Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Circuit-Breaker 3AP1 FI
Leistungsschalter 3AP1 FI
fr Bemessungs-Spannung 245 kV
1001989a
Siemens Aktiengesellschaft
Siemens AG 2009
927-01090-174A.fm
The Siemens AG, Power Transmission and Distribution, High Voltage has introduced and applies a quality
system in accordance with DIN EN ISO 9001.
Die Siemens AG, Power Transmission and Distribution, High Voltage, hat ein Qualittsmanagement gem DIN EN ISO 9001 eingefhrt und wendet es an.
If you require further copies of the operating instructions, please order them from the appropriate Siemens
office, indicating the title and order number:
Published by:
Herausgegeben von:
Siemens AG
Siemens AG
High Voltage
High Voltage
D-13623 Berlin
D-13623 Berlin
Tel.:
Tel.:
Fax:
Fax:
Mobile:
Mobil:
E-mail:
hvcb-service@siemens.com
E-Mail:
hvcb-service@siemens.com
Internet:
http://www.hv-circuit-breaker.com
Internet:
http://www.hv-circuit-breaker.com
Subject to change.
nderungen vorbehalten.
Alle Rechte vorbehalten, insbesondere (auch auszugsweise) die der bersetzung, des Nachdrucks, der Wiedergabe durch Kopieren oder hnliche Verfahren.
04.2009 E T HP CB TS TE
04.2009 E T HP CB TS TE
1 Contents - Inhaltsverzeichnis
Contents
Inhaltsverzeichnis
General
Allgemeines
2.1
2.1.1
2.2
Introduction
Arrangement of the Operating Instructions
Communication by Means of the Operating Instructions
Safety Instructions
7
7
2.1
2.1.1
Einleitung
Aufbau der Betriebsanleitung
7
7
2.1.2
2.2
Description
11
Beschreibung
11
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.1.6
3.1.7
3.1.8
3.1.9
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
11
11
11
11
12
12
13
13
14
14
15
17
18
20
22
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.1.6
3.1.7
3.1.8
3.1.9
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
22
22
23
23
24
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.7
24
27
32
33
34
35
37
37
37
37
38
38
3.7.1
3.7.2
3.7.3
3.8
3.8.1
3.8.2
3.8.3
3.8.4
3.8.5
3.8.6
3.8.7
3.8.8
Technische Daten
Normen, Bestimmungen
Betriebstemperaturen
Isoliervermgen
Elektrische Daten
Schaltzeiten
Lschmittel SF6
Hilfsschalter
Betauungsschutz
Weitere technische Daten
Aufbau des Leistungsschalters
Polsule
Unterbrechereinheit
Lichtbogenlschung
Federspeicher-Antriebssystem des Leistungsschalters
Spannen der EIN-Schaltfeder
Einschalten
Ausschalten
Schaltfolge
Wirkungsweise des Federspeicher-Antriebssystems
Spannen der EIN-Schaltfeder
Einschaltvorgang
Ausschaltvorgang
Steuerung
Federaufzug
Gasberwachung
Sperren
Motorsteuerung
Betauungsschutz
Meldungen
Freie Hilfsschalterkontakte
Schaltungszhler
11
11
11
11
12
12
13
13
14
14
15
17
18
20
22
3.7.1
3.7.2
3.7.3
3.8
3.8.1
3.8.2
3.8.3
3.8.4
3.8.5
3.8.6
3.8.7
3.8.8
Technical Data
Standards, Regulations
Operating Temperatures
Insulation Rating
Electrical Data
Operating Times
Arc Quenching Medium SF6
Auxiliary Switch
Anti-Condensation Heaters
Further Technical Data
Circuit-Breaker Design
Pole Column
Interrupter Unit
Arc Quenching
Spring Drive Mechanism of the CircuitBreaker
Charging the Closing Spring
Closing
Opening
Operating Sequence
Function of the Spring Drive Mechanism
Charging the Closing Spring
Closing
Tripping
Control
Spring Winding Mechanism
Gas Monitoring
Lockouts
Motor Control
Anti-Condensation Heaters
Signals
Free Auxiliary Switch Contacts
Operating Cycle Counter
Installation
39
Montage
39
4.1
4.2
39
42
4.1
4.2
39
42
2.1.2
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.7
22
22
23
23
24
24
27
32
33
34
35
37
37
37
37
38
38
1 Contents - Inhaltsverzeichnis
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.3
4.5.7
4.6
Packing
Checking on Arrival
Storage
Cleaning Liquids, Lubricants and Corrosion Protection Agents
Cleaning Liquids
Lubricants and Corrosion Protection
Agents
General Instructions for Installation
Installation of the Circuit-Breaker
Assembly on Supporting Pillars at the
Place of Installation
Assembly Overview
Taking Apart the Shipping Unit
Assembly of the Control Cubicle
Assembly of the Operating Mechanism
Cubicles
Installation of Pole Columns and Coupling of the Operating Mechanisms
Connecting the Gas Pipes
Earthing and Connecting the Leads
4.6.1
4.6.2
Earthing
Work on High-Voltage Terminals
59
59
4.6.1
4.6.2
4.6.3
4.7
4.7.1
60
62
62
4.6.3
4.7
4.7.1
4.7.2
4.8
4.9
4.9.1
64
65
67
67
4.7.2
4.8
4.9
4.9.1
4.9.2
67
4.9.2
4.9.3
Commissioning Report
67
Operation
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
4.3.1
4.3.2
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.5.5
4.5.6
5.1.6
5.2
42
42
42
45
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.3
42
42
42
45
4.3.1
4.3.2
Verpackung
Kontrolle nach Empfang
Lagerung
Reinigungs-, Schmier- und Korrosionsschutzmittel
Reinigungsmittel
Schmier- und Korrosionsschutzmittel
45
46
47
48
48
4.4
4.5
4.5.1
47
48
48
49
51
52
53
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.5.5
Montagebersicht
Zerlegen der Versandeinheit
Montage des Steuerschranks
Montage der Antriebsschrnke
49
51
52
53
54
4.5.6
54
57
59
4.5.7
4.6
45
46
57
59
59
59
60
62
62
64
65
67
67
4.9.3
69
Betrieb
69
69
69
69
70
70
71
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
69
69
69
70
70
71
73
5.1.6
73
75
5.2
67
67
75
1 Contents - Inhaltsverzeichnis
Maintenance
77
Instandhaltung
77
6.1
77
6.1
77
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
77
78
78
78
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
79
79
80
6.1.5
6.1.6
6.2
84
85
86
6.3
6.3.1
6.4
86
86
87
89
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
92
92
93
6.4.5
6.4.6
6.4.7
94
96
96
96
97
97
98
98
98
6.1.5
6.1.6
6.2
6.3
6.3.1
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.4.7
6.4.8
6.4.9
6.4.10
6.4.11
6.4.12
6.4.13
6.4.14
6.4.15
6.4.16
99
107
Strungen
Allgemeine Hinweise
Sicherheitshinweise fr Kontrollen und
Instandhaltung
Kontroll- und Instandhaltungsplan
Kontroll- und Instandhaltungsplan
Arbeiten gem Instandhaltungsplan
77
78
78
78
79
79
80
84
85
86
86
86
87
89
6.4.8
6.4.9
6.4.10
6.4.11
6.4.12
6.4.13
Allgemeine Kontrolle
SF6-Gas absaugen
Kontrolle des Kontaktsystems
Leistungsschalter evakuieren und mit
Gas fllen
Gas-Manometer berprfen
Prfung des Dichtewchters
Lecksuche am betriebsbereiten Leistungsschalter
Kontrollen am Antrieb
Elektrische Verbindungen
Betauungsschutz
Funktionskontrollen
Kontrolle der Antriebssteuerung
SF6-Gas-Feuchtegehalt prfen
6.4.14
6.4.15
6.4.16
SF6-Luftanteil messen
Korrosionsschutz
Besondere Vorkommnisse
98
98
98
Inbetriebsetzungsprotokoll fr
den Leistungsschalter 3AP
99
92
92
93
94
96
96
96
97
97
1 Contents - Inhaltsverzeichnis
2 General - Allgemeines
General
Allgemeines
2.1
Introduction
2.1
Einleitung
Diese Betriebsanleitung gilt fr den Typ und die Ausfhrung des Leistungsschalters, der auf dem Titelblatt
angefhrt ist. Sie soll das Betriebspersonal mit dem
Aufbau und der Wirkungsweise des Leistungsschalters
vertraut machen. Sie gibt ferner Hinweise fr den
Betrieb und informiert ber die Montage und Instandhaltung.
Note
These operating instructions contain
information on proper installation, operation and maintenance of the circuitbreaker, as well as warning notices. These
are intended to point out impermissible
actions and to show the potential danger
associated with operation of the circuitbreaker.
Die Betriebsanleitung enthlt Anweisungen fr die Montage, den ordnungsgemen Betrieb und fr die Instandhaltung
des Leistungsschalters sowie Sicherheitshinweise. Diese weisen auf unzulssige
Manahmen hin und zeigen das mit dem
Betrieb des Leistungsschalters verbundene Gefahrenpotential auf.
Sollten Sie weitere Informationen wnschen
oder sollten besondere Probleme auftreten,
die in der Betriebsanleitung nicht ausfhrlich
genug behandelt werden, knnen Sie die erforderliche Auskunft ber die rtliche
SlEMENS-Niederlassung anfordern.
2.1.1
Hinweis
2.1.1
2.1.2
2.1.2
2 General - Allgemeines
2.2
Safety Instructions
2.2
Sicherheitshinweise
Beim Betrieb stehen bestimmte Teile des Leistungsschalters unter gefhrlicher elektrischer Spannung und
Gasdruck (SF6). Auenliegende Antriebsanbauten
knnen bedingt durch die automatische Steuerung
unvorhersehbare, schlagartige Bewegungen ausfhren.
In its pure state, sulphur hexafluoride (SF6) is a colourless, odourless, tasteless, non-toxic and non-flammable gas, inactive like nitrogen. SF6 is safe if there is
adequate oxygen present in inhaled air. SF6 constitutes
no danger to the ecosystem.
WARNING
Non-observance of warnings can result in
death, severe personal injury and substantial property and environmental damage.
WARNUNG
Bei Nichtbeachtung der Warnhinweise
knnen Tod, schwere Krperverletzungen
sowie erhebliche Sach- und Umweltschden die Folge sein.
The accessory items required for installation, operation and maintenance of the circuit-breaker and for
reasons of safety (protecting clothes, devices for
manual operation, warning signs, hand lamps, fire
extinguishers etc.) must be stored neatly at a certain
point and be checked regularly for completeness
and proper functioning. This also includes the complete operating instructions.
2 General - Allgemeines
The specified maintenance intervals and the instructions for repair and replacement must be adhered
to.
Ausfhrliche Warnhinweise, die die sichere Ausfhrung gefhrlicher Arbeiten beschreiben, sind in die
jeweiligen Abschnitte der Betriebsanleitung eingearbeitet. Sie sind durch Einrahmung, Fettdruck, und/
oder auf andere Weise aus dem brigen Text hervorgehoben.
WARNING
Attention
Note
in the sense of these operating instructions means that death, severe personal
injury or substantial property and environmental damage may occur if appropriate
safety measures are not taken.
in the sense of these operating instructions means that light personal injury or
property/environmental
damage
may
occur if appropriate safety measures are
not taken.
Note in the sense of these operating instructions means information to simplify and improve the handling of the circuit-breaker.
These informations are based on the experiences of Siemens staff.
WARNUNG
Vorsicht
Hinweis
im Sinne dieser Betriebsanleitung enthlt Informationen zur Erleichterung und Verbesserung des Umganges mit dem Leistungsschalter. Diese Informationen basieren auf Erfahrungen des Siemens-Personals.
2 General - Allgemeines
10
3 Description - Beschreibung
Description
Beschreibung
3.1
Technical Data
3.1
Technische Daten
Der Leistungsschalter ist mit je einem Federspeicherantrieb pro Phase ausgerstet, so dass der Leistungsschalter fr einpolige und dreipolige Kurzunterbrechung geeignet ist.
3.1.1
3.1.1
Standards, Regulations
Normen, Bestimmungen
Der Leistungsschalter sowie die mitgelieferten Vorrichtungen und Spezialwerkzeuge entsprechen den zum
Zeitpunkt der Auslieferung geltenden Gesetzen, Vorschriften und Normen.
3.1.2
Operating Temperatures
3.1.2
Betriebstemperaturen
Der Leistungsschalter ist fr den Einsatz im Umgebungs-Temperaturbereich von -30C bis 40C geeignet.
