Sie sind auf Seite 1von 7

Archiv fur slavische philologie.

Berlin : Weidmann.

Generated for juliaddo (University of Pennsylvania) on 2015-09-16 22:33 GMT / http://hdl.handle.net/2027/uc1.$b216226


Public Domain in the United States, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-us-google

http://hdl.handle.net/2027/uc1.$b216226

Public Domain in the United States,


Google-digitized
http://www.hathitrust.org/access_use#pd-us-google
We have determined this work to be in the public domain
in the United States of America. It may not be in the
public domain in other countries. Copies are provided
as a preservation service. Particularly outside of the
United States, persons receiving copies should make
appropriate efforts to determine the copyright status
of the work in their country and use the work accordingly.
It is possible that current copyright holders, heirs or
the estate of the authors of individual portions of the
work, such as illustrations or photographs, assert copyrights
over these portions. Depending on the nature of subsequent
use that is made, additional rights may need to be obtained
independently of anything we can address. The digital
images and OCR of this work were produced by Google,
Inc. (indicated by a watermark on each page in the
PageTurner). Google requests that the images and OCR
not be re-hosted, redistributed or used commercially.
The images are provided for educational, scholarly,
non-commercial purposes.

Generated for juliaddo (University of Pennsylvania) on 2015-09-16 22:33 GMT / http://hdl.handle.net/2027/uc1.$b216226


Public Domain in the United States, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-us-google

ARCHIV
FR

SLAVISCHE PHILOLOGIE.
UNTER MITWIRKUNG
VON

A. BRCKNER,
A. LESKIEN,

V.

UNIVERSITY OK CALIFORNIA

LIBRARY

DAVIS

W. NEHRINtf

HERAUSGEGEBEN

TOM

JA Gill

ACHTER BAND.

BERLIN,

WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG

1885.

Slavische Vlkernamen.*)

Ein Appellativum ist der Name Serben, Snb- (Srb, Srbin,


Srbljin, Serbin, Sierbin, Sarbin etc.)) in den rues. Annalen aucb
das allerdings seltsame Ser ebb (collectivum), wohl Ser ebb, wie Se
ven, (vgl. oben),

Generated for juliaddo (University of Pennsylvania) on 2015-09-16 22:33 GMT / http://hdl.handle.net/2027/uc1.$b216226


Public Domain in the United States, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-us-google

Cudb, Vesb, Rusb u. a., wenn man nicht mit


minist,
Lambin (urnai
nar. prosv. 1877, Juni-Heft, 255) Serbbi,
Sbrbbi lesen will. Im Serbischen bedeuten die Collectiva Srbcad,
Turad, Grcad, Vlaad etc. jnventoa, sobles serbica, turcica etc.,

Srbadija = das Serbenvolk (vgl. pascad, pascadija canes) ; das


Suffix -ad, -adija ist nicht trkisch, wie oafaik meint, vgl. celjad',
vad,

gromada, Sumadija

eine waldreiche Gegend in Serbien

Stammbildungslehre 209). Die Bedeutung des Volks


namens Srb hat afarik (Sl. Star. 151) mit Hlfe des polnischen
und russischen Appellativums paserb (privignus) treffend erklrt
als Volk, Nation, vollkommen entsprechend dem Namen Deutsch
(Miklosic,

Slaven)

nato, gene.
Frher stellte afark (Abkunft der
den Namen Srb, Srbad-ija, mit dem Volksnamen Sarmat,

aus thiuda

Sarmatia zusammen; aber in den Slov. Staroz. ( 16) entsagte er


dieser Etymologie und erklrte die Sarmaten fr ein modisches
Volk. Wir wollen nun nicht behaupten, daee Srb ad und Sar

in etymologischer Beziehung identisch sind, wiewohl gerade


auf -ad vorkommen. Aber wieder
allen Sarmaten die Slavicitt absprechen zu wollen, wre
grundlos: mit Hecht bemerkt J. Grimm (Gesch. der deutsch. Spr.
120), daee die Sarmaten die Grundlage des slavischen Volkes bil
den, und dase durch ihre Wegnahme den Slaven ein Anhalt in der
lteren Geschichte entzogen wrde.
Von den Veneten allein,
mat*

im Serbischen diese Collectiva

zwischen der Weichsel

Vergl. Archiv

vni.

und dem oberen Dnpr (bei Tacitus


590.
1

und

J.

