wri
ht
.
~lares en prosa y
. ,
g se eA~1.endea otros testimonios penin
en verso. cuyo detalle escapa a los lmites de esta resefla d;
lansi6n hacia el ao

1100

:y por ende el "latn

' ..

su examen nacen sugestivas conclusiones sobre temas que ~uscitan la polmica: versos transcriptos con ortografa latina pero que deban de recitarse rtnlicamente
con prollunciaci6n romance, las glosas silellses y emNianenses y su no derivacin de
supuestos glosarios latino-romances previos, etc. La postulacin lateral de que la
m6trica popular romance (incluso en los gneros no lricos)
no era necesariamente
isosilbica tiene estimables consecuencias para la consideracin de la pica espafiola primitiva. Una vez ms la teora vertebral de la obra se condensa en esta as~
veracin de Wright sobre el idioma de la literatura
espaola an,terior al siglo XII:
"Lo que exista era el romance; en su fonna. escl'ita nos parece i:I:atn, pero ello s~
10 se debe a que hemos proyectado un anacronismo innecesa1'amente hacia atrs" (p.
- 186).
El Concilio de Burgos (1080). dispuso la implantacin en Espaa de la liturgia
romana en reemplazo de la antigua visigtica,
para cuyo cumplimiento se formaliz6
el ingreso de clrigos franceses entrenados en la lectura en voz alta de los textos
en ese "latn medieval" nacido de la reforma de Carlomagno. El marco histrico
y
poltico de la introduccin de este latn en Espaa y el estudio de su difusin,l~
ta e irregular,
a partir de centros culturales como Toledo, Santiago y Palencia,se
desarrollan en el ltimo captulo del libro; como en Francia. pero con un retraso
de casi tres siglos. es la existencia del latn medieval la que permite distinguir
conceptualmente dos lenguas: latn y romance. La consideracin de las distintas fol:,
en que fue reflej ndose el
mas incipientes y luego ms elaboradas de transcripcin
romance pennite a Wright sostener, por ejemplo, que el Au.;to de. to~ Re.yeAM,lg0~, acaso la ms antigua obra literaria
espaola que ha sobrevivido, puede adscribirse
al tipo de la secuencia de Santa Eulalia; es decir, una obra escrita con ortografa
verncula para su lectura en la iglesia durante el servicio de la Epifwla; se tr~
tara de la'adaptacin
al espaol del mtodo que desde tiempo atrs vena practicndose al norte de los Pirineos. La presencia de occitanos y franceses entrenados
en la escritura de su idioma vernculo pudo determinar, supone Wright, que Galicia
haya sido quizs la primera parte de la pennsula que ~lt6 conscientemente su idiana mediante una tcnica ortogrfica propia. La informacin es particularmente
caudalosa en este captulo de cierre y no la resefiarernos aqu puesto que el autor
la dispuso cornoilustracin
de los principios ya enunciados, pero resultar de co~
sulta necesaria para los estudiosos de la lengua y de la 'literatura
espafiola medi~
vales por el n~nero e inters de las observaciones e inferencias que el autor regi~

226

???

RES

'a sobre aspectos del mester de clereca, el Poema de Mo Cd, etc. El Concilio de
lladol id de 1228 seala el momentode expansi6n de la refoT1113
educativa que proleve la enseanza del latn medie\'al en Espaa y es a partir de entonces cuando
lede hablarse de gente a1fabetizada en lengua romance con independencia de la es'cifica alfabetizaci6n latina.
El libro de I~Tight se completa con un cuadro sin6ptico de las etapas de la r!:.
ci6n entre el latn tardo y el romance primitivo en Espaa y en Francia carol~
a (pp. 261-262), un apndice con la truducci6nde los plrrafos latinos registr!s, la bibliografa y dos ndices de palabras y de obras y autores, respectivam~
. La bibliografa empleada, 'que comprende alrededor de quinientos ttulos entre'
bros y artculos, doscientos de los cuales fueron publicados a partir de 1970,
idea de la abillldancia y actualizaci6n del material manejado,por el autor.
La magnitud de la infonnad6n aducida y discutida y la confrontacin de ideas
puestas por estudiosos anteriores se ven aliviadas por el casi permanente senti~
del humor de que Wright hace gala, el que por momentosse convierte en mordaci~
d y en algn caso, comoen la nota 14 de la p. 185, en una salida de tono que por
necesaria y errada (nos permitimos advertir que.la conga es una danza de orige,"
ricano practicada en Cuba y no en Brasi;) no condice con la altura cientfica que,
tino y el ,talento del autor han impuesto a la obra.
La..te. La.Un tlIld EaJl1.yRomanc.e. ingresa al dominio de la filologa
comoilll es!!!.
~ s6lidamente documentado y' convincente, Una evaluacin crtica de la tesis cen~
11 de Wright excede nuestra competencia; son los fi110gos romanistas, y aun los