3.1.3
3.1.3
Insulation Rating
Rated voltage
245 kV
Isoliervermgen
Bemessungs-Spannung
245 kV
Bemessungs-Kurzzeit-Stehwechselspannung
460 kV
gegen Erde
460 kV
460 kV
ber Schaltstrecke
460 kV
between phases
460 kV
460 kV
Bemessungs-Stehblitzstospannung
1050 kV
gegen Erde
1050 kV
1050 kV
ber Schaltstrecke
1050 kV
between phases
1050 kV
1050 kV
1900 mm
gegen Erde
1900 mm
1900 mm
ber Schaltstrecke
1900 mm
between phases
siehe Mabild
Schlagweite in Luft
to earth
6125 mm
gegen Erde
6125 mm
6125 mm
ber Schaltstrecke
6125 mm
Table 1
Insulation rating
Tab. 1
Isoliervermgen
11
3 Description - Beschreibung
3.1.4
Electrical Data
3.1.4
Rated voltage
245 kV
Rated frequency
Rated normal current
Elektrische Daten
Bemessungs-Spannung
245 kV
50 Hz
Bemessungs-Frequenz
50 Hz
3150 A
Bemessungs-Betriebsstrom
3150 A
31.5 kA
Bemessungs-Kurzschluss-Ausschaltstrom
31,5 kA
125 A
Bemessungs-Freileitungs-Ausschaltstrom
(1,4 p.u.)
125 A
250 A
Bemessungs-Kabel-Ausschaltstrom
(1,4 p.u.)
250 A
acc. to IEC
78.8 kA
Bemessungs-Kurzschluss-Einschaltstrom
1s
Bemessungs-Kurzschlussdauer
1s
O-0.3s-CO-3min-CO
Bemessungsschaltfolge
O-0,3s-CO-3min-CO
Table 2
Electrical data
Tab. 2
Elektrische Daten
3.1.5
Operating Times
3.1.5
Schaltzeiten
78,8 kA
Befehlsmindestdauer (Einschaltung)
80 ms
80 ms
Befehlsmindestdauer (Ausschaltung)
80 ms
Closing time
62 ms 6 ms
Einschalteigenzeit
62 ms 6 ms
Opening time
37 ms 4 ms
Ausschalteigenzeit
37 ms 4 ms
60 ms
Bemessungs-Ausschaltzeit
60 ms
Close-open-time
60 ms 10 ms
Ein-Aus-Kontaktzeit
60 ms 10 ms
Dead time
300 ms
Pausenzeit
300 ms
Table 3
12
Operating times
Tab. 3
Schaltzeiten
3 Description - Beschreibung
3.1.6
3.1.6
Lschmittel SF6
bar
10.0
9.5
9.0
8.5
8.0
7.5
7.0
6.0
6.5
6.0
5.5
5.2
b
5.0
0.2
4.5
c
4.0
3.5
3.0
2.5
2.0
1.5
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10
-5
10
15
20
25
30
35
40
45
50 C
1000377c
a
b
c
e
a
b
c
e
SF6-Fllberdruck (Nenndichtelinie)
berdruck fr Meldung SF6-Verlust
berdruck fr SF6-Funktionssperre
Verflssigungslinie
Fig. 1
Bild 1
21.3 kg
3
21,3 kg
460 dm3
6,0 bar
460 dm
6.0 bar
5.2 bar
5.0 bar
5,0 bar
2.3 kg
2,3 kg
SF6-berwachung
Table 4
Tab. 4
Lschmittel SF6
3.1.7
Auxiliary Switch
3.1.7
Hilfsschalter
Rated voltage
Bemessungs-Spannung
250 VDC
220 V DC
125 V DC
110 V DC
60 VDC
48 VDC
Bemessungs-Betriebsstrom
10 A
10 A
10 A
10 A
10 A
10 A
Switching capacity
Schaltvermgen
Resistive load
Ohmsche Last
2.5 A
2.5 A
4A
5A
9A
10 A
1.2 A
2A
2.5 A
4A
7A
9A
Table 5
Auxiliary switch
Tab. 5
Hilfsschalter
13
3 Description - Beschreibung
3.1.8
Anti-Condensation Heaters
3.1.8
Betauungsschutz
Control cubicle
80 W
Steuerschrank
80 W
Operating mechanism
180 W
Antrieb
180 W
Table 6
Anti-condensation heaters
The anti-condensation
switched on.
3.1.9
heaters
Tab. 6
must
always
be
Note
Technical Data for
Hinweis
Technische Daten fr
Trip voltage
Auslserspannung
Control voltage
Steuerspannung
Heater voltage
Heizspannung
Druckberwachung SF6
Note
Technical Data for
Hinweis
Technische Daten fr
Circuit-breaker masses
Leistungsschaltermassen
14
Betauungsschutz
3 Description - Beschreibung
3.2
Circuit-Breaker Design
3.2
22
16
15.7
11
15.1
12
1002089a
11
12
15.1
15.7
16
22
Base
Control cubicle
Operating mechanism cubicle
Switching position indicator
Post insulator
Interrupter unit
11
12
15.1
15.7
16
22
Trger
Steuerschrank
Antriebsschrank
Schaltstellungsanzeige
Sttzer
Unterbrechereinheit
Fig. 2
Circuit-breaker design
Bild 2
The energy required for switching is stored in one closing spring and one opening spring. The closing and
opening springs are located in the operating mechanism unit.
15
3 Description - Beschreibung
16
3 Description - Beschreibung
3.3
Pole Column
3.3
Polsule
22.22
22
22.1
22.17
16
16.9
18.27.1
15
15.9
15.8.3
15.16.3
1001863a
15
15.8.3
15.9
15.16.3
16
16.9
18.27.1
22
22.1
22.22
Corner gear
Shaft
Lever
Filter bag
Post insulator
Operating rod
Driving rod
Interrupter unit
Jacket
High-voltage terminal
15
15.8.3
15.9
15.16.3
16
16.9
18.27.1
22
22.1
22.22
Umlenkgetriebe
Welle
Hebel
Filterbeutel
Sttzer
Schaltstange
Antriebsstange
Unterbrechereinheit
berwurf
Hochspannungsanschluss
Fig. 3
Bild 3
17
3 Description - Beschreibung
3.4
Interrupter Unit
3.4
Unterbrechereinheit
In Bild 4 ist eine Unterbrechereinheit im Schnitt dargestellt. Das Kontaktsystem befindet sich im gasdichten
berwurf 22.1.
22.22
22.29
22.32
22.4
22.5
22.52
22.31
22.8
22.45
22.9
22.11.1
22.3
22.41
22.11.2
22.11
22.11.17
22.11.18
22.11.19
22.17
22.1
22.23
22.22
1001568a
22.1
22.3
22.4
22.5
22.8
22.9
22.11
22.11.1
22.11.2
22.11.17
22.11.18
22.11.19
22.17
22.22
22.23
22.29
22.31
22.32
22.41
22.45
22.52
Jacket
Contact lamination
Tandem gear
Guide rail
Cam lever
Pin (moving)
Tube contact
Nozzle
Auxiliary nozzle
Piston
Valve plate
Valve group
Pull rod
High-voltage terminal
Base, lower section
Sealing ring
Contact carrier
Base, upper section
Heating cylinder
Electrode
Pin
22.1
22.3
22.4
22.5
22.8
22.9
22.11
22.11.1
22.11.2
22.11.17
22.11.18
22.11.19
22.17
22.22
22.23
22.29
22.31
22.32
22.41
22.45
22.52
berwurf
Kontaktlamellen
Tandemgetriebe
Fhrungsschiene
Steuerhebel
Pin (beweglich)
Rohrkontakt
Dse
Hilfsdse
Kolben
Ventilplatte
Ventilgruppe
Schaltrohr
Hochspannungsanschluss
Sockel, unten
O-Ring
Kontakttrger
Sockel, oben
Heizzylinder
Elektrode
Stift
Fig. 4
Interrupter unit
Bild 4
Unterbrechereinheit
18
3 Description - Beschreibung
The contact laminations 22.3 support themselves centrically from the contact carrier 22.31 inwards to the
heating cylinder 22.41. The internal stress of the contact lamellae 22.3 generates the necessary contact
pressure from the contact carrier 22.31 onto the heating cylinder 22.41.
Parallel zur Hauptstrombahn liegt die Lichtbogenstrombahn, die gebildet wird aus dem im Kontakttrger 22.31
beweglichen Pin 22.9, und dem im Heizzylinder 22.41
angeordneten beweglichen Rohrkontakt 22.11.
The pin 22.9 and the tube contact 22.11 are made of
materials which produce only minimal contact erosion.
Der Kolben 22.11.17 ist auf der Rckseite mit der Ventilplatte 22.11.18 ausgerstet, welche zusammen mit
der Ventilgruppe 22.11.19 die Kompressionseinrichtung
fr die Lichtbogenlschung bildet.
19
3 Description - Beschreibung
3.5
Arc Quenching
3.5
Lichtbogenlschung
Beim Ausschaltvorgang wird zuerst der aus den Kontaktlamellen 22.3 und dem Heizzylinder 22.41 bestehende Hauptkontakt geffnet (Bild 5, Position b). Der
Lichtbogenkontakt, bestehend aus dem Pin 22.9 und
dem Rohrkontakt 22.11, ist noch geschlossen, so dass
der Strom auf den Lichtbogenkontakt kommutiert.
22.56
22.52
22.51
22.5
22.9
22.11.1
22.11
22.3
22.41
22.11.2
22.11.18
HV
22.11.17
KV
22.11.19
a)
c)
b)
d)
1001563a
a)
b)
c)
d)
HV
KV
22.3
22.5
22.9
22.11
22.11.1
22.11.2
22.11.17
22.11.18
22.11.19
22.41
22.51
22.52
22.56
CLOSED position
Opening: main contact in OPEN position
Opening: arcing contact in OPEN position
OPEN position
Heating volume
Compression volume
Contact lamination
Guide rail
Pin (moving)
Tube contact
Nozzle
Auxiliary nozzle
Piston
Non-return valve
Valve group
Heating cylinder
Coupler
Pin
Lever
a)
b)
c)
d)
HV
KV
22.3
22.5
22.9
22.11
22.11.1
22.11.2
22.11.17
22.11.18
22.11.19
22.41
22.51
22.52
22.56
Schaltstellung EIN
Ausschaltung: Hauptkontakt geffnet
Ausschaltung: Lichtbogenkontakt geffnet
Schaltstellung AUS
Heizvolumen
Kompressionsvolumen
Kontaktlamelle
Fhrungsschiene
Pin (beweglich)
Rohrkontakt
Dse
Hilfsdse
Kolben
Rckschlagventil
Ventilgruppe
Heizzylinder
Koppel
Stift
Hebel
Fig. 5
Bild 5
Ausschaltvorgang, schematisch
20
3 Description - Beschreibung
The moved electrode 22.45 is also pushed in the direction of the heating cylinder 22.41.
With large short-circuit currents the quenching gas surrounding pin 22.9 in the arcing chamber is heated by
the arc's energy and driven into the heat cylinder 22.41
at high pressure. When the current passes through
zero, the gas flows back from the heat cylinder into the
nozzle and quenches the arc. When this happens, the
valve plate 22.11.18 in the heat cylinder 22.41 prevents
the high pressure from entering the compression chamber between piston 22.11.17 and the valve group
22.11.19.
21
3 Description - Beschreibung
3.6
3.6
3.6.1
3.6.1
3.6.2
3.6.2
Closing
Einschalten
Durch Bettigen des Auslsers 18.16 wird die EINKlinke 18.17 entriegelt. Die Energie der sich entspannenden EIN-Schaltfeder 18.4 wird ber die Kurvenscheibe 18.6 auf den Lenker 18.7 und die mit diesem
verbundene Schaltwelle 18.22 bertragen. Dabei wird
ber die Drehbewegung der Schaltwelle 18.22, den
Schalthebel 18.24 und das Pleuel 18.27 die AUSSchaltfeder 18.11 gespannt und die Bewegung ber die
Antriebsstange 18.27.1, den Hebel 15.9, die Drehwelle
15.8.3 und die Schaltstange 16.9 auf die Unterbrechereinheit 22 bertragen. Damit werden die Kontakte der
Unterbrechereinheit 22 geschlossen.
Am Ende der Einschaltbewegung absorbiert der Einschaltdmpfer 18.41 die kinetische Restenergie. ber
den Nocken 18.19 und die Laufrolle 18.41.1 wird ein
Rckschwingen der Spannwelle 18.14 verhindert.
Danach wird die EIN-Schaltfeder 18.4 wieder vollstndig in maximal 15 Sekunden gespannt. Eine mechanische Sperre verhindert ein wiederholtes Einschalten
des Antriebs vor dem Ausschaltvorgang.
