Sie sind auf Seite 1von 29

2012

HHF architects
Allschwilerstrasse 71 A
4055 Basel Switzerland
www.hhf.ch

The HHF Lookout Point is designed to be an


additional loop of the pilgrimage path.

RUTA DEL PEREGRINO/


HHF LOOKOUT POINT
STATE OF JALISCO/
MEXICO 20082010
PROJECT HHF
PROGRAM Lookout Point
LOCATION Espinazo del Diablo, Jalisco, Mexico
CONSTRUCTION 2008 2010
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
with Alexa den Hartog, Janna Jessen
PHOTOS Iwan Baan
AWARD Wallpaper* Design Award 2012

E Ruta del Peregrino is a pilgrimage route extending 117


kilometers across Jalisco, Mexico. It is traveled every year by
over two million pilgrims from all over Mexico as an act of
devotion, faith and purification.
The pilgrims begin in the town of Ameca from where they
walk through the mountain range of Jalisco to the town
of Talpea de Allende to see the Rosario Virgin. The annual
pilgrimage is usually walked during the Holy Week in midApril. The pilgrims are of all ages and generally have a low
to modest income.
Pilgrimages are an integral part of religion in Mexico. This
religious act of faith and devotion has been carried on for
centuries across the country, and until recently has rarely
been recognized or supported by the government. In an effort to improve travel conditions and enhance the experience of Ruta del Peregrino, the project curators invited an
international team of architects to create a series of stations
at key points along the route.
The stations are conceived as a series of symbolic architectural pieces that combine to become an integral narrative along the heart of the pilgrimage route. The stations
enhance the symbolic importance of the route and add a
sense of permanence by providing basic services, such as
shelter and look out points. They provide spaces of serenity, inspiration and introspection, assisting the pilgrims
emotional journey. The new infrastructure is also beneficial to the local economy.
The Ruta del Peregino is currently under construction with
financial support from the Government of Jalisco, and the
National Tourism Agency. Once completed it will provide
shelter and a series of architectural monuments and sanctuaries in the landscape, symbolising the devotion and perseverance of the pilgrims that use it.
The HHF Lookout Point is designed to be an additional
loop in the pilgrims path. Its round shape was developed

as a formal anticipation of the pilgrims movement through


the platform ascending to enjoy the great view across the
surrounding countryside. The asymmetric arched openings
provide access to an open hall which is covered by the platform above. The inner walls are a shifted repetition of the
primary faade resulting in four tangential circles, between
which the two staircases define a route up to the platform
and back down. The only exception to the curved shape is a
brick wall with a cross-shaped opening in the most protected
part of the building serving as an intimate room for resting
and prayer.
D Im Hinterland des Bundesstaats Jalisco im Osten Mexikos befindet sich die meistbewanderte Pilgerroute Mexikos.
Dort treffen sich jedes Jahr in der Karwoche, der Woche vor
Ostern, weit ber 2 Millionen Glubige. Um den Bedrfnissen der zunehmenden Anzahl von Pilgern gerecht zu werden,
wurde ein internationales Team von Architekten und Designern beauftragt, Versorgungseinrichtungen sowie Orte des
Verweilens zu erschaffen.
Der von HHF entworfene, in den Pilgerweg integrierte Aussichtspunkt, leitet die Besucher auf die Plattform
hinauf, und gibt vom erhabenen Standpunkt so den Blick
auf die beeindruckende Landschaft frei. Von aussen erscheint der Aussichtspunkt als zylindrischer Baukrper,
in dessen Aussenwnde bogenfrmige ffnungen hinein
geschnitten sind. Sie bieten Zugang zu einer offenen Halle
von der aus man ber zwei Treppen auf die Plattform gelangt wo eine Bank die Mglichkeit bietet sich zu setzen
und etwas zu verweilen.
Die Geometrie des Entwurfs beruht auf vier ineinander
liegenden Kreisen, die sich jeweils mit dem nchst kleineren Kreis tangential berhren. Die Plattform wurde als
Ortbetonkonstruktion gebaut, einzig die geschwungenen
Handlufe der beiden Treppen sind in Stahl konstruiert.

F Le chemin Ruta Peregrino part de Ameca pour rejoindre


Talpa de Allende dans ltat de Jalisco prs de Guadalajara, au Mexique. Durant la semaine sainte, environ deux
millions de personnes empruntent ce chemin de plerinage. Les municipalits en charge de sa gestion ont souhait mettre la disposition des plerins plusieurs aires
de repos permanentes. En consquence, ils ont invit
une quipe internationale darchitectes et de designers
concevoir diffrents projets, notamment des abris et des
points dobservation.
La plate-forme dobservation ralise par HHF est accessible le long dune boucle supplmentaire partir du chemin
de plerinage. Sa forme ronde a t dveloppe de faon
traduire formellement le dplacement des plerins ou des
promeneurs qui montent sur la plate-forme pour profiter
de la vue panoramique exceptionnelle sur les environs. Des
ouvertures asymtriques en arc donnent accs une salle
ouverte juste au-dessous de la plate-forme. Les murs intrieurs reproduisent la forme du plateau suprieur constitu
de quatre cercles tangents entre lesquels deux escaliers permettent de monter la plate-forme et den redescendre. La
seule exception la forme en courbes rside dans un mur en
brique avec une ouverture cruciforme, situ dans la partie la
plus abrite de la construction pour offrir une pice de repos
et de recueillement.

A
Explanatory Groundfloor with
Positions of frame works,
Detail+Axonometry Framework A

4.90

1.53

1.53

For

wor

1:50, 1:25

Frames of formwork A
have to be independent
elements, see comic A-101

Formwork A

A4

A-203

Profile curve
see detail profile
curve formwork A

A5

CENTER

Wooden slats
width 10-15 cm

A6

WALL 4
Detail A-302

LOCALIZACIN:

3
3.16 m

90

C1
Form

T2

CIRCLE

wor

LOS GUALLABOS

2.45 m

30

work

1.5

Form

1.34 m
Atenguillo

to Talpa de Allende

AXONOMETRY
FORMWORK A

15

1.5

2.45 m

3.56 m

B2
1.4

SIMBOLOGA:

2.78

Brick

y a 16
y a 15

1.53

A
work

y a 10
y a 09

y a 08

y a 06
y a 05

10 5 5 5 5 222
10
10
10

10

10 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1
10
10

20

10
10

20

10

y b 06

y b 05
20
y b 04

y b 03

dimension specifically from the Architect or by site


measurement and may not rely upon this drawing.

kA

80

10
10

convenience and no reliance may be placed on any data


in digital form. All data must be checked against the hard
y b 00
67 68 69 7 71 72 73 74 75 77 78 8 81 83 85 87 89 92 94

97

10 104 108 112 118

125

135 72 76 81 87 95 105

12

149

237

155

212

79 58 105 79 65 56 92 74 62 53
47

3.56

copy.

81 66 544359 324

1.34

x b 06

x b 11

x b 10
x b 09
x b 08
x b 07

x b 15

x b 14

x b 13
x b 12

axes x b 00 - x b 19

x b 05
x b 04
x b 03
x b 02
x b 01
x b 00

x b 18

x b 17
x b 16

x a 36

x a 35

x a 33

x a 34

x a 32

x a 37 = x b 19

axes x a 00 - x a 37

x a 31

x a 28

x a 29

x a 30

x a 26

x a 27

x a 24

x a 25

x a 22

x a 23

x a 19

x a 20

x a 21

x a 17

x a 18

x a 14

x a 15

x a 16

x a 11

x a 12

x a 13

x a 09

x a 10

x a 08

x a 05

x a 06

x a 07

x a 04

x a 03

SECRETARA

A9
Formwork A

X
N

PORFILE CURVE FORMWORK A - SCALE 1:25

SECRETARIA DE DESARROLLO URBANO.

Prolongacion Alcalde n 1351 edificio " B " 1er Nivel Col. Miraflores, C.P. 44260 Guadalajara, Jal. Telefono: 38-19-23-00 ext.47574 Fax: 38 19 23 00 ext.47581.

cm

MIRADOR II

+ 4.00
Ubicacin:

S1

Espinazo del Diablo, Municipio de Atenguillo

Contrato No:
Contenido:
Fecha:
Colaboradores:
Escala:

NORTE:
N

Explanatory Ground Floor with Position of Formworks,


Detail + Axonometry Formwork A
03.12.08
HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
1:50, 1:25

DIRECCIN GENERAL
DE PROYECTOS
DE OBRA PBLICA

T4

LMINA:

A-203

03-12-2008

rF

=5
. 37

+/-0.00

CENTER D

+ 4.00
3.34

CENTER C
9.
3
+ 4.00

+/-0.00

T4

CENTER F

S1

24

st
ai
rs

CENTER E

rF

+/-0.00

=5
. 37

m
5.37

CENTER D

3.34

CENTER C

CENTER A = 0/0
1.97

CENTER B
CENTER F

+/-0.00

+/-0.00

CENTER E
CIRCLE F

CIRCLE E

PROJECT

S2

3.97

ANDADOR DEL PERE

TITLE

5.37

+ 5.00

HHF Lookout Point

+ 4.45

CENTER A = 0/0

CENTER B

SITTING BEN CH
Geometry follows Circle E and F

SHEET NR.

+/-0.00

Drawing Name
Scale
Format
Date

CIRCLE F

CIRCLE E

S2

3.97

HHF architects

St. Johanns-Vorstadt 17, 4056 Basel, Switz


Tel +41 61 263 80 80, Fax +41 61 263 80

6 cm
10.5 / 41.

38 stairs

Revisions Architects
Index

+ 5.00

Date / Sign

Note

+ 4.45

SITTING BEN CH
Geometry follows Circle E and F

+ 4.00

cm

+ 4.00

ADDRESSES

9.
3

T4

/2

+ 4.00

S1

Client

24

st
ai
rs

16
.7

+/-0.00

CENTER D

CENTER C
3.34

Secretaria de Turismo; G

Date / Signature
HHF architects

Architect

=5
.37
m

3.9 4

rF

rE=

St. Johanns-Vorstadt 17 4
T +41 61 263 80 80 F +
info@hhf.ch

+/-0.00

CENTER F
Date / Signature

CENTER E

+ 5.00
+ 4.00

5.37

NOTE
The author takes no responsibility f
obtained by scaling from this drawin
shown the recipient must ascertain
dimension specifically from the Arc
measurement and may not rely upo
Supplying this drawing in digital for
convenience and no reliance may b
digital form. All data must be check
copy.

CENTER A = 0/0
1.97

Revis y Aprobo:

1.97

every of the curved openings


is done with framework A

EXPLANATORY GROUND FLOOR WITH POSITIONS OF FORMWORKS - SCALE 1:50

HHF Architekten
St. Johanns-Vorstadt 17 4056 Basel Switzerland
T +41 61 263 80 80 F +41 61 263 80 90 info@hhf.ch

PROYECTO/OBRA:

rE=

work

A1

Form

3 .9 4

5
76
1.53

rE=

5
76

9.
3

4.90

T1

6 cm
10.5 / 41.
38 stairs

PROYECTISTA RESPONSABLE

/2

4.90

URBANO

cm

work

53

16
.7

Form

+ 4.00

DESARROLLO

rm
1.

A-203 Explanation of Formwork

53

3 .9 4

wor

kA

DE

Fo

15
1.

15

+/-0.00

/2

78

78

1.

1.

A8

x a 02

4.9

x a 00

4.9

4.9

Formwor

kA

r B = 7.69 m

Supplying this drawing in digital form is solely for

10

y a 01
y a 00

r A = 9.30 m

wor

A2

y a 02

10

B3

rm

C3

The author takes no responsibility for any dimensions


obtained by scaling from this drawing. If no dimension is
shown the recipient must ascertain the

y b 01

x a 01

Fo

B1

NOTAS:
y b 02

y a 04
y a 03

y b 07

st
ai
rs

4.90

4.90

y a 07

y b 08

16
.7

work

y a 11

y b 09

24

kA

Form

y a 12

Form

1.53

Formwor

y a 14
y a 13

y b 10

20

y a 18
y a 17

6 cm
10.5 / 41.
38 stairs

y b 11

40

y a 19

axes y b 00 - y b 19

axes y a 00 - y a 37
y a 20

10

y a 21

Secondary elements built after the main geometry

y b 18y b 19
y b 16y b 17
y b 15
y b 14
y b 13
y b 12

40

1.61

CENTER B

10

y a 22

C2

CENTER A = 0/0

+/-0.00

10

1.45

y a 23

1.63

1.38
30

30

10

30

y a 24

10

Formwork

1.26

y a 25

10

y a 26

3.16

+/-0.00

10

1.99

CENTER C

y a 37
y a 36
y a 35
y a 34
y a 33
y a 32
y a 31
y a 30
y a 29
y a 28
y a 27

10

A7

CIRCLE A

10

CIRCLE B

4.90

4.90

CIRCLE C

10

kA

1.90

10

5.

wor

rD=

10

90

19

For

4.

CIRCLE D

10

0m

10

= 4.5

T3
CENTER D

1.11

10

rC
WALL 1
Detail A-301

10 10

Formwork

Concrete

C4
15

A3

5.19

1.3

CERRO EL ESPINAZO
DEL DIABLO
CERRO DE LA CRUZ

4.90 m

work

guillo

For

Aten

4.

90

river

4.

CENTER B
+/-0.00

CIRCLE F

CIRCLE E

3.97

+ 5.00

S2

+ 4.45

SITTING BEN CH
Geometry follows Circle E and F

+ 5.00
+ 4.00

+ 5.00

TOP VIEW - SCALE 1:50

ELEVATIONS - SCALE 1:100

TOP VIEW - SCALE 1:50

Brick

ELEVATIONS - SCALE 1:100

TOP VIEW - SCALE 1:50

ELEVATIONS - SCALE 1:100

Concrete

Conveniently located directly at the Spree River Labels Berlin 2 can


accommodate approximately 30 different fashion labels and two
event spaces. The faade motif is a modified image of the load-bearing
structure which strongly defines all spaces of the building.

D Der Entwurf des Modezentrums Labels 2 im Osthafen


von Berlin beruht auf der Verwendung von zwei unterschiedlich geschnittenen Sinuskurven sowohl fr die Tragstruktur als auch in modifizierter Form fr die Fassadengestaltung. So ist die Struktur und ihr Rhythmus das
prgende rumliche und formale Motiv fr die Wahrnehmung des gesamten Hauses.
Diese Entwurfsstrategie lehnt sich sehr stark an jene der unmittelbar angrenzenden historischen Lagerhalle an. Auch
in diesem Gebude wird der Charakter der Innenrume geprgt durch das fr die Fassade verwendete Motiv von Korbbogenfenstern.
Die Nutzung von Labels 2 umfasst neben den namensgebenden Showrooms fr unterschiedliche Modelabels noch einen
grossen Eventraum, ein Restaurant und eine Lounge auf dem
Dach. Wo dies angebracht ist, reagiert die statische Struktur
und damit der Ausdruck des Hauses auf die unterschiedlichen Anforderungen der Nutzungen. Das Gebude wurde
im Januar 2010 erffnet.

LABELS 2
FASHION CENTER/
BERLIN 20072009
PROJECT HHF
PROGRAM Fashion Center
LOCATION Osthafen, Berlin, Germany
COMPETITION 2007, 1st Prize
CONSTRUCTION 2007 2009
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
with Cella Hubel and Walter Gloor, Yujin Hirase,
Janna Jessen, Tonja Kersting, Okhyun Kim
BUILDING FOOTPRINT AREA 1537 m2
SURROUNDING SITE IMPROVEMENTS AREA 590 m2
GROSS FLOOR AREA 8191 m2
USEABLE FLOOR AREA 6630 m2
BUILDING VOLUME 32930 m3
CLIENT LABELS Projektmanagement GmbH & Co. KG
PHOTOS zgr Albayrak, Iwan Baan, Uwe Dettmar,
Christian Gahl

In the showroom of Puma the curving motif is intensified


by a reflecting white epoxy resin floor.

E The fashion center Labels Berlin 2 is a concentration of


showrooms for international fashion brands in one building
including public spaces such as an event hall, a restaurant
and a lounge at the top floor. The design strategy is based
on the adjacent warehouse building Labels 1. The interior
spaces of this historical building are strongly characterized
by the repetition of arched windows used in the faade. This
motif became one of the starting points for the design of the
project.
The use of two differently cut sine curves generates a specific
aesthetic for both the supporting structure and in a modified
form with the sine waves for the faade. The result is that
the structure and rhythm establish the formative motif for
the perception of the new building and link it to the existing
neighborhood.
Connected by a heat exchanging device, the whole concrete
structure of the building is permeated with water tubes and
used as a radiator for heating as well as for cooling. The
energy consumption for heating and cooling of Labels 2 Berlin is reduced by 40% due to this combined technique of
activating the building mass and using water from the Spree
River. HHF architects won the international competition
among selected architects in September 2007. The building
opened in January 2010.

F La conception du centre de la mode Labels 2 situ dans


Osthafen Berlin fait appel deux sinusodes coupes diffremment, utilises pour la structure porteuse mais aussi, sous
une forme adapte, pour le dessin de la faade. La structure
et son rythme sont ainsi lorigine de limpression spatiale et
formelle remarquable de lensemble du btiment.
Cette stratgie de conception sinspire trs largement de celle
de la halle historique immdiatement contigu. Dans cette
construction, le caractre des espaces intrieurs est galement fortement conditionn par la structure interne et par le
motif de fentres en anse de panier utilis pour la faade. Le
centre Labels 2 offre une concentration de salons de prsentation destins recevoir les collections des grandes marques
de la mode (do le nom Labels). En outre, il propose une
grande salle dvnements, un restaurant au rez-de-chausse et un espace lounge sur le toit. Selon les circonstances,
la structure du btiment et, par l mme son caractre
sadaptent parfaitement diffrentes manifestations, outre
celles ddies la mode.

LABELS 2
FASHION CENTER/
BERLIN 20072009

A central steel spiral stairwell connects the four exhibition levels. The two
different sine curve segments of the load-bearing structure are cut out of the circular
form of a plan view of the stairs and create a sculptural form having different
interrelations between the individual floors.

MASTERPLAN
UNTERFELD
BAAR/ZUG 2011
PROJECT HHF
PROGRAM Residential, office,
services, cinema, hotel
LOCATION Baar/ Zug, Switzerland
PROJECT 2011
TEAM HERLACH HARTMANN
FROMMENWILER
with Christian Weyell, Tommaso
Arnaboldi, Ivana Barisic, Madeleine
Kessler, Benjamin Krger, Laura Sattin,
Sabrina Wolf
AREA 56000 m2
GROSS FLOOR AREA 95000 m2
CLIENT Korporation Zug,
Implenia Development AG

E HHF Architects had already participated with Topotek 1


landscape architects in several competitions. The master plan
for Unterfeld was their first joint success. And it was at a
large scale: the client Implenia Development AG of Zug
sought an urban design proposal for the nearly 60,000 m2
site straddling the city limits of Zug and the municipal territory of Baar. Six established firms were invited in 2010 to
partake in the competition.
HHF architects ventured a great deal with the design and
won for that very reason. The heart of the urban design concept for Unterfeld is a large park that extends across the municipal boundary between Baar and Zug. Its unique feature:
the borders are imagined away and the two communities
of Zug and Baar are united. This is a marked benefit for
this place, where there is currently no recognizable urbanity
or comprehensive planning. The Unterfeld site is treated as
a single urban spatial unit irrespective of governmental
jurisdictions. The expansive park differentiates between the
newly created urban space and all the surrounding development, thereby establishing a unique identity for the adjacent
buildings and a spacious sense of centrality, with Lindenplatz as an entre, in the immediate vicinity of the commuter
train station.
Two building heights are specified in the master plan: A precise standard height of 25 meters results from the high-rise
fire code limit, which also determines the scale of the contemporary city throughout Switzerland; here a somewhat variable maximum height of roughly 34 to 56 meters extends
above the standard height, creating an urban silhouette whose
culmination is the 56 m high building directly at the train
station. The remaining high-rise buildings are staggered to
create a smooth transition to the surrounding development.
Various architectural solutions are possible within this urban
concept. These are oriented to an overall image that does not
permit a built wasteland, let alone monotony, emerge.
The set of rules established by the master plan serve to assure
quality and includes specifications for the building volume
and the design of the ground floor, but it also defines aspects
pertaining to the environment, sustainability, traffic and circulation. The zones for projecting roofs, cantilevers and setbacks are precisely defined in the master plan and become an
instrument of design for the public spaces.
HHF architects are convinced that Unterfeld must become a
mixed, dense urban district if the master plan is to have success. Accordingly, the buildings have a multifunctional mix of
residential, office and commercial uses. Key functions include
a hotel at the Lindenpark train station, a movie theater with
restaurant, cafs, shops, a preschool and artists' studios.