16

Perwolf,

als slavisch bezeichnet. (Vgl. MikloSi, Stammbildungslehre 317).


Die oben eiwhnten Wrter racjadz robocj^dz rabotgb, sind
slavisch, wohl auch recjadz (retz, retjaz' etc.) . Das kladezb, kladez', kolodez', kolodjaz' etc. neben kladenec,

kolodec etc. (puteus)

braucht nicht mit dem nicht einmal nachgewiesenen gothischen


*kaldings verbunden zu werden; Mikuckij (MaterijaJy . 100) ver
bindet koiodjaz' mit kotoda (klada), po tomu to na vodnoj 1

ryli jamu vstavljali dupljastuju koiodut. Der polnische Ortsname


(adj.) Koiodzjqi, verglichen mit Bacj^z, setzt ein Appellativum
"kolodzj^dz voraus, vielleicht eine andere Form von kolodzjej (vgl.
racjadz und racjej, vicjadz und vicjej); es knnte auch das poloniDer Name Svetovit ist auch ein Personenname (. bei Miklosic), wie
vat,
vatava), wo svtb nicht aie das christliche sanctus,
Svt-, Svtava
sondern als validus aufzufassen ist. Der Name des Gottes von Rgen, des
Sonnen- und Kriegsgottes Svantovit, Svantevit (nicht: Svantovid), ist wohl
nur ein Beiname des Svaroic, entweder subet. svto-vit (validus victor)
oder adj. svt-ovit mit dem Suffixe -ovit, was eine gewisse Flle bedeutet,
wie in mohovit, mladovit, krasovit, glasovit, etc. (Miklosic, Stammbildungs
lehre 193). Die Erklrung Hilferding's und Jireek's als heiliges Licht (svet
vit) erscheint zu abstract. Das slavische Vit ist freilich nicht mit dem christ
lichen sanctus Vitus zu vermischen, nach dem Vorgange der Mnche von
Corvey, bei denen Svantovit sanctus Vitus.
S

(S

>)

Generated for juliaddo (University of Pennsylvania) on 2015-09-16 22:33 GMT / http://hdl.handle.net/2027/uc1.$b216226


Public Domain in the United States, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-us-google

')

(s.

auf mehr berufene Lituanologen. Das jetzige litauische vitis (Held)


ist schon aus dem russischen vitjaz' entlehnt (Brckner, Litu-elav.
Studien I. 154) ; vielleicht ist *vitingas das ursprungliche litauische
Wort; vgl. kuningas k-bng- (), knjaz', peningas penzb, penjaz', Lenkas "Lechb, Ljach, etc.
Das slavische vitb, nach Miklosic lucrum, victoria, erscheint
bei Miklosic), Vit, Vitek (beson
in zahlreichen Personennamen
ders beliebt in dem bhmischen Geschlechte der Vitkovici) Vitan,
Vitj, Dobrovit (evvixog) Ljudevit (Xavixog), Vitoslav undVitislav
Mit dem slawischen vitVitomir und Vitimir, u. a.
(vtxoxiJe)
ist das deutsche vit- (rita, vitan, witzig, wissen etc.) nicht zusam
menzustellen, wie Safafik meint; dies entspricht dem slav. vid-,
vd- (scire) wie schon Matzenauer richtig bemerkt hat. Das Thema
Das Suffix -ezb, - weist wohl
vitb in vitezb wre also slavisch.
theilweise auf fremden deutschen Ursprung
-ing (kingb

nezb
chuning, kuning, sklzb
skiling), aber nicht immer;
das
deutsch
phenning in Zeitschrift XI, 173
es wird sogar
pnzb,

S la vi sehe Vlkernamen.