22
3 Description - Beschreibung
3.6.3
Opening
3.6.3
Ausschalten
Durch Bettigen des Auslsers 18.8 wird die AUSKlinke 18.9 entriegelt. Die Kontakte der Unterbrechereinheit 22. werden durch die AUS-Schaltfeder 18.11
ber das Pleuel 18.27, den Schalthebel 18.24, die
Antriebsstange 18.27.1, den Hebel 15.9, die Drehwelle
15.8.3 sowie die Schaltstange 16.9 getrennt. Hierbei
wird die Bewegungsenergie am Ende des Ausschaltvorgangs durch den Ausschaltdmpfer 18.15 absorbiert. Gleichzeitig wirkt der Ausschaltdmpfer 18.15 als
Endanschlag der Ausschaltbewegung.
3.6.4
3.6.4
Operating Sequence
Schaltfolge
23
3 Description - Beschreibung
3.7
3.7
3.7.1
3.7.1
The cam disc 18.6 and the connecting rod 18.10 are
near the lower dead centre point. The guide lever 18.7
and operating lever 18.24 are rigidly connected and are
in the OPEN position (Fig. 6).
The closing spring is charged and the operating mechanism ready for the closing process.
24
3 Description - Beschreibung
18.16
18.31
22
18.27.1
18.17.1
18.17
18.14
18.41.1
18.6
18.22
18.19
18.24
18.23
18.7
18.9
18.7.1
18.9.1
18.27
18.41
18.15
18.9.2
18.11
18.10
18.4
18.4.1
18.8
1000809a
18.4
18.4.1
18.6
18.7
18.7.1
18.8
18.9
18.9.1
18.9.2
18.10
18.11
18.14
18.15
18.16
18.17
18.17.1
18.19
18.22
18.23
18.24
18.27
18.27.1
18.31
18.41
18.41.1
22
Closing spring
Spring washer
Cam disc
Lever
Roller
Trip coil OPEN
Opening latch
Supporting latch
Support lever
Connecting rod (for closing spring)
Opening spring
Charging shaft
Damper for opening
Trip coil CLOSE
Closing latch
Support lever
Cam
Operating shaft
Roller
Operating lever
Connecting rod (for opening spring)
Driving rod
Mechanical closing interlock
Damper for closing
Roller
Interrupter unit
18.4
18.4.1
18.6
18.7
18.7.1
18.8
18.9
18.9.1
18.9.2
18.10
18.11
18.14
18.15
18.16
18.17
18.17.1
18.19
18.22
18.23
18.24
18.27
18.27.1
18.31
18.41
18.41.1
22
EIN-Schaltfeder
Federteller
Kurvenscheibe
Lenker
Rolle
Auslser AUS
AUS-Klinke
Sttzklinke
Sttzhebel
Pleuel (EIN-Schaltfeder)
AUS-Schaltfeder
Spannwelle
Dmpfer AUS
Auslser EIN
EIN-Klinke
Sttzhebel
Nocken
Schaltwelle
Sttzrolle
Schalthebel
Pleuel (AUS-Schaltfeder)
Antriebsstange
Mechanische Einschaltverriegelung
Dmpfer EIN
Laufrolle
Unterbrechereinheit
Fig. 6
Bild 6
Funktionsschema der Ein- und Ausschaltverklinkung: Schaltstellung AUS, Ein- und AUS-Schaltfeder
entspannt
25
3 Description - Beschreibung
18.20
18.14
18.2
18.3
18.1
1000661a
18.1
18.2
18.3
18.14
18.20
Motor
Charging gear
Free-wheel
Charging shaft
Cam
18.1
18.2
18.3
18.14
18.20
Motor
Spanngetriebe
Transportklinke
Spannwelle
Nocken
Fig. 7
Bild 7
18.31
18.17
18.23
18.6
18.14
18.4
1000810a
18.4
18.6
18.14
18.17
18.23
18.31
Closing spring
Cam disc
Charging shaft
Closing latch
Roller
Mechanical closing interlock
18.4
18.6
18.14
18.17
18.23
18.31
EIN-Schaltfeder
Kurvenscheibe
Spannwelle
EIN-Klinke
Sttzrolle
Mechanische Einschaltverriegelung
Fig. 8
Bild 8
26
3 Description - Beschreibung
18.20
18.3
18.14
18.2
1000663a
18.2
18.3
18.14
18.20
Charging gear
Free-wheel
Charging shaft
Cam
18.2
18.3
18.14
18.20
Spanngetriebe
Transportklinke
Spannwelle
Nocken
Fig. 9
Bild 9
3.7.2
Closing
3.7.2
Einschaltvorgang
Durch Bettigen des Auslsers EIN 18.16 wird die Kurvenscheibe 18.6 ber die EIN-Klinke 18.17 und den
Sttzhebel 18.17.1 entriegelt (Bild 10).
18.16
18.17.1
18.23
18.17
18.6
1000813a
18.6
18.16
18.17
18.17.1
18.23
Cam disc
Trip coil CLOSE
Closing latch
Support lever
Roller
18.6
18.16
18.17
18.17.1
18.23
Kurvenscheibe
Auslser EIN
EIN-Klinke
Sttzhebel
Sttzrolle
Fig. 10
Bild 10
27
3 Description - Beschreibung
Durch die Wirkung der EIN-Schaltfeder wird die Spannwelle 18.14 gedreht (Bild 11). Dabei luft die Rolle
18.7.1 des Lenkers 18.7 auf der Kurvenscheibe 18.6
ab und bertrgt die Drehbewegung auf die Schaltwelle 18.22. Von dem mit der Schaltwelle 18.22 fest
verbundenen Schalthebel 18.24 wird die Bewegung
ber die Antriebsstange 18.27.1 auf die Unterbrechereinheit 22 bertragen. Die Kontakte der Unterbrechereinheit 22 werden geschlossen.
22
18.27.1
18.6
18.22
18.14
18.24
18.27
18.7.1
18.7
18.9
18.9.1
18.11
1000814a
18.6
18.7
18.7.1
18.9
18.9.1
18.11
18.14
18.22
18.24
18.27
18.27.1
22
Cam disc
Lever
Roller
Opening latch
Supporting latch
Opening spring
Charging shaft
Operating shaft
Operating lever
Connecting rod (for opening spring)
Driving rod
Interrupter unit
18.6
18.7
18.7.1
18.9
18.9.1
18.11
18.14
18.22
18.24
18.27
18.27.1
22
Kurvenscheibe
Lenker
Rolle
AUS-Klinke
Sttzklinke
AUS-Schaltfeder
Spannwelle
Schaltwelle
Schalthebel
Pleuel (AUS-Schaltfeder)
Antriebsstange
Unterbrechereinheit
Fig. 11
Bild 11
28
3 Description - Beschreibung
18.6
18.19
18.7
18.41.1
18.7.1
18.9
18.9.1
18.41
1000817a
18.6
18.7
18.7.1
18.9
18.9.1
18.19
18.41
18.41.1
Cam disc
Lever
Roller
Opening latch
Supporting latch
Cam
Damper for closing
Roller
18.6
18.7
18.7.1
18.9
18.9.1
18.19
18.41
18.41.1
Kurvenscheibe
Lenker
Rolle
AUS-Klinke
Sttzklinke
Nocken
Dmpfer EIN
Laufrolle
Fig. 12
Bild 12
29
3 Description - Beschreibung
After leaving the cam disc 18.6, the lever 18.7 turns
back a little towards OPEN, until the opening latch 18.9
is resting on the roller of the supporting latch 18.9.1
(Fig. 13). The circuit-breaker is now latched in the
CLOSED position.
Nach Verlassen der Kurvenscheibe 18.6 dreht der Lenker 18.7 etwas in Richtung AUS zurck, bis sich die
AUS-Klinke 18.9 auf der Rolle der Sttzklinke 18.9.1
absttzt (Bild 13). Der Leistungsschalter ist jetzt in
Schaltstellung EIN verklinkt.
18.6
18.7
18.19
18.41.1
18.9
18.9.1
1000815a
18.6
18.7
18.9
18.9.1
18.19
18.41.1
Cam disc
Lever
Opening latch
Supporting latch
Cam
Roller
18.6
18.7
18.9
18.9.1
18.19
18.41.1
Kurvenscheibe
Lenker
AUS-Klinke
Sttzklinke
Nocken
Laufrolle
Fig. 13
Bild 13
30
3 Description - Beschreibung
18.31
18.17
18.17.1
18.14
18.15
18.4
1000816a
18.4
18.14
18.15
18.17
18.17.1
18.31
Closing spring
Charging shaft
Damper for opening
Closing latch
Support lever
Mechanical closing interlock
18.4
18.14
18.15
18.17
18.17.1
18.31
EIN-Schaltfeder
Spannwelle
Dmpfer AUS
EIN-Klinke
Sttzhebel
Mechanische Einschaltverriegelung
Fig. 14
Bild 14
Anschlieend wird die Spannwelle mit der EIN-Schaltfeder in gespanntem Zustand nach dem oberen Totpunkt verklinkt (Bild 14). Die mechanische Einschaltverriegelung 18.31 verhindert durch Blockieren des
Sttzhebels 18.17.1 ein wiederholtes Einschalten des
Antriebes vor dem Ausschaltvorgang (siehe Bild 14).
EIN- und AUS-Schaltfeder sind gespannt, der Leistungsschalter ist somit bereit zu einer AUS-EIN-AUSSchaltung.
31
3 Description - Beschreibung
3.7.3
Tripping
3.7.3
Ausschaltvorgang
Die kinetische Energie wird am Ende der Ausschaltbewegung durch den Dmpfer AUS 18.15 aufgenommen.
Dieser dient gleichzeitig als Endanschlag.
22
18.27.1
18.24
18.27
18.7
18.9
18.9.1
18.15
18.9.2
18.11
18.8
1000818a
18.7
18.8
18.9
18.9.1
18.9.2
18.11
18.15
18.24
18.27
18.27.1
22
Lever
Trip coil OPEN
Opening latch
Supporting latch
Support lever
Opening spring
Damper for opening
Operating lever
Connecting rod (for opening spring)
Driving rod
Interrupter unit
18.7
18.8
18.9
18.9.1
18.9.2
18.11
18.15
18.24
18.27
18.27.1
22
Lenker
Auslser AUS
AUS-Klinke
Sttzklinke
Sttzhebel
AUS-Schaltfeder
Dmpfer AUS
Schalthebel
Pleuel (AUS-Schaltfeder)
Antriebsstange
Unterbrechereinheit
Fig. 15
Bild 15
32
3 Description - Beschreibung
3.8
Control
3.8
Steuerung
Die Steuerung umfasst alle zum Betrieb des Leistungsschalters erforderlichen sekundrtechnischen Komponenten, die im wesentlichen im Steuerschrank und in
den Antriebsgehusen angeordnet sind.
Location diagram
Anordnungsplan
Schematic diagram
Stromlaufplan
erweiterter Betriebsmittelplan
Daten und Gertestckliste
Terminal diagram
Anschlussplan
Connector diagram
Steckerplan
mit
technischen
12.1.1
S4
18
P...
X1
K...
R...
1001339b
K...
P...
R...
S4
X1
12.1.1
18
K...
P...
R...
S4
X1
12.1.1
18
Schtze, Zeitrelais
Schaltungszhler
Heizwiderstand fr Betauungsschutz
Quittierung
Klemmenleiste
Montagerahmen
Klimafester, belfteter und beheizter Steuerschrank,
Schutzart IP 55.
Fig. 16
Bild 16
33
3 Description - Beschreibung
3.8.1
Note
The operator is responsible for the fuse protection for the auxiliary circuits, unless otherwise agreed with the manufacturer.
Spring Winding Mechanism
3.8.1
Hinweis
Die Absicherung der Hilfsstromkreise obliegt
dem Betreiber, falls keine andere Vereinbarung mit dem Hersteller getroffen wurde.
Federaufzug
18.20
18.16
18.8
18.1
a)
18.11
b)
18.4
1001396a
a)
b)
18.1
18.4
18.8
18.11
18.16
18.20
Spring is charged
Spring is not charged
Motor
Closing spring
Trip coil OPEN
Opening spring
Trip coil CLOSE
Motor limit switch
a)
b)
18.1
18.4
18.8
18.11
18.16
18.20
Feder gespannt
Feder entspannt
Motor
EIN-Schaltfeder
Auslser AUS
AUS-Schaltfeder
Auslser EIN
Motorendschalter
Fig. 17
Bild 17
Federspeicherantrieb
34
3 Description - Beschreibung
3.8.2
Gas Monitoring
3.8.2
Gasberwachung
W2
<p
B4
MA
W1
1001274a
B4
MA
W1
W2
B4
MA
W1
W2
SF6-Dichtewchter
Manometer
Fllanschluss
Prfanschluss
Fig. 18
Bild 18
Der Fllanschluss W1 (Bild 19) zum Fllen der Polsule mit SF6-Gas befindet sich in der jeweiligen
Antriebseinheit neben dem Manometer. Der Prfanschluss W2 ist im Trger (seitlich am Antriebsschrank) angeordnet (Bild 20).