D HHF architekten haben schon an mehreren Wettbewerben


zusammen mit Topotek 1 Landschaftsarchitekten teilgenommen. Bei der Gebietsplanung Unterfeld war man erstmals erfolgreich. Und zwar im grossen Massstab: Die Auftraggeber
Implenia Development AG und Korporation Zug suchten
nach einem stdtebaulichen Vorschlag fr das knapp 60.000
m2 grosse Grundstck auf dem Stadtgebiet Zug und dem Gemeindegebiet Baar. Dafr wurden 2010 sechs arrivierte Bros sowie HHF architekten zu einem Wettbewerb eingeladen.
Mit dem siegreichen Entwurf haben HHF architekten viel gewagt und deshalb auch gewonnen. Im Zentrum des stdtebaulichen Entwurfs fr das Gebiet Unterfeld steht ein grosser
Park, der sich ber die Gemeindegrenze zwischen Baar und
Zug erstreckt. Die Besonderheit: Die Grenzen werden weggedacht und die beiden Gemeinden Zug und Baar vereint.
Dies ist ein ausgesprochener Gewinn fr diesen Ort, an dem
momentan keine Urbanitt und keine zusammenhngende
Planung zu erkennen ist. Das Unterfeld wird als stadtrumliche Einheit behandelt unabhngig von der politischen
Zustndigkeit. Der grosszgige Park unterscheidet den neu
geschaffenen Stadtraum von allen umliegenden Bebauungen
und erzeugt damit sowohl eine spezifische Identitt fr die
angrenzenden Gebude, als auch eine grossrumigere Zentralitt mit dem Lindenplatz als Entree, in unmittelbarer
Nachbarschaft zur S-Bahn-Station.
Zwei Gebudehhen werden im Masterplan festgelegt: Die
Normalhhe von 25 Metern ergibt sich aus der feuergesetzlichen Hochhausgrenze und bildet schweizweit den Massstab
der zeitgenssischen Stadt; eine etwas variablere Maximalhhe von rund 34 bis 56 Meter berragt die Normalhhe
und bildet eine Stadtsilhouette, deren Hhepunkt das 56
Meter hohe Gebude unmittelbar an der S-Bahn Haltestelle
bildet. Die brigen Hochhuser sind so gestaffelt, dass sie einen fliessenden bergang zur umliegenden Bebauung schaffen. Verschiedene architektonische Lsungen sind innerhalb
dieses stdtebaulichen Konzeptes mglich. Diese orientieren
sich am Gesamtbild, lassen jedoch keine gebaute Einde oder
gar Monotonie entstehen.
Das Regelwerk des Masterplans dient der Qualittssicherung und umfasst unter anderem Vorgaben zur Volumetrie
und zur Erdgeschossgestaltung aber auch Aspekte wie Umwelt, Nachhaltigkeit, Verkehr und Erschliessung werden in
ihm definiert. Die Zonen fr Vordcher, Auskragungen und
Rcksprnge sind im Masterplan przise definiert und werden zum Gestaltungsinstrument der ffentlichen Rume.
HHF architekten sind berzeugt, dass Unterfeld zu einem
durchmischten, dichten und stdtischen Quartier werden
muss, wenn die Gebietsplanung Erfolg haben will. So sind
die Gebude mit Wohnen, Bros und Dienstleistungen
multifunktional genutzt. Nutzungsschwerpunkte bilden
dabei ein Hotel bei der Stadtbahnhaltestelle Lindenpark
sowie ein Kino mit Restaurant, Cafs, Lden, Kindergarten und Ateliers.

ayant pour entre Lindenplatz, proximit immdiate de la


station du train de banlieue. Le plan durbanisme prescrit
deux hauteurs de construction : une hauteur standard de 25
m, issue du code de scurit incendie pour les immeubles
grande hauteur, qui dtermine l'chelle de la ville contemporaine partout en Suisse ; et une hauteur maximale quelque
peu variable d'environ 34 56 m, standant au-dessus de
la hauteur standard et crant ainsi un profil urbain dont le
point culminant est le btiment de 56 m situ prs de la gare.
Les autres immeubles de grande hauteur sont disposs en
quinconce pour crer une transition en douceur avec lhabitat environnant. Diverses solutions architecturales sont
rendues possibles par ce concept urbain. Elles tendent la
construction dune image densemble qui empche lmergence dune friche urbaine et encore moins dune impression
de monotonie.
L'ensemble des rgles tablies par le plan durbanisme sert
assurer la qualit. Ces rgles incluent les prescriptions relatives au volume du bti et lemprise au sol, et dfinissent
galement les aspects lis l'environnement, au dveloppement durable, au trafic et la circulation. Les zones de toit
en saillie, de port--faux et dimplantation en retrait sont
prcisment dfinies et deviennent un instrument de conception des espaces publics.
Les architectes dHHF sont convaincus que Unterfeld doit
devenir un quartier urbain dense et mixte pour que le plan
durbanisme soit une russite. Les btiments prsentent donc
un mlange multifonctionnel dusages : rsidentiel, commercial et tertiaire. Les services principaux incluent un htel
la gare de trains Lindenpark, une salle de cinma avec restaurant, des cafs, des magasins, une cole maternelle et des
ateliers d'artistes.

F HHF avait dj particip plusieurs comptitions avec les


paysagistes Topotek 1. Le plan d'urbanisme pour Unterfeld
a t leur premier succs commun.Ctait en plus un projet
de grande envergure. Le client Implenia Development AG,
de Zoug cherchait une proposition de planification pour
un site de prs de 60 000 m, cheval sur la limite entre la
ville de Zoug et le territoire municipal de Baar. En 2010, six
agences reconnues furent invites concourir.
HHF a dvelopp un concept audacieux et a gagn pour
cette raison. Au cur du concept d'urbanisme labor pour
Unterfeld, figure un grand parc qui s'tend de part et dautre
de la frontire administrative entre Baar et Zoug. Sa particularit est deffacer cette frontire et de relier ainsi les deux
communes. Cela constitue un avantage majeur pour ce lieu,
o il existe actuellement ni identit urbaine reconnaissable,
ni planification globale. Dans ce projet, le site dUnterfeld
est trait comme un espace urbain part entire, indpendamment des ralits administratives. Le vaste parc spare
l'espace nouvellement cr de lensemble de lhabitat environnant. Il confre ainsi aux btiments adjacents une identit commune et cre une impression de centralit tendue,

Mixed use buildings and hotel tower.

Mixed use buildings and sports infrastructure.

437.50

433.20
433
.20

426.50
424.80

421.60

Gblibachkanal

426.50

115m
210m

425.50
426.00
423.50

210m

115m

424.60

Residential
Residential Entry Level
Office

Public Space

Boundary and Dimensions

Commercial/Public Space

Populus

Cinema

Trembling Aspen

Sports

Willow

Hotel

Tree Collection

Program

Vegetation

Leveled Courtyard

20 km/h

temporr
20 km/h

20 km/h

5 km/h

5 km/h
20 km/h

20 km/h
20 km/h

Street

Streetlights

Taxi
Bike Path

Lake

Car Parking

Zug

Garage Entrance

Water Fountain

Garage Containers

Existing Border

Bike Parking

Baar

Transportation

Water Scape

Urban Furniture

10m

Roof Top

Ground Floor

+ 56.00

BRO
BRO
+ 45.00

BRO
BRO

+ 49.00

+ 40.00

BRO
BRO

+ 34.00

BRO
BRO
+ 25.00

+ 25.00

25.00

+ 23.30

BRO

+ 19.80

BRO

+ 16.30

BRO

WOHNEN
WOHNEN
WOHNEN
WOHNEN

BRO

WOHNEN
+ 7.00

WOHNEN

7.00

+ 4.00

WOHNEN

4.00

EINGANG

0.00

0.00 = 425.50

0.00 = 425.50
- 3.50

425.50 = 0.00

BRO
LOBBY

PARKIN
ARKING
G

- 3.00

PARKIN
ARKING
G

- 3.50
- 5.80

- 5.80

Section A-A

+ 5.80

Section B-B

TECHNIK

+2.20 = +427.20
-1.50 = +423.50

HOUSE D
NUGLAR 20092011
PROJECT HHF
PROGRAM Private Residence
LOCATION Nuglar, Switzerland
CONSTRUCTION 2009 2011
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
with Markus Leixner, Anna Smorodinsky, Mio Tsuneyama
CLIENT Private
PHOTOS Tom Bisig

E The view is one of a kind. You might imagine you're in


South America or upstate New York, and it is really hard to
believe that Basel is just 25 minutes away. As the last house
to be built in Nuglar, in the canton of Solothurn, House D
is privileged. It is oriented parallel to the landscape, thereby
making the view a matter of prime importance. Across more
than 180 degrees, you gaze over unbuilt, verdant land with
mature fruit trees. HHF radically exploits this situation, thematizes it, and accentuates it even more with a few simple
moves: The main level is an open space with the kitchen
as well as dining and living areas and alongside a concrete
core, the stair to the upper and lower floors. The space is entirely glazed and blends seamlessly with the space outdoors.
The outdoor space itself is an oversized terrace. No more but
also no less. The client, who lives here since the beginning of
2012, explicitly did not want a garden that he would have
to maintain. And so he got a terrace with wood decking and
a pool. Because the terrain slopes downward slightly, the
wood deck is elevated, which protects the main living space
from the curious glances of passers-by.
The large terrace, which is emphasized through a simple gesture, is symbolic for the subtle radicalism with which HHF
has approached the building task. The entire house is kept
very simple, which is also manifested in the three basic materials: glass, wood and concrete. The simple and straightforward treatment of the outdoor space has its counterpart
in an equally uncompromising interior. HHF is interested in
working with what is available; they are not bent on developing elaborate details when industrially made products can
be tailored to their needs. But they submit to the temptation
to develop their own details when the market does not have
something suitable available.

The untreated wood of the ceilings and doors exhibits a raw


immediacy that you would not expect to see in an exclusive
home in a location like this. But any claim that House D is simple would be toying with the word. The house comprises 241
m2 of usable floor area on three floors, with three bedrooms,
three bathrooms, a gym, an office, and the living spaces mentioned at the outset. A separate garage with space for four cars
and direct access into the house completes the list.
D Die Aussicht ist einmalig. Man whnt sich in Sdamerika
oder upstate New York, und es ist eigentlich kaum zu glauben, dass Basel nur 25 Minuten entfernt ist. Als letztes Haus
in Nuglar im Kanton Solothurn ist Haus D privilegiert. Es
steht parallel zur Landschaft und macht damit die Aussicht
zur Hauptsache. Auf ber 180 Grad blickt man ber unverbautes, grnes Land mit hochstmmigen Obstbumen.
HHF nutzen diese Lage radikal aus, machen sie zum Thema
und heben sie durch wenige Eingriffe noch mehr hervor: Das
Wohngeschoss ist ein offener Raum mit der Kche, die Treppe zum unteren und oberen Geschoss liegt in einem Betonkern. Der Raum ist vollstndig verglast und geht nahtlos in
den Aussenraum ber. Der Aussenraum selbst ist eine bergrosse Terrasse. Nicht mehr aber auch nicht weniger. Der
Bauherr, der seit Anfang 2012 hier wohnt, wollte explizit
keinen Garten, den er pflegen msste. So erhielt er eine riesige Terrasse mit Holzrost und einem Pool. Weil das Gelnde leicht abfallend ist, ist dieser Holzrost erhht, sodass der
Wohnraum von neugierigen Blicken vorbergehender Spaziergnger geschtzt ist.
Die riesige Terrasse ist sinnbildlich fr die subtile Radikalitt, mit der HHF an die Bauaufgabe herangegangen sind.
Das ganze Haus ist sehr einfach gehalten, was sich in den

drei Grundmaterialien Glas, Holz und Beton ebenfalls manifestiert. So schnrkellos wie man mit dem Aussenraum umgegangen ist, so kompromisslos prsentiert sich das Projekt
auch im Innern. HHF greifen gerne auf Vorhandenes zurck,
indem industriell produzierte Produkte konfektioniert werden, anstatt aufwendige Details zu entwickeln. Dennoch lassen sie sich dazu verfhren Eigenes zu entwickeln, wenn der
Mark nicht das Passende bereithlt.
Das rohe Holz von Decken und Tren weist eine ungeschliffene Direktheit auf, wie man sie in einem exklusiven Haus
an dieser Lage nicht erwarten wrde. Wenn man aber behauptet, Haus D sei simpel, so kokettiert man mit dem Wort.
Auf 241 Quadratmetern Nutzflche und drei Stockwerken
befinden sich drei Schlafzimmer, ein Gstezimmer mit dazugehrigen Nasszellen, Gym und Bro sowie der bereits
erwhnte Wohnraum. Eine Garage mit Platz fr vier Autos
und direktem Zugang zum Haus komplettiert das Ensemble.
F La vue est unique en son genre. On se croirait en Amrique
du Sud ou dans le nord de l'tat de New York, et il est vraiment difficile dimaginer que Ble est seulement 25 minutes. Parce quelle est la dernire maison construite Nuglar,
dans le canton de Soleure, la Maison D est privilgie. Elle
est oriente paralllement au paysage ce qui fait de la vue un
lment de premire importance. plus de 180 degrs, on
peut contempler un paysage verdoyant aux arbres fruitiers
matures. HHF exploite cette situation de faon radicale, la
thmatise et laccentue encore avec quelques amnagements
simples : le niveau principal est un open space, incluant la
cuisine, la salle manger et le salon, le long dun noyau en
bton qui abrite l'escalier reliant les tages suprieurs et infrieurs. Lespace est entirement vitr et sintgre sans rup-

ture avec l'espace extrieur. Ce dernier est en fait une trs


grande terrasse. Rien de plus, mais aussi rien de moins. Le
client, qui vit ici depuis le dbut de l'anne 2012, ne voulait
absolument pas d'un jardin entretenir. Il a donc obtenu une
terrasse en bois et une piscine. Parce que le terrain est lgrement en pente, la terrasse en bois est surleve, protgeant
ainsi l'espace de vie des regards curieux des passants.
Lample terrasse, mise en valeur par un geste simple, est emblmatique du radicalisme subtil avec lequel HHF a abord
la construction. Lensemble de la maison est simple, ce qui
se manifeste aussi travers les trois matriaux de base : le
verre, le bois et le bton. Le traitement simple et direct de
l'espace extrieur trouve sa contrepartie dans un intrieur
tout aussi intransigeant. HHF aime travailler avec ce qui est
disponible et nest pas enclin au dveloppement de dtails
labors, lorsque des produits industriels peuvent tre adapts ses besoins. Toutefois HHF cde cette tentation
lorsque le march noffre pas ce qui lui convient.
Le bois non trait des plafonds et des portes prsente une immdiatet brute laquelle on ne sattend pas ncessairement
dans une maison dexception, dans un tel endroit. Mais toute
affirmation qualifiant la Maison D de simple , signifierait
jouer avec le mot. La maison comprend 241 m de surface
de plancher utile sur trois tages, avec trois chambres, trois
salles de bains, une salle de gym, un bureau et les espaces de
vie voqus plus haut. Un garage spar pour quatre voitures
avec accs direct la maison complte cette liste.

BABY DRAGON
JINHUA ARCHITECTURE PARK
ZHEJIANG/CHINA 20042006
PROJECT HHF
PROGRAMME Pavillon for Children in the
Jinhua Architecture Park
LOCATION Jinhua, Zhejiang Province, China
CONSTRUCTION 2004 2006
TEAM HERLACH HARTMANN
FROMMENWILER with Tom Strub,
Nelson Tam, Chris Thr
DIMENSIONS 30 m 4.5 m
MATERIAL Colored Concrete
CLIENT Jingdong New District Constructing
Headquarters of Jinhua City
PHOTOS Iwan Baan, Hercli Bundi, HHF

E The Jinhua Architecture Park is an important part of the


urban redevelopment of the citys new so-called Jinhua district. The park landscape is designed by the artist Ai Weiwei
and its 17 public structures are designed by 17 international
architectural teams and artists. Considering the difficulties
of controlling the construction over such a long distance, we
designed a structure with very few details.
Through its location in the park the Baby Dragon creates a
boundary between an open lawn and a space under future evergreen trees. The three shelters of the pavilion create different conditions of intimacy, control and usage, allowing different ways of interaction between children and grown-ups.
The structure is built completely of colored concrete poured
on site. Only the floor of the pavilion is partly covered by
the same grey brick as used for the paths, which connects
it to the materiality and the circulation pattern of the entire
park. The massive wall is perforated from both sides and
children can climb through the wall from one side to the
other. Some of the openings are just big holes, while others are tangentially connected. All of the openings are the
result of a system of eleven different shapes which can be
added together in an endless pattern. Various combinations
of complex openings are possible and the result is a very differentiated three-dimensional structure.
D Der Jinhua Architecture Park ist ein wichtiger Teil des
neuen Jinhua New District im Osten der Stadt Jinhua,
ca. 400 km sdlich von Shanghai. Der chinesische Knstler und Architekt Ai Weiwei wurde 2004 von der Stadtverwaltung beauftragt am Sdufer des Flusses Yiwu einen
2200m langen Park zu gestalten. Darauf hin planten 17
Architekten und Knstler aus sieben Lndern fr diesen
jeweils einen ffentlichen Pavillon.
Auf Empfehlung der Architekten Herzog & de Meuron wurden HHF Architekten eingeladen einen der 17 Pavillons zu
planen und bekamen die Aufgabe einen Pavillon fr Kinder
zu entwerfen. In Anbetracht der grossen Distanz entschieden

The geometrical, easy to append molded forms relate


to a common motif in Jinhua which when put together create
a three-dimensional playground with hexagonal openings.

sich HHF ein Bauwerk mit sehr wenigen Details zu entwerfen. Obwohl die gebaute Form in ihrer Geometrie komplex
erscheint, liess sich das Bauverfahren einfach erklren. Das
Ergebnis ist ein geheimnisvolles Objekt ohne erkennbaren
Massstab. In der gnzlich eingefrbten Beton-Skulptur knnen Eltern ihre Kinder beim Spielen beobachten und auf
verschiedene Weise mit ihnen interagieren. Der Boden ist
teilweise mit dem gleichen grauen Klinker gepflastert wie die
Fusswege im Park. Fr die ffnungen wurden elf verschiedene Formen gewhlt, mit denen nahezu unendliche Kombinationsmuster mglich sind.
F Le site Jinhua Architecture Park est une partie importante du nouveau quartier Jinhua New District construit
lEst de la ville chinoise de Jinhua, quelques 400 km au
Sud de Shanghai. En 2004, lartiste et architecte chinois
Weiwei a reu des autorits de la ville la mission de raliser un parc de 2200 m de long sur la rive sud du fleuve
Yiwu. Pour ce projet, Weiwei a invit 17 architectes et
artistes de sept pays du monde concevoir chacun un
pavillon public.
Sur la recommandation des architectes Herzog & de Meuron, le cabinet HHF a t convi dessiner lun des 17
pavillons, plus prcisment une structure destine aux enfants. Compte tenu de la difficult contrler la construction une telle distance, HHF a choisi de concevoir un
ouvrage avec trs peu de dtails.
Bien que la structure construite apparaisse complexe dans
sa gomtrie, le procd de construction est simple expliquer. Le rsultat consiste en un objet sans rfrence apparente, propice au mystre. La structure de bton entirement
colore permet aux parents de regarder leurs enfants jouer
et dinteragir avec eux de diffrentes manires. Le sol est en
partie recouvert des mmes pavs gris que ceux des alles du
parc. Pour les ouvertures pratiques dans les parois, HHF a
choisi onze formes diffrentes combinables en un nombre
quasi illimit de motifs.