storiadores, especializados en e1p~rodo quienes debern analizar los argunEntos


nuestro autor y aducir acaso otros testimonios que corroboren, rectifiquen o a;ten las conclusiones expuestas. Por una comprensible razn metodolgica, Wright
nit6 su estudio a Francia y Espaflaj el interesante testimonio citado del papiro
Ravena aportado por Sabatini (p. 66) hace desear que tambin se ample el en.
;is de los alcances de la tesis al dominio lingstico italiano.
Refutar la idea tradicional de la existencia durante la temprana Edad Media
una clase culta latulohab1ante por oposicin a "una mayora popUlar ineducada que
expresaba en romance es apenas el nGcleo de la obra de Wright. La postulacin
Isealente de que no existi un latn medieval -{ln tanto lengua conscientemente
~erenciada- hasta la reforma unificadora de pronunciaci6n de Alcuino, y de que
, ..

EfilllS

este hecho dio nacimiento como contrapartida


mas romlli1ces, constituye

a la conciencia

la gnesis de una perspectiva

del empleo de losiclio

con implicancias

dc grml

i 12_

teres. El lmite entre el latn vulgar y el romance abandona la inevitable impreci


sin con que fue acosado por los fillogos y latinistas
(Norberg, Vaananen) )' nllJ11"
vieja y polmica distincin entre los conceptos de latn vulgar ybajo latn I.Cr~,d
gent) recibe una luz nueva, porque ahora se toma posible reexaminar el C':)lljtllllo
partiendo de una nica lengua que ha evolucionado, por su pl'l'pia naturaleza, desd"
siempre, poseedora de distintas variantes estilsticas
y modelos sociol il1gsticos
niveles, que se dialectaliz6
en fonna creciente a partir de la prdida tje li unt
dad poltica que le daba sustento, y que cont6 con un cdigo ortogrfico (mico cuyo
divorcio con la realidad del habla se hizo manifiesto al reasignarsele una pronuncia.t:i6n arcaizante, artificialmente
restituida y regular (un sonido para cada letra). Entonces naci6 el latn culto que utilizaran
los eruditos desde el renaci-

miento carolingio y que, como propone Wright., "bien pudo no haber s ido empleido j?mlis antes de que los eruditos carolingios 10 inventaran" (p. 56), Y as nacieron,
casi contemporineamente, los c6digos ortogrficos romances, reconocJniento textl1;11
de illla realidad fontica muy anterior que hasta entonces haba pennaneci,lo (lel J! 1"'1
detrlis de las mismas fonnas latinas escritas.
La tesis de Wright, al revalorizar la diferencia qUEmedia entre habla y tJl"tografa., se convierte en tma advertencia impl'cita para los procedimientos de la
crtica textual, incluso en lo que a la documentaci6n romance primitiva s'= refiere;
no es posible perder de vista que toda escritura no es ms que ill1a aproximaci6n a
las formas orales no siempre uniforme ni unvoca. Esta suerte de clesrnitificacin
del texto como transposici6n del habla es una apelacin a la cautela cuando se pr'2ponen o se juzgan enmiendas que bien podran ser paleogr1fic!U1\ente irunoti vildas al
haberse fundado en el falso supuesto de una concordancia absoluta entre los c6d igos
oral y ortogr~fico,
Admitida la hip6tesis de una lengua latina o proto-romance escri ta confonne
a Wla norma nica pero prol1lmciada segn las modalidades vemculas, nos parece pe~
cuando
tinente pregillltarnos cmo lograban comwlcarse los clrigos y diplomticos
deban trasladarse a centros distantes en los que las variantes dialectales
resultaban notables. Eran esas diferencias lo suficientemente irrelevantes
como para
que 1m sacerdote o un embajador francs pudiese hacerse entender en Roma? ,No

228

229

IncipU,

111

(1983)

es imaginable una cierta unifonnidad de pronunciaci6n para que Paulino de Aquilea


o Pedro de Pisa por una parte y Almino de York por otra pudiesen conversar con
Carlomagno? C6mose ,lograba establecer un debate comjll'ensible en un concilio al
que concurran obispos no entrenados en las prescripciones de la reforma carolingia y que s610 podan expresarse pronunciando dialectos no necesariamente pr6ximos?
Erudici6n y competencia se han conjugado en la elaboraci6n de este aporte
fundamental para la filologa
especial istas .

romnicl que hoy se presenta ante la crtica

JOSE

de los

LUIS MOURE

'.'"'
"r'

Z3(j

Das könnte Ihnen auch gefallen