35
3 Description - Beschreibung
W1
1001304a
W1
Filling flange
W1
Fllanschluss
Fig. 19
Filling flange W1
Bild 19
Fllanschluss W1
W2
B4
1001305a
B4
W2
Density monitor
Test connection
B4
W2
Dichtewchter
Prfanschluss
Fig. 20
Bild 20
3.8.2.1
3.8.2.1
The density monitor is set at the works to the limit density required. Resetting is neither necessary nor possible.
Der Dichtewchter wird im Herstellerwerk auf die geforderte Grenzdichte eingestellt. Eine nachtrgliche Einstellung ist nicht erforderlich und nicht mglich.
36
3 Description - Beschreibung
5.20
5.10
5.40
5.00
5.30
1001589a
5.00
5.10
5.20
5.30
5.40
Bellows
Microswitch
Housing
Circuit-breaker gas compartment
Reference gas compartment
5.00
5.10
5.20
5.30
5.40
Faltenbalg
Mikroschalter
Gehuse
Leistungsschaltergasraum
Referenzgasraum
Fig. 21
Bild 21
Prinzipschema des
unter Betriebsdruck)
3.8.3
Lockouts
3.8.3
Sperren
Dichtewchters
(Darstellung
Eine Funktionssperre SF6 verhindert jegliches Schalten des Leistungsschalterpols bei zu niedrigem SF6Druck.
Durch die Pumpverhinderung des Leistungsschalterpols wird vermieden, dass der Pol bei gleichzeitig
anstehendem EIN und AUS-Befehl stndig ein und
ausgeschaltet wird.
3.8.4
3.8.4
Motor Control
Motorsteuerung
3.8.5
3.8.5
Anti-Condensation Heaters
Betauungsschutz
To protect sensitive components in the operating mechanism cubicles and in the control cubicle from condensed water during rapid temperature changes, the
units are always fitted with heating resistors. As condensation can occur at any ambient temperature, these
resistors must always be in continuous operation.
Der Betauungsschutz verhindert die Kondenswasserbildung an den in den Antriebsschrnken und im Steuerschrank befindlichen Bauteilen. Da eine Betauung
grundstzlich bei jeder Umgebungstemperatur stattfinden kann, muss der Betauungsschutz (Heizwiderstnde) stndig in Betrieb sein!
3.8.6
3.8.6
Signals
Meldungen
37
3 Description - Beschreibung
3.8.7
3.8.7
Freie Hilfsschalterkontakte
3.8.8
3.8.8
38
Schaltungszhler
Der Leistungsschalter ist mit je einem Schaltungszhler pro Pol ausgerstet (Bild 16). Dieser zhlt die
durchgefhrten Schaltungen.
4 Installation - Montage
Installation
Montage
4.1
4.1
WARNING
Danger to installation personnel can result
from
WARNUNG
Eine Gefhrdung des Montagepersonals
ist mglich durch
hazardous voltage
elektrische Spannung
SF6-gas
SF6-Gas
In order to avoid accidents, fire and impermissible burdens on the environment and in order to assure the
functional reliability of the switchgear, the user must
ensure that:
Zur Vermeidung von Unfllen, Brnden und unzulssigen Beeintrchtigungen der Umwelt sowie zur Gewhrleistung der Funktionssicherheit der Schaltanlage hat
der Betreiber sicherzustellen, dass
fr die Durchfhrung der Inbetriebsetzung ein Verantwortlicher und erforderlichenfalls eine aufsichtsfhrende Person eingesetzt sind,
only qualified
assigned,
are
die Vorschriften und Betriebsanweisungen fr sicheres Bedienen und Arbeiten sowie Hinweise fr das
Verhalten bei Unfllen und Brnden jederzeit einzusehen sind und ggf. in der Betriebssttte ausgehngt werden,
only those materials, lubricants and auxiliary equipment approved by the manufacturer are used.
and
instructed
personnel
39
4 Installation - Montage
WARNING
Hazardous voltage - Electric shock and
burning as a result of arcing are possible
if live parts are approached.
WARNUNG
Elektrische Spannung - bei Annherung
an spannungsfhrende Teile sind Stromschlag und Verbrennung durch Lichtbogenwirkung mglich.
If high voltage is present in the vicinity at the placewhere work is to be done, a responsible person from
the power supply utility must, before work starts:
Freischalten
Spannungsfreiheit feststellen
40
WARNING
The pole columns are under pressure (see
section 3.1.6 Arc Quenching Medium SF6)
- Damage to the porcelain parts can result
in severe personal injury.
Durchfhrung
dieser
besttigen lassen!
Sicherheitsmanahmen
WARNUNG
Die Polsulen stehen unter Druck (siehe
Abschnitt 3.1.6 Lschmittel SF6) - bei
Beschdigung der Porzellankrper sind
Krperverletzungen mglich.
4 Installation - Montage
WARNING
SF6 is heavier than air. In closed areas it
may displace the air - Danger of suffocation!
WARNING
Improperly performed installation and
maintenance can result in danger and malfunctions.
WARNUNG
SF6 ist schwerer als Luft und kann in
geschlossenen Rumen die Atemluft verdrngen - Erstickungsgefahr!
Bei Gasarbeiten Wartungsgert benutzen.
SF6-Fllung absaugen, nicht in die freie
Atmosphre ablassen.
WARNUNG
Eine nicht ordnungsgeme Montage und
Instandhaltung kann zu Gefhrdungen
und Funktionsstrungen fhren.
41
4 Installation - Montage
4.2
4.2.1
Attention
Danger of bursting if porcelain bodies are
damaged. Severe personal injury can
result.
4.2
Vorsicht
Berstgefahr bei Beschdigung der Porzellankrper - Krperverletzung mglich.
Packing
4.2.1
Verpackung
The electrical circuit-breaker control is wired to the terminal strip in the control cubicle.
4.2.2
4.2.2
Checking on Arrival
When a shipment arrives it should be checked immediately against the dispatch notes and check list. If it
shows signs of damage determine the extent of the
damage and its probable cause without delay. Should
the damage have been caused in transport, call in a
representative of the forwarding agent in order to
record the facts. This is an essential requirement if a
claim for damages is to be submitted.
Die Sendung ist nach Empfang anhand der Lieferscheine und Kontroll-Liste auf Vollstndigkeit zu prfen. Bei beschdigten Sendungen unverzglich Schadensumfang und mgliche Schadensursache ermitteln.
Bei Transportschden ist der beteiligte Verkehrstrger
zur gemeinsamen Tatbestandsaufnahme heranzuziehen; diese ist als Unterlage fr eine Schadensersatzforderung unentbehrlich.
4.2.3
4.2.3
Storage
Lagerung
Wird der Leistungsschalter nicht gleich nach der Lieferung zusammengebaut, knnen die Versandeinheiten
auch im Freien gelagert werden.
Die Versandeinheiten zum Schutz vor Bodenfeuchtigkeit und zur besseren Belftung auf Balken hoch
lagern. Die Versandeinheiten mit Abdeckplanen abdecken.
42
Note
In case of storing the circuit-breaker
longer then 3 months the anti-condensation heater in the control cubicle and on
the operating mechanism cubicles must
be switched on.
Hinweis
Zur Verhinderung von Kondenswasserbildung ist bei Lagerung des Leistungsschalters lnger als 3 Monate unbedingt
der Betauungsschutz im Steuerschrank
und in den Antriebsschrnken in Betrieb
zu setzen.
4 Installation - Montage
Kabel aus
(Bild 25).
Control cubicle
Pole A
X31LA
X41LA
X31LB
Pole B
X41LB
X31LC
Table 7
Pole C
der
Transporteinheit
Steuerschrank
Pol A
X31LA
X41LA
X31LB
X41LC
entnehmen
Pol B
X41LB
X31LC
Tab. 7
Pol C
X41LC
Zuordnung der Steuerkabel zum Anschluss des
Betauungsschutzes
X
a
b
1001342b
a
b
X
Y
Transport unit
Cable installed
Cable for anti-condensation heater, packed
Cable for anti-condensation heater (connected)
a
b
X
Y
Transporteinheit
Kabel montiert
Kabel fr Betauungsschutz, verpackt
Kabel fr Betauungsschutz (angeschlossen)
Fig. 22
Bild 22
Anschlieend ein Anschlusskabel durch das Kabelblech in den Steuerschrank fhren und Hilfsspannung
nach Schaltplan an die betreffenden Klemmen
anschlieen.
43
4 Installation - Montage
Note
Note the anti-condensation heater rated
voltages.
Hinweis
Nennspannung fr die Heizwiderstnde
des Betauungsschutzes beachten.
Nach einem Jahr Lagerung sind die mit Tectyl behandelten ueren sichtbaren Flchen dick mit dem gleichen Mittel nachzustreichen.
44
4 Installation - Montage
4.3
4.3
4.3.1
Cleaning Liquids
4.3.1
Reinigungsmittel
Attention
Improper handling can result in personal
injury, fire and environmental damage.
In the interest of safety, follow instructions for use of cleaning liquids carefully.
Zum Reinigen und Entfetten von Metallteilen und ORingen eines der folgenden Reinigungsmittel verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten).
Vorsicht
Bei unsachgemer Handhabung Gefahr
von Verletzungen, Brnden und Umweltbeeintrchtigungen
Zum Schutz der Beschftigten und der
Umwelt die Gebrauchsanweisungen der
Reinigungsmittel beachten.
Cleaning liquids
Reinigungsmittel
Instructions
Vorgehensweise
Outer surfaces, parts/greasy surfaces, surfaces coated with anticorrosion agent (Tectyl),
sealing rings
Cleaning liquids
Reinigungsmittel
Instructions
Vorgehensweise
Safety instructions
Fire hazard! No smoking! Read product descriptions and follow relevant safety instructions.
Sicherheitshinweise
Isolierteile in SF6-Rumen
Cleaning liquids
Reinigungsmittel
Instructions
Vorgehensweise
Safety instructions
Sicherheitshinweise
45
4 Installation - Montage
4.3.2
4.3.2
Fr Montage und Wartung der Leistungsschalter werden folgende Schmier- und Korrosionsschutzmittel
bentigt:
for flange faces outside the sealing rings and for clamping sleeves.
46
Note
In the following texts and illustrations only the
abbreviated designations given in brackets
are used.
Hinweis
In den folgenden Texten und Abbildungen
werden nur die in Klammern genannten Kurzbezeichnungen verwendet.
4 Installation - Montage
4.4
WARNING
If unsuitable bolts are used, they can malfunction and cause severe personal injury.
4.4
WARNUNG
Bei Verwendung ungeeigneter Schrauben
ist schwere Krperverletzung durch Versagen der Schrauben mglich.
Attention
Unchecked tightening can result in damage to or loosening of bolt joints.
Vorsicht
Bei unkontrolliertem Anzug Gefahr des
Beschdigens
oder
Lockerns
der
Schraubverbindungen.
Fr die Montage Drehmomentschlssel verwenden. Anziehdrehmomente siehe Tab. 11.
Screwed joint
Tightening torque
Schraubverbindung
Anziehdrehmoment
M6
8 1 Nm
M6
8 1 Nm
M8
20 2 Nm
M8
20 2 Nm
M10
40 4 Nm
M10
40 4 Nm
M12
70 7 Nm
M12
70 7 Nm
M16
170 20 Nm
M16
170 20 Nm
M20
340 30 Nm
M20
340 30 Nm
600 60 Nm
M24
Table 11
600 60 Nm
M24
Tab. 11
Alle
berwurfmuttern
40 4 Nm anziehen.
mit
Anziehdrehmoment
47
4 Installation - Montage
4.5
4.5.1
WARNING
The control leads must not be connected
to the terminal block of the operating
mechanism until the circuit-breaker has
been erected complete with the pole columns.
Assembly on Supporting Pillars at the
Place of Installation
48
WARNING
Failure to observe the specified screw
lengths for assembly of the circuit-breaker
can lead to severe damage or even
destruction of the circuit-breaker.
4.5
4.5.1
Leistungsschaltermontage
WARNUNG
Die Steuerleitungen drfen erst an die
Klemmenleiste der Steuerung angeschlossen werden, wenn der Leistungsschalter
einschlielich der Polsulen komplett
montiert ist.
Montage auf Tragstielen am Aufstellort
Die Montage des Leistungsschalters muss am Aufstellort erfolgen. Sie ist in der nachfolgend beschriebenen
Reihenfolge durchzufhren.