The building becomes an equal member of a collection of sculptures spread out


in the landscape. The white insulation in the showrooms guarantees a constant climate.

ARTFARM
SALTPOINT/NEW
YORK 20062008
E The Artfarm is located near Salt Point in upstate New
York (1.5h drive from the city) on the site of an existing
private residence built in the 80s. The client is an art collector and owner of Chambers Fine Art, a well known gallery located in New York City and Beijing which specializes
in contemporary Chinese art. The building is designed as a
gallery for a professional art collection. In the interior it is
subdivided into different-sized showrooms, an office space
and spaces designated to store art.
The outer shape is a consequence of a pre-engineered and
easy-to-assemble type of steel structure which is often used
in this area for agricultural purposes. With its abstract metallic appearance the structure becomes an equal member
of a whole group of sculptures which are spread out in the
landscape.
The three volumes are set on solid concrete slabs, which
follow the existing grade of the site. The different levels are
connected through a continuous cascading ramp on the central axis. The ramp in the middle hallway provides access
to all spaces, allows an easy way of moving big pieces of
art between storage and showrooms and at the same time
works as a picture gallery.
Approaching the Artfarm building from the outside theres
no way of knowing what to expect in the interior. Even
though the only visual connection to the outside is provided
by three windows that are located to the north at the end
of each hall above each ramp the pure white interiors of
the building create an astonishing bright effect. The massive concrete floor and the white shiny PVC batt insulation create a quiet and cool space. For sensitive pieces, such
as paintings and sculptures, a consistent indoor climate is
needed. This is a challenge in an environement which has
extreme fluctuations in temperature. In accordance with a
concept of a hermetic sealed and insulated envelope, the existing heating and cooling only need to serve in conserving
the climate and supporting it when needed. This seems to
be working well. This cooling has never had to be turned
on during the summer. Even on really hot days it was still
comfortable and cool on the inside.
D Die Artfarm liegt in upstate New York auf dem Anwesen eines Galeristen und Kunstsammlers. Das Gebude ist in
mehrere, unterschiedlich grosse Ausstellungsrume gegliedert und in Bereiche, die speziell der Lagerung von Kunstwerken dienen.
Die ussere Form ist eine direkte Konsequenz der verwendeten vorfabrizierten Stahlbleche, die in der Gegend oft fr
das Erstellen landwirtschaftlicher Zweckbauten genutzt
werden. Durch seine abstrakte ussere Form und die metallisch glnzende Erscheinung wird das Gebude zu einem
gleichwertigen Teil der in der nheren Landschaft verstreuten Skulpturen und Objekte.
Nun sollte die an einer Hangkante stehende Villa (Architekt: John McFayden) um ein Kunstdepot ergnzt werden
Galerie und Lager zugleich. Das Volumen musste mglichst
gross und doch kostengnstig ausfallen, daher verwendeten
die Architekten diese vorfabrizierten Elemente aus Stahl.

Die auf einem Betonsockel errichtete Artfarm besteht aus


drei durch kurze Zwischenstcke miteinander verbundenen
Htten aus Stahlwellblech, bei denen die Wnde ber ein
gekurvtes Verbindungselement in das Satteldach bergehen.
Mit 370 Quadratmetern die Nutzflche entspricht genau
jener der Tsai Residence wirkt der knapp sechs Meter hohe
Baukrper beraus grosszgig, und das, obwohl lediglich
drei kleine, nach Norden orientierte Fenster in der Hhe
eine direkte Sichtbeziehung nach aussen ermglichen. Der
tiefer gelegene Teil dient als Showroom, der obere als Depot,
whrend der kleinere Mittelteil separate Rume fr ein Bro
und einen intimeren Prsentationsbereich beherbergt. Betonrampen entlang der Mittelachse verbinden alle Bereiche.
Mit einfacheren Mitteln lsst sich ein Schaulager kaum realisieren. Gleichwohl integriert sich der simple Nutzbau, der
nicht mehr gekostet hat als umgerechnet 250.000 Euro, perfekt in das Terrain mit den verstreut angeordneten Kunstobjekten. Von aussen bleibt seine Funktion rtselhaft, im Inneren whnt man sich wie in einer anderen Welt. Dazu trgt
vor allem die mit grossen Knpfen wie gepolstert wirkende
Auskleidung der Innenrume bei: Die Hlle wurde mit Isolationsmaterial gedmmt und mit einer weissen PVC-Folie
verkleidet. Sie reduziert nicht nur die Kosten fr Heizung
und Khlung auf ein Minimum, sie isoliert das Gebude
auch akustisch. Ein wesentlicher Faktor fr einen Ort der
hohen Konzentration.
F Le btiment Artfarm est situ Salt Point prs de New
York. Le client est propritaire de la Chambers Fine Art, une
clbre galerieimplante New York City et Pkin.
Le btiment est conu comme une galerie dexposition professionnelle duvres dart. Lintrieur est compos de plusieurs salles dexposition de tailles diffrentes, dun bureau
et despaces de stockage pour les uvres.
Les trois niveaux sont relis entre eux par une rampe en cascade situe sur laxe central. Le couloir central et la rampe
permettent daccder tous les espaces, facilitant le transport des uvres dart volumineuses entre les entrepts et les
salles dexposition et sert galement de galerie aux tableaux.
En approchant de lArtfarm rien ne laisse prsager ce qui
se passe lintrieur. Avec seulement trois fentres donnant
sur le nord ( la fin de chaque halle, au-dessus de la rampe
centrale, ce sont les seules vues sur lextrieur et le bois voisin), le btiment avec ses intrieurs dun blanc pur est tonnamment lumineux. Le massif sol en bton et la brillante
isolation blanche en PVC batt crent une atmosphre calme
et froide. Pour de dlicates marchandises telles que des peintures et sculptures qui ont besoin dune temprature intrieure constante, ce qui est un vritable dfit dans une rgion
o les carts de tempratures sont normes.
Avec ce concept denveloppe ferme et isole hermtiquement, le systme de climatisation est mis en place uniquement pour conserver et maintenir la temprature quen
cela est ncessaire. Cela semble bien fonctionner puisque
durant lt la climatisation na jamais t enclenche,
mme les jours les plus chauds il faisait toujours frais et
agrable lintrieur.

PROJECT HHF and Ai Weiwei


PROGRAMME Gallery and Storage Art
LOCATION Salt Point, New York, USA
CONSTRUCTION 2006 2008
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
and Ai Weiwei with Tom Strub, Fumiko Takahama
USEABLE FLOOR AREA 383 m2 / 4'122 sq ft
MATERIAL Steel
CLIENT Christophe W. Mao / Chambers Fine Art
AWARDS 'best architects 10 gold', Contractworld Award 2010
PHOTOS Iwan Baan

Ribbons of corrugated metal articulate the building


on the outside, whereas more traditional materials like
wood, brick and gypsum dominate the interior.
C

GUEST ROOM

TSAI RESIDENCE
ANCRAM/
NEW YORK 20052008

MASTER BEDROOM

LIBRARY

SECOND FLOOR PLAN

COVERED TERRACE

LIVING ROOM

KITCHEN

ATELIER

PROJECT HHF architects and Ai Weiwei


PROGRAM Weekend House
LOCATION Ancram, New York, USA
CONSTRUCTION 2006 2008
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER and Ai Weiwei
with Tom Strub, Bhavana Hameed, Fumiko Takahama, Magnus Zwyssig
USEABLE FLOOR AREA 375 m2 / 4'000 sq ft
BUILDING HEIGHT 8.5 m
CLIENT Private
AWARD American Architecture Award 2009
PHOTOS Iwan Baan, Nikolas Koenig, Ellen McDermott

DINING

ENTRANCE HALL

COVERED ENTRANCE

GUEST ROOM

MASTER BEDROOM

FIRST FLOOR PLAN

LIBRARY

SECOND FLOOR PLAN

Tsai - Residence

Floors Scale 1:200

012

10 ft

HHF architects + Ai Weiwei


0 0

www.hhf.ch

E The Tsai Residence is a country house designed for two


young art collectors. The design reflects their request for a
abstract piece sitting almost without scale on top of the site,
which is located two hours upstate from New York City.
The four equally sized boxes are built as simple wood construction covered with metal panels on the outside and wood
and gypsum panels on the inside. The floor plan is based on
the needs of a traditional country house. The organization of
the rooms is only partially a direct consequence of the rigid
outer form.
The living room focuses on the different light conditions
needed for an art collection, while the great view onto the
nearby countryside is present without being dominant. The
sequence of the different rooms reflects the idea of a private gallery. Natural light comes into the spaces through the
openings in between the outer boxes.
Key details that describe families of conditions help communicate the projects logic even if changes occur. In the
Tsai Residence, the exterior corner faade details illustrate
four possible ways that the corrugated metal panels meet accounting for the full breadth of tolerance variations emerging during the construction process. The same counts for all
interior wood details: they have all been developed with a
consistent detailing methodology in order to achive a standardization which makes it possible to guarantee a certain
quality over a long distance.

D Die Tsai Residence ist ein Wochenendhaus fr zwei junge


Kunstsammler. Der Entwurf basiert auf einer einfachen, abstrakten Figur, welche beinahe massstabslos auf der Hgelkuppe des grossen Grundstcks sitzt, das zwei Autostunden
von New York entfernt liegt.
Die vier Volumen identischer Grsse sind aus Holz konstruiert und aussen mit Wellblech verkleidet. Der Grundriss
widerspricht der strengen usseren Form und lst die vier
Krper in Wohn- und Ausstellungsrume auf, die ber die
einzelne Box hinausgehen und deren Struktur nur als Rythmus fr die Lichtfhrung dient. Die unterschiedlich hohen
Rume sind als Enfilade angeordnet, die sich ber zwei kleine Treppenhuser als Schleife durch das Haus zieht.
Die Dominanz des Kamins und die Materialien orientieren
sich an den grossen Vorbildern der amerikanischen Architektur des zwanzigsten Jahrhunderts.
Das Wohnhaus ist als typisch amerikanische ballon frame
construction (Holzstnderbau) errichtet und gliedert sich in
Tsai - Residence
Floors Scale miteinander
1:200
vier Boxen, die ber schmalere
Elemente
verHHF architects + Ai Weiwei
bunden und mit Wellblech Verkleidet
sind.
www.hhf.ch
Das Fassadenmaterial erinnert an landwirtschaftliche Nutzbauten, doch die vertikalen Kanneluren und der schimmernde Glanz verleihen ihm durchaus einen nobilitierenden
Charakter. Hinzu kommt, dass die horizontalen Kanten der
Wellblechbahnen berlappen und auf diese Weise subtil den
Wandaufbau des Gebudes artikulieren: Sockel, Brstungsund Dachzone rahmen die raumhohen ffnungen des Erdgeschosses und die liegenden Fenster des Obergeschosses.
Vieles ist das Produkt radikaler Standardisierung, die Ecklsungen der Fassade ebenso wie Details im Innenausbau. Anders htte sich die Umsetzung in den USA mit einer lokalen
Bauleitung nicht kontrollieren lassen.
C

COVERED TERRACE

LIVING ROOM

3m

F La Tsai Residence est une maison de campagne construite


pour deux jeunes collecteurs dart. Sa conception rpond
une demande de simplicit, objet abstrait, sans chelle pose
sur le haut dune colline environ deux heures de New York.
Reprenant les besoins dune maison de campagne traditionnelle, construite sur base dune simple ossature bois recouverte dun bardage mtallique. Lorganisation des pices est
directement lie la forme extrieure du btiment.
Le salon se concentre sur diffrents types dclairages requis
pour une existante et future collection dart, au travers des
larges baies la campagne environnante est prsente, sans
pour autant devenir dominante. La disposition des pices
rpond aux exigences dune galerie dart. La lumire naturelle y pntrant par les ouvertures amnages entre les diffrentes boites.
Le principe des dtails rpond galement une demande
de simplicit. Lutilisation de matriaux standardiss et
la systmatique de mise en uvre permet une comprhension simple mais efficace de lensemble du projet. Les
dtails de la faade extrieure illustrent cette systmatique avec la possibilit dassembler les panneaux de tles
ondules de quatre manires diffrentes. Cette standardisation du projet est possible grce un concept de base
simple facilement communicable dont la systmatique
permet une marge dans la comprhension de celui-ci,
induite par la distance, les diffrents interlocuteurs et
les alas du chantier sans pour autant mettre en pril la
qualit de lensemble.
E

ATELIER

DINING

KITCHEN

FIRST FLOOR PLAN

COVERED ENTRANCE

ENTRANCE HALL

012

0 0

10 ft

3m

GUESTHOUSE
ANCRAM/
NEW YORK

20092011

GUESTHOUSE
ANCRAM/
NEW YORK 20092011
PROJECT HHF and Ai Weiwei
PROGRAM Guest House
LOCATION Ancram, New York
CONSTRUCTION 2009 2011
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
and Ai Weiwei with Mio Tsunemaya,
Madeleine Kessler, Jeff Mansfield
CLIENT Private
PHOTOS Iwan Baan

E Three years after completion of the main house, the owners of the Tsai Residence approached the HHF team and Ai
Weiwei to commission a guesthouse. The Tsai Residence is a
country house built for two art collectors on a forested slope
in upstate New York, about two hours by car from Manhattan. The guesthouse brief posited three main elements: a
bedroom, a workroom and a gallery for the two collectors
art. One simple and highly effective gesture a Y-shaped
ground plan served to link these elements at isolated points
and to define the overall appearance of the guesthouse. The
small bathroom, kitchenette and walk-in closet the latter
of which conceals the staircase to the basement and garage
consist of compact, freestanding boxes that simultaneously
constitute the rear walls of the bedroom and workroom. In
contrast to the galvanized corrugated metal faade of the
main house, the guesthouse is a timber structure clad in corrugated corten steel, which rusts over time and so merges
unobtrusively with the landscape particularly in fall, when
the foliage of the trees turns into a riot of red and gold. The
landscape also plays a major role in the interior design of the
guesthouse, for each of the three main rooms offers a different perspective of the extensive grounds: the view is exalted
at these points, and thus becomes a part of the house.
The relationship of the Tsai Residence to the guesthouse
reflects HHFs philosophy, namely to use what already exists at a site as a source of inspiration. HHF sees every
commission as an opportunity to innovate, and to deliver
concrete answers to concrete problems in its signature architectural idiom.
D Drei Jahre nach Vollendung des Haupthauses trat die Bauherrschaft der Tsai Residence mit dem Auftrag fr ein Gstehaus wiederum an das Team HHF und Ai Weiwei heran.
Die Tsai Residence ist ein Landhaus fr zwei Kunstsammler auf einem bewaldeten Hgel in Upstate New York, rund
zwei Autostunden von Manhattan entfernt. Das Raumprogramm des Guesthouse umfasst drei Hauptpunkte: Schlafzimmer, Arbeitszimmer und ein Showroom fr die Kunst der
beiden Sammler. In einer einfachen und sehr wirkungsvollen Geste, dem Ypsilon-Grundriss, sind diese Hauptrume
nun punktartig miteinander verbunden und bestimmen die
Erscheinung des Guesthouse. Ein kleines Badezimmer, eine
Kche und ein begehbarer Schrank mit dahinterliegender
Treppe ins Untergeschoss, in dem sich die Garage befindet,
sind in freistehenden Boxen konzentriert, die gleichzeitig
eine Rckwand fr Schlaf- und Arbeitszimmer bilden.
Wie das Haupthaus besteht auch das Guesthouse aus einer
Holzkonstruktion, die mit Wellblech verkleidet ist; die Fas-

sade aus Cortenstahl setzt durch die Bewitterung eine Rostschicht an und fgt sich gerade im Herbst selbstverstndlich
in die Landschaft der roten Laubbume ein. Die Landschaft
spielt auch im Innern des Guesthouse eine wichtige Rolle,
alle drei Rume blicken auf unterschiedliche Orte auf dem
grossen Grundstck, die Aussicht wird zelebriert und somit
Teil des Hauses.
Das Zusammenspiel von Tsai Residence und Guesthouse
spiegelt die Haltung von HHF und Ai Weiwei wider: dass
man nicht primr Rcksicht auf das Vorhandene nimmt,
man lsst sich davon inspirieren, schafft aber bei jeder Aufgabe etwas Neues und gibt auf konkrete Fragen, konkrete
Antworten in Form einer eigenen Architektursprache.
F Trois ans aprs l'achvement de la maison principale, les
propritaires de la Tsai Residence approchrent l'quipe
HHF et Ai Weiwei pour passer commande dune dpendance.
La Tsai Residence est une maison de campagne construite
pour deux collectionneurs d'art sur une pente boise au nord
de New York, environ deux heures en voiture de Manhattan. Le programme imposait la prsence de trois lments
principaux : une chambre, un espace de travail et une galerie pour les uvres dart des deux collectionneurs. Un geste
architectural simple et trs efficace un plan en forme de
Y a servi relier les trois lments isols les uns des autres
et dfinir l'apparence de la dpendance dans son ensemble.
La salle de bain, la kitchenette et les toilettes, tous de petite
taille la dernire pice dissimulant l'escalier desservant la
cave et le garage sont des botes compactes et autonomes
qui constituent galement les cloisons arrires de la chambre
et de lespace de travail. Contrairement la maison principale et sa faade en tle ondule galvanise, la dpendance
est une structure en bois recouverte d'acier Corten ondul,
qui rouille au fil du temps et se fond alors discrtement dans
le paysage, en particulier l'automne, lorsque le feuillage des
arbres se transforme en un festival de couleurs rouge et or. Le
paysage joue galement un rle majeur dans la dcoration
intrieure de la dpendance, chacune des trois pices principales offrant une perspective diffrente du vaste domaine :
de l, la vue est sublime, et devient ainsi une partie de la
maison.
Le rapport entre la Tsai Residence et la dpendance est le
reflet de la philosophie de HHF et plus particulirement le
fait dutiliser ce qui existe dj sur un site comme source
d'inspiration. HHF considre chaque mission comme une
occasion d'innover et de fournir des rponses concrtes des
problmes concrets, dans le respect de lidiome architectural
qui constitue sa signature.

E Five Houses is an architectural proposal created by Ai


Weiwei and HHF architects as the formative component of
a larger project called Ai Weiwei House, a contemporary
interpretation of a residential building as a total work of art.
Ai Weiwei will be collaborating with various specialists in
different fields, from architecture to furniture design, textile
design, and ceramics, among others, to create the individual
components that will constitute the Ai Weiwei House. In
order to create a Gesamtkunstwerk, each part of it is developed within the confines of a precise field of action and
held together by the artistic and curatorial guidance of Ai
Weiwei. The project merges Ais conceptual art and architecture practices in a way and on a scale unprecedented in
his oeuvre.
The design of this series of residential buildings is based on
the sequential repetition of a well-proportioned unit, a typology that can be found in earlier conceptions of both Ai
Weiwei and HHF. Subtle variations in the configuration of
these elements shape both the spatial configurations of the
interior and exterior, and create so-called axes of privacy,
which run perpendicular to a contrasting primary axis of
generosity that transects each of the five structures. In each
house, this principal axis is additionally reflected in other design features, such as a set of modular tables that can be arranged to form one large entity running along the full length
of the space to underline the unity of art and architecture at
the core of the project.

