Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Table of Contents
I. Introduction ............................................................................................................. 3
1. Rationale ................................................................................................................................ 3
2. Aims and Scope ..................................................................................................................... 3
3. Methods .................................................................................................................................. 4
V. Conclusion ............................................................................................................... 22
References .................................................................................................................................. 23
I. Introduction
1. Rationale
Having had more than five years of teaching English to students in preparation of
international examinations and tests, namely FCE, CAE, IELTS and TOEFL, I
notice the apparent struggle of my students in writing. Amongst the four skills, the
writing skill is often perceived by the learners as the most difficult and hard-tomaster one. In comparison to spoken discourse, the written language is always
required to be more precise, more appropriate, more explicit, and more effective. It
is believed by many IELTS examiners that knowing how to write efficiently is what
academically-oriented language learners need to develop since the writing skill is
essential to examination success and constitutes a quarter of the total marks of the
IELTS exam.
Most students in my class have achieved certain fundamental English writing skills
in some sense. They could finish their writing tasks with few grammatical errors.
Their compositions are mostly complete in content and clear in their idea. However,
even without grammatical errors, their writing would still seem very odd and
unnatural to read, especially for native speakers. What are the reasons behind this
fact? What makes their writing odd and unnatural to read? What are the basic
distinction between the Vietnamese English learners writing and that of the native
speakers? This project tries to approach these issues on the basis of examining some
sample compositions.
2. Aims and Scope
The project focuses on the cohesive mistakes committed by analysing them. After
the errors are identified and their causes are found, implications and suggestions are
given to help improve the students essay writing.
The purpose of the present project is to investigate the usage errors of cohesive
devices on the basis of the theories related to cohesion and Halliday and
Hasans taxonomy of cohesive devices. In the analysis of these compositions,
the essay focuses on the errors committed in using cohesive devices and tries
to find something in general about those errors.
3. Methods
The methods applied in the research are by collecting materials and having them
judged, graded and analysed by the author with the aid of some teachers assistants.
All the data in the project came from the compositions of the students. There
are 35 sample compositions collected from the students in the authors class. Then
the compositions are rated for errors and distribution of cohesive devices. The
method of identifying cohesive items and errors will be discussed in Section 2.3. In
the analysis of cohesion in a composition, the cohesive items or ties would be
underlined and coded based on Halliday and Hasans classification of cohesive
devices and identification scheme. Then the number of cohesive ties would be
counted. For each of these ties, the type of cohesive devices they belong to
would be specified, in terms of reference, substitution, ellipsis, conjunction and
lexical. In the same time, the errors committed in the use of cohesive devices
would also be examined: the number of the cohesive errors, the classification
of cohesive errors, the features of the errors, the possible causes of these errors. All
the cohesive devices and cohesive errors are identified, categorised, counted and
analysed manually by the author of the project.
Reference
1. Pronominals
11
12
it, its
13
(4) plural
14
2. Demonstratives
this/these, here
21
22
the
23
(1) identity
same, identical
31
(2) similarity
similar, such
32
(3) difference
33
(4) comparison
34
(5) comparison
35
Substitution
1. Nominal ellipsis
2. Verbal ellipsis
do
3. Clausal ellipsis
so, not
Ellipsis
1. Nominal ellipsis
2. Verbal ellipsis
3. Clausal ellipsis
Conjunction
1. Additive
2. Adversative
3. Causal
4. Temporal
5. Other (continuative)
Lexical
1. Same item
3. Superordinate
4. General item
5. Collocation
The materials in this study are 35 compositions from 35 high school students from
two well-known public high schools in the city, and these students belong to two
IELTS classes which have the same entry level and output target. The main reason
for these students as subjects for conducting this research is that cohesive devices
were relatively new to them at the time of doing this research. All of them were
awarded between band 5.0 and 5.5 in the IELTS writing paper, so their writing is a
good source for extracting information about errors in using cohesive devices in
argumentative essays. By the time of the study, the students had finished their
grammar supplementary course. All students were asked to write a composition of
about 250 words under the topic Are examinations useful in todays education? The
students involved in the study have been learning English since secondary school
for over 6 years and successfully finished the IELTS writing paper in an authentic
examination, so they have the ability of writing an article of 250 words. Before they
were involved in the study, they had known little about the notion of cohesion
theory and had not been exposed to any explicit writing instruction based on
cohesion theory. In order to make sure that all of the subjects be under identical
conditions: a total of 40 minutes was given to finish the writing task without
referring to anything or anybody for help as they were having a formal examination.
The compositions collected all met the writing requirements: finished in the due
time, reached the standard for the number of words, developed under the given title.