WARNUNG
Die Nichtbeachtung der vorgeschriebenen
Schraubenlngen bei der Montage des
Leistungsschalters kann zu schweren
Schden sowie zur Zerstrung des Antriebes und des Leistungsschalters fhren.
4 Installation - Montage
4.5.2
Assembly Overview
4.5.2
17
M16x60
M16x90
Montagebersicht
A
1
5
1
B C
3 1
5 5
3 1
Molykote
170 Nm
170 Nm
(8x) 17
(4x) M16x60
(4x) M16
Molykote
170 Nm
(8x) 17
(4x) M16x80
(4x) M16
Molykote
1002575a
Fig. 23
Assembly overview
Bild 23
Montagebersicht
49
4 Installation - Montage
M16x100
17
1.7
M16x65
M16x60
A
5
B C
5 5
Molykote
170 Nm
M16x100
17
1.8
XXX
1.8
M16x100
1.4
17
M16x90
A
1
1
C B
1 3
1 3
Molykote
170 Nm
1002574a
XXX
1
1.4
1.7
1.8
2
XXX
1
1.4
1.7
1.8
2
Fig. 24
Bild 24
50
Note
Discard all screws and nuts marked red!
Hinweis
Alle rot markierten Schrauben und Muttern
wegwerfen!
4 Installation - Montage
4.5.3
4.5.3
Lift the three pole columns in the package 1.2 (Fig. 25)
with a crane and set them down on the brackets 1.3 on
a solid surface, but do not unhook the pole column
package.
Die Polsulen im Paket 1.2 (Bild 25) kranen und auf die
Winkelbleche 1.3 auf festem Grund absetzen, jedoch
das Gehnge vom Polsulenpaket nicht lsen.
1.8
1.7
1.1
1.1
12
1.2
1.1
1.5
1.9
1.7
1.5
1.4
B
C
A
1.3
1.6
1.3
1.6
1001991a
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
12
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
12
Fig. 25
Shipping unit
Bild 25
Versandeinheit
Die Streben 1.9 entfernen und das Paket der drei Polsulen gem (Bild 25) von unten beginnend zerlegen
und die einzelnen Polsulen auf festem Grund absetzen. Die Sulen dabei jeweils auf die Verbindungsbleche oder auf Holzunterlagen (Ablage auf Metallflansch,
nicht auf Porzellan) abstellen.
B
1001701a
Fig. 26
Bild 26
51
4 Installation - Montage
4.5.4
4.5.4
Die Lnge der Schrauben aus dem Beipack ist geeignet fr eine Wandstrke des Tragstiels bis 35 mm
(Bild 27).
170 Nm
(8x) 17
(4x) M16x60
(4x) M16
Molykote
12
11.13
11.13
12
1000579d
11.13
12
Pillar
Control cubicle
11.13
12
Stiel
Steuerschrank
Fig. 27
Bild 27
52
4 Installation - Montage
4.5.5
4.5.5
Die Tren der Antriebsschrnke sind mit den Bezeichnungen LA, LB und LC gekennzeichnet. Die Antriebsschrnke werden entsprechend dieser Beschriftung fr
die Pole A, B und C auf die Tragstiele montiert.
Diese Zuordnung der Antriebe zu den Polen ist aufgrund der codierten Polverbindungskabel unbedingt zu
beachten.
Die Lnge der Schrauben aus dem Beipack ist geeignet fr eine Wandstrke des Tragstiels bis 45 mm
(Bild 28).
170 Nm
(8x) 17
(4x) M16x80
(4x) M16
Molykote
11
1000578b
F
11
F
11
Stielflanschplatte
Basistrger
Fig. 28
Bild 28
53
4 Installation - Montage
4.5.6
Attention
There is a danger of damaging the corner
gears when erecting the pole columns.
Place wood underneath (see Fig. 29).
4.5.6
Vorsicht
Beim Aufrichten der Polsule besteht
Gefahr der Beschdigung des Umlenkgetriebes - Holz unterlegen (siehe Bild 29).
Keine Leiter gegen die stehenden Polsulen lehnen, nur Stehleitern verwenden.
1.7
1.5 15.9
15
1.8 1.4
1.4
HS1
1001869a
HS1
1.4
1.5
1.7
1.8
15
15.9
Wood
Connecting plate
Lower lifting eye plate
Upper lifting eye plate
Lifting eye-bolt
Corner gear
Lever
HS1
1.4
1.5
1.7
1.8
15
15.9
Holz
Verbindungsblech
Unteres Kransenblech
Oberes Kransenblech
Kranse
Umlenkgetriebe
Hebel
Fig. 29
Bild 29
Unscrew and detach the two lifting eye plates 1.5 and
1.7. Replace only the two screws removed from Pos.
1.7 by new screws M16x60 from the accessory pack
(see Fig. 24).
Vor dem Aufrichten der Polsule unter das Umlenkgetriebe eine Holzunterlage legen. Damit werden Beschdigungen beim Kippvorgang vermieden. Die Polsule
wird nun an den zwei abgewinkelten Kransen 1.8 vorsichtig angehoben.
54
4 Installation - Montage
Anschlieend die vier Schrauben M16x60 zur Verbindung der Polsule mit dem Trger fest anziehen (siehe
Bild 23).
55
4 Installation - Montage
15.9
10.1
10.9
18.27.1
10.1
10.9
10.8
1000374b
1
2
10.1
10.8
10.9
15.9
18.27.1
Marking position
Operation position
Screws with locking plate
Sleeve
Bolt
Lever
Driving rod
1
2
10.1
10.8
10.9
15.9
18.27.1
Absteckposition
Schaltposition
Schrauben mit Sicherungsblech
Buchse
Bolzen
Hebel
Antriebsstange
Fig. 30
Bild 30
Antrieb koppeln
Now loosen the two 90 offset lifting eye bolts 1.8 at the
head of the pole columns and replace the screws with
new M16x90 and M16x60 screws from the accessory
pack. See assembly overview Fig. 24. Screw the
90offset lifting eye bolts to the pole column that is the
next to be constructed using the appropriate screws
Construct the other pole columns in the same way, reusing the original M16x90 and M16x60 screws after
dismantling the lifting eye bolts (see assembly overview
Fig. 24).
Die anderen Polsulen auf die gleiche Weise aufbauen, wobei nach Demontage der der Kransen die
ursprnglich verwendeten Schrauben M16x90 und
M16x60 (siehe Montagebersicht Bild 24) wieder eingesetzt werden.
Then pull out bolt 10.9 (Fig. 30) on each of the poles
until they can be locked into the ring groove with the
locking plate and screws M6 10.1 (see Fig. 30 breaker
position).
56
4 Installation - Montage
4.5.7
4.5.7
Gas-Rohrleitungen anschlieen
First of all align the gas tube flange 51.1 parallel to the
surface of the flange 15.40 on the corner gear and
insert a new O-ring 15.40.3 which has been lubricated
with Vaseline. Then quickly screw on locking nuts
51.1.1 by hand and tighten with a wrench. Screw on the
locking nuts 51.1.1 to a tightening torque of 40 Nm.
Vaseline and a new O-ring are to be found in the accessory pack.
Keep the locking screws of the gas pipes and the union
nuts with sealing caps of the flanges on the pole columns in a safe place for future transportation and
repairs.
15.40.3
15.40
15
15.40.1
15.40.2
15.40.4
1000924c
15
15.40
15.40.1
15.40.2
15.40.3
15.40.4
Corner gear
Flange
Union nut
Cap plug
O-ring gasket
Valve plunger
15
15.40
15.40.1
15.40.2
15.40.3
15.40.4
Umlenkgetriebe
Flansch
berwurfmutter
Verschlusskappe
O-Ring-Dichtung
Ventilstel
Fig. 31
Bild 31
57
4 Installation - Montage
51.1
51.1.1
15
15.40.3 15.40
1000464c
15
15.40
15.40.3
51.1
51.1.1
Corner gear
Flange
O-ring gasket
Gas pipe
Union nut
15
15.40
15.40.3
51.1
51.1.1
Umlenkgetriebe
Flansch
O-Ring-Dichtung
Gas-Rohrleitung
berwurfmutter
Fig. 32
Bild 32
Gas-Rohrleitung montieren
58
4 Installation - Montage
4.6
4.6
4.6.1
Earthing
4.6.1
Erden
1000376c
Earthing bolts
Erdungsschrauben
Fig. 33
Bild 33
4.6.2
4.6.2
WARNING
For safety reasons, work on high-voltage
terminals should be carried out before the
circuit-breaker is filled with SF6-gas up to
nominal pressure.
WARNING
High gas pressure - Danger of bursting!
The porcelain insulators should not be
exposed to any stress (e.g. from vibration,
etc.). Great care should be taken to avoid
damaging the porcelain body and fins with
tools or handling aids.
WARNUNG
Arbeiten an den Hochspannungsanschlssen sollen aus Sicherheitsgrnden
vor dem Fllen des Leistungsschalters
mit SF6-Gas auf Nenndruck erfolgen.
Der Anschluss der Hochspannungsleitungen bei SF6Nenndruck ist unter Beachtung des folgenden Warnhinweises mglich.
WARNUNG
Gefhrlicher Gasdruck - Berstgefahr!
Die Porzellane drfen dabei nicht unzulssig belastet werden (z.B. durch Schwingungen o..). Jede Beschdigung des
Porzellankrpers und der Schirme durch
Werkzeuge oder Transportgerte muss
unbedingt vermieden werden.
59
4 Installation - Montage
Hochspannungsleitungen anschlieen
Brush the contact surfaces of the high-voltage terminals with a steel wire brush, which has only been used
for aluminium, until they are bright and slightly roughened. Wipe the contact surfaces off with lint-free paper
or cloth and lightly coat them with Vaseline.
In the case of connecting parts made of copper, copper-aluminium spacers must be used.
22.22
22
22.22
1000937a
22
22.22
Interrupter unit
High-voltage terminal
22
22.22
Unterbrechereinheit
Hochspannungsanschluss
Fig. 34
Bild 34
4.6.3
4.6.3
Verbindungskabel anschlieen
WARNING
To avoid damaging the circuit-breaker by
inadvertent operation, switch on the
power to the motor only when the circuitbreaker has been filled with SF6 gas. Pressure must at least be at the level of
general lockout SF6, see Table 4.
When the power to the motor is switched on,
the closing springs are charged automatically.
60
WARNUNG
Um Beschdigungen des Leistungsschalters durch versehentliches Schalten zu
vermeiden, Motorspannung erst einschalten, wenn der Leistungsschalter mit SF6Gas gefllt ist. Es muss mindestens ein
Gasdruck entsprechend Funktionssperre
SF6 (siehe Tab. 4) vorhanden sein.
Mit dem Zuschalten der Motorspannung
kommt es zum automatischen Aufziehen der
EIN-Schaltfedern.
4 Installation - Montage
Note
Connecting cables must be fitted in dead
state.
Hinweis
Verbindungskabel sind im spannungslosen Zustand zu montieren.
X31LB
X32LB
X31LC
X32LC
X41LB
X31LA
X32LA
X42LB
X41LC
X42LC
X41LA
X42LA
1001344a
1
2
Control cubicle
Operating mechanism cubicle of circuit-breaker pole B
1
2
Steuerschrank
Antriebsschrank des Leistungsschalterpols B
Fig. 35
Bild 35
Note
If commissioning is not performed immediately, the anti-condensation heater in the control
cubicle and operating mechanism cubicles
must be switched on.
See section 4.2.3 Storage.
Hinweis
Erfolgt die Inbetriebsetzung zu einem spteren Zeitpunkt, ist der Betauungsschutz im
Steuerschrank und in den Antriebsschrnken
in Betrieb zu setzen.
Siehe Abschnitt 4.2.3 Lagerung.
61
4 Installation - Montage
4.7
4.7.1
Attention
The circuit-breaker may be filled only by
or under the supervision of qualified personnel, and in accordance with the SF6
filling curve (see under 3.1.6 Arc Quenching Medium SF6).
Filling the Breaker from the Gas Cylinder
Attention
WARNING
4.7
4.7.1
Vorsicht
Das Fllen des Leistungsschalters darf
nur von oder unter der Aufsicht von sachkundigem Personal und unter Bercksichtigung der SF6-Fllkurve (siehe Abschnitt
3.1.6 Lschmittel SF6) erfolgen.
Fllen aus der Gasflasche
Vorsicht
WARNUNG
0000162a
Fig. 36
62
Bild 36
Gas-Fllvorrichtung W423
4 Installation - Montage
W1
1001304a
W1
Filling flange
W1
Fllanschluss
Fig. 37
Filling flange W1
Bild 37
Fllanschluss W1
9
"
0000286a
W1
1
2
3
4
Filling flange
Gas cylinder
Pressure reducer regulating valve
Precision pressure gauge (-1.0 bar up to 9.0 bar)
Safety valve
W1
1
2
3
4
Fllanschluss
Gasflasche
Druckminderer Regulierventil
Feinmessmanometer (-1,0 bar bis 9,0 bar)
Sicherheitsventil
Fig. 38
Bild 38
Gas-Fllvorrichtung angeschlossen
63
4 Installation - Montage
Der Fllberdruck darf max. 0,30 bar ber der Nenndichtelinie liegen (temperaturunabhngig).