FIVE HOUSES

2009

COLLABORATION ARCHITECT HHF


ARTIST Ai Weiwei
PROJECT Ongoing
PRODUCING PARTNER Larry Warsh
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER,
with Mio Tsuneyama, Kasia Maksel
PHOTOS Markus Tretter

D Five Houses ist ein Architektur-Entwurf von Ai Weiwei


und HHF archiekten, der, als grundlegende Komponente
zu dem Projekt Ai Weiwei House, eine zeitgenssische
Interpretation des Wohnhauses als Gesamtkunstwerk darstellt. Ai Weiwei wird mit verschiedenen Spezialisten unterschiedlicher Bereiche zusammenarbeiten, mit Architekten
und Mbeldesignern, aber auch Keramikern und anderen
mehr, um die einzelnen Bestandteile zu schaffen, die das Ai
Wei- wie House konstituieren. Damit sie zusammen ein Gesamtkunstwerk bilden, wird jedes von ihnen innerhalb eines
klar abgesteckten Bettigungsfelds entwickelt, zusammengehalten durch die knstlerische und kuratorische Leitung Ai
Weiweis. Das Projekt verschmilzt Ais Konzeptkunst und Architekturansatz in einer Dimension und in einem Mastab,
wie es sie bislang in seinem Werk noch nicht gab.
Der Entwurf zu dieser Reihe von Wohnhusern basiert auf
der regelmigen Wiederholung einer wohlproportionierten
Einheit. Diese Typologie lsst sich in frheren Konzeptionen
sowohl bei Ai Weiwei als auch bei HHF zurckverfolgen.
Subtile Variationen bei der Konfigurierung der Elemente prgen einerseits das Arrangement der Innen- wie Auenrume
und schaffen andererseits sogenannte Achsen des Privaten,
die senkrecht zu den entgegengesetzten, primren Achsen
der Grozgigkeit verlaufen, die ihrerseits jedes der fnf
Gebude durchziehen. In jedem Haus wird diese Hauptachse
zustzlich in weiteren Gestaltungsmerkmalen aufgenommen,
wie etwa einem Satz von Modultischen, die, zu einem einzigen groen Tisch zusammengestellt, die gesamte Lnge des
Raums einnehmen und so die Einheit von Kunst und Architektur unterstreichen, die wesentlich fr das Projekt ist.

SECRET HOUSE

TYPOLOGIES

BORROWED
COURTYARD
THEATER HOUSE

LOW HOUSE [B]

REVERSE HOUSE

DOUBLE
COURTYARD
SECRET HOUSE

INTROVERTED HOUSE

VIEW HOUSE

FACE TO FACE WITH


A COURTYARD
SOFT HOUSE

OPEN HOUSE

LOW HOUSE [A]

THEATER HOUSE

LOWER HOUSE
GROUND FLOOR
CONTINUITY

BORROWED LIGHT

DAYLIGHT DIRECTED
TO LOW SPACE

INWARD VIEW ONTO


THE HOUSE

OUTWARD VIEW

RECIPROCATED VIEW
FROM AMONG
SMALL OPENING

F Cinq Maisons est une proposition architecturale cre


par Ai Weiwei et HHF Architekten en tant que composante formative d'un projet plus vaste, appel La Maison
dAi Weiwei, interprtation contemporaine d'un btiment
d'habitation en tant quuvre d'art totale. Ai Weiwei collaborera ensuite avec des spcialistes de diffrents domaines,
de l'architecture au mobilier, le textile et la cramique, entre
autres, pour crer les composants individuels qui constitueront La Maison dAi Weiwei. Afin de crer une Gesamtkunstwerk , les lments sont dvelopps individuellement,
dans les limites de champs d'action prcis, et ensuite relis
par la direction artistique d'Ai Weiwei en tant que conservateur. Le projet fusionne la pratique de l'art conceptuel et
architecturale d'Ai d'une manire et une chelle sans
prcdent dans son uvre.
La conception de cette srie de btiments d'habitation est
base sur la rptition squentielle d'un lment bien proportionn, une typologie que l'on retrouve dans les conceptions
antrieures autant chez Ai Weiwei que chez HHF. De subtiles
variations dans la configuration de ces lments faonnent
les configurations spatiales intrieures et extrieures, et
crent des axes de la vie prive , perpendiculaires un
axe de la gnrosit primaire contrastant, qui recoupe chacune des cinq structures. Dans chaque maison cet axe principal est en outre reflt dans dautres lments du design, tels
qu'un jeu de tables modulaires qui peuvent tre disposes
de manire former un grand lment unique sur toute la
longueur de l'espace, afin de souligner l'unit entre art et
architecture au cur du projet.

E This project is located near the centre of Paris, at the end


station of the RER interurban train line A. The series of pavilions with different public functions and programs is part of a
future 113 hectare public green space along the Seine river in
Carrires-sous-Poissy, close to Le Corbusiers renowned Villa
Savoye. The park, designed by Paris-based landscape architects Agence TER, will be a public commons and ecological
showcase for local residents as well as a leisure destination
for the people living in and around Paris.
The competition brief included the construction of a visitors
center, a restaurant (guinguette), an observatory and about
a dozen smaller infrastructure follies with different uses.
These follies are a collection of pavilions based on a modular
wood system. This approach enables a wide range of possible
variations using a limited number of elements.
The site of the project is exceptional. On one hand, it is lohuts and houseboats, which have inhabited the site until now,
has been a powerful source of inspiration. On the other hand,
the sites boundary is characterized by nondescript, suburban
detached housing. The design springs from a process of hybridization between these two existing habitat models: the

PARC POISSY
PARIS 2011
PROJECT AWP + HHF
PROGRAM Pavillons and Follies of the Parc des bords
de Seine Carrires-sous-Poissy
LOCATION Carrires-sous-Poissy, Paris, France
COMPETITION 2011, 1st Prize
PLANNED 2011 2015
TEAM HHF HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
with David Gregori y Ribes, Aleris Rodgers
TEAM AWP: Marc Armengaud, Matthias Armengaud,
Alessandra Cianchetta, Miguel La Parra Knapman,
David Perez
AREA 1900 m2 approx.
CLIENT Communaut dagglomration Deux Rives de Seine

people over the entire length of the park, towards the water
and the city. The proposal brings the surrounding city to life
by intensifying certain elements of the landscape, inscribing
it within an urban strategy.

D Ort dieses Projektes ist eine Gemeinde in der Nhe von


Paris. Die Serie von Pavillons mit unterschiedlichen Funktionen und Bespielungen ist Teil eines knftigen, 113 Hektar
groen ffentlichen Grnraums am Seine-Ufer von Carriressous-Poissy, am Endbahnhof der Regionalbahn RER, nicht
weit von Le Corbusiers berhmter Villa Savoye entfernt. Der
Park wurde von den in Paris ansssigen Landschaftsarchitekten Agence TER entworfen und soll zum Musterbeispiel
eines kologisch gestalteten ffentlichen Grnraums fr die
Anwohner und Freizeitziel fr Besucher aus Paris und der
Umgebung werden.
Die Wettbewerbsvorgaben beinhalteten neben dem Bau eines Besucherzentrums, einer Ginguette, d.h. eines Biergartens bzw. Ufercafs und eines Observatoriums auch rund ein
Dutzend Pavillons mit unterschiedlichen Funktionen. Diese
Lusthuser entstehen in Serie und beruhen auf einer modularen Holzbauweise. Diese Konstruktion ermglicht eine
groe Bandbreite an Variationen bei einer kleinen Zahl verschiedener Elemente.
Der Standort des Projektes ist auergewhnlich. An einer Seite liegt der Park direkt an der Seine. Flusskhne, Fischerhtten
und Hausboote, die es hier seit langem gibt, waren wichtige
Anregungen fr den Entwurf. Zur anderen Seite hin ist der
Park von einem dichten, anonymen Teppich aus Einfamilienhusern begrenzt. Das Konzept der Pavillons ergibt sich aus
einer Vermischung dieser beiden vorhandenen Wohnformen:
dem Boot und dem Archetyp des Vorstadthauses.
Die kleinen, unaufdringlichen Lustschlsser sollen helfen,
den Strom der Menschen ber die gesamte Lnge des Parkstreifens zu verteilen, sowohl zur Stadt als auch zum Wasser
hin. Sie beleben die umliegende Stadt, indem sie bestimmte
Elemente der Landschaft berhhen und diese Landschaft
insgesamt in eine urbane Denkweise einbeziehen.

F Ce projet est situ proximit de Paris. La srie de pavillons aux fonctions et aux programmes varis fait partie d'un
futur espace vert public de 113 hectares amnag le long
de la Seine, Carrires-sous-Poissy, terminus de la ligne A
du train interurbain RER et proximit de la clbre Villa
Savoye de Le Corbusier. Le parc, conu par les paysagistes
de lAgence TER base Paris, sera un modle despace rural
communal cologique, aussi bien pour les rsidents locaux
que pour les habitants de Paris et des alentours en tant une
destination de loisir.
Le programme du concours incluait la construction d'un
centre daccueil des visiteurs, dune guinguette, dun observatoire et dune dizaine de folies diffrents usages. Ces
folies constituent une collection de pavillons bass sur un systme modulaire en bois. Cette approche offre un large ventail de variations avec un nombre limit d'lments.
Lemplacement du projet est exceptionnel. Dun ct, il est
situ le long de la Seine. La prsence de barges, de cabanes de
pche et de pniches, qui peuplent le site depuis longtemps,
a t une puissante source d'inspiration. De lautre ct, la
limite du site se caractrise par un tissu pavillonnaire de
banlieue anonyme. Le concept est le rsultat d'un processus
d'hybridation entre ces deux modles d'habitat existants : la
sonnes sur toute la longueur du parc, vers l'eau et la ville. Le
tains lments du paysage, en inscrivant ce dernier dans une
stratgie urbaine.

INTERVIEW ON PARK IN CARRIRES SOUS POISSY


BY YASUAKI TANAGO
Paris has played an important role in urbanism, improving
urban space and providing residents with amenities and
recreation. At the same time, demand for parks has gradually been changing. This park will become one of the largest
parks in the Paris metropolitan area. What kind of potential
and realities do you foresee in adding a new park to a metropolis nowadays?
SIMON HARTMANN: I think maybe if I try to be very short,
if we talk about Paris... We know Paris for the urbanism in
the period where modernity was awaking and maybe lets
say this is the period of absolute dominance of nature by
humanity. I think in the Paris parks, maybe the old ones, of
Le Notre, the tradition of French landscape architecture is
the tradition of dominating nature. The parks that we know,
like Chteaux Luxembourg, and so on these are parks for
popular use, but still only for people. If we talk about contemporary landscape and landscape architecture, or contemporary park, it's not only for people anymore parks are for
animals, small ones, big ones, for air, for... you know they
have an ecological reason, where the human being is a small
part of the reason for the park, but not the dominant part.
If we talk about large-scale parks, then we talks about Hyde
Park in London, we talk about... I forgot the name of the
parks in Mexico City, but there are beautiful parks... Most
of them are based on a pattern which is the image of nature,
but nature as a park. The image of the park is not nature,
it's the pittoresque, it's 'the image of the image of nature'.
So I think today's parks also have to look good. But first of
all they have a lot of reasons for being that are unecological,
and so for a humankind park, maybe the air is fresher, you
have less noise, recreation and so on... and that's ok. But
now, if you just compare ecological value of a small park
with a lot of people to a big park with not a lot of people,
it's very clear that size must be very big if you want to have

a park with a lot of ecological value. So I think in that sense


this project is just... this is the requirement today for an ecological park. There are a lot of parks that are only for human
beings, and this is still the case today, a lot of them are like
that. What we are doing in Unterfeld in Zug is a park for human beings, and we expressly take out the water and put the
water around the park. You know what is ecologically important if size is smaller, and by small I mean if it's less than
one square kilometer, so you are forced to choose between
human beings and other things. But in large-scale parks, you
do not have to choose, you can create a mixture without
destroying everything else that is other than human beings.
Tilo Herlach: It's also a question of the density of a city. I
mean, a hundred years ago some cities were very dense but
they didn't have the parks, and others were planned, like
New York. Central Park was an essential part of the city, it
was a very important outdoor space and recreational space,
and the city was planned together with it. And in many cases
there was just a city growing, and there was no possibility
for people to have a really close recreational space. And in
this particular situation, the city around is not very dense,
so it's more like giving... making something which is already
there more public. The river is there it's not taken away
from something, so it's more like how... it's also an argument for why you would live somewhere. If there is an offer
the city makes for a very nice outdoor space it's attractive
to live there. So I think it's also a marketing tool today. You
can see this in many cities of China, where they start to make
attractive outdoor spaces as a marketing tool.

it's probably something that already exists there, that has


to be transformed into something more attractive. Talking
about the really traditional understanding of a park, and not
how the word 'park' is used today to mean anything, where
people just connote it with something attractive and beautiful, and suddenly everything is called a 'park'. But I think
your question, if I understand it right, is about a large public
green space, and I think the way it's used here is quite typical, if I understand your question right, which I think is also
about what it can deliver today. It's a public infrastructure
which at the same time is a destination, that people go to because it's more interesting, because it's maybe close to where
they are, because they would like to hang out. And then, of
course, it has the sort of Central Park effect where it's very
nice to be living close to that park, close to that area, maybe
to have a view the closer, the more expensive, the more at-

SIMON FROMMENWILER: Usually today, if you have the


chance to do a park, then it's something... well if we talk
about a 'park', we talk about a large park. I don't mean a
green space like what we are doing in Unterfeld. And for
a large park first of all, it's outside the existing city and

tractive. So I think in the development of urban planning, it


has different phases. Maybe at the beginning it's more about
bringing something to the people, so that it's interesting as
a destination for local people and also for people from the
metropolitan area so that people can go there, they stay
there, they spend the day there with the kids... This is one
thing, and then once this is established, once this is working
and interesting, I think it can become the heart of something.
So that you say 'ok, there is already an interesting park, there
is already interesting infrastructure', whereas the infrastructure of the park is only one part of the infrastructure which
is needed. In urban planning, infrastructure is always first,
the architecture and the urbanization somehow follow. And
I think this is the infrastructure of public and daily life which
is then interesting and attractive, and like this you can then
gather more interest and with that more funding.

The pavilion is one of the most characteristic and important


building types in contemporary architecture. Our generation
of young architects designs pavilions as an experiment, to
push the limits of architecture. What kind of architectural
aspirations do you have in the design of the pavilions in this
project?
SF: I think it's different things: one is a certain playfulness,
because it's a sort of family destination, so that I think the
pavilions should reflect this playful way of spending a day.
This is one thing, and the other it's somehow modular and
not modular, it's something in between on the one hand
it's a very large space and we won't be able to cover the
whole thing so it's obvious that everything belongs together
and that the whole park is somehow a complete entity. So
there has to be a certain resemblance between the elements.
But during the competition we didn't really have an exact
program we had some sort of very generic program like kiosk or stages, or spaces where you could do yoga, or spaces
where maybe children can play, a restaurant or a small exhibition space. But it had to be somehow flexible in terms of
size, area, for each of the pavilions, and at the same time it
had to be... we know that the budget is very low, so we had to
come up with a very cost-effective way of building and offering a certain flexibility. And at the same time this sort of idea
of playfulness, and this idea of working with these wooden
frames came out. A little bit like these wooden building toys
which you have, which people can put together, and they're
always somehow looking quite interesting, and the children
play with them and they are all very colorful, with their very
nice wooden surfaces. And then of course once we have that,
we need a little bit more so we can add something or take
something away, it's not somehow depending on the perfect
solution of everything it's more about the adding and taking-away of these frames. So I think it's quite a simple thing
then, because right now there's not a lot of money, most of
the money will go into the landscaping of the park, and it's
not like there will be a lot of landscaping, more like a little
bit cutting out, a little bit green I mean it's 130 hectares,
which is really really big for something like this... so they
could not afford to do a really nice public park, so they just
have this cutting, make up a little bit the whole thing, and
do something to create some paths and tracks where you
see 'here you can go', 'there you can go up'. So I think the
financial part is an important one here. At the same time
they were looking for something that is looking perhaps a
little bit different, a little attractive, so that the people could
say: 'Oh, there's something happening there, there's something nice right in the trees lets go there! What is there?' I
think that if you talk about what is the architectural aspiration there, I would say that, for me personally, it's this sort
of playfulness, open and closed elements, which can create
different types of spaces for the different types of users, with
very little material.
SH: The pavilion, first of all, it's an experiment it's the
type which is made to be something small, strange, and
something which is different. The pavilion is an architectural object which does not want to disturb too much. So
I think pavilion is very... I mean this was not in our invention, maybe you can always do something else, but it's very
obvious that if you want to do a park, and landscape is not
only about sports and how to use every square centimeter,
then pavilions have the force to concentrate people. It's like
with flies people go to the pavilions. Pavilions have a strategic power like that. You put them there, like we did on the
ground just like that, almost like ships. Then you can say
people who are in the pavilions almost don't disturb the
nature at all. So, maybe it's not so much about... you said

'pavilion as an experimental building type'... Of course we


cannot avoid history, and the pavilion has always been used
as an experimental building type. But I think in that sense,
it's not so much about a formal experiment. In history if you
talk about an experimental type, then maybe you are mostly
referring to a type of formal experiment, and not as much
about function. Because if there is not so much function,
form can be very... I think in this project the pavilion has a
very clear function, and so it's really not experimental on the
level of function.
In the past, the house shape was seen as a criticism of architecture, an emblem of a folk dwelling, and a symbolic
representation of rhetoric, but it has also been frequently
employed as an operational object of meaning. In this project, you form pavilions though different combinations of the
house shape. However it seems to choose the house shape
not only as an operational object of meaning, but also as an
operational object of perception or experience. Why did you
choose to use the "house" shape in this project?
SF: I think the region is such, with very nearby residents. It's
a very simple area, and it's important that there is something
that people can refer to... but maybe, as I said before in
a playful way. I think there is a sort of, I wouldn't say it's
a cynical way, but it's a sort of half-serious way of doing
that, because at the same time you sort of say everybody
wants to have his own small 'my home is my castle' garden,
this public garden, part of them are public gardens, perhaps
that's also important as you're saying. There are some public gardens where we say ok, each one has a small house
frame where you can say 'this is mine, this is where I can
go into, this is where I keep my stuff, that's where we have
a drink, that's where we have a barbecue', but it's in a way
open, it's just a frame, it's not more than that. The building
is just a frame so it has some sort of reference to 'it's my
thing', 'it's my small home', it has this form people can very
easily connect to, but at the same time it's a very urban thing
because it's just a frame and people can see into it from all
sides. Somehow I like that it's making fun while still being
nice, you know?
TH: The idea was that every pavilion has a very unique sensation, like a missing part or something you can just experience... For example one is like a bridge building, where nature is flowing underneath, but it looks like a missing part of
the house. Also this tower it's upside-down, with the heavy
part on top, and it's getting lighter and lighter towards its

foundation. It's really like the opposite of what you would


expect, and this is really what we would like to experience...
Maybe you are asking questions because something is not
the way round that you would expect, so the image or the
type of the house is a very simple, archaic form of a house.
But then this is put together in a way so that you ask yourself "why is it normally done like this, because here it's
not?" You wouldn't notice this when you just see the normal
because you are used to it, because it's just common sense.
It's like that and perhaps you don't ask the question of why
it is so. And this way round you see something, which is on
the one hand very common and on the other, just the opposite of common. Then you start to ask why is it like this or
like that? And so every one of the pavilions has a program
which goes in this direction. On the other hand, doing the
opposite of what is normal, because it's possible to very easily do this. It's then very thrilling in this case, the 'how to
do it' because something built the other way round is very
difficult on a structural level, so we are really struggling on
the structural level, because all the structure is not meant to
do this... So the engineer plays a very important role, but
he cannot make everything possible. It's always a back and
forth of form and then translation into structure. And at the
same time, sometimes we tried to avoid having structure
how can you build something which is highly structural, but
not in the first moment visible as a structure? So that the
meaning, the sensation is the first thing you experience, and
then you can dive into it and come to the structure. So this
is maybe the experiment of it, to build something the other
way round and then to find the solution which is not so
common. To make it possible we have to find this solution,
because this is not immediately obvious.
SH: I think it's a shape... as you cannot avoid the history of
the pavilion as experimental, you cannot avoid the symbolic
value of the house shape. I don't like symbolism so much,
but I mean, ok, things stand for something, and our society
is so fragmented that most things do not stand for the same
thing in different cultures. I think the house shape is maybe
one of the really universal shapes, so you can call that symbolism... But I think it's a very different kind of symbolism...
or it's very direct, so this shape reminds us of... This is like
the first shape whether you like Laugier and the theory of
the first house or not, and I think it's not important that you
know these references. For us architects of course it's always
funny to work with this archetype, but I think the main interest for us was to say... We once did this sketch to saying,
'if a human being comes out of the water'. It's like if you

have the fish and then you have the thing walking, and at the
end it's a human being, or an ape, you know... and this is the
sort of thing we do here with the house here it's a boat you
know and then it's almost like, here is a boat with a house,
and then it's a house, and then it's a house on top of the
house. So it's kind of like an evolutional history of the house,
and the strange condition where... The story of the park is all
about human beings, so I think taking the house as maybe
the first symbol of dominance of human beings, it's kind of
a funny tool to work with, because it has a certain formal
quality. You can do funny things with it, whether you put it
like that or the other way round. So this kind of thing taking something simple and making something less simple out
of it is in this project. And of course we had to think from
the beginning, maybe we do 'with frame you can be bigger
than with plain', as we had no money for all that... It should
be something where you can use the same element, so you
get to a symbolic meaning anyway. Or so by taking this first
house element that you repeat, doing a pavilion has kind of
a strange overlap of meanings, and it has, first of all a formal
quality as a shape, which is special enough... 'Common', it's
a very common shape, but if you use it as a frame... I think
whoever sees that, would remember it. I think that it's important that you are also economic... it's about economy of
attention.
But this combination leads to people getting different experiences in perceiving the environment. This is a kind of
media for perception, to inspire the people's perceptions...
SH: Yes, I think that if there is now that level of narrative, of
story, in this project, then houses are tools for perceive the
environment. And also very simple houses like these, they
are not only shelters, they create a big variety, all houses
do... or that's the goal. So, these pavilions also somehow
fulfill this.

