Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TRANSLATION V PERTEMUAN 3
Oleh: Indana Zulfa
indanaz@gmail.com
UNIVERSITAS TERBUKA
KOREA SELATAN
Modul 3
Aims: Translate English to Indonesian and vice versa
Attention:
1. Be careful with word by word translation
2. Try to avoid loss meaning
3. Meaning transferred I the target languaage are not
restricted by vocab, grammar, and forms of the source
language
4. Be aware of the term register
5. Dont use everyday language
6. The translation should be based on meanings President
in the
source language
I to E-Example
Bab IX
Penyelenggaraan Perlindungan
Bagian Kesatu: Agama
Pasal 42
1)
2)
Setiap anak mendapat perlindungan untuk beribadah untuk beribadah menurut agamanya.
Sebelum anak dapat menentukan pilihannya, agama yang dipeluk anak mengikuti agama
orang tuanya.
Chapter IX
Protection of Children
Part One: Religion
Article 42
1)
2)
Every child shall receive protection so that he/she may practice his/her religion.
Until such time as a child may make his/her own decision, his/her religion shall be that of
his/her parents.
I to E-Example
Pasal 43
1)
2)
Negara, pemerintah, masyarakat, keluarga, orang tua, wali, dan lembaga sosial menjamin
perlindungan anak dalam memeluk agamanya.
Perlindungan anak dalam memeluk agamanya sebagaimana dimaksud dalam ayat (1) meliputi
pembinaan, pembibingan, dan pengamalan ajaran agama bagi anak.
Article 43
1)
2)
The State, community, family, parents, guardians and social institutions shall be required to
ensure the protection of the childs right to practice his/her religion.
The protection of a childs right to practice his/her religion as referred to in Section (1) above
shall include the right to receive guidance and instruction in his/her religion.
I to E-Task
Bagian Kedua - Kesehatan
Pasal 44
1)
2)
The government shall be required to provide facilities and make efforts to ensure comprehensive
healthcare for children so that every child shall obtain optimum healthcare from conception.
The provision of comprehensive healthcare facilities as referred to in Section (1) above shall be
supported by the partisipatory role of the community.
I to E-Task
3)
4)
5)
3)
4)
5)
Upaya kesehatan yang komprehensif sebagaimana dimaksud dalam ayat (1) meliputi upaya
promotif, preventif, kuratif, dan rehabilitatif, baik untuk pelayanan kesehatan dasar maupun
rujukan.
Upaya kesehatan yang komprehensif sebagaimana dimaksud dalam ayat (1) diselenggarakan
secara Cuma-Cuma bagi keluarga yang tidak mampu.
Pelaksanaan ketentuan sebagaimana dimaksud dalam ayat (1), ayat (2), ayat (3), dan ayat (4)
disesuaikan dengan ketentuan peraturan perundang-undangan yang berlaku.
The provision of comprehensive healthcare facilities as referred to in Section (1) above shall
include promotional, preventative, curative, and rehabilitative efforts both as regards basic and
referral healthcare services.
The provision of comprehensive healthcare facilities as referred to in Section (1) above shall be
provided free of charge for families of limited means.
The implementation of Sections (1), (2), (3) and (4) above shall be subject to the provision of the
laws and regulations in effect.
I to E-Task
Pasal 45
1)
2)
3)
Orang tua dan keluarga bertanggungjawab menjaga kesehatan anak dan merawat anak sejak
dalam kandungan.
Dalam hal orang tua dan keluarga yang tidak mampu melaksanakan tanggung jawab
sebagaimana dimaksud dalam ayat (1) maka pemerintah wajib memenuhinya.
Kewajiban sebagaimana dimaksud dalam ayat (2), pelaksanaannya dilakukan sesuai denga
ketentuan peraturan perundang-undangan yang berlaku.
Article 45
1)
2)
3)
Childs parents and family shall be responsible for maintaining the health of the child from the
womb.
Should the childs parents and family be incapable of fulfilling their responsibilities as referred
to in Section (1) above, then the government shall be fully responsible.
The responsibility of the government referred to in Section (2) above shall be subject to the
provisions of the laws and regulations in effect.
I to E-Task
Pasal 46
Negara, pemerintah, keluarga, dan orang tua wajib mengusahakan agar anak yang lahir
terhindar dari penyakit yang mengancam kelangsungan hidup dan/atau menimbulkan kecacatan.