Besides, a number of referent documents are used for theoretical knowledge,
methods and information. The following paragraph from a sample shows how the
rating work is done:
Firstly, examinations are effective 5. tools (L2) of measuring a students knowledge
and understanding. 6. So (C3) teachers will feel easier evaluating 7.their (R14) 8.
students (L1) doing on class. 9. In addition (C1), 10. teachers (L1) can also create
various kinds of 11. tests (L2) to serve different purposes 12. meanwhile (C2) other
13. methods (L2) are 14. not effective as (R35) 15. them (R14). (10 items, 3 errors,
no 12, 14 and 15) (Sample 11)
After each existing cohesive device is marked with a code from the coding scheme
demonstrated above. The number of cohesive devices used, the errors committed
and the general causes are noted at the end of each composition.
8
Number
Percentage
Reference
18
9.72%
Substitution
21
11.35%
Ellipsis
26
14.05%
Conjunction
92
49.72%
Lexical
27
14.6%
Total
185
100%
Table 1 shows the distribution of cohesive devices used in the sample compositions
by categories. It is found that the students are able to use a variety of cohesive
devices in their writing. Of the five types of cohesive devices, conjunction has the
highest frequency. There are 92 conjunction cohesive ties altogether, and that is
about 49.72% of all cohesive devices used in the sample compositions. The second
highest frequency belongs to lexical cohesive ties with 27 cohesive ties which
represent 14.6% of all cohesive devices. Then, the third one is ellipsis with 26
cohesive ties. Reference and Substitution cohesive ties represent 9.72% and 11.35%
respectively. So, from the table, it could be seen that students tend to use
conjunction, lexical and ellipsis items in their discourses to connect sentences and
make their writing coherent.
The study shows that reference and substitution are least often used in the
writing of the IELTS students. One reason for that could be writing strategy.
Students have little training on reference and substitution, and tend to avoid using
these cohesive devices in their writing.
Number of Errors
Percentage
Reference
9.85%
Substitution
11
15.49%
Ellipsis
7.04%
Conjunction
42
59.15%
Lexical
8.45%
Total
71
100%
From Table 2, it could be seen that the students made more errors in the
use of conjunction and substitution than in other categories. The errors in the
category of reference cohesive ties represent 9.85% of all errors, which is
slightly larger than the percentage of lexical and ellipsis errors.
1.1 The Use of Reference
Of the three subcategories, the students used far more personal reference items
than demonstrative and comparative reference items in their writing. Personal
reference is reference by means of function in the speech situation, through
the category of person (Halliday & Hasan, 1976). The category of personals
includes personal pronouns (I, you, be, she, him, etc), possessive determines
(usually called possessive adjectives) (his, her, their, our, your, etc.) and possessive
pronouns (mine, yours, hers, theirs, etc.). When a personal reference is used, it
must refer to somebody or something in another sentence in the text for its
interpretation. The following are some examples taken from the sample
compositions:
Examinations are different from tests, though both of them are to examine. (From
sample 32)
The errors in using Reference have a low frequency: there are 18 errors committed
in the compositions. These errors represent 9.85% of all cohesive errors. The errors
in using Reference mainly fall into two groups:
10
11
Students will have better motivation. Then they will achieve better results.Then
examinations are an obvious disadvantage.Then teachers will help their students
better. (From Sample 29)
The best solution to this is replacing Then with many other cohesive devices of the
same type such as Therefore, Hence, Thus, As a result of.
1.4 The Use of Lexical Cohesion
In the present study, lexical cohesion has the second highest frequency.
Lexical cohesion contributes a lot to the quality of writing. The difference between
native speakers writing and Vietnamese students English compositions is largely
due to the utilisation of lexical cohesion and reference. There is a significant
difference in the utilisation of lexical cohesion between Vietnamese college
students English compositions and the writing of native speakers of English. Of
the 5 subcategories, the students in the present study use Repetition most frequently.
In other words, about half of the cases of lexical cohesion are just repetition of the
same items. For example,
Old examinations and modern examinations are different in the students mind.
Old examinations lay emphasis on the knowledge and memory of the students,
while modern examinations focus on the role of skills and practical knowledge. Of
course, modern examinations are better than old examinations. (From Sample 32)
As a cohesive device, the repetition of the same lexical item contributes to the
coherence of a text. Hoey (1991) divided repetition into simple repetition and
complex repetition. Simple repetition is the simplest and the most direct form of
lexical cohesion. Although the use of simple repetition can benefit the coherence of
the article, the overuse of simple repetition may bring side-effect to the coherence,
or even ruin the coherence and make the writing boring and dull. By complex
repetition, Hoey meant inflectional variants and derivational variants of lexical
items. Complex repetition is closely related to simple lexical repetition. This occurs
either when two lexical items share a lexical morpheme, but are syntactically
different (e.g. develop, development, developing and developed), or when they
are identical in spelling and sound, but have different grammatical function (e. g.
work (n.) and work (v.)) Other types of lexical devices such as synonym or near
synonym, superordinate and general items are rarely used in the samples. Maybe
13
the students knew it is not good to use the same word excessively, but they had tried
desperately to find some proper words from their vocabulary to replace the repeated
ones, but in vain.