SONVIDA
BOTTMINGEN/
BASEL 20032009
PROJECT HHF + ARchos + Robert Gnther
PROGRAM Housing Development
LOCATION Bottmingen/Basel, Switzerland
CONSTRUCTION 2005 2009
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
and Kurt Frommenwiler, Robert Gnther
with Andr Burkhardt, Walter Gloor, Silke Gilbert, Uta Kamps
GROSS FLOOR AREA 12400 m2
BUILDING VOLUME 38700 m3
UNDERGROUND PARKING 57 Parking Spaces
CLIENT gribi theurillat AG
PHOTOS Tom Bisig, Kathrin Schulthess and HHF

SONVIDA PARKING
BOTTMINGEN/
BASEL 20032009

E The project is located on the outskirts of Basel and consists


of luxurious villas, single family houses and small apartment buildings, all being built on a 17000 m2 area of land.
With its design and layout the project integrates itself
smoothly into the surrounding garden city originating from
the beginning of the 20th century. The three different types
of houses reflect their different location in the situation. The
villas on the hill side refer to their own gardens, whereas
the apartment houses are treated as urban villas in the central park. The single family houses open themselves to the
prospect of the open field. The development works as a connecting green belt between two nearby recreation areas. The
apartment houses are embedded between small hills, which
at the same time serve as skylights to the common underground parking.
The underground parking with 57 parking spaces is designed as an underground street (approximately 150m long)
which allows one to access all of the above houses directly
from the parking. As a result of the wave-like curvature of
the concrete ceiling, there are three large skylights which
make the space bright and friendly and which create a direct visual connection to the new street above ground. These
skylights serve at the same time as small hills in the apartment houses open garden. With that the houses are embeded
in-between small hills, which create a certain privacy in the
dense setting of the new buildings.
D Die Wohnberbauung Son Vida steht auf dem Villenhgel Bruderholz in Basel und besteht aus 16 Husern,
resp. 32 Wohneinheiten (7 EFH, 4 MFH, 5 Villen), und
wird erschlossen durch zwei neue Strassen und eine zentrale Tiefgarage.
In ihrer Anlage schreibt sie die Krnung der unmittelbar angrenzenden Gartenstadt weiter. Eine helle Kalksteinfassade
fgt die drei unterschiedlichen Haustypen zu einem eleganten Ensemble und unterluft die banale Individualitt von
Einfamilienhusern. Die drei Haustypen unterscheiden sich
in ihrer Grsse, ihrer Lage und in der Art, wie sie auf ihrer
Parzelle stehen.
Die fnf grosszgigen Villen fhren die direkt angrenzende
Typologie der freistehenden Huser im Privatgarten fort. Im
Erdgeschoss ffnen sie sich vollstndig zum eigenen Aussenraum hin, der durch eine hohe Bepflanzung vor Einblicken
geschtzt wird. Die Mehrfamilienhuser stehen in einem eingefassten grossen Garten dessen wellenfrmige Hgel sich
zwischen die Huser schieben. Die zum offenen Feld orientierten Einfamilienhuser sind so auf die Parzellengrenze gestellt, dass trotz der kleinen Gartenflche ein privater und
intimer Aussenraum entsteht.
Die Tiefgarage mit 57 Parkpltzen ist als unterirdische Strasse angelegt, welche die darberliegenden Mehrfamilienhuser und Einfamilienhuser direkt erschliesst. Durch die wellenartige Wlbung der Decke ber der Fahrbahn entstehen
Oberlichter, die Garage wirkt dadurch hell und freundlich
und es ensteht ein direkter visueller Bezug zur neuen oberirdischen Zufahrtsstrasse.

F Le complexe rsidentiel Sonvida comprend 16 maisons


individuelles et immeubles collectifs et se situe sur la
colline rsidentielle du Bruderholz qui surplombe la ville
de Ble.
En termes de conception et de structure, ce complexe
sintgre harmonieusement dans le paysage de cit-jardin environnant. Une faade en pierre calcaire de couleur
claire permet dunifier en un ensemble lgant les trois
types dhabitations et compense le caractre anonyme des
maisons individuelles. Les trois types dhabitation se distinguent par leurs dimensions, leur situation et leur position sur la parcelle. Les cinq grandes villas prsentent
une typologie semblable celles des maisons individuelles
voisines, tout en possdant leur propre jardin. Au rez-dechausse, elles souvrent entirement sur un espace extrieur priv, protg des regards par des plantations hautes.
Les immeubles collectifs sont placs dans de grands jardins
clos entre de petites buttes servant dclairage naturel au
parking souterrain.
Les maisons individuelles sont orientes vers le paysage champs ouverts ; par rapport aux limites de parcelle, elles sont disposes de telle sorte quelles bnficient
dun espace extrieur priv et intime malgr la petite surface
de leur jardin.
Le parking souterrain avec ses 157 places, fonctionne comme
une rue souterraine longue denviron 150 m avec un accs direct pour toutes les maisons se trouvant au-dessus de celui-ci.
Tel le rsultat dune vague, la courbure du plafond en bton
cre trois lucarnes clairant naturellement le parking, le rendant lumineux et accueillant tout en crant une connexion
visuelle avec la nouvelle rue en surface. Les lucarnes modlent les jardins des immeubles collectifs par de lgers dnivels augmentant une certaine intimit malgr la densit des
nouvelles constructions.

CONFISERIE BACHMANN
BASEL 2009
PROJECT HHF architects
PROGRAM Confiserie, Caf-Bar
LOCATION Basel
COMPETITION 1st Prize
CONSTRUCTION 2008 2009
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
with Markus Leixner
AREA 93 m2
CLIENT Confiserie Bachmann AG
PHOTOS Tom Bisig

E Confiserie Bachmann is Basels most traditional and famous


chocolate manufacturer specializing in high-quality sweets.
HHF completed the renovation of the Confiserie Bachmann
flagship coffee house and chocolate shop in 2009.
With this renovation the local, but wellknown brand in Switzerland, has received a bright, elegant and contemporary look
that has adapted the characteristic qualities of the previous
chocolate shop that still prevail despite the visible changes.
The renovation optimizes its location by reorienting itself
anew not only to the street, but also around its corner to the
covered passageway with outdoor seating. An inviting coffee
bar flooded with light, as well as the arrangement of the glass
sales cabinet, the counter, the furnishings, and the bright colors, create a new openness to the street and the covered passageway. Although the space is small, the renovation creates
a spacious, yet intimate atmosphere through the use of reflection and color. Atypical of chocolate shops, the white color
creates a light and spacious atmosphere that is balanced by
chocolate-colored furniture.
Additionally, the offsetting mirror system embedded into
the main wall reflects diagonally to create perceptive depth
and complexity.

D Die Confiserie Bachmann ist seit mehreren Generationen in Familienbesitz und gilt in Basel als Institution.
HHF haben 2009 das Lokal im Stammhaus am Blumenrain, in welchem auch die Produktion untergebracht ist,
komplett umgebaut.
Durch den Umbau hat das Geschft mit eingegliedertem Caf einen hellen, eleganten und zeitgemssen Ausdruck erhalten, der trotz der sichtbaren Vernderungen direkt mit dem bekannten Auftritt der Confiserie Bachmann
zu tun hat.
Das Geschft orientiert sich neu nicht nur zur Strasse, sondern ber die Ecke auch zum gedeckten Durchgang, der
nun visuell Teil des Caf ist und das Angebot an Sitzpltzen im Sommer ergnzt. Diese neue Offenheit zu Strasse
und Durchgang ermglicht zusammen mit der Anordnung
der Verkaufsvitrine, der Farbgebung, dem Mobiliar und der
Wandgestaltung eine einladende, lichtdurchflutete Caf-Bar
mit spannenden Ein- und Ausblicken.
F Spcialise dans la fabrication de chocolat haut de gamme,
la Confiserie Bachmann est la chocolaterie historique la plus
clbre de Ble. En 2009, le bureau HHF a achev la rnova-

tion de son prestigieux caf-chocolaterie. Le travail accompli


confre une image lumineuse, lgante et contemporaine la
marque Bachmann marque locale et nanmoins trs rpute en Suisse. Les architectes ont su transformer lancienne
chocolaterie tout en prservant ses caractristiques emblmatiques. Pour tirer pleinement parti de son emplacement,
le magasin souvre dsormais non seulement sur la rue, mais
galement sur une terrasse situe dans le passage couvert
langle de la rue.
Le caf baign de lumire invite la dgustation, tandis
que les prsentoirs en verre, le comptoir, les meubles et les
couleurs vives composent un nouvel espace communiquant
agrablement avec la rue et le passage couvert.
partir dune surface relativement rduite, HHF a cr
une atmosphre tout la fois intime et spacieuse laide
de jeux de miroirs et de couleurs. Inhabituelle dans une
chocolaterie, la couleur blanche gnre une ambiance
vaste et lgre dans laquelle les meubles couleur chocolat
contrastent dlicatement.
En outre, le systme de miroirs dcals imbriqus dans le
mur principal rflchit la lumire selon des lignes diagonales,
crant une perspective riche et profonde.

Removing the old windows and extending the openings


achieved a new visual connection with the outside.

Plan, Ground Floor

5m

Confiserie Bachmann, Basel / Switzerland, 2009


HHF architects I Allschwilerstrasse 71A | CH - 4055 Basel | www.hhf.ch

KIRSCHGARTEN
BASEL 20062008
PROJECT HHF architekten
ARTIST Gido Wiederkehr
LOCATION Basel
PROGRAMME Restaurant/Cafeteria
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
with Yuko Hirase, Tonja Kersting, Rahel Reichenstein, Laurenz Reinitzer
CONSTRUCTION 2008
CLIENT Hochbau- und Planungsamt, Basel-Stadt
PHOTOS Tom Bisig
AWARDS best architects 2009,
Auszeichnung guter Bauten 'Gold' Basel-Stadt/Basel-Land

E The project is an integration of a cafeteria into an existing


open lobby of an important school building located in the
city center of Basel. Ribbons made of wood are offset from
the existing floor, wall and ceiling. These ribbons reach out
between the concrete structure toward the courtyard, creating a solar screen and a terrace where people can sit and
eat. This gesture links the interior space to the outside and
enables direct access from that courtyard.
On the interior the wood facing traces the existing concrete
structure. A glass faade, which appears almost invisible
when viewed from the outside, works as a thermal barrier.
This makes it possible to maintain the previous outer appearance of the building with its slim columns.
As a landmark building designed by the famous Swiss architect Hans Bernoulli, every intervention must be reversible. The project reacts to that requirement; the construction
of the interior wood facing maintains a minimal number of
connections to the original structure.
The color concept with its different shades of grey was done
in collaboration with the Swiss artist Gido Wiederkehr.
D Der Einbau einer Cafeteria in eine bestehende Wandelhalle aus Sichtbeton wird als Holzauskleidung interpretiert, die sich in Form von Bndern ber Boden, Wand und
Decke legt. Die Bnder greifen zwischen den hofseitigen
Betonsttzen oben als Sonnenschutz, unten als Terrasse
mit Sitzstufen in den Pausenhof hinaus und verbinden so
Innen- und Aussenraum.
Im Innern wird die bestehende Betonstruktur mit der Holzverkleidung nachgezeichnet. Eine kaum in Erscheinung tretende Glasfassade bildet den thermischen Abschluss. Nach

aussen bleibt die Struktur der Pausenhalle mit den schlanken


Sttzen erhalten.
Alle Eingriffe im denkmalgeschtzen Bau von Hans Bernoulli mussten reversibel sein. Dieser Anforderung trgt das
Projekt bereits auf ganz grundlegender Stufe Rechnung: Die
Konstruktion der Holzauskleidung weist nur wenige Verbindungspunkte zur bestehenden Betonstruktur auf.
Das Farbkonzept mit leicht unterschiedlichen Grautnen
wurde in Zusammenarbeit mit den Knstler Gido Wiederkehr entwickelt.
F Ce projet intgre une caftria au sein dun grand hall
class existant, construit en bton brut. Il utilise un habillage
en bois, appliqu en lames sur le sol, les murs et le plafond.
Les lames stendent entre les piliers de bton ct cour,
assurant une continuit entre lespace intrieur et lespace
extrieur. Au sol, elles forment une terrasse avec des gradins
qui descendent vers la cour et, au-dessus de la terrasse, elles
assurent une protection contre le soleil.
lintrieur, lhabillage en bois suit la structure de bton
existante. Une faade de verre quasiment imperceptible
constitue la barrire thermique. Lorsque lon regarde vers
lextrieur, la structure du hall de repos avec ses minces piliers est inchange. Toutes les interventions sur le btiment
class de Hans Bernoulli devaient tre rversibles. Le projet
tient intrinsquement compte de cette exigence : ainsi, lhabillage en bois a t ralis avec trs peu de points de contact
sur la structure existante en bton.
Quant au concept de couleurs qui fait appel plusieurs
nuances de gris, il a t dvelopp en collaboration avec
lartiste Gido Wiederkehr.

The new built-in cafeteria extends from within the deep incised
area of the recess courtyard to the sun protection overhang as a continuous
band or ribbon stretching within the existing concrete
structure. The furniture was particularly designed for the cafeteria.

3rd Floor Plan. The new staircase and elevator connect the three
formerly separated buildings. The flexibility of the floor plans allows
very spacious apartments.

WC
1.5m2

Balkon
6.0 m2

LICHTSTRASSE 9
BASEL 20082012

Zimmer
20m2

0.8 x 1.6

Ankleide / Badezimmer
17m2

Bad
5m2

Entre
3m2

180 x 80 cm

EI30

EI30

EI30

0.7 x 1.8

Balkon
11.0 m2

EI60
Wohnungstrennwand

Treppe 2.OG - 3.OG


18 s x 17.3 = 312 cm

EI60
Wandffnungen
kraftschlssig zugemauert
+ Schalldmmung

WD neu

Rampe 12%
L = 2.66m / H = 32cm

Zimmer

Kche
120 x 80

WC

Bad

170x70

Wohnen

Entre
(bisher Treppe)

Diele

Reduit

Bad
180 x 80 cm

Zimmer 2

Schacht EI60

Kche

Zimmer

Wohnen Essen

0.9 x 1.8

Zimmer 1

0.9 x 2.0

Balkon

E One of the qualities of the residential and industrial area


of St. Johann in Basel is the close coexistence of old and new
buildings. This coexistance is kept and emphasized in the
project. For this reason, only one of the four existing houses
on the corner parcel will be replaced by a new one: Lichtstrasse 9; while Lichtstrasse 11 and Kraftstrasse 1 will be
renovated and profit from the newly built infrastructure.
A new staircase and elevator in the courtyard will create direct access to the old houses allowing the old staircases to
be demolished and adding the gained area to the respective
apartments. These measures raise the desirability of the old
houses and the ability to keep and lease the existing houses in
the future. On the interior the new building will be connected
to one of the existing ones so that the apartments can be spacious and orientated to four different sides.
D Eine der Qualitten des Wohn- und Industriequartiers
St. Johann in Basel ist das enge Nebeneinander von Altund Neubauten. Dieses Nebeneinander soll auch bei diesem Projekt erhalten bleiben. Daher wird vorgeschlagen,
die Liegenschaften Lichtstrasse 11 und Kraftstrasse 1 in
ihrer ursprnglichen Form zu belassen und nur eine der
vier zusammengefassten Liegenschaften durch einen Neubau zu ersetzen.
Die vier Mehrfamilienhuser mit Baujahr 1902 sind aussen
grsstenteils noch in ihrem Originalzustand und wurden
bis heute nur minimal renoviert und modernisiert. Zustand,
Grsse und Ausbaustandard entsprechen allerdings nicht
mehr den Bedrfnissen des heutigen Marktes. Die Wohnungen sind teilweise klein und in einem schlechten Zustand.
Die Liegenschaft Lichtstrasse 9 soll nun abgerissen und durch
ein architektonisch und kologisch zeitgemsses Mehrfamilienhaus ersetzt werden. Es wird geplant im Innenhof ein
neues zentrales Treppenhaus mit Liftanlage zu erstellen, welches in Zukunft die drei Gebude direkt erschliessen soll.
Die beiden bestehenden Treppenhuser werden abgerissen
und die frei werdende Flche den Wohnungen zugeschlagen.
So wird die Attraktivitt der verbleibenden Altbauliegenschaften Lichtstrasse 11 und Kraftstrasse 1 gesteigert und
der Bestand und die Vermietbarkeit mittelfristig garantiert.
F Lune des qualits du quartier rsidentiel et industriel St.
Johann de Ble est de combiner avantageusement btiments

0.7 x 1.4

0.9 x 2.4

PROJECT HHF
LOCATION Basel, Switzerland
DESIGN PHASE AND CONSTRUCTION 2008 2012
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
with Cella Hubel, Walter Gloor, Yujin Hirase,
Madeleine Kessler, Daichi Takano, Christian Weyell
CLIENT Private
NEW PROGRAM Restaurant, 4 7 New Apartments,
9 Renovated Apartments
GROSS FLOOR AREA 3059 m2
BUILDING VOLUME 7832 m3
ARTIST Erik Steinbrecher

Zimmer
15m2

Ankleide
4m2

Balkon

anciens et constructions modernes. Le projet actuel doit


respecter galement cette mixit. La proposition du cabinet
HHF consiste donc conserver les immeubles de la Lichtstrasse 11 et de la Kraftstrasse 1 dans leur forme originelle
et remplacer seulement lun des quatre immeubles du bloc
par une construction neuve. Lextrieur des quatre btiments
dhabitation collective construits en 1902 a t trs largement maintenu dans son tat dorigine et a fait lobjet jusqu
prsent dun minimum de rnovations et de modernisations
par HHF. Toutefois, les habitations ne rpondent plus aux
besoins du march actuel en termes de qualit, de taille et
de niveau dquipement. Les logements sont en partie trop
petits et en mauvais tat. Limmeuble situ Lichtstrasse 9 va
donc tre dmoli et remplac par un collectif moderne du
point de vue architectural et cologique.
Le projet prvoit dinstaller une nouvelle cage descalier
centrale et un ascenseur dans la cour intrieure, de faon
desservir ensuite directement les trois btiments. Les deux
cages descalier existantes seront dtruites et lespace supplmentaire dgag profitera aux appartements. Ces travaux
permettront de valoriser le cachet des immeubles anciens
conservs au numro 11 de la Lichtstrasse et au numro 1 de
la Kraftstrasse, tout en garantissant le maintien et la disponibilit du parc locatif court terme.