When filling is completed, unscrew the hose of the filling device and close the filling flange. Screw on the
union nut by hand (4 Nm). Ensure that all parts are
clean.
Nach beendeter Fllung den Schlauch der Fllvorrichtung abschrauben und den Fllanschluss verschlieen.
berwurfmutter von Hand aufschrauben (4 Nm). Dabei
auf Sauberkeit der Teile achten!
4.7.2
4.7.2
After successful assembly of the circuit-breaker and filling with SF6 gas, the tube connections should be
checked for leakages.
If a leak is detected:
WARNING
Release the SF6-pressure before working
on the screw connections of the gas
chamber.
64
WARNUNG
Vor Arbeiten an den Schraubverbindungen des Gasraumes den SF6-Druck ablassen.
4 Installation - Montage
4.8
4.8
Probeschaltungen durchfhren
Nach Abschluss der Montagearbeiten steht der Leistungsschalter in Stellung AUS. Die EIN-Schaltfeder des
Antriebes ist nicht gespannt. Siehe Abschnitt 3.7 Wirkungsweise des Federspeicher-Antriebssystems.
Nach Zuschalten der Motor- und Steuerspannung laufen die Spannmotore automatisch an und schalten wieder ab, wenn die EIN-Schaltfedern gespannt und verklinkt sind. Die Antriebe sind jetzt fr eine Einschaltung
bereit.
WARNING
Blocking of the circuit-breaker is possible.
WARNUNG
Blockieren des Leistungsschalters mglich.
Vor Beginn der Probeschaltungen unbedingt kontrollieren, ob die Bolzen 10.9 in
Schaltposition 2 montiert und gesichert
sind (Bild 39)
1.
2.
10.9
15.9
1001093d
1.
2.
10.9
15.9
Marking position
Operation position
Bolt
Lever
1.
2.
10.9
15.9
Absteckposition
Schaltposition
Bolzen
Hebel
Fig. 39
Bild 39
Koppelstelle am Umlenkgetriebe
65
4 Installation - Montage
WARNING
Danger of bursting if porcelain bodies are
damaged. Severe personal injury can
result.
WARNING
Danger of serious mechanical damage!
WARNUNG
WARNUNG
Gefahr schwerer mechanischer Beschdigungen!
With regard to the possibility of the porcelain components having suffered transport damage, these
mechanical switching operations must be performed by
remote control as safety switching operations.
66
4 Installation - Montage
4.9
4.9.1
Attention
The items listed below should be strictly
followed during commissioning.
Anti-Condensation Heaters
4.9
4.9.1
Inbetriebnahme-Kontrollen
Vorsicht
Die nachfolgend aufgefhrten Punkte sind
bei der Inbetriebnahme unbedingt zu
befolgen.
Heizwiderstnde fr den Betauungsschutz
Wirksamkeit der Heizwiderstnde in den drei Antriebsschrnken und im Steuerschrank sowie Funktion der
ggf. vorhandenen berwachungseinrichtung berprfen.
4.9.2
4.9.2
4.9.3
4.9.3
Commissioning Report
Inbetriebsetzungsprotokoll
Siemens AG
Siemens AG
E T HP CB TS SE
E T HP CB TS SE
D-13623 Berlin
D-13623 Berlin
Bundesrepublik Deutschland
or by e-mail
hvcb-service@siemens.com
hvcb-service@siemens.com
67
4 Installation - Montage
68
5 Operation - Betrieb
Operation
Betrieb
5.1
5.1
5.1.1
5.1.1
WARNING
Danger of serious mechanical damage!
5.1.2
WARNING
Danger! - High voltage!
WARNUNG
Gefahr schwerer mechanischer Beschdigungen!
Fr Probeschaltungen (strom- und spannungslos) muss ein SF6-Mindestgasdruck
(SF6-Sperrendruck) vorhanden sein.
WARNUNG
Hochspannung - Lebensgefahr!
Ein unter Hochspannung stehender Leistungsschalter darf nur unter den geltenden Sicherheitsvorschriften des Anlagenbetreibers geschaltet werden. Dabei
drfen die Funktionssperren des Leistungsschalters nicht berbrckt werden.
SF6 Pressure
5.1.2
SF6-Gasdruck
WARNING
The circuit-breaker must be switched off
and earthed for SF6 filling work.
The circuit-breaker can be switched back
on when filling is complete and the earthing has been disconnected.
WARNUNG
Fr SF6-Fllarbeiten ist der Leistungsschalter freizuschalten und zu erden.
Nach beendeter Fllung kann der Leistungsschalter - nachdem die Erdung aufgehoben wurde - wieder eingeschaltet
werden.
69
5 Operation - Betrieb
WARNING
Release the SF6-pressure before working
on the screw connections of the gas
chamber.
Der Fllanschluss W1 zum Fllen des Leistungsschalters mit SF6-Gas befindet sich innerhalb des Antriebsschrankes (Anschlussgewinde M26x1,5 oder M45x2).
Am Manometer MA (siehe Abschnitt 3.8 Steuerung)
kann der betriebsmige Gasdruck abgelesen werden.
WARNUNG
Vor Arbeiten an den Schraubverbindungen des Gasraumes den SF6-Druck ablassen.
5.1.3
5.1.3
General Lockout
Funktionssperre
5.1.4
5.1.4
70
Mechanische Einschaltsperre
5 Operation - Betrieb
5.1.5
5.1.5
Das Diagramm Bild 40 gibt den Zusammenhang zwischen dem Ausschaltstrom I und der zugehrigen
zulssigen Anzahl von Ausschaltungen n wieder. Bei
Ausschaltungen mit einem hheren Strom verringert
sich die Zahl der mglichen Ausschaltungen wie in
Bild 40 dargestellt.
The relationship between breaking current I, max. permissible number of interruptions is shown in Fig. 40. If
the interruptions take place with higher current, the
number of possible interruptions decreases as shown
in Fig. 40.
n
10000
k
x
8000
6000
4000
1,5
3000
2500
2
2,4
2000
1500
1000
800
7,5
600
10
400
15
300
250
20
24
200
30
150
40
100
60
80
75
60
100
40
150
30
25
200
240
20
300
15
400
10
600
8
6
5
4
1
10
20
I
k
n
X
Breaking current in kA
Weighting factor
Max. permissible number of interruptions
During the type tests 10000 mechanical operation cycles
were carried out.
I
k
n
X
Ausschaltstrom in kA
Bewertungszahl
Zulssige Anzahl von Ausschaltungen
Die Typprfung wurde mit 10000 mechanischen Schaltspielen durchgefhrt.
Fig. 40
Bild 40
71
5 Operation - Betrieb
nx =
6000 - (ni k i )
i=1
kx
1000037b
ki
kx
ni
ki
kx
ni
nx
nx
Fig. 41
Bild 41
Bewertungszahl fr Ausschaltstrom I
Bewertungszahl fr Ausschaltstrom Ix
Anzahl der bereits ausgefhrten Ausschaltungen beim
Ausschaltstrom I
Anzahl der gesuchten noch zulssigen Ausschaltungen
beim Ausschaltstrom Ix.
Formel fr die Berechnung der Anzahl der zulssigen Ausschaltungen
For example:
Beispiel:
Der Leistungsschalter mit einem Bemessungs-Kurzschluss-Ausschaltstrom von 31,5 kA hat 250 Ausschaltungen mit Ausschaltstrmen von 2,5 kA gemacht, ferner 2 Ausschaltungen mit 20 kA.
n25 =
= 32,6
1001508a
Fig. 42
72
Bild 42
5 Operation - Betrieb
5.1.6
Note
The following table is an aid in recognition and
assessment of any irregularities occuring in
operation of the circuit-breaker.
5.1.6
Hinweis
Nachstehende Tabelle soll eine Hilfe bei der
Erkennung und angemessenen Einschtzung
evtl. vorkommender Unregelmigkeiten im
Betrieb des Leistungsschalters geben.
Sie soll darber hinaus ggf. ein gezieltes Anfordern des Siemens - Service Berlin ermglichen. Wenden Sie sich bitte in diesem Fall
whrend der Geschftszeit telefonisch an
or
oder
or by fax
or by e-mail
hvcb-service@siemens.com
hvcb-service@siemens.com
WARNING
WARNING
WARNING
To avoid any hazard, only qualified personnel may do the work described below.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
Nach beendeter Fllung kann der Leistungsschalter - nachdem die Erdung aufgehoben wurde - wieder eingeschaltet
werden.
73
5 Operation - Betrieb
Signal/Lock-out
Meldung/Sperre
Effect
Auswirkung
Possible cause(s)
Mgliche Ursachen
Remedial measure(s)
Abhilfemanahme(n)
Loss of SF6
SF6-Verlust
SF6 leak
SF6-Undichtheit
No switching possible
Keine Schaltung mglich
SF6 leak
SF6-Undichtheit
Table 12
74
Disturbances
Tab. 12
Strungen
5 Operation - Betrieb
5.2
5.2
In disposal, priority must be given to reuse of the materials. Environmentally acceptable disposal of the device
shall be carried out in line with current national legislation.
Der Wiederverwendung der Materialien ist bei der Entsorgung der Vorzug zu geben. Die Entsorgung des
Schaltgertes ist auf der Grundlage der vor Ort bestehenden Rechtsvorschriften umweltvertrglich durchzufhren.
Die Verwertung kann als Mischschrott, oder durch weitestgehende Demontage umweltgerechter, als Sortenschrott mit Mischschrott-Restanteil erfolgen.
Bestandteile sind die folgenden Werkstoffe: Stahl, Kupfer, Aluminium, PTFE, Gieharz- bzw. gieharzgetrnkte Gewebeteile, Gummiwerkstoffe als Dichtungsmaterialien, Keramik, Schmierstoffe sowie elektrische und elektronische Bauteile.
In as-supplied-by-Siemens state, the device incorporates no hazardous substances in the sense of the pertinent regulations in Germany. If the device ist to be
operated outside Germany, the locally applicable laws
and regulations must be followed.
Im Lieferzustand durch Siemens sind keine Gefahrstoffe im Sinne der fr das Gebiet der Bundesrepublik
Deutschland gltigen Gefahrstoffverordnung vorhanden. Fr den Betrieb auerhalb der Bundesrepublik
Deutschland sind die entsprechenden rtlichen
Gesetze und Vorschriften zu beachten.
Das Isolier- und Lschmittel SF6 kann mittels geeigneter Einrichtungen abgesaugt und nach der Wiederaufbereitung weiterverwendet werden.
Die rtlichen Kundendienststellen stehen fr die Beantwortung von Entsorgungsfragen jederzeit zur Verfgung.
75
5 Operation - Betrieb
76
6 Maintenance - Instandhaltung
Maintenance
Instandhaltung
6.1
6.1
The circuit-breaker can only function reliably if it is correctly maintained. The purpose of inspection and maintenance therefore is:
Korrosionsschutz zu gewhrleisten.
6.1.1
WARNING
Non-observance of warnings can result in
death, severe personal injury and substantial property and environmental damage.
Maintenance Services (Schedule)
6.1.1
WARNUNG
Bei Nichtbeachtung der Warnhinweise
knnen Tod, schwere Krperverletzungen
sowie erhebliche Sach- und Umweltschden die Folge sein.
Instandhaltungsdienste (bersicht)
Circuit-breakers which are operated frequently obviously suffer greater wear than circuit-breakers operated
only seldom. The following distinction must be made:
Leistungsschalter, die hufig geschaltet werden, nutzen sich selbstverstndlich frher ab als Leistungsschalter, die nur selten geschaltet werden. Hierbei
muss unterschieden werden zwischen:
77
6 Maintenance - Instandhaltung
6.1.2
Assignment of Personnel
6.1.2
Personaleinsatz
6.1.3
6.1.3
Maintenance Kits
Wartungspakete
Die fr den vorgesehenen Instandhaltungsdienst notwendigen Ersatzteile sind als Wartungspakete verfgbar.
Die Wartungspakete werden im Rahmen der Kontrollund Instandhaltung von der Siemens AG gegen
Berechnung geliefert.