The misunderstanding of the usage of lexical devices also results in the frequent
shift of the pronouns from singular to plural and from first person to third person.
Examinations are not necessarily the only way to success. However, most people
need it as a means of showing their ability to the employers. (From Sample 6)
In the above case, the shift of pronoun from plural to single has disturbed the
coherence of the text, misleading the readers. The pronoun it in the above example
from Sample 6 should be corrected to them.
There are also some other minor causes, but since this researchs aim is to focus on
just some common ones, the rest will be discussed in a more detailed thesis later.
2. Analysis of Some Commonly Mistaken Cohesive Devices
Of all the errors committed, those belonging to the categories of conjunction and
substitution are the most common in essay writing. They are also the most used
cohesive items. As a result, those items are analysed in this research in a detailed
way. All the errors committed in the compositions of the surveyed students can be
classified into three main causes: misunderstanding of the cohesive devices
categories, excessive repetition of cohesive devices, and incorrect usage of
punctuation of cohesive devices.
Graph 1. The Percentage of Causes of Errors in Using Cohesive Devices
31.7%
36.4%
Misunderstanding
Vocabulary Limitation
Influence of Vietnamese
31.9%
From the graph 1 we can see that the percentage of each of the three causes is not
too different from each other. However, the misunderstanding of cohesive devices
used, especially conjunction, apparently account for the largest proportion of the
three causes, which is 36.4%. As for the two other causes, the limitation of
vocabulary and Vietnamese influence account for 31.9% and 31.7% respectively.
14
that
substitution the most often in their writing. There are few errors in the use of
reference, lexical and ellipsis. But this does not mean that students are good at
them. On the contrary, it simply shows that students hardly ever use those cohesive
items. Plus, they tend to use the same phrase very frequently. The possible reason
may be that they simply wanted to make themselves understood and would
rather to express their ideas with some redundant language. That, too, is a
strategic decision. Students have little training reference, lexical and ellipsis; and
tend to avoid using these cohesive devices in their writing. They seem to believe
that the less they use cohesive devices, the fewer cohesive errors they will commit
in their writing. This fact indicates that the teachers should bring cohesion
and coherence into the teaching of English writing and properly introduce
cohesive devices to students and encourage correct use of these devices.
In the use of conjunction and reference, the overuse of phrases such as In
conclusion, However, So, and, therefore and some personal pronouns such as They,
it may result in boredom for the readers to judge the essay and make it harder for
the writers to raise their academic writing level. Most of the personal cohesive
devices errors could be identified and corrected by the students themselves
upon revision after writing their compositions. The main reasons behind these
errors may be the students carelessness in using cohesive devices, lack of proper
cohesive devices training and the interference of Vietnamese. Some cases of
misuse of cohesive devices are simply word for word translation of Vietnamese
expressions. For example:
Some exams are not unhelpful for the future jobs of students. But today I will
stand on the good side of examination. (From Sample 7)
This example shows that expressions that are perfectly natural and entirely
appropriate in Vietnamese, if translated into English, may have a result that would
be quite awkward. Therefore during the process of writing, Vietnamese students
should avoid word by word translation.
15
The overuse and misuse of however may due to two factors: 1) the difference
between English and Vietnamese language: there is a slight difference between
Vietnamese and English for many words. So its hard for some
Vietnamese
students to master the use of these word; 2) The word meaning in Vietnamese
can indicate both concession and contrast while in English, only concession can be
performed by it. Sometimes it is really hard for the Vietnamese students to figure
out whether they should use however or not.
The reason for misuse of particular comparison may be the negative transfer
of Vietnamese. In Vietnamese, we tend to use more and more to describe the
changes in respect of quantity or quality in all contexts. So, many students
simply transfer meanings of Vietnamese to English by using Vietnamese writing
strategies. And this kind of sentences is just a little more than word for word
translation of Vietnamese expressions and these grammatical structures could
be
regarded as
word in their writing. Some students organise their ideas in Vietnamese when
required to write English compositions on a certain topic. They create the text
indirectly by translating their thoughts word for word from their native language
to English, often with undesirable results. In using cohesive ties, the students
take it for granted that they can translate directly what is correct in Vietnamese
into English, without thinking about whether it is acceptable in English.
Thats why their expressions seem very unnatural, strange, and unacceptable.