View from Voltamatte.

E Byfangweg is part of a residential district west of the old


town. Its narrow streets are characterized primarily by lowrise residential buildings from the 19th century. The building
currently on the site, originally built as a single-family house,
shall give way to a new one that offers each of four families
the sense of their own home.
This approach led to the basic idea of establishing a gap between the new building and its neighbors, thereby exposing
all four facades. The street and garden facades are designed of
red brick, whereas white stucco distinguishes the firewall and
the side yard, whose space serves as a balcony layer. What
emerges is a virtually freestanding building one that has a
clear orientation and fits seamlessly into the street front.
Inside, the desire to have four dwellings of equal value under one roof leads to a complex spatial configuration. Every
apartment has at least two levels, with the living area below
and the bedrooms above. If needed, each part can be used
as an independent residential unit, facilitating a multitude
of conceivable living scenarios for lifelong use. The shifting
front facade and the arrangement of windows in the firewall
communicate this interior spatial concept to the outside.
The result is an apartment building for four families that
is made of four individual houses assembled into a threedimensional architectural puzzle.
D Der Byfangweg ist Teil eines westlich der Altstadt gelegenen Wohnquartiers, dessen schmale Strassen vor allem durch
niedrige Wohnbauten des 19. Jahrhunderts geprgt werden.
Der zur Zeit auf dem Grundstck stehende Altbau, einst als
Einfamilienhaus errichtet, soll einem Haus weichen, das vier
Familien das Gefhl vermittelt in einem Eigenheim zu leben.
Dieser Ansatz fhrt zu der Grundidee, den Neubau von
den Nachbargebuden abzurcken und alle vier Fassaden
freizulegen. Die Strassen- und Gartenfassade sind in rotem Backstein geplant, whrend die Brandwand und der als
Balkonschicht genutzte Zwischenraum zum Nachbarhaus
weiss verputzt werden sollen. Dadurch entsteht ein quasi
freistehendes Gebude, mit einer klaren Orientierung, das
sich nahtlos in den Strassenzug einfgt.
Im Inneren fhrt der Wunsch nach vier gleichwertigen Wohneinheiten unter einem Dach zu einem rumlich komplexen
Gebilde. Jede Wohnung besitzt mindestens zwei Ebenen mit
dem Wohnbereich unten und den Schlafrumen oben. Bei

Bedarf knnen sie als eigenstndige Wohneinheiten genutzt


werden, wodurch eine Vielzahl an denkbaren Wohnszenarien fr ein lebenslanges Wohnen entstehen. Die verspringende Frontfassade sowie die Fensteranordnung der Brandwand
tragen dieses Innenraumkonzept nach aussen.
Das Ergebnis ist ein Wohnhaus fr vier Familien, aus vier
Einzelhusern zusammengefgt zu einem dreidimensionalen
Architekturpuzzle.
F Byfangweg est une partie d'un quartier rsidentiel situ
l'ouest du centre du vieux Ble dont les rues troites se
caractrisent principalement par la prsence dimmeubles
rsidentiels du 19me sicle. Lancien btiment qui se trouve
actuellement sur le terrain, une maison lorigine rige
pour une seule famille, doit cder sa place une construction
qui donne quatre familles le sentiment de rsider dans une
seule et mme habitation.
Cest cette approche qui est lorigine de lide dune nouvelle construction en retrait par rapport aux btiments voisins afin de librer les quatre faades. La faade sur rue
et celle sur le jardin seront en brique rouge, tandis que le
mur en position coupe-feu et lespace de sparation avec
la maison voisine, utilis pour les balcons, seront en enduit
blanc. Il en rsulte un btiment pratiquement indpendant,
avec une orientation claire, qui s'intgre parfaitement dans
la squence des maisons de la rue.
A l'intrieur, le souhait de runir quatre logements quivalents sous un mme toit conduit une structure spatiale
complexe. Chaque appartement est constitu dau moins
deux niveaux, avec les pices de vie en bas et la zone nuit
en haut. Si besoin est, ces diffrentes parties peuvent tre
individualiss, ce qui permet denvisager de nombreux scnarios doccupation, pour y habiter toute une vie. La faade
en retrait et la disposition des fentres du mur coupe-feu
traduisent ce concept interne l'extrieur.
Le rsultat est une maison pour quatre familles, assemblage
de quatre maisons individuelles dans un puzzle architectural
trois dimensions.

BYFANGWEG/
BASEL 20102013
PROJECT HHF
PROGRAM Apartment Building
LOCATION Basel, Switzerland
CONSTRUCTION 2013 2014
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
with Christian Weyell, Nicole Baron,
Madeleine Kessler, Jens Van Zele
BUILDING AREA 186 m2
TOTAL FLOOR AREA 515 m2
CLIENT Private

(a)

(b)
(a) With the original setting it would have
been difficult to have the same qualities
for all four apartments. (b) By moving
the building to the right property line, the
project allows for a plan which is oriented
to all four directions.

CDMDW
MONTREUX 2011
PROJECT HHF
PROGRAM Condominium
LOCATION Montreux, Switzerland
PLANNED 2011 2013
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER
with Christian Weyell, Asako Berwert,
Yasuaki Tanago, Denis Kolesnikov
AREA approx. 6000 m2

E The roughly 6,000 m2 site for CDMDW in Montreux is


a topographic anomaly on Lake Geneva: a small, steep hill
obstructs a direct view to the south and the lake. The site
constitutes a topographic rise oriented east-west. The resulting distant view toward the west is directed nearly parallel
to the shore, far along the lake past the Lavaux vineyards.
Besides this topographical starting point, the project is
substantially determined by a rather peculiar paragraph in
the municipality of Montreuxs zoning ordinance, which
permits twice the number of houses if the homes are arranged pairs with less than 4 m distance apart. What results are three paired homes that seem as if they were
handcuffed to one another, and which, despite their proximity, allow for as much privacy as possible as well as
views in the same direction.

Projet

CDMDW Montreux
Phase du projet

Avant-projet
Nom du plan

Etape 2 - Plan niveau 0


No du plan

Format

arbre protg 20

841 x 594/ A1
1:200

Echelle
Date

31.07.2012 / YT

chambre
+6.82 m

HHF architekten
Allschwilerstrasse 71a, 4055 Basel,
Tel +41 61 756 70 10, Fax +41 61 756 70 11
info@hhf.ch, www.hhf.ch

21.7 m2
5.3 m2

5.8 m2

cave

+6.82 m

+7.16 m
7.5 m2

+6.82 m
16.1 m2

Rvision architecte

technique
+6.48 m
9.4 m2

technique

Index

date de modification

changement effectu

cave

4.2 m2

+5.94 m
27.8 m2

+5.94
m
+6.0 m
1.0 m2
14.0 m2
+6.96 m

+7.98 m

cave
+6.96 m
50.5 m2

Adresses

+7.13 m
6.4 m2

chambre

Matre de
l'ouvrage

Elyse Immobilier
Rue Industrielle 3, 1820 Montreux

Architecte

HHF Architekten
Allschwilerstrasse 71a, 4055 Basel
Tel 061 756 70 10, Fax 061 756 70 11
info@hhf.ch, www.hhf.ch

Direction
de chantier

Quartal
avenue de Gilamont 46, 1800 Vevey
Tel 021 925 29 29, Fax 021 925 29 20
atelier@quartal.ch, www.quartal.ch

+6.91m

+7.98 m
23.3 m2

chambre
ch
h

+6.91m

+6.57m
19.3 m2
m
+6.91m

arbre protg
g 17
7

chambre

arbre pro
protg
otg 24

+6.57m
19.2 m2

+6.57m

Ingnieur Civil xxxxx


xxxx, xxxx xxxxx
Tel xxx xxx xx xx, Fax xxx xxx xx xx
info@xxx.ch, www.xxx.ch

A
chambre
+5.90m
27.9 m2

Ingnieur CVS xxxxx


xxxx, xxxx xxxxx
Tel xxx xxx xx xx, Fax xxx xxx xx xx
info@xxx.ch, www.xxx.ch

Section a-a

+5.90m

+5.90m
+5.90m

chambre

Architecte
Paysagiste

bibliothque
que

+8.41 m
24.0 m2

+8.75 m

xxxxx
xxxx, xxxx xxxxx
Tel xxx xxx xx xx, Fax xxx xxx xx xx
info@xxx.ch, www.xxx.ch

4.5 m2

Legende
chambre
+8.41 m
23.7 m2
+8.41m

chambre

+7.73m

+7.73 m

17.5 m2

chambre
ambre
+7.73 m

16.0
1
6.0
0 m2

Date, signature matre de l'ouvrage


A
arbre
ar
rbre p
protg
rotg 4
arbre
e prot
protg
tg
3

Date, signature architecte

B
Note
Toutes les mesures sont vrifier sur place par l'entreprise de
constrution rsponsable.
Toutes les diffrences de mesure sont signaler et rsoudre avec la
direction des travaux.
L'entrepreneur seul est rsponsable pour les erreurs de mesure.
La conception des ingnieurs spcialistes sont respecter
imprativement pendant l'excution des travaux.
Les souscriptions des entrepreises ne sont valables que avec une
annotation de l'autorisation de l'architecte.
Le contractant reste toujours dans l'obligation de coordonner.
Des doutes concernant la construction, technique de finition et de la
physique du btiment sont signaler temps et justifier.

Section b-b

Toutes les hauteurs, si ne pas indiqus autrement, notamment les


hauteurs d'ouverture des portes et des allges, sont des mesures de
gros-oeuvre et se rfrent au niveau fini du plancher!

Plan niveau 0 (7.5m) 1:200

5m

10m

Tous corps de mtiers ont respecter les exigences de la SIA 181 Protection contre le bruit dans le btiment (2006)

Level 0: +7.5m/ +8.5m

01

5m

01

5m

D Das gut 6000 m2 groe Grundstck fr CDMDW in Montreux ist eine topographische Anomalie am Lac Lman: Ein
steiler kleiner Hgel verstellt die direkte Sd- und See-Sicht.
Das Grundstck bildet eine topographische Anhhe mit OstWest-Ausrichtung. Die so gefasste Fernsicht zielt beinahe parallel zum Ufer nach Westen in die Tiefe des Sees entlang der
Lavaux Rebberge.
Neben dieser topographischen Ausgangslage ist das Projekt
weitgehend von einem etwas skurrilen Paragraphen im Baugesetz der Gemeinde Montreux bestimmt, der die doppelte
Anzahl Huser zulsst, wenn Huserpaare mit weniger als
4 Metern Abstand gebildet werden. Daraus resultieren drei,
wie mit Handschellen aneinander gekettete Huserpaare, die
trotz ihrer Nhe sowohl mglichst viel Privatsphre als auch
den Blick in die gleiche Himmelsrichtung erlauben.

F Le site d'environ 6.000 m pour CDMDW Montreux est


une anomalie topographique du lac Lman : une petite colline escarpe obstrue la vue vers le sud et le lac. Elle constitue un relief topographique orient est-ouest. La vue au loin
vers l'ouest est donc dirige de manire presque parallle
la rive, loin le long du lac, au-del des vignobles de Lavaux.
Outre ce point de dpart topographique, le projet est fortement influenc par un paragraphe tout fait singulier du
rglement de zonage de la municipalit de Montreux qui
autorise le doublement du nombre de maisons si celles-ci
sont disposes par paires, avec moins de 4 m de distance
entre lune et l'autre. Il en rsulte trois maisons jumeles qui
semblent presque menottes lune lautre et qui, malgr
leur proximit, offrent autant d'intimit que possible, tout
en partageant la mme vue.

BIRDS VIEW LEVEL WITH THE MAIN


MUSEUM SPACE, WITH THE ROLEX
LEARNING CENTER IN THE BACK

THE VIEW FROM LA COUPOLE TO THE NEW BUILDING ON


PLACE COSANDEY. STUDENTS SIT DOWN FOR BREAKFAST

EPFL PAVILLONS
LAUSANNE 2012
INVITED COMPETITION

PROJECT TYPE Museum, concert hall and welcome center


LOCATION Lausanne, Switzerland
TEAM HERLACH HARTMANN FROMMENWILER + AWP
with Aleris Rodgers, Yasuaki Tanago, Ivana Barisic, Nicole Baron,
Pierre Escobar, David Gregori y Ribes, Denis Kolesnikov,
Laura Sattin, Benedict Wahlbrink, Magnus Zwyssig
COMIC Sbastien Perroud

E Place Cosandey the main open space of the EPFL cam-

out to be highly problematic, resulting in mainly backside


situations. Most of the later extensions of the EPFL sought
to change this urbanistic typology by formulating an end to
the endless grid.
Due to the recent and ongoing efforts to infuse a sense of
the ground level to the campus, place Cosandey and its surlevel at the EPFL today.
Three complementary programs vertically combined into
one exciting object: The three pavilions, with a surface area
of over 3000 m2, or about one third of place Cosandey, have
very different potentials of interaction with their surroundings. A vertical organization of the three programs not only
minimizes the use of the limited campus surface, but makes
campus.
Due to its size and program, the Montreux Jazz Lab has the
potential to be the new hotspot of EPFL social life around
the clock. The potential of the other two pavilions for interaction with the outside is quite different due to their need for
security, privacy, and their frequency of use.
Sound Garden Public stages as an extension of the
Montreux Jazz Lab: The vertical organization of the three
pavilions not only sets each pavilion up under the best conditions for its program, but also creates an additional outdoor space on the roof of the Jazz Lab. This series of vegetated platforms has a high potential for the EPFL and its
visitors as a stage for experimental performances, animating
and urbanizing the campus.
The Montreux Jazz Lab Sometimes a club and sometimes a
grand caf: The Montreux Jazz Lab contains a multitude of
stages for performers as well as for spectators, some inside
and some out; some of them big, others small. A wide variety

The restaurant, Backstage, has an entity of its own but it is


linked to the Montreux Jazz Lab by a spatious Backstage
corridor that is considered to be another stage, a junction
where all the different functions of the Jazz Lab can collide.
The Cultural and Artistic Pavilion: The main element of this
pavilion is one large exhibition space with natural, zenithal
light and no structure besides the enclosing walls and the
-

THE PUBLIC TERRACES OF THE SOUND GARDEN


SLOWLY BEGIN TO FILL WITH STUDENTS

TIME SEEMS TO STOP IN THAT


MOMENT AFTER A CONCERT,
IN THE BACKSTAGE CORRIDOR
THAT CONNECTS THE RESTAURANT TO THE KITCHEN, ALONG
THE BACK OF THE STAGE

of structure and technical elements. Nevertheless, there is a


be integrated into a show if wished and be used to contrast
the more generic aspect of the white cube.
The Welkom Pavilion Up in the air, where else?: The Rolex Learning Center added not only a new program to the
EPFL campus, but it came to stand as a visual symbol of the
new self-understanding of the school. More precisely, it is
the roof of the Rolex Learning Center that became the icon
of EPFL. Creating a high point to be able to survey an area

THE MAIN SPACE OF THE MONTREUX JAZZ LAB KEEPS CHANGING


ITS LOOK FROM A GRAND CAFE OR A WIDE HOTEL LOBBY...

Center anything else seems to miss out on an obvious opportunity. To provide an unobstructed, 360o view around
the pavilion, the roof is made of an ber-light structural material, Fiber Reinforced Polymer (FRP). In addition to its aslanguage to the new building.

performance or event. During the majority of the week, the


big central stage will be used as an elevated seating area of
the grand caf. During concerts, spatial and acoustical
divisions between the central space and the surrounding areas can be established by elements of the bar as well as by a
series of mobile walls.

SOUND GARDEN

STANDING INSIDE THE ROLEX LEARNING CENTER,


WATCHING THE STAGE BEING SET UP FOR BALELEC

THE CULTURAL AND ARTISTIC PAVILION

... TO THE FOREMOST DESTINATION OF ITS SIZE FOR


CONCERTS IN THE METROPOLITAN AREA

EPFL Competition - Three Pavilions on Place Cosandey

30.05.2012

Board 4

THE BIG EXHIBITION SPACE CAN COMPETE WITH THAT OF ANY


MUSEUM FOR ITS QUALITY OF LIGHT AND ITS FLEXIBILITY...

... AND THE MORE INFORMAL SPACE


FOR RECEPTIONS AND BUFFETS
BELOW CAN BE REACHED BY A
SPECTACULAR STAIR OFFERING
VIEWS OF THE CAMPUS AND THE
SURROUNDING LANDSCAPE

Lightbox construction:
Lightbox construction:
insulated
insulated frame with
triple, frame with triple,
sunprotection
glazing and sun swords
sunprotection glazing
and sun swords

LED artificial light LED artificial light

suspended glas ceiling


suspended glas ceiling

SOUND GARDEN

THE WELKOM PAVILION

EPFL Competition - Three Pavilions on Place Cosandey

30.05.2012

Board 5

... AND IN THE CENTRAL MEETING ROOM ONE CAN


GET IMMERSED IN A BRIGHT AND SOFT WORLD TO
CONCENTRATE ON AN IMPORTANT MEETING OR
PRESENTATION

A CONTINUOUS WINDOW AROUND THE ENTIRE


WELKOM PAVILION SHOWS OFF THE CAMPUS
AND SOME OBJECTS ILLUSTRATING THE HISTORY
AND RESEARCH OF THE EPFL...