17

koiodja sein , wiewohl der Ort noch im polnischmazovischen Sprachgebiete liegt, nicht weit von der polnisch-russi
schen ethnographischen Grenze, bei Siedice und Vgrv.
Der
polnische Ortsname Gonjqdz, russisch Honjaz', Hanjaz', eine Stadt
sirte russische

an dem

Flusse Bjebf a , russ. Bobreja,

Bobrja, an der polnisch-

ist wohl als Appellativum aufzufassen, von


gon-, kon- (Jagd, vgl. den neusloven. Ortsnamen Gonje, deutsch
Trieb) . Die Stadt liegt am Bande von ausgedehnten Waldungen,
von Jagdrevieren (gonitvy) , und am Flusse Bjebra fanden auch
Biberjagden (gony, hony) statt. Das gonjqdz ist wohl eine andere
rnssischen Grenze,

Form von gonjec (honec), gonjaf , honk etc. ; damit , namentlich


mit dem westrussischen honjaz', vgl. das grossrussische konjaz'
(Reiter, neben konnik). Allerdings wrde man eher die adj. Form

Der unweit von


(vgl. Racjqi von Bacjqdz) erwarten1).
Gonjqdz befindliche Ort Jatvez fhrt auf den Volksnamen Jat'vjag,
Gonja2

Generated for juliaddo (University of Pennsylvania) on 2015-09-16 22:33 GMT / http://hdl.handle.net/2027/uc1.$b216226


Public Domain in the United States, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-us-google

Jat'veh (russ.), Jacving,

i. Jacvg (polnisch),

eines litauischen
Stammes, dessen Name wohl nicht deutschen Ursprungs ist. Hier
her gehren auch die slavischen Wrter mit dem Suffixe ag-,jag-,
(qg-, g-), brodjaga,

d.

biudzjaha, votoaha,

Vgl.Miklo-

vioga etc.

, Stammbildungslehre 281.
Safafk (Slov. Staro. 349),

und nach ihm Miklosi (Fremd


wrter, Stammbildungslehre 317) und Matzenauer halten das Wort
vitzb wegen des Suffixes -zb fr deutsch, und zwar fr ein Appel
lativum, entstanden aus dem Volksnamen Vithingi.

afarik, hierin
Voigt (Gesch. Preussens I. 107) folgend, setzt das gothischea Volk
der Withingen an das baltische Gestade unter die Litauer, woher
sie mit den Gothen

zum

Pontus Euxinus

gezogen

sein sollen.

Aber von diesen gothischen Withingen am baltischen Meere weiss


man eben nichts, und die deutschen Vithungi, Juthungi erscheinen
im IV. Jahrh. n. Chr. an der oberen Donau als pars Alamanorum,
worber vgl. Zeuss, Die Deutschen 312. Die Virtingui (Vittingui
ist nur eine Conjectur des Herausgebers des Trebellius Pollio),
welche a. 269 n. Chr. zugleich mit den Gothen gegen die Rmer
l) Vgl. die Ortsnamen im polnischen Preussen: Ucjai, Plov, Vjelia
(Vjelzaz). Die jetzige polnische Benennung fr Graudenz, Grudzjqdz, kann
damit nicht verglichen werden ; die ursprngliche polnische Form war Orudemca, Grudzjenica, woraus deutsch Grawdenitz, Grudenz, und dies polonisirt
Grudzjdz (Ketrzynski in Pamitnik krakow. akademii I. 127).

VIII.

J.

18

Perwolf,

sind die Tervingi


Encyklopdie] , nnd

am Pontos and an der unteren Donau kmpften,


(Zenas 407, Bessell Gothen p. 128 in Erseh
nicht die Withingen vom baltischen Meere,

wie namentlich Voigt

behauptet. Wenn nun diese Withingen nicht am baltischen Meere


zu finden sind , so kann man mit ihnen weder die Vividarii (Vini(?)

des Geo
darii? nicht: Vidivarii) des Jordanes, noch die Vites
graphen Ravenna, noch das Witland, Widland (neben Sam-

land) des Mittelalters verbinden, und alles das fr Gothen er


Die normannischen
klren, worber vgl. Zeuse 521, 668 669.