(2) The misunderstanding of some cohesive devices:
It leads to the misuse of the devices. For example, in some samples, some
adversative devices such as on the other hand and at the same time are given all
additive function without any contrary to expectation. In the use of addition and
enumeration cohesion, the main errors in this category lie in that students
often overuse the cohesive device of simple repetition in their compositions.
Simple repetition is the simplest way. Although the use of simple repetition can
benefit the coherence of the article, the overuse of simple repetition may bring
side-effect to the coherence or even min the coherence and make the writing boring
and dull. The main reason for the overuse of repetition is the students small
vocabulary or their restricted choice of cohesive items. Limited by their small
vocabulary, the students repeat certain words again and again in their
writings.
2. Pedagogical Implications and Suggestions
2.1 Implications
The actual use of cohesive devices and the cohesive errors in the sampled
compositions are a true reflection of the teaching of English writing at some
university and colleges. The
findings
study
also
have
lies not only with the teachers who teach English writing but also with all other
teachers who teach English in Vietnamese colleges. In the teaching of English
writing, it is necessary for the teachers to analyse the features of cohesion
and coherence in the text, since the texts in the course books are all original
and authentic English written by native speakers, and by doing so the students
could be aware of cohesion and coherence and learn from the native speakers
the technique of using cohesive ties.
From the above description of the use of cohesive devices and the cohesive
errors in the sampled compositions, it could be concluded that the reasons for
these errors mainly fall into 4 aspects:
(1) Little knowledge of cohesion and coherence
(2) The students very limited vocabulary
(3) The misunderstanding of some cohesive items
(4) The negative influence of Vietnamese
2.2 Suggestions
In order to help the students raise awareness of cohesion and coherence,
avoid making such errors in later writings, develop their writing skills and
improve their writing performance, some training based on
Halliday and
out the cohesive devices in the given discourses and help them have a better
understanding of these devices:
How are the cohesive devices used in discourses? In doing the exercises, students
are asked to underline the cohesive items and judge what cohesive devices
they are.
(b) Proofreading and error correction
The exercises are designed to test students sensitivity to cohesive devices. In
the given discourses, some conjunction cohesive devices are deliberately misused or
omitted. Students are asked to proofread and correct the errors. The following is an
activity conducted for error correction.
(c) Blank-filling test
Some short texts are prepared in which some cohesive items are deliberately
taken out and students are asked to fill in the blanks with appropriate cohesive
items. The following is all activity created for the usage of conjunction in the form
of cloze.
(d) To combine sentences by using cohesive devices
Isolated and disordered sentences are provided. Students are asked to arrange the
sentences in the correct order and make them meaningfully and grammatically
related to each other by adding cohesive devices. The exercises are designed to
help students build a sense of coherence. The following is all activity conducted for
building the sense of coherence:
(2) Introducing original and authentic reading material to students
To read extensively will surely help to improve the students writing ability. Being
exposed to authentic reading material, the students have more chance to be
aware of English coherence, to see how coherence is achieved by using proper
cohesive devices. The students could learn a lot by reading. Proper input of original
English works is necessary. Students should get acquainted with high-levelled
English writings to reinforce their language awareness and to decrease
Vietnamese interference.
19
20
21
V. Conclusion
The present study explores the errors in the use of cohesive devices in the
compositions of IELTS students in two private classes of mine. A sample of 35
students compositions are studied in order to find out some common errors in using
cohesive devices and to discuss possible reasons for the errors. In addition,
suggestions for better cohesive device learning are provided in the study also so as
to give pedagogical advices to teachers. The study shows that the students are able
to use a variety of cohesive devices but that the utilisation of cohesive devices is
different from student to student. Frequency of the utilisation of cohesive devices
does not indicate the quality of the writing, because overuse, misuse and
punctuation errors of cohesive devices may also disturb the textual coherence and
thus bring obstacle to the understanding of a text. Certain cohesive error features are
identified in the argumentative writing of the students whose writings include
ambiguity in the use of items, overuse and misuse of them, and restricted use of
cohesion. The errors in the sampled compositions show that many students have
little knowledge about cohesion and coherence and their writings are always
affected by Vietnamese language. So it is recommended we raise students
awareness of cohesion and coherence and decrease the interference of Vietnamese.
Because of some practical reasons, there are some limitations in the present study,
though some findings are obtained. Firstly, the sample size is somewhat small, so
the author is not sure whether such findings are statistically significant. Secondly,
the present study only investigates one type of writing - argumentative writing. As
for other types of writing; further researches are needed to be carried out. Thirdly,
since all the cohesive ties and errors were identified, coded and analysed manually
by the author of the thesis rather than automatically or using computers. Some
subjective factors may exist in the examination of the cohesive ties and the cohesive
errors.
22
References
23