DETAIL 1:20 OF THE FRP


ROOF AND THE FACADE OF
THE WELKOM PAVILION

IS THERE A BETTER WAY TO SHOW SOMETHING SPECIAL TO SOMEONE SPECIAL?

roof construction:
1 cm RFP
2 cm grid wood
30 cm insulation
vapour barrier
2.5 cm plaster on wire mesh, e.g. Rabitz

glas direct in RFP

floor construction:
6.5 cm anhydrites colored /
floor heating separation layer
2 cm insulation
2.7 cm plywood
30 cm double bottom
2.7 cm plywood
22 cm timber ribs / insulation
2.7 cm plywood
3 cm fire protection
40 cm suspended glas ceiling

LED artificial light

museums light

wall construction:
pneumatic element with 0.2 mm transparent ETFE
solarpanels alternating with pneumatic element
windproofing
2.7 cm plywood
20 cm supporting structure of laminated wood / insulation
10 cm timber ribs / insulation
2.7 cm plywood
3 cm CW-profile
3 cm plaster

SOUND GARDEN

THE BIG PICTURE

WITH THE NEW PLACE COSANDEY THE CAMPUS


GETS A NEW VERTICAL DIMENSION, LINKING
THE REAL GROUND TO AN IMPORTANT AND
VISIBLE PROGRAM FOR THE EPFL

EPFL Competition - Three Pavilions on Place Cosandey

30.05.2012

Board 6

LA DFENSE
DEFACTO
PARIS

PROJECT TEAM AWP / HHF / GINGER / LEA / JONCTION


LOCATION La Dfense, Paris
PROGRAMME Plan guide for the public spaces of La Dfense district
AREA 161 hectares, 1.61 km2
COMPETITION 2011, 1st Prize
PROJECT 2011 2013
CLIENT Defacto, Etablissement public de gestion du quartier de la Dfense, Paris

INTERNATIONAL COMPETITION, 1ST PRIZE


ONGOING

softscape
tation

eau revtement

cheminement

projets immobiliers

cheminement

dessus/d
/ essous dalle

opportunit foncire

gare

piste cyclable

E A Master Plan for Public Space in La Dfense: La dalle


(the slab) in the Parisian high-rise district of la Dfense is
one of the largest public squares in Europe. This central axis
is multifaceted and subject to constant change. The sites intensive use and the desire to improve the reputation of the
district as a whole require showing greater interest in the
unbuilt spaces of la Dfense, namely for their functional capacity as well as for their symbolism and the uses they allow.
We must learn to subject the widespread expansion of
these public spaces to interpretation, and, at the same time,
to account for the vertical traffic flows coming from both
the depths of the subterranean infrastructures and the tall
buildings above. Beneath la Dfense lies a train station and
important hub for rail transport, as well as a large number of parking spaces that are intended to meet the needs
of the spectacular density of development here. In order to
formulate the relationship between vertical and horizontal
expansion in suitable parameters, the remaining potential of
building heights and depths must be taken into account with
similar spatial planning around the square itself, on its periphery, and in the adjoining areas of new development. Everything here is XXL. Besides the magnitude, however, the
quality and coherence of the built environment falls short.
To achieve greater value, much still needs to be improved.
The Prism: With such a unique and archetypal urban form as
la Dfense, the real task is to pay tribute to all that makes up
the district today, and also to recognize how the area could
be designed to be more vibrant and lively in the future. We
propose the metaphor of a newly created prism of public
spaces a geometric body, with multiple sides or facades,
symbolizing the virtualization of architecture.
This prism must establish interaction among various dimensions of very different consistency: signs, traffic flows, buildings, nature, time, virtual interaction... A prism suggests that
it is possible to combine all this into a strong and elegant
means for creating identity: la Dfense as a valuable gem.
The following key dimensions must be articulated by the
master plan:
1. Areas, densities, and orientation of the dalle
(district system)
2. Public space and mobility (urban logistics)
3. Balance of functions / uses (sustainable development)
4. Temporal dimension in la Dfense (light/nightlife)
5. Wayfinding (street furniture, billboards, signage)
6. Nature in a built environment without earth
(green spaces)
7. Art in public places (open-air museum)
8. Stages (event spaces)
Atmosphere as Goal: By contemplating the relationship of
la Dfense to its "atmosphere," a more comprehensive view
of what constitutes the quality of public spaces can be developed. Premium oases can be created on / beneath / around
the edges of the dalle, spotlighting la Dfense as the garden
jewel of an entirely different relationship between nature
and city life.
Moreover, la Dfense has a much greater potential to develop in the direction of an exemplary urban post-nature.
The lasting memory of la Dfense could be the experience of
a welcoming atmosphere that is inevitably rich in contrast
and innovation, rather than the masses of concrete that are
now in ones imagination and in the reality of the district. It
is necessary to develop the theme of depth in a rather literal sense: creating places for living within the areas now used
for parking and along the edges of the dalle. This will also
require taking a position that moves a step away from superficial self-marketing. Instead of being a mere conglomeration
of separate and competing functions, La Dfense needs the
chance to flourish a consistent urban form.

D Ein Masterplan fr den ffentlichen Raum in La Dfense:


La dalle (die Platte) im Pariser Hochhausviertel La Dfense ist heute einer der grten Pltze Europas. Diese zentrale
Achse ist vielfltig gegliedert und unterliegt stndiger Vernderung. Die intensive Nutzung des Ortes und der Wunsch,
das Ansehen des Stadtteils insgesamt zu verbessern, erfordern
ein verstrktes Interesse fr die unbebauten Rume in La Dfense, sowohl fr deren funktionale Leistungsfhigkeit als
auch fr die Symbolik und die Nutzungen, die sie zulassen.
Wir mssen lernen, die groflchige Ausdehnung dieser ffentlichen Rume einer Lesart zu unterwerfen, zugleich aber
die vertikalen Verkehrsstrme bercksichtigen, die sich aus
den Tiefen der berbauten Infrastrukturen unter der Platte
und den hohen Husern ergeben. Im Untergrund von La Dfense befindet sich ein Bahnhof und wichtiger Knotenpunkt
des Schienenverkehrs sowie eine groe Zahl an Parkpltzen,
die der spektakulren Bebauungsdichte gerecht werden sollen. Um das Verhltnis von vertikaler und horizontaler Ausdehnung in geeignete Parameter zu fassen, ist auch das noch
vorhandene Potenzial an Bauhhen und -tiefen rund um den
Platz selbst, in seinen Randlagen und in den daran anschlieenden, neuen Entwicklungsgebieten mit hnlicher Raumordnung zu bercksichtigen. Alles hier ist XXL. Neben
dieser Quantitt kommen aber Qualitt und Kohrenz der
Bebauung zu kurz. Um eine hhere Wertschpfung zu erreichen, bleibt noch Vieles zu verbessern.
Das Prisma: Bei einer so einzigartigen und archetypischen
Stadtgestalt wie La Dfense besteht die eigentliche Aufgabe
darin, all das zu wrdigen, was das Viertel heute schon ausmacht, aber auch zu erkennen, wie man es knftig lebendiger
gestalten knnte. Wir schlagen dazu die Metapher eines neu
zu schaffenden Prismas ffentlicher Rume vor, also eines
geometrischen Krpers mit mehreren Seiten oder Ansichten,
der auch die Virtualisierung von Architektur versinnbildlicht.
Dieses Prisma muss verschiedene Dimensionen sehr unterschiedlicher Konsistenz in eine Wechselwirkung bringen:
Zeichen, Verkehrsstrme, Bauten, Natur, Zeit, virtuelle Interaktion... Ein Prisma deutet an, dass es mglich ist, all dies zu
einem starken und eleganten Mittel der Identittsbildung zu
bndeln: La Dfense als wertvoller Edelstein. Die folgenden
Schlsseldimensionen muss der Masterplan artikulieren:
1. Flchen, Dichten und Orientierungen der Dalle
(Stadtteilsystem)
2. ffentlicher Raum und Mobilitt (Stadtlogistik)
3. Bilanz Funktionen / Nutzungen (nachhaltige
Entwicklung)
4. Dimension der Zeit in La Dfense (Licht / Nachtleben)
5. Orientierung (Straenmblierung, Plakatierung,
Beschilderung)
6. Natur in einem Umfeld ohne Erdboden (Grnrume)
7. Kunst im ffentlichen Raum (Freilichtmuseum)
8. Bhnen (Ereignisrume)
Atmosphre als Zielsetzung: Ausgehend vom Nachdenken
ber den Bezug zur Atmosphre in La Dfense lsst sich
eine umfassendere Sicht dessen entwickeln, was die Qualitt
ffentlicher Rume ausmacht. Man kann Premium-Oasen
auf / unter / an den Rndern der Dalle schaffen, um La
Dfense als das Gartenjuwel eines ganz anderen Verhltnisses
zwischen Natur und Stadtleben zu profilieren.
La Dfense hat darber hinaus ein sehr viel greres Potenzial, sich in die Richtung einer beispielhaften urbanen postNatur zu entwickeln. Die bleibende Erinnerung an La Dfense knnte das Erlebnis einer zwangslufig kontrastreichen und
innovativen, aber auch einladenderen Atmosphre sein als die
Betonmassen, fr die das Viertel heute in der Vorstellung und
auch in der Wirklichkeit steht. Es gilt, das Thema der Tiefe nahe am Wortsinn zu entwickeln: Wohnen in den heute
als Parking genutzten Flchen sowie entlang den Rndern der
Platte. Dazu gehrt auch eine Positionsbestimmung, die ein
Stck weit von der vordergrndigen Selbstvermarktung abrckt. La Dfense braucht die Mglichkeit, sich als konsistente Stadtgestalt zur Geltung zu bringen, nicht nur als Stapelung
voneinander abgetrennter, konkurrierender Funktionen.

F Un plan Guide pour les espaces publics de La Dfense:


Aujourdhui, la dalle de la Dfense est une des plus grandes
places dEurope, aux amnagements multiples et en volution constante. Le renouveau de limage de ce quartier,
et lintensit de sa frquentation appelle un regain dintrt pour les espaces ouverts, tant au plan de leur efficacit
fonctionnelle que de leur symbolique et des pratiques quils
accueillent. Il faut apprendre lire lextension en surface
des espaces publics, tout en intgrant les flux verticaux venus des paisseurs et des tours. En effet, sous la Dfense
se tiennent une gare multimodale et une concentration de
parkings qui rpondent la spectaculaire densit du bti.
Pour paramtrer ces relations verticalit/ horizontalit, il
faut aussi tenir du compte du potentiel de dveloppement
des paisseurs de la dalle, de ses pourtours et des nouvelles
zones qui sont amenes sinscrire dans lorbite de ce projet. Tout est ++ en quantit. Mais la qualit et la cohrence de ce dispositif restent encore largement perfectibles,
pour atteindre un plus grand niveau de valorisation.
Prisme: Lenjeu pour une figure urbaine aussi originale et
archtypale que la Dfense, est donc darriver identifier
et valoriser tout ce qui la constitue dj, mais aussi tout
ce qui est susceptible de venir la renforcer dans le temps.
Nous proposons la mtaphore dune recomposition dun
prisme des espaces publics, figure gomtrique facettes
qui voque galement les architectures de ralit augmente.
Ce prisme doit en effet agencer des dimensions la consistance trs diffrente : signaux, flux, construit, nature, temps,
interactions virtuelles Un prisme suggre la capacit
composer un dispositif identitaire fort et lgant, la Dfense
comme gemme prcieuse. Il faut dfinir les dimensions cls
que le plan guide devra articuler:
1. Surfaces, paisseurs et orientations de la dalle
( armature urbaine )
2. Espace public et mobilit ( logistique urbaine )
3. Compatibilit fonctions/usages
( dveloppement durable )
4. Les temps de la Dfense ( Lumire / vie nocturne )
5. Naviguer ( Mobilier, affichage, signaltique )
6. La nature dans un contexte hors sol ( paysage vgtal )
7. Lart dans la rue ( muse en plein air )
8. Scnes ( espaces vnementiels )
Vers un climat: De la rflexion sur une volution du rapport
au climat de la Dfense, on peut voluer vers une vision
gnrale des qualits despace public. Crer des oasis premium sur/sous/autour de la dalle, pour dfinir la Dfense
comme crin de nouvelles relations entre nature et urbanit.
La Dfense a un potentiel beaucoup plus important dvolution vers une post-nature urbaine exemplaire. Le souvenir quon emporterait de la Dfense, serait lexprience
de climat, ncessairement contrast et innovant, et plus
accueillant que limmense minralit qui en est aujourdhui
limage et la ralit. Travailler le motif de la profondeur au
sens littral : habiter les parkings et les paisseurs et les liaisons avec le pourtour. Mais aussi au sens dun positionnement moins immdiatement marketing : la Dfense a besoin
de simposer comme figure consistante, et pas seulement
comme empilement de logiques disjointes, et concurrentes.

ENDRE
RE

ND AXE
COEUR TENDRE
RE
ND AXE

RE

RHABITER
ND AXE LE DOMAINE
RE RHABITER
ND AXE LE DOMAINE
RHABITER LENATURE
DOMAINE
INVASION
RHABITER LE
NATURE
DOMA

LS
NNER
URBAINS
UNE VISIBILIT
CRER DES
REDONNER
LAXE
SEUILS URBAINS
UNE VISIBILIT LAXE
REDONNER UNE VISIBILIT
OPPORTUNITS
LAXE
REDONNER
FONCIERES
UNEOPPORTUNITS
VISIBILIT LAXE
FONCIERES

OPPORTUNITS FONCIERES
UN CLIMAT
OPPORTUNITS FONCIER
UN C

PRAILLE ACACIAS VERNETS


GENEVA 2009 2014
VISION AND MASTER PLAN PUBLIC SPACE AND MOBILITY

PROJECT TEAM AWP / HHF / CITEC


LOCATION Praille Acacias Vernets, Geneva
PROGRAMME Vision and Master Plan
for all Public Spaces and Development of a Mobility Concept
AREA 230 hectares, 2.3 km2
COMPETITION 2009, 1st Prize
PROJECT 2009 2012
CLIENT Direction PAV, DGAT, DCTI, Geneva

E Re-territorializing the PAV: Bordered on one side by the


Arve river and on the other by the hills of Lancy, the future
district of Praille Acacias Vernets the PAV
a remarkable geographical context; at the same time, the district is in the heart of the metropolitan area of Geneva.
Today, the PAV is a mixed-use zone with large industrial areas containing local industries and services as well as more
urbanized districts. Due to the citys unique location on the
French border and its need to expand, the PAV is one of Genevas most important urban projects and is projected to become a dense, central, and mixed-use district by 2050.
On the basis of an existing Master Plan by ENF Architects
from Zurich, our team developed a comprehensive vision and
guidelines for all future public spaces and a new mobility
concept for the PAV area. The strategy can be summarized in
between the current chaos and new structuring elements; exploiting the transformation by producing interventions on
the site that stimulate urban activities; and generating a new
identity through the reinforcement of the existing identity
(this by, among other things, establishing a large, emblematic
public space). One important idea of our intervention is to
progressively mutate the district by re-appropriating existing open spaces used today as parking lots, open storages,
streets or railway tracks. Keeping unbuilt areas completely
open for any type of public usage becomes a means of structuring and guiding the development of future built areas.
The result doesnt consist of a rigid plan but of six structuring elements framing the area and enabling a clearer reading
of the site: The Route des Jeunes transforms a highway
into an active urban boulevard with all types of urban activities, connecting the future district to the metropolitan infrastructure and creating an entry gate to the city center.
The Green Cross exposes previously underground rivers,
links the surrounding forests and parks to the site with a new
series of public parks, and creates a vegetated crossing in the
future Etoile business district of the PAV.
The Ring links a series of pocket parks to a ring avenue,
along which are lined public infrastructure and programs.
The street level consists of one large shared space with new
The Voie Verte links a popular forested leisure zone to the
PAV district, enables localized interactions with the Arve river, and creates new vegetated connections to the city center
of Geneva.
The Ballade des Crtes offers a continuous walk around
the new district, punctuated by panoramic viewing points
and direct connections to the PAV.
Last but not least, the Art in PAV initiative proposes to
reinforce the existing neighborhood identity by rehabilitating remarkable industrial buildings and infusing them with
cultural programs. Various temporary cultural activities and
events are being organized, which stimulate urban activities
and bring people to previously unknown areas.

D Eine neue Raumordnung fr PAV: Der knftige Genfer


Stadtteil Praille Acacias Vernets (PAV) ist auf der einen
Seite durch den Fluss Arve, auf der anderen durch die Hgel
und die zentrale Lage im Raum Genf machen die Besonderheit des Entwicklungsgebietes aus.
PAV ist heute ein gemischt genutztes Gebiet mit groen Geherbergen und einigen urbaneren Bereichen. Genfs besondere Lage an der Grenze zu Frankreich und sein Bedarf an
stdtebaulichen Vorhaben dieser Stadt. PAV soll bis 2050 zu
einem durchmischten, zentralen Stadtteil mit hoher Dichte
werden.
Auf der Grundlage eines bestehenden Masterplans des Zrcher Bros ENF Architekten hat unser Team eine umfassende Vision fr das Gebiet von PAV entwickelt, die neben Leitlinien fr die Gestaltung smtlicher ffentlicher Rume auch
ein neues Mobilittskonzept beinhaltet. Die Strategie lsst
sich in drei Kernaussagen zusammenfassen: Es soll eine neue
Raumordnung entstehen, die eine Balance zwischen dem gegenwrtigen Chaos und den noch zu schaffenden, Struktur
fr Eingriffe in den Raum genutzt werden, die innerstdtische Aktivitten begnstigen; eine neue Identitt soll auf der
vorhandenen aufbauen (und diese unter anderem durch die
Schaffung eines groen ffentlichen Platzes mit Signalcharakter bekrftigen). Ein wichtiger Gedanke unserer Intervention ist, den Bezirk allmhlich durch die Wiederaneignung
bestehender offener Rume umzugestalten, die heute als
Parkpltze, Lagerpltze, Straen oder Gleise genutzt werden. Unbebaute Areale vollkommen offen fr jede Art der
ffentlichen Nutzung zu halten, wird zu einem Instrument,
mit dem man die Entwicklung knftiger bebauter Flchen
strukturell gestalten und steuern kann.
Das Ergebnis ist kein starrer Plan, sondern ein Zusammenspiel von sechs Struktur schaffenden Elementen, die das
Gebiet umrahmen und eine klarere Lesart des Ortes ermglichen: Die Route des Jeunes verwandelt eine Autobahn
in einen lebendigen Boulevard mit allen Arten von urbanen
Ttigkeiten. Sie schliet den knftigen Stadtteil an die Infrastruktur des Genfer Raums an und verschafft ihm direkten
Zugang zum Stadtzentrum.
Das grne Kreuz legt berbaute Flsse frei und verbindet
die Wlder und Parks der Umgebung mit einem Grnzug aus
mehreren neuen ffentlichen Parks. Es beinhaltet auch eine
begrnte Kreuzung im knftigen Geschftsviertel Etoile
von PAV.
Der Ring verbindet eine Reihe Pocket Parks zu einer
ringfrmigen Allee, an der ffentliche Infrastrukturen und
Vorhaben angesiedelt werden. Auf Straenebene entsteht ein
groer Shared Space mit neuen Buslinien und allen Arten des
nicht motorisierten Verkehrs.
Die Voie Verte verbindet eine beliebte, bewaldete FreizeitBewohner und schafft eine neue Grnverbindung zur Genfer
Innenstadt.Die Ballade des Crtes bietet einen kontinuierlichen Rundgang um den neuen Bezirk mit Aussichtspunkten
und direkten Zugngen zum Viertel.
Nicht zuletzt tritt die Initiative Art in PAV dafr ein, das

heutige Selbstverstndnis der einzelnen Viertel dadurch zu


strken, dass herausragende Industriegebude saniert und
mit Kulturveranstaltungen belebt werden. In diesem Zusameignisse statt, um stdtische Aktivitten in Gang zu bringen
und Menschen in Gegenden zu locken, die ihnen bis dahin
unbekannt waren.
F Reterritorialisation du PAV: Bord d'un ct par la rivire
Arve et de l'autre par les collines de Lancy, le futur quartier
Praille Acacias Vernets le PAV jouit d'un contexte gographique remarquable; et en mme temps le quartier est aussi
au cur de lagglomration de Genve.
Aujourd'hui, le PAV est un territoire usage mixte incluant
de grandes zones industrielles, comprenant des usines et des
services locaux ainsi que des quartiers plus urbaniss. De par
l'emplacement unique de la ville proximit de la frontire
franaise et de son besoin de se dvelopper, le PAV constitue
l'un des plus importants projets urbains de Genve et devrait
devenir un quartier usage mixte dense et central d'ici
2050.
Sur la base d'un plan directeur prexistant, tabli par le cabinet zurichois ENF, notre quipe a dvelopp pour le quartier du PAV une vision globale et des lignes directrices pour
tous les futurs espaces publics, ainsi qu'un nouveau concept
de mobilit. La stratgie peut tre rsume en trois point :

reterritorialiser le PAV, en trouvant un quilibre entre le


de la transformation pour intervenir sur le site et stimuler les
activits urbaines ; et crer une nouvelle identit base sur le
renforcement de l'identit existante (entre autre en tablissant un grand espace public emblmatique). Un des axes de
notre intervention consiste transformer progressivement le
quartier en se rappropriant des espaces ouverts existants et
utiliss aujourd'hui en tant que parking, zones de stockage,
rues ou voies ferres. Conserver les surfaces non construites
entirement ouvertes pour tout type dutilisation publique
devient ainsi un moyen de structurer et de guider le dvelopIl nen rsulte pas un plan rigide, mais six lments structurants, encadrant la zone et permettant une meilleure lecture
du site :
La Route des Jeunes transforme une autoroute en un
boulevard urbain actif, comportant tous types dactivits urbaines, qui relie le futur quartier l'infrastructure mtropolitaine et qui cre une porte d'entre vers le centre ville.
La Croix Verte dvoile des rivires jusqu'ici souterraines
et relie les forts et parcs environnants avec le site grce
une srie de nouveaux jardins publics. Elle cre galement un
passage vgtalis au sein du futur quartier d'affaires du PAV,
l toile .
Le Ring relie une srie de parcs miniatures une voie

priphrique, le long de laquelle sont aligns infrastructures


et programmes immobiliers publics. Le niveau du sol est un
grand espace collectif qui comporte de nouvelles lignes de
bus et divers types de moyens de transport non-motoriss.
La Voie Verte relie une zone de loisirs boise, trs frquente, au quartier du PAV. Elle permet des interactions
ponctuelles avec l'Arve et cre de nouvelles connexions vgtalises vers le centre ville de Genve.
La Ballade des Crtes offre une promenade tout autour
du nouveau quartier, ponctue de points de vue panoramiques et de connexions directes au PAV.
cer l'identit du quartier existant en rhabilitant des btiments
culturels. Diverses activits temporaires et vnements culturels sont organiss, stimulant les activits urbaines et attirant
le public vers des zones jusque-l inconnues.