6.1.4
6.1.4
78
6 Maintenance - Instandhaltung
Es wird empfohlen, den Starttermin schriftlich festzuhalten und spter im Betrieb die Anzahl der mechanischen Schaltspiele, der Leistungsschaltungen usw. zu
berwachen, um festzustellen, ob die Instandhaltungsmanahmen zeitabhngig oder schaltspielabhngig
vorgenommen werden mssen.
6.1.5
6.1.5
Disturbances
Strungen
In the event of a disturbance, please request appropriate Siemens representation of qualified personnel. We
ask you to state the type and extent of the disturbance
as accurately as possible. Please name any that are
showing signs of damage. To simplify identification,
state the designations given in the operating instructions (designations and part numbers together with the
order number of the operating instructions
927 01090 174 A, page number, number of the illustration) and state the serial number of the circuit-breaker
concerned.
6.1.6
6.1.6
Points to be Noted
Allgemeine Hinweise
Werden whrend der Revisionsarbeiten Schraubenverbindungen gelst, mssen die verwendeten Sicherungselemente durch neue ersetzt werden.
Bei normalem Betrieb ist mit Schaltstaub nicht zu rechnen. Sollte nach wiederholten schweren Kurzschlussabschaltungen Schaltstaub vorgefunden werden, ist
wie folgt zu verfahren:
Schaltstaub unmittelbar nach dem ffnen des Leistungsschalters und nach dem Ausbau von Baugruppen
entfernen, da er nach Aufnahme von Feuchtigkeit aus
der Luft eine fest haftende Schicht bildet.
79
6 Maintenance - Instandhaltung
6.2
6.2
WARNING
Danger to maintenance personnel can
result from
WARNUNG
Eine Gefhrdung des Instandhaltungspersonals ist mglich durch
hazardous voltage
elektrische Spannung
In order to avoid accidents, fire and impermissible burdens on the environment and in order to assure the
functional reliability of the switchgear, the user must
ensure that:
Zur Vermeidung von Unfllen, Brnden und unzulssigen Beeintrchtigungen der Umwelt sowie zur Gewhrleistung der Funktionssicherheit der Schaltanlage hat
der Betreiber sicherzustellen, dass
fr die Durchfhrung der Instandhaltung ein Verantwortlicher und erforderlichenfalls eine aufsichtsfhrende Person eingesetzt sind,
only qualified
assigned,
are
die Vorschriften und Betriebsanweisungen fr sicheres Bedienen und Arbeiten sowie Hinweise fr das
Verhalten bei Unfllen und Brnden jederzeit einzusehen sind und ggf. in der Betriebssttte ausgehngt werden,
only those materials, lubricants and auxiliary equipment approved by the manufacturer are used.
and
instructed
personnel
80
6 Maintenance - Instandhaltung
Elektrische Spannung - bei Annherung an spannungsfhrende Teile sind Stromschlag und Verbrennung durch Lichtbogenwirkung mglich.
Before maintenance is to be done, a responsible person from the power supply utility must, before work
starts:
Freischalten
Spannungsfreiheit feststellen
Motorspannung abschalten,
Steuerspannung abschalten.
Vor ffnen der Unterbrechereinheiten Druckentlastung an der dafr vorgesehenen Einrichtung vornehmen.
81
6 Maintenance - Instandhaltung
Reines SF6 ist geruchlos, geschmacklos, nicht giftig, etwa 5x schwerer als Luft. SF6 fhrt zu Sauerstoffverdrngung. SF6-Konzentrationen ber 19
Vol.-% erfordern besondere Schutzmanahmen.
Derartige Konzentrationen knnen in geffneten
und nicht gelfteten SF6-Gasrumen, am Boden
enger geschlossener Anlagenrume sowie in tiefer
liegenden Rumen (z.B. Keller, Kabelkanle) auftreten.
Schwefelhexafluorid (SF6) darf nicht in die Atmosphre abgelassen werden. Bei Wartungsarbeiten
sind Gas-Wartungsgerte einzusetzen.
IEC 60376
IEC 60376
IEC 60480
IEC 60480
For Germany, the following also applies: Accident prevention sheet (relating to SF6 installations) issued by
the statutory industrial accident insurance institution for
precision mechanics and electrical engineering.
If emptied housings are opened after correct pressure relief, there is the possibility of contact with
switching dust.
Werden die entleerten Gasrume nach ordnungsgemer Druckentlastung geffnet, besteht die Mglichkeit, mit Schaltstaub in Berhrung zu kommen.
Filter, Putzlappen und sonstiges Material so behandeln, dass der aufgenommene Staub nicht wieder
frei wird. Filtertten nicht ffnen. Arbeitskleidung,
Filtertten, Putzlappen usw., die mit Schaltstaub in
Berhrung gekommen sind, gem den rtlichen
Vorschriften entsorgen.
82
6 Maintenance - Instandhaltung
In Rumen mit geffneten, Schaltstaub enthaltenden SF6-Gasrumen nicht essen, trinken und rauchen und keine Lebensmittel aufbewahren.
83
6 Maintenance - Instandhaltung
6.3
Maintenance Schedule
WARNING
Danger to maintenance personnel can
result from
6.3
WARNUNG
Eine Gefhrdung des Instandhaltungspersonals ist mglich durch
hazardous voltage
elektrische Spannung
Due to wear
fllig nach Beanspruchung
Checks
Kontrolle
After 12 years
nach 12 Jahren
Maintenance
Instandhaltung
After 25 years
nach 25 Jahren
Table 13
84
Maintenance services
Remarks
Bemerkungen
Instandhaltungsdienste
6 Maintenance - Instandhaltung
6.3.1
Maintenance Schedule
6.3.1
Subsection
Maintenance service
6.4.1
General Inspection
6.4.1
Allgemeine Kontrolle
6.4.2
6.4.2
SF6-Gas absaugen
6.4.3
6.4.3
6.4.3.1
6.4.3.1
Makontrolle am Kontaktsystem
6.4.3.2
Replace Filter
6.4.3.2
Filter erneuern
6.4.4
6.4.4
6.4.5
6.4.5
Gas-Manometer berprfen
6.4.6.1
6.4.6.1
6.4.6.2
6.4.6.2
6.4.7
6.4.7
6.4.8
6.4.8
Kontrollen am Antrieb
6.4.9
Terminal Strip
6.4.9
Elektrische Verbindungen
6.4.10
Anti-Condensation Heaters
6.4.10
Betauungsschutz
Absatz
Instandhaltungsmanahme
6.4.11.1
6.4.11.1
Funktionskontrolle Auslserkreise
6.4.11.2.1
6.4.11.2.1
Funktionskontrolle Einschaltsperre
6.4.11.2.2
6.4.11.2.2
Funktionskontrolle SF6-Sperre
6.4.11.3
6.4.11.3
Funktionskontrolle Pumpverhinderung
6.4.11.4
6.4.11.4
Funktionskontrolle Zwangsgleichlauf
6.4.12
6.4.12
6.4.13
6.4.13
SF6-Gas-Feuchtegehalt prfen
6.4.14
SF6-Luftanteil messen
6.4.15
Korrosionsschutz
6.4.14
6.4.15
Anti-Corrosion Protection
Table 14
Maintenance Schedule
Tab. 14
Instandhaltungsplan
A = Checks
A = Kontrolle
B = Maintenance
B = Instandhaltung
85
6 Maintenance - Instandhaltung
6.4
6.4
6.4.1
6.4.1
General Inspection
Allgemeine Kontrolle
The general inspection covers a visual check of the circuit-breaker without it having to be dismantled. The visual check contents the following checks:
Die allgemeine Kontrolle ist eine Sichtprfung des Leistungsschalters. Die Sichtprfung umfasst folgende
Kontrollen:
Check the SF6 filling with the circuit-breaker pressure gauge, see 6.4.1.1.
Earth terminal
Erdungsanschluss
Schaltspielzahl
6.4.1.1
6.4.1.1
Dabei ist zu beachten, dass mglichst die mittlere Temperatur des SF6-Gases im Leistungsschalter zu ermitteln ist (Messungen in Zeiten starker nderungen der
Umgebungstemperatur bzw. Messungen unmittelbar
nach starker Strombelastung vermeiden).
If the measured value falls below the specified SF6 filling curve, correct the SF6 gas filling (using a gas cylinder or service unit).
Liegt der Messwert unterhalb der angegebenen SF6Fllkurve, ist die SF6-Gasfllung zu korrigieren (aus
einer Gasflasche oder mit einem Wartungsgert).
6.4.2
6.4.2
SF6-Gas absaugen
It is recommended to draw off the SF6-gas with a service unit so that it can again be used almost completely
for the subsequent filling. The service unit has all the
facilities for drawing off and filling the SF6-gas.
Es wird empfohlen, das SF6-Gas mit einem Wartungsgert abzusaugen, da hierbei das SF6-Gas wieder fast
vollstndig fr die sptere Fllung verwendet werden
kann. Das Wartungsgert besitzt alle fr das Absaugen
und Fllen des SF6-Gases erforderlichen Einrichtungen.
86
6 Maintenance - Instandhaltung
6.4.3
6.4.3
6.4.3.1
Note
For the contact system check it is necessary
to call in Siemens personal.
6.4.3.1
Hinweis
Fr die Kontrolle des Kontaktsystems ist
Siemens-Personal erforderlich, das ber die
nchste Siemens-Vertretung angefordert werden kann.
Makontrolle am Kontaktsystem
22.9
a
22.23
22.17
1001586a
22.9
22.17
22.23
Pin
Pull rod
Base
22.9
22.17
22.23
Pin
Schaltrohr
Sockel
Fig. 43
Bild 43
87
6 Maintenance - Instandhaltung
6.4.3.2
Replace Filter
6.4.3.2
Filter erneuern
Verschlossene Bchsen auf Beschdigungen berprfen. Das Filtermaterial aus undichten Bchsen darf
nicht verwendet werden.
Note
Dispose of old filter bags 15.16.3 in accordance with local regulations.
Note
Do not fit new filter bags until shortly before
evacuation (max. one hour).
Hinweis
Alte Filterbeutel 15.16.3 gem den rtlichen
Vorschriften entsorgen.
Hinweis
Neue Filterbeutel erst unmittelbar vor dem
Evakuieren einsetzen (max. eine Stunde vorher).
15
A
B
1
15.16.11
0000293b
A
B
1
15
15.16.11
A
B
1
15
15.16.11
Fig. 44
Bild 44
88
6 Maintenance - Instandhaltung
15.16.11
15.16.12
X
15.16.3
1001166a
X
15.16.3
15.16.11
15.16.12
Tongue
Filter bag
Cover with O-seal ring
Cover sheet
X
15.16.3
15.16.11
15.16.12
Zunge
Filterbeutel
Deckel mit O-Ring-Dichtung
Abdeckblech
Fig. 45
Bild 45
Filter einsetzen
6.4.4
6.4.4
WARNING
A safety valve with a nominal opening
pressure of 8.0 bar must be part of the filling device.
WARNUNG
Die Fllvorrichtung muss ein Sicherheitsventil mit einem Nennffnungsdruck von
8,0 bar enthalten.
Fr das Einfllen des SF6-Gases soll ein Wartungsgert benutzt werden, das alle erforderlichen Einrichtungen enthlt.
89
6 Maintenance - Instandhaltung
W1
1001304a
W1
Filling flange
W1
Fllanschluss
Fig. 46
Filling flange W1
Bild 46
Fllanschluss W1
0000162a
Fig. 47
90
Bild 47
Gas-Fllvorrichtung W423
6 Maintenance - Instandhaltung
9
"
0000286a
W1
1
2
3
4
Filling flange
Gas cylinder
Pressure reducer regulating valve
Precision pressure gauge (-1.0 bar up to 9.0 bar)
Safety valve
W1
1
2
3
4
Fllanschluss
Gasflasche
Druckminderer Regulierventil
Feinmessmanometer (-1,0 bar bis 9,0 bar)
Sicherheitsventil
Fig. 48
Bild 48
Gas-Fllvorrichtung angeschlossen
Der Fllberdruck darf max. 0,30 bar ber der Nenndichtelinie liegen (temperaturunabhngig).
Nach beendeter Fllung die Fllvorrichtung abschrauben und den Fllanschluss W1 (Fa. Dilo) verschlieen.
berwurfmutter von Hand aufschrauben (4 Nm).
91
6 Maintenance - Instandhaltung
6.4.5
6.4.5
Gas-Manometer berprfen
Die Differenz zwischen den Messwerten des Prfmanometers Klasse 0,6 und des Betriebsmanometers
Klasse 1,0 darf nicht grer sein als die Summe der
zulssigen Abweichung der beiden Manometer. D.h.
bei einem Prfmanometer der Klasse 0,6 mit einem
Messbereich von 15,0 bar darf die Abweichung zum
Leistungsschaltermanometer Klasse 1,0 nicht grer
sein als 0,30 bar. Abweichungen ber 0,30 bar sind am
Leistungsschaltermanometer zu vermerken (handschriftlich auf Klebefolie).