Busen, Meer) sind nicht mit Vitingi zu


Piraten Vikingi (von vik
Brem,
und nach ihm Voigt thun auch
vermischen, wie es Adam

Miklosic glaubt neuesten


:

(Altslov. Lautlehre ed. 1878, p. 32) das


vitezb mit dem altnord. vikingr zusammenstellen zu knnen, nach
Adam Brem. piratae withingi. Voigt's Hypothese, als wren die
erwhnten altpreussischen vitingi (nicht bloss in Samland)
dnische Colonie ten, skandinavische Vikragi, ist grundlos, und ist
schon von den Herausgebern
widerlegt worden.

der Scriptores

rerum prussicarum

ja

Nach alledem ist es wohl nicht zu gewagt, das vitezb vicjqdz


nicht fr fremd,
(in Form und Sache dem raejadz entsprechend)
dee
fllr
ein
slavisches
in
Anbetracht
sondern
altpreussischen
*vitingo8, fr ein litu-slavischee Appellativum zu halten.
Sehr verbreitet ist die von afafik aufgestellte Ansicht, dase
die beiden sla vischen, beziehungsweise sttdslaviechen Worte neund sebr (plebejus) auf den beiden
Volksnamen der Noropen und Sahiren beruhen (Slov. Staroz. 381,
274), was auch Miklosic (Lexicon, Fremdwrter) wiederholt. Was
ropbch oder mropbch

(rusticus)

das erste Wort, neropeh oder mropch,

betrifft, welches ausschliess


lich serbisch ist (vgl. Danicic's Rjecnik), so ist es vorerst ganz un
wahrscheinlich, dass ein so unbedeutendes Volk, wie die Noropen

im nrdlichen Macdonien, inPaeonien htte noch existiren knnen,


als die Slaven diese Gegend besetzten und bevlkerten die dor
tigen Autochthonen waren damals schon lngst Vlachen geworden,
und wurden dann grsstentheils elavieirt, die Paeonier wurden
bulgaro-slovenische Pijanci. Ausserdem hat es sich nach neueren
Untersuchungen gezeigt, dass es Uberhaupt in Macdonien keine
Noropen gegeben hat, und dase diese die Noriker der Alpenlnder
sind
N>Q07teg edvog iarl Icuovixv, vvv de NoqcxoI xalovvrai.
:

Generated for juliaddo (University of Pennsylvania) on 2015-09-16 22:33 GMT / http://hdl.handle.net/2027/uc1.$b216226


Public Domain in the United States, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-us-google

oben

SliiviBche VOlkenuuneu.

und Zablin

(1876)

wollten durchaus beweisen,

dass

die schon

durch ihren blossen Namen Schrecken einjagenden Warger von


Wagrien, und die Russen von Rgen (d. i. rog. poln. rg =

nig, Horn!) her nach dem fernen Osten gawandert seien. Aber
beide Forscher haben sich ohne das nthige philologische und
historische Rstzeug ans Werk gemacht, und konnten dann freilich
Niemandem weis machen, es seien die Vagri die Vargiu (dies
ist die wendisch-ljachische Form) , oder es seien das pommersche
Rosenhagen, das preussische Rosenberg, das ingermanlndische
Rugodiv, das russische Rjaza Spuren der Wanderung der
wendischen Rugi oder Rus' baltischen Wendland bis zum

Generated for juliaddo (University of Pennsylvania) on 2015-09-16 22:33 GMT / http://hdl.handle.net/2027/uc1.$b216226


Public Domain in the United States, Google-digitized / http://www.hathitrust.org/access_use#pd-us-google

fernen Russland am Dnpr. Dieses unwissenschaftliche Gebahren


msete abgewiesen und seine Urheber zurecht gewiesen werden,
was wir auch im Zurnal minist, narodn. prosvs. (1877, Juli-Heft
gethan und damit hoffentlich die wendische Theorie zu Grabe ge
tragen haben.
Wir rumen recht gerne ein, in der Deutung mancher Namen
nicht immer das Richtige getroffen zu haben. Errare humanuni est,
namentlich in dem Labyrinthe der alten Geschichte und Ethnologie.

Warschau.

/.

Perwolf.

Anmerkung der Redaction. Zur Abhandlung Slavische


Vlkernamen war in Bd. VII, S. 590 ein Anhang versprochen, in
welchem die Behauptungen des Verfassers, gegen die sich haupt
schlich unser Widerspruch richten muss, kurz besprochen werden
Leider war der Verfasser des schon damals in Aussicht
sollten.
genommenen Anhangs durch Krankheit verhindert, seinen kriti
schen Beitrag zur vorliegenden Abhandlung fr dieses Heft zu lie
fern. Wir hoffen und wnschen, es mglichst bald in einem der

V.

nchsten Hefte nachzutragen.

3*

J.

Das könnte Ihnen auch gefallen