HHF
PROFILE
E HHF architects was founded in 2003 by Tilo Herlach, Simon Hartmann and Simon Frommenwiler. Since then, HHF
architects have realized several projects in Switzerland, Germany, China, France, Mexico and the USA. The scope of work
ranges from large scale construction (like the fashion center
Labels 2 in Berlin), to interior design (such as the Confiserie Bachmann in Basel), to master planning (like that of
Unterfeld in Zug, Switzerland; La Defense in Paris; and the
public space and mobility strategy for the city of Geneva
in Praille-Acacias-Vernets), to public structures (such as the
Ruta del Peregrino lookout point for a pilgrimage route
near Guadalajara, Mexico, or the Baby Dragon pavilion
in the Jinhua Architecture Park, China). From the beginning
HHF was looking for collaborations with other architects,
artists and specialists in order to widen its view on projects
and enrich the quality of specific proposals. In addition to
building, teaching is an important activity of the office. Simon Frommenwiler was a teaching assistant with Professor
Harry Gugger at the ETH in Lausanne between 2005 and
2007 and has taught as a visiting professor at the ENSA in
Strasbourg since 2011. Simon Hartmann has been professor
at the HTA in Fribourg, Switzerland, since 2009. Previously
he served as a teaching assistant and head of teaching at the
ETH Studio Basel, with Professors Jacques Herzog, Pierre
de Meuron, Roger Diener and Marcel Meili. The principals
of HHF were visiting professors at the University of Innsbruck, and guest lectured at the UIA in Mexico City and at
MIT in Boston. They have also served as jury members at
numerous universities.
D HHF architekten wurde 2003 von Tilo Herlach, Simon
Hartmann und Simon Frommenwiler gegrndet. Seitdem
konnten HHF architekten diverse Projekte in der Schweiz,
in China, in Deutschland, in Frankreich, in Mexiko und den
USA realisieren. Die Bandbreite der Bauaufgaben reicht von
grsseren Neubauten, wie dem Modezentrum Labels 2 in
Berlin, ber Innenausbauten wie der Confiserie Bachmann
in Basel und Planungsaufgaben wie den Masterplnen fr
die ffentlichen Rume von Praille-Acacias-Vernets in Genf
und La Dfense in Paris, sowie dem Bebauungsplan fr das
Unterfeld in Zug, bis zu Objekten im ffentlichen Raum
wie dem Baby Dragon in China oder der Aussichtsplattform Espinazo del Diablo an der Ruta del Peregrino

FOUNDED 2003
TYPE OF COMPANY GmbH (LLC)
PARTNERS Tilo Herlach,
Simon Hartmann, Simon Frommenwiler
ASSOCIATE Cella Hubel
TEAM 30 35 architects, draftspersons
and interns

im mexikanischen Bundesstaat Jalisco. Seit der Grndung


suchen HHF bewusst die inhaltliche Zusammenarbeit mit
Knstlern und anderen Architekten.
Neben dem Bauen ist die Architekturlehre ein wichtiger
Bestandteil des Bros. Simon Frommenwiler war Assistent
bei Prof. Harry Gugger an der EPF in Lausanne und unterrichtet seit 2011 als Gastprofessor an der ENSA Strasbourg.
Simon Hartmann war Oberassistent am ETH Studio Basel,
und unterrichtet seit 2009 als Professor fr Entwurf an der
HTA Fribourg. HHF waren Gastprofessoren an der Universitt Innsbruck, Gastdozenten an der UIA in Mexiko City,
am MIT in Boston sowie Gastkritiker an zahlreichen Universitten in der Schweiz und im Ausland.
F Fond en 2003 par Tilo Herlach, Simon Hartmann et Simon
Frommenwiler, HHF architectes a ralis des projets en Suisse, en Chine, aux Etats-Unis, au Mexique et en Allemagne.
Le domaine dactivit stend des constructions nouvelles de
grande taille (centre de Mode Labels 2, Berlin) jusquaux
ramnagements intrieurs (Confiserie Bachmann Ble); de
la planification urbaine (plan directeur dUnterfeld Zug,
La Dfense Paris, espaces publics du quartier industriel
Praille-Acacias-Vernets Genve), jusquaux des interventions ponctuelles dans lespace public (pavillon Baby Dragon en Chine , Mirador sur la Ruta Peregrino au Mexique). Ds le dbut HHF cherche collaborer avec dautres
architectes, des artistes et des spcialistes afin dtendre la
richesse des regards au profit des solutions proposes.
Outre la production architecturale, lenseignement fait partie intgrante des activits de HHF. Simon Frommenwiler
tait assistant du professeur Harry Gugger lEPF Lausanne
entre 2005 et 2007 et enseigne comme professeur lENSA
de Strasbourg depuis 2011. Depuis 2009 Simon Hartmann
est professeur datelier lcole dingnieurs et darchitectes
de Fribourg (Suisse) aprs avoir t assistant et matre assistant auprs de lETH Studio Basel des professeurs Jacques
Herzog, Pierre de Meuron, Roger Diener et Marcel Meili
entre 2002 et 2007. Les partenaires de HHF participent
rgulirement comme experts aux jurys finaux des coles
darchitecture de Suisse et ont donn des cours et des ateliers
lUniversit dInnsbruck, lUIA Mexico, au MIT Boston et
lETH Zrich.
PARTNERS
TILO HERLACH 1972 Born in Zurich, Switzerland | 1992 1998
Studies in Architecture at ETH Zurich and ETH Lausanne; Masters
at ETH Zurich with Prof. Ruggero Tropeano | 1998 2003 Collaboration with d-company, Bern and Rolf Furrer Architekten, Basel |
2003 Founding of HHF architects, Basel | Since 2006 member of the
Board for Urban Planning SIA Basel | Since 2007 Board member of
the Berlin Chamber of Architects | 2010 BSA member | 2011 Visiting
professor at the University of Innsbruck, Austria.

SIMON FROMMENWILER 1972 Born in London, United Kingdom |


1994-2000 Studies in Architecture at ETH Zurich; Masters with Prof.
H. Kollhoff | 1997 2003 Collaborations with Bearth & Deplazes,
Chur and Skidmore Owings & Merrill, New York, USA | 2003
Founding of HHF architects, Basel | 2005 2007 Teaching assistent at
ETH Lausanne with Prof. Harry Gugger | 2010 BSA member | 2011
Professor at the the Joint Master of Architecture course, Fribourg |
2011 Visiting professor at the ENSA Strasbourg, France.

SIMON HARTMANN 1974 Born in Bern, Switzerland | 1994 2000


Studies in Architecture at ETH Lausanne, TU Berlin and ETH Zurich;
Masters at EPF Lausanne with Prof. V. Mangeat | 2000 2003 Collaboration with Rolf Furrer Architekten, Basel | 2002 2007 Teaching
assistant at the ETH Studio Basel with Prof. Jaques Herzog, Pierre
de Meuron, Roger Diener, Marcel Meili | 2003 Founding of HHF
architects, Basel | 2009 2011 Professor at the HTA Fribourg | 2010
BSA member | Since 2011 Professor at the the Joint Master of Architecture course, Fribourg | 2011 Visiting professor at the University of
Innsbruck, Austria.

ASSOCIATES:
CELLA HUBEL 1981 born in Homburg, Germany | 2001 2007 Studies
in Architecture at HTW Saarbrcken and FHNW Basel; Diplom at
FHNW Basel with Prof. Bruno Trinkler | 2004 2005 Collaboration /
Internship with Luca Selva Architekten, Basel 2007 2009 Collaboration with HHF architects | Since 2009 Associate at HHF architects.

ONGOING PROJECTS

MAGNUS ZWYSSIG 1974 Born in Sursee, Switzerland | 1991 1995


Education as Architectural Draftsman | 1995 2002 Collaboration
with A.+E. Bachmann, Urswil / IRS Architekten, Luzern | 2002 2005
Studies in Interior Design, Scenography, Product Design at HGK Basel |
2005 2007 Collaboration with HHF | 2007 2011 Founding Partner
of ZMIK Spacial Design, Basel | Since 2012 Associate at HHF architects.

STUDIES / COMPETITIONS

2012 Five Houses Bali, Indonesia


in collaboration with Ai Weiwei
2012 Five Houses Hampton, New York, USA
in collaboration with Ai Weiwei
2012 Mixed use development Hardstrasse, Basel, Switzerland
2012 Mixed use buildings and sports infrastructure,
Unterfeld, Zug, Switzerland
2012 Housing Davidsboden, Basel, Switzerland
2012 S-Bahn network planning, Basel, Switzerland
2012 CDMDW Estate, Montreux, Switzerland
2011 Master Plan of public spaces of La Dfense, Paris, France
in collaboration with AWP Paris
2011 Master Plan Unterfeld, Zug, Switzerland
in collaboration with Topotek 1
2011 Pavilions and follies for the Parc des Bords de Seine Paris, France
in collaboration with AWP Paris
2011 Urban study of Leimental, Birseck, Allschwil, Switzerland (ELBA)
a invited competition in collaboration with Metron AG
2010 Apartment building Byfangweg 2, Basel, Switzerland
2009 Master Plan of Public Spaces & Urban Mobility,
PAV, Geneva, Switzerland
in collaboration with AWP Paris
2008 Five Houses in collaboration with Ai Weiwei
2007 Residences at Lichtstrasse 9, Basel, Switzerland

2012

FINISHED PROJECTS

2009
2009

2012
2011
2011
2011
2010
2010
2010
2010
2010
2009
2009
2009
2009
2009
2008
2008
2008
2008
2007
2007
2007
2007
2007

2005
2005
2005
2005
2004
2004
2003

Day-care center Baselini, Allschwil, Switzerland


House D, Nuglar, Switzerland
Guesthouse, Ancram, New York, USA
in collaboration with Ai Weiwei
Apartment Quai de Valmy, Paris, France
Lookout point for Ruta del Peregrino, Mexico
New Roof Kaeser, Basel, Switzerland
Cabriolet, Swiss Art Awards, Basel, Switzerland
Conversion House Lscher, Basel, Switzerland
Fashion Center Labels 2, Berlin, Germany
Residences Sonvida, Bottmingen, Switzerland
in collaboration with ARchos
New Roof Kaeser, Basel, Switzerland
New office for HHF architects, Basel, Switzerland
Renovation of residences, Kraftstrasse 13, Basel, Switzerland
Confiserie Bachmann, Basel, Switzerland
Overall urban concept, Saarbrcken, Germany in collaboration
with Hans Wirz, Jacques Degermann, and Joel Bertrand
Artfarm, gallery and storage for art, New York, USA
in collaboration with Ai Weiwei
Tsai Residence, Ancram, New York, USA
in collaboration with Ai Weiwei
Kirschgarten cafeteria, Basel, Switzerland
Pamy Shop, Basel, Switzerland
New window design of armorys protected faade, Basel, Switzerland
Restaurant / Bar ONO, Basel, Switzerland
Renovation of residences, Kraftstrasse 3, Basel, Switzerland
Exhibition ARCH/SCAPES, Swiss contribution to the 7th International Architecture Bienniale, So Paulo shown in Basel,
Beijing, Shenzen
Choco Loco chocolate shop, Basel, Switzerland
Restaurant and lounge renovation Erlknig, Basel, Switzerland
Baby Dragon, pavilion for children, Jinhua Architecture Park, China
Renovation of residences at Leonhardsgraben 2, Basel, Switzerland
Gardenroom Sehringer, Basel, Switzerland
New Roof Kiss, Riehen, Switzerland
Master Plan Sonvida, Bottmingen, Switzerland
in collaboration ARchos

UNFINISHED PROJECTS

2008 Grand Traiano Art Complex, Grottaferrata / Rome, Italy


in collaboration with JohnstonMarklee Architects
2008 Restaurant Three Shadows, Photography Art Center, Beijing, China
in collaboration with Ai Weiwei
2008 Threehouse, Lijiang, China in collaboration with Ai Weiwei
2008 Ordos 100, HHF House, Inner Mongolia, China
2007 Dunehouse, Inner Mongolia, China

2012
2011

2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2010
2010
2010
2009

2009
2009
2009
2008
2008
2008
2008
2008

2007
2007
2007
2007
2007
2006
2006
2006
2006

Aquarium Ozeanium, Zoological Garden Basel, Switzerland;


invited competition
Welcome Center, Montreux Jazz Festival and Museum Pavillon,
EPFL, Lausanne, Switzerland; invited competition
Elderly home and dementia care center Kruishoutem, Belgium;
competition 2nd Prize in collaboration with OFFICE Kersten
Geers David Van Severen
Master Plan of public spaces for La Dfense, Paris;
competition, 1st Prize in collaboration with AWP Paris
Pavilions and follies for the Parc des Bords de Seine Paris, France;
competition 1st Prize in collaboration with AWP Paris
Unterfeld master plan, Zug and Baar, Switzerland;
competition, 1st Prize
Urban design for Allschwiler Weiher, Allschwil, Switzerland;
urban study
Urban study of Leimental, Birseck, Allschwil (ELBA), Switzerland;
urban study in collaboration with Metron AG
Lelbach Foundation, Berlin, Germany; invited competition
Bodan-Areal, Romanshorn, Switzerland; invited competition
Rheinpromenade, Basel, Switzerland; invited competition
Train station redesign, Lenzburg, Switzerland; invited competition
Cooperative Living Mehr als Wohnen, Zurich; competition
in collaboration with EMI architects
Extension of the Art Museum, Basel, Switzerland; international
competition, 4th Prize in collaboration with Ai Weiwei
Harbor development, Basel, Switzerland; urban study
Office at Fuerstenriederstrasse, Munich, Germamy;
intl competition, 2nd Prize
Master Plan of Public Spaces & Urban Mobility, Geneva;
intl competition 1st Prize in collaboration with AWP Paris
Old age home for Lommel, Belgium; invited competition
Information Center, Nussbaum AG, Trimbach, Switzerland;
open competition
Elephant Park, Zurich Zoo, Switzerland; open competition, 6th Prize
Cowshed Wildenstein; invited competition
Location Reassessment Competition, Aargau, Switzerland;
urban study
Confiserie Bachmann, Basel, Swizerland; competition, winner
Town planning proposal for Saarbrucken, Germany; urban study
in collaboration with Hans Wirz, Jacques Degermann
and Joel Bertrand
Official Swiss exhibition design for the 7th So Paulo Biennial
of Architecture; invited competition, winner
Urban study for Basel North, Basel, Switzerland
Fashion Center Labels 2, Berlin, Germany;
invited competition, 1st Prize
Mixed-use high-rise building, Pratteln, Switzerland;
invited competition
Port St. Johann Novartis Campus Plus, Basel, Switzerland;
urban study in collaboration with Tatiana Bilbao
Housing Zelgweg, Baden-Dttwil, Switzerland;
competition, 2nd Prize
Housing study Gtschel-Huser, Basel, Switzerland
Private house The Wings, New York, USA
Klybeckquai 88, Basel, Switzerland; urban study
in collaboration with Christ & Gantenbein

AWARDS

2012
2012
2012
2012
2012
2011
2011
2010
2010
2010
2010
2010
2010
2009
2009
2009
2009
2008
2008
2008

Wallpaper Design Award


Carparol Award, 2nd Prize
WAN 21 for 21 Award
AIT Award
Nomination Velux Tageslicht Award
Inclusion in Centre Pompidou collection
Wallpaper Design Award nominee
Architectural Record Design Vanguard Award 2010
Chernikov Prize nominee
Swiss Art Awards recipient
Best Architects 11 Award
Wallpaper Design Award nominee
Contractworld Award
American Architecture Award
Special commendation for AR Award for Emerging Architecture
best architects 10 Gold Award
Europe 40 under 40 Award
Hase Award, Best Architects 09 from Hochparterre magazine,
Swiss television and Museum for Swiss Design
Auszeichnung guter Bauten Gold Award
best architects 09 Award

EXHIBITIONS

2012
2012
2012
2012
2011
2011
2011
2011
2010
2009
2009
2009
2009
2008
2008
2007
2006
2005

Ruta del Peregrino Exihibition 13th International Architecture


Biennale, Venice, Italy
WAN 21 for 21 Award Exhibition, London, UK
Five Houses Exhibition, AIA Center for Architecture, Houston, USA
The 23 best buildings in/from Germany DAM, Frankfurt, Germany
Centre Pompidou, part of the exhibition Tatiana Bilbao,
Paris, France
Art+Archtitecture, Kunsthaus Bregenz, Austria
Arquitectura Contemoiranea Suiza, Cadiz, Spain
LE PAV SEXPOSE, Geneva, Switzerland
Swiss Art Awards, Basel, Switzerland
ARCH/SCAPES, Shenzhen & Hong Kong Bi-city Biennale
of Urbanism \ Architecture, Shenzen, China
ARCH/SCAPES, Today Art Museum, Beijing, China
New American Architecture, Chicago, USA
Europe 40 Under 40, Athens, Greece and Florence, Italy
CAUE 92 (Conseil darchitecture, durbanisme et de lenvironnement
des Hauts-de-Seine), Sceaux, France, Composites, New Roof Kiss
ARCH/SCAPES, Swiss Architecture Museum, Basel, Switzerland
ARCH/SCAPES, 7th International Architecture Biennale So Paulo,
So Paulo, Brazil, exhibition design Swiss pavilion
China Contemporary, Netherlands Architecture Institute, Rotterdam,
Netherlands, Jinhua Architecture Park, Baby Dragon
Shenzhen & Hong Kong Bi-city Biennale of Urbanism \ Architecture,
Shenzen, China, Jinhua Architecture and Arts Park, Baby Dragon

LECTURES

2011

AA School of Architecture, Glasgow School of Art, Universitt


Kassel, Architekturforum Zrich, Institut Berlage, FH Dortmund
2010 ETH Zurich, AIT Mnchen, University of Cambridge,
Fachhohschule Nordwestschweiz
2009 ETH Zurich, HTA Fribourg, Hochschule Rapperswil,
Ecole Nationale Superieure dArchitecture de Strasbourg
2007 Massachusetts Institute of Technology, Institut Suprieur
dArchitecture Saint-Luc de Wallonie
2006 Berner Fachhochschule, Burgdorf, UIA Mexico City
2005 Various lectures for laboratory
2007 for architectural production (lapa) ETH Lausanne
2002 Various lectures for ETH
2007 Studio Basel ETH Zurich

TEACHING

2011 Professor of Joint Master of Architecture course,


Fribourg, Switzerland
2011 Visiting professor, ENSA Strasbourg, France
2011 Visiting professor, University of Innsbruck, Austria
2009 Professor, HTA Fribourg,
2011 Switzerland
2007 Guest lectures, graduate design workshop, MIT Boston
2006 Guest lectures, Design Workshop, UIA Mexico City
2005 Teaching assistant, laboratory for
2007 architectural production (lapa) with Prof. Harry Gugger,
EPF Lausanne
2002 Head of teaching assistants,
2007 ETH Studio Basel, with Prof. Jaques Herzog & Pierre de Meuron,
Roger Diener, Marcel Meili

JURIES

EPFL Lausanne, ENSA Strasbourg, ETH Zurich, ETH Studio Basel,


HGK Basel, HTA Fribourg, MIT Boston, UIA Mexico City, TU Berlin

Das könnte Ihnen auch gefallen