6.4.6
6.4.6
6.4.6.1
6.4.6.1
Undo sealing cap on test connection W2 (the gas compartment and density monitor are separated by a nonreturn valve) and check whether the density monitor
contacts respond.
6.4.6.2
6.4.6.2
Note
The adjustments of the density monitor for the
SF6 signals and the SF6 general lockout cannot be monitored by the filling device W423.
For this the filling device W424 is required instead.
92
Hinweis
Die Einstellungen des Dichtewchters fr die
SF6-Meldungen und die SF6-Funktionssperre
knnen nicht mit der Fllvorrichtung W423
berprft werden. Hierfr ist die Fllvorrichtung W424 erforderlich.
6 Maintenance - Instandhaltung
W2
B4
1001305a
B4
W2
Density monitor
Test connection
B4
W2
Dichtewchter
Prfanschluss
Fig. 49
Bild 49
6.4.7
6.4.7
If a leak is detected:
WARNING
Release the SF6-pressure before working
on the screw connections of the gas
chamber.
WARNUNG
Vor Arbeiten an den Schraubverbindungen des Gasraumes den SF6-Druck ablassen.
6 Maintenance - Instandhaltung
6.4.8
6.4.8.1
6.4.8
Auxiliary Switch
Kontrollen am Antrieb
6.4.8.1
The bearings of the auxiliary switch are maintenancefree. The coupling gear must be checked for wear and
damage (Fig. 50).
Hilfsschalter
18.22
18.10
1001098a
18.10
18.22
18.10
18.22
Hilfsschalter-Koppelstange
Hilfsschalter
Fig. 50
Auxiliary switch
Bild 50
Hilfsschalter
1000653a
1
2
3
Insulation sleeve
Spring shackle
Direction of pull
1
2
3
Isolierhlse
Federlasche
Zugrichtung
Fig. 51
AMP connector
Bild 51
AMP-Stecker
94
6 Maintenance - Instandhaltung
6.4.8.2
Note
If you find any reddish oil traces at the specified positions (Fig. 52), inform the Siemens
representative responsible and ask for expert
assistence.
6.4.8.2
Sichtkontrolle am Federspeicherantrieb
Hinweis
Wenn an den angegebenen Stellen (Bild 52)
rtliche lspuren festzustellen sind, ist die zustndige Siemens-Vertretung zu informieren
und Fachpersonal anzufordern.
18.41
18.15
1001099b
18.15
18.41
18.15
18.41
Dmpfer AUS
Dmpfer EIN
Fig. 52
Bild 52
95
6 Maintenance - Instandhaltung
6.4.8.3
6.4.8.3
18.21.4
18.21.1
A
18.21.2
1001881a
A
18.8
18.16
18.21.1
18.21.2
18.21.4
A
18.8
18.16
18.21.1
18.21.2
18.21.4
Zylinderschraube M10x70
Auslser AUS
Auslser EIN
Sttzhebel
Umlenkhebel
Sechskantschraube 4x (M6x40)
Fig. 53
Latching block
Bild 53
Verklinkungsblock
6.4.9
Terminal Strip
6.4.9
Elektrische Verbindungen
Die elektrischen Verbindungen sind auf ordnungsgemen Anschluss und auf Beschdigung zu kontrollieren.
6.4.10
6.4.10
Anti-Condensation Heaters
Betauungsschutz
Check the effectiveness of the anti-condensation heating and the function of the existing monitoring device if
applicable.
6.4.11
6.4.11
6.4.11.1
Function Checks
Functional Check, Trip Circuits
6.4.11.1
Funktionskontrollen
Funktionskontrolle Auslserkreise
Das Auslsen des Leistungsschalters ber alle vorhandenen Auslsepfade fr EIN und AUS prfen.
6.4.11.2
6.4.11.2
Funktionskontrollen Sperren
96
6 Maintenance - Instandhaltung
At a level below the operating pressure, check the signal and the effectiveness of the function lockout SF6
lockout by means of electrical CLOSE and OPEN commands in all tripping paths. The circuit-breaker must not
operate.
6.4.11.3
6.4.11.3
Funktionskontrolle Pumpverhinderung
6.4.11.4
6.4.11.4
Funktionskontrolle Zwangsgleichlauf
6.4.12
6.4.12
6.4.13
6.4.13
SF6-Gas-Feuchtegehalt prfen
-5C (+23F)
Kritischer Feuchtegrenzwert
-5C (+23F)
-10C (+14F)
-10C (+14F)
Table 15
Dew point
If the measured dew point temperature lies above 10C/+14F, then the SF6 gas must dried using a service unit.
Tab. 15
Taupunkt
97
6 Maintenance - Instandhaltung
6.4.14
6.4.14
SF6-Luftanteil messen
When the breaker has been filled with new gas and following maintenance work, the air content should not be
more than 5 % as measured with the SF6 percentage
instrument 3-027 from DILO (D-87727 Babenhausen,
Federal Republic of Germany). This instrument measures the SF6 volumetric portion (at least 95 %).
6.4.15
6.4.15
Anti-Corrosion Protection
Korrosionsschutz
Die Oberflche des Leistungsschalters ist auf Beschdigung zu prfen. Defekte Stellen mssen gesubert,
grundiert und lackiert werden.
6.4.16
6.4.16
Special Occurrences
98
Besondere Vorkommnisse
s
Commissioning Report for the
Circuit-Breaker 3AP
Inbetriebsetzungsprotokoll fr den
Leistungsschalter 3AP
General
Allgemeines
Customer
Kunde
Name of inspector
Name des Ausfhrenden
Substation
Anlage
Signature
Unterschrift
Feeder
Abzweig
Countersignature
Gegenzeichnung
Circuit-breaker type
Leistungsschaltertyp
Date
Datum
Technical data
Technische Daten
Serial number :
Fabriknummer :
SF6- filling pressure at + 20C, acc. to rating plate
SF6-Flldruck bei +20C, laut Leistungsschild
bar
bar
Rated voltage
Bemessungs-Spannung
kV
kV
A
A
kA
kA
V
V
V
V
V
V
A
A
Switching duty
Schaltaufgabe
Overhead line
Freileitung
Transformer
Transformator
Generator
Generator
Cable
Kabel
Coupler
Kupplung
Capacitor
Kondensator
Shunt reactor
Drossel
other
sonstiges
927-01090-174A.fm
Attention
Mechanical test operations must only be
performed with sufficient SF6 gas filling:
Pressure must at least be at the level of
general lockout SF6.
Transport damage
Vorsicht
Mechanische Probeschaltungen drfen
nur mit ausreichender SF6-Gasfllung
durchgefhrt werden: Es muss mindestens ein Gasdruck entsprechend Funktionssperre SF6 vorhanden sein.
Transportschden
Pole A
Pol A
Pole B
Pol B
Pole C
Pol C
OK
o.k.
Installation
Montage
OK
o.k.
Pole B
Pol B
Pole C
Pol C
OK
o.k.
100
bar
bar
927-01090-174A.fm
Commissioning
Inbetriebsetzung
Pole A
Pol A
Pole B
Pol B
Pole C
Pol C
OK
o.k.
Attention
On three phase A.C. motors, the rotary
field direction must be taken into account
when connecting the motor voltage.
Vorsicht
Bei
Drehstrommotoren
ist
beim
Anschluss der Motorspannung die Drehfeldrichtung zu beachten.
OPEN-CLOSE switching operations, lockouts, signals, anti-pumping etc. All details checked against circuit-breaker circuit diagram OK
and system circuit diagram, in particular:
o.k.
Ein-Ausschaltungen, Sperren, Meldungen, Pumpverhinderung usw. Alle Einzelheiten gem Leistungsschalter-Schaltplan und
Anlagen-Schaltplan geprft, insbesondere:
Closing 1
Einschaltung 1
Closing 2
Einschaltung 2
Opening 1
Ausschaltung 1
Opening 2
Ausschaltung 2
Opening 3
Ausschaltung 3
927-01090-174A.fm
101
Monitoring SF6
berwachung SF6
Pole A
Pol A
Pole B
Pol B
Pole C
Pol C
Unit
Einheit
Loss of SF6
SF6-Verlust
bar/C
bar/C
bar/C
bar/C
bar/C
bar/C
Control
Steuerung
bar/C
bar/C
bar/C
bar/C
bar/C
bar/C
102
927-01090-174A.fm
Signals (1)
Meldungen (1)
OK
o.k.
s
s
Signal
Meldung
Time delay of signal
Verzgerung der Meldung
s
s
Auto-reclose interlocking I
KU-Verriegelung I
Auto-reclose interlocking II
KU-Verriegelung II
2. auto-reclose lockout
2. KU-Sperre
Signal
Meldung
Time delay of signal
Verzgerung der Meldung
s
s
Auto-reclose interlocking I
KU-Verriegelung I
Auto-reclose interlocking II
KU-Verriegelung II
Enforced triple-pole operation feature 1
Zwangsgleichlauf 1
Signal
Meldung
Time delay of signal
Verzgerung der Meldung
s
s
Closing lockout 1
Einschaltsperre 1
Enforced triple-pole operation feature 2
Zwangsgleichlauf 2
Signal
Meldung
Time delay of signal
Verzgerung der Meldung
s
s
Closing lockout 2
Einschaltsperre 2
Anti-pumping device 1
Pumpverhinderung 1
Anti-pumping device 2
Pumpverhinderung 2
Circuit-breaker tripping
Schalterfall
Indication of circuit-breaker position
Anzeige der Leistungsschalterstellung
Relays, contactors in local control panel (for testing see system
circuit diagram)
Relais, Schtze im Ortssteuerschrank (fr Prfung siehe Anlagenschaltbuch)
Operating cycles counter
Schaltspielzhler
927-01090-174A.fm
103
Signals (2)
Meldungen (2)
OK
o.k.
Signal
Meldung
Time delay of signal
Verzgerung der Meldung
min
min
104
927-01090-174A.fm
Final checks
Endkontrollen
Pole A
Pol A
Pole B
Pol B
Pole C
Pol C
Unit
Einheit
C
C
SF6 content 2)
SF6-Anteil 2)
%
%
bar/C
bar/C
Date
Datum
1)
2)
2)
Remarks
Bemerkungen
Remarks
Bemerkungen
Siemens AG
Siemens AG
E T HP CB TS SE
E T HP CB TS SE
Nonnendammallee 104
Nonnendammallee 104
D-13629 Berlin
D-13629 Berlin
Bundesrepublik Deutschland
E-mail: hvcb-service@siemens.com
E-Mail: hvcb-service@siemens.com
927-01090-174A.fm
105
106
927-01090-174A.fm
CLOSE
EIN
OPEN
AUS
Charging the closing spring
EIN-Schaltfeder spannen
OPEN position (closing spring charged)
Schaltstellung AUS (EIN-Schaltfeder gespannt)
15.8.3
Shaft
15.8.3
Welle
15.9
Lever
15.9
Hebel
16
Post insulator
16
Sttzer
16.9
Operating rod
16.9
Schaltstange
18.1
Motor
18.1
Motor
18.1.1
18.1.1
Handaufzug
18.2
Charging gear
18.2
Spanngetriebe
18.3
18.3
Transportklinke (Freilauf)
18.4
Closing spring
18.4
EIN-Schaltfeder
18.6
Cam disc
18.6
Kurvenscheibe
18.7
Lever
18.7
Lenker
18.8
18.8
Auslser AUS
18.9
Opening latch
18.9
AUS-Klinke
18.10
18.10
Pleuel (EIN-Schaltfeder)
18.11
Opening spring
18.11
AUS-Schaltfeder
18.14
Charging shaft
18.14
Spannwelle
18.15
18.15
Dmpfer AUS
18.16
18.16
Auslser EIN
18.17
Closing latch
18.17
EIN-Klinke
18.19
Cam
18.19
Nocken
18.22
Operating shaft
18.22
Schaltwelle
18.24
Operating lever
18.24
Schalthebel
18.27
18.27
Pleuel (AUS-Schaltfeder)
18.27.1
Driving rod
18.27.1
Antriebsstange
18.41
18.41
Dmpfer EIN
18.41.1
Roller
18.41.1
Laufrolle
22
Interrupter unit
22
Unterbrechereinheit
927-01090-174A.fm
107
18.16
18.17
22
18.1
18.1.1
16.9
16
18.3
18.2
15.9
18.19
15.8.3
18.41.1
18.6
18.7
18.27.1
18.41
18.14
18.22
18.10
18.15
18.24
18.9
18.8
18.4
18.27
18.11
1001829a