Article 46
The state, the government, the family, and the parents shall be responsible for ensuring that a
child is born free of life threatening or incapacitating diseases.
I to E-Task
Pasal 47
1)
2)
Negara, pemerintah, keluarga, dan orang tua wajib melindungi anak dari upaya transplantasi
organ tubuhnya untuk pihak lain.
Negara, pemerintah, keluarga, dan orang tua wajib melindungi anak dari perbuatan:
1)
2)
3)
Pengambilan organ tubuh anak dan/atau jaringan tubuh anak tanpa memperhatikan kesehatan anak;
Jual beli organ dan/atau jaringan tubuh anak; dan
Penelitian kesehatan yang menggunakan anak sebagai objek penelitian tanpa seizin orang tua dan tidak
mengutamakan kepentingan yang terbaik bagi anak.
Article 47
1)
2)
The state, the government, the family, and the parents shall be responsible for protecting a child
against transplantation of the childs organs undertaken in the interests of a third party.
The state, the government, the family and the parents shall be responsible for protecting a child
against the following:
1)
2)
3)
The removal of the childs body organs and/or body tissue against the health of the child;
The trading in the organs and/or body tissue of a child; and
Medical research using children as the subjects of the research without the permission of the parents and the
prioritizing of the best interests of the child.
Modul 4
Aims: Translate English to Indonesian and vice versa
Attention:
1. Be careful with word by word translation
2. Try to avoid loss meaning
3. Meaning transferred I the target languaage are not
restricted by vocab, grammar, and forms of the source
language
4. Be aware of the term register
5. Dont use everyday language
6. The translation should be based on meanings President
in the
source language
E to I-Example
Chapter Nine - Traffic
Article 1 Laws and Regulations
9.0101 The City of Medora hereby adopts all laws and regulations regarding driving, motor vehicles, and traffic
offenses of the State of North Dakota and any amendments that may be made to those laws and regulation in the
future. The City shall have jurisdiction only over those laws and regulations where the maximum penalty imposed is
a fine of $500.00 or less and a jail sentence of 30 days or less. The City may, at any time in the future, decline to
adopt any amendment or new law passed by the State of North Dakota by a specific Ordinance stating such decision
to decline. Words and phrases used in this chapter shall have meanings as defined and provided by the laws and
regulations of the State of North Dakota and all subsequent amendments thereto shall be and are hereby
incorporated by reference to this section.
E to I-Task
Article 2 Traffic Administration
9.0201 Duty of Police Department. It shall be the duty of the police department to
enforce the street traffic regulations of this City and all of the state vehicle laws, to
make arrests for traffic violations, to investigate accidents and to cooperate with the
City Engineer and other officers of the City in the administration of the traffic laws and
in developing ways and means to improve traffic conditions, and to carry out the traffic
ordinances of the City of Medora.
E to I-Task
Article 3 Traffic Control Devices
9.0301 Authority to Install Traffic Control Devices.
The City Engineer or any person authorized by the governing body shall place and
maintain traffic control signs, signals, and devices when and as required under the
traffic ordinances of this City to make effective the provisions of said ordinances, and
may place and maintain such additional traffic control devices as deemed necessary to
regulate traffic under the traffic ordinances of this City or under state law, or to guide
or warn traffic.
E to I-Task
Article 4 Criminal Traffic Violations
9.0401 Rules for Operation of Snowmobiles.
1. No person shall operate a snowmobile upon the roadway, shoulder, or inside bank
or slope of any road, trail, alley, street, or highway in this City except as provided
pursuabt to this section.
Except as herein specifically permitted and authorized, it is unlawful for any person
to operate a snowmobile within the limits of the City of Medora:
E to I-Task
a.
On the portion of any right-of-way of any public highway, street, road, trail or alley used for motor
vehicles travel, except the most right hand lane (except in passing) which is used for vehicle traffic on
any public thoroughfare. Such use of the City streets, roads, and alley is permissible only:
1)
2)
3)
b.
c.
d.
e.
a.
b.
c.
d.
e.
When traveling to and from operational areas outside the City limits;
When traveling to and from a job or job site;
When the emergency necessitates the use of a snowbile.
Ketika melakukan perjalanan ke dan dari daerah operasi di luar batas kota;
Ketika melakukan perjalanan dari dan ke lokasi kerja;
Ketika keadaan darurat memaksa penggunaan mobil salju.