Sie sind auf Seite 1von 20

AMO GmbH

AMOSIN

Induktives Lngenmesssystem
Inductive Length Measuring System

Absolute Lngen Messsysteme


Absolute Length measuring System
Type LMIA

Montageanleitung
Installation and
Mounting Instructions

SN: MA_LMIA_20120704

Allgemein
General
bereinstimmung mit EMV-Richtlinien:

Conformity to EMC guidelines:

Das Lngenmesssystem stimmt mit den entsprechenden Normen


und Richtlinien der elektromagnetischen Vertrglichkeit berein. Dies
wurde gem folgender Normen geprft:

The length measuring system complies with corresponding standards and electromagnetic
compatibility guidelines. Compliance is substantiated by the following
standards:

EN 61000-4-4 (1995): Prfung der Strfestigkeit gegen schnelle


transiente elektrische Strgren / Burst EMV - Schrfegrad 4
EN 61000-4-2 (1995): Strfestigkeit gegen die Entladung statische Elektrizitt / ESD - EMV
-Schrfegrad 4
EN 55011: Grenzwerte und Messverfahren fr Funkstrungen von industriellen, wissenschaftlichen und medizinischen Hochfrequenzgerten (ISM-Gerten) -Straussendung

EN 61000-4-4 (1995): Inspection of interference immunity to fast, transient, electrical


interference variables / Burst EMC - Severity 4
EN 61000-4-2 (1995): Interference immunity to electrostatic discharge / ESD - ECM -Severity 4
EN 55011: Limits and measuring methods for radio interference from industrial, scientific and
medical high-frequency devices and equipment (ISM devices)

Sicherheit:

Safety:

Die in diesem Handbuch empfohlenen Manahmen fr die Installation und den Montagevorgang
des Messsystems sind unbedingt zu beachten. Bei Missachtung knnen unsichere Bedienung
bzw. Schden auftreten. In diesen Fllen erlischt der Anspruch auf Gewhrleistung!

The measures recommended in this manual for the installation and mounting of the measuring
system must be complied with. Disregard of this information may give rise to unsafe operating
situations and/or damage. Warranty claims shall not be accepted in such cases!

Sorgfalt:

Care:

Das Lngenmesssystem und die dazugehrigen Produkte sind hochwertige Przisionsbauteile


und mssen daher mit dementsprechender Sorgfalt behandelt werden.

The length measuring system and its associated products are high-grade precision components
and must therefore be handled with appropriate care.

Gewhrleistung:

Warranty:

AMO Automatisierung Messtechnik Optik GmbH gewhrt auf die Komponenten des Lngenmesssystems eine Gewhrleistungszeit von 24 Monaten ab Lieferdatum. Bei falscher Bedienung oder Montage, unzureichender oder falscher elektrischer Anschlsse, Betrieb auerhalb
der spezifizierten Grenzen, Eingriffe in die Elektronik oder Mechanik durch nicht autorisiertes
Personal oder nderung der Komponenten erlischt der Anspruch.

AMO Automatisierung Messtechnik Optik GmbH shall grant a warranty period of 24 months from
the date of delivery on the components of the length measuring systems. Incorrect operation
or assembly/installation, unsatisfactory or incorrect electrical connection, operation outside the
specified limits, tampering with electronic or mechanical systems by unauthorized personnel or
modifications to components shall invalidate all warranty claims.

Produktnderung:

Product changes:

AMO Automatisierung Messtechnik Optik GmbH behlt sich vor, jederzeit die technischen Daten
der in diesem Handbuch beschriebenen Komponenten zu verndern und zu verbessern.

AMO Automatisierung Messtechnik Optik GmbH reserves the right to make changes to improve
the technical data of the components described in this manual.

Handhabung
Handling

Achtung

Attention

Die die Abtastflche des Messkopfes sind empfindlich gegen mechanische Beanspruchung.

The scanning surface of the measuring head are sensitive


to mechanical stress and strain.

Whrend des ganzen Montagevorganges muss diese Flche gegen mechanische Beschdigungen geschtzt werden.

These surface must be protected against mechanical damage during the entire mounting and installation procedure.

LMKA-1110 / 2110

Lieferumfang
Items supplied
Maband LMBA-1110 / LMBA-2110
Measuring tape LMBA-1110 / LMBA-2110
Abtastkopf LMKA-1110x / LMKA 2110x
Scanning head LMKA-1110x / LMKA 2110x

Maband LMBA-1410 / LMBA-2410



(alternative zu LMBA-1110 / LMBA-2110)
Measuring tape LMBA-1410 / LMBA-2410

(option to LMBA-1110 / LMBA-2110)

Abstandfolie 0,15 mm
spacer film 0,15mm

Montageanleitung
mounting instructions

Verlngerungskabel VK 4 (Option)
Extension cable VK 4 (optional)


Prfzertifikat
Test certificate

Messprotokoll (Option)
Calibration chart (optional)

2 Schrauben M4x30
2 screws M4x30

Abtastkopf / Scanning head


Technische Daten - Abtastkopf / Technical data - scanning head
LMKA-1110x / LMKA-2110x
Arbeitstemperatur:
Operating temperature:

-10C 100C

Lagertemperatur:
Storage temperature:

-20C 100C

Schutzart:
Protection class:
Vibration:
Vibration:

IP67
< 200 m/s fr (for) 55 2000 Hz

Schock:
Shock:

< 2000 m/s fr (for) 6 ms

Versorgung:
Power supply:

5V 5%

Stromaufnahme:
Power consumption:

350 mA

Inkrementelle Teilungsperiode:
Incremental grating pitch:

1000 m

Max. Eingangsfrequenz:
Max. input frequency:
Systemauflsung:
System resolution:

10 kHz fr unterteilte 1Vss Ausgangssignale / for divided 1Vpp output signals


60 kHz fr 1Vss Ausgangssignal mit Signalperiode 1000m
60 kHz for 1Vpp output signal with signal period 1000m
Absolutes interface:
Absolute interface:
Analogausgang 1Vss:
Analog output 1Vpp:

1m / 0,25 m
1m / 0,25m
1000 oder 40 m
1000 m or 40m

LMKA-1110 / 2110

Mgliche Auflsungen fr 1Vss Ausgang


Possible resolutions for 1Vpp output
Ausgangsfrequenz fa (Eingangsfrequenz fr Folgeelektronik) ist fr
1Vss-Systeme auf 300kHz begrenzt.

Ausgangs Signal / Output signal


Sinus 1Vss / Sine 1Vpp
Signal Perioden
Signal periods
Type
Teilungsfaktor

LMKA

x1100.100

Dividing factor

Max.
Geschwindigkeit

Stromverbrauch

Maximum
speed

Power
consumption

Periods
[arc length]
[m]

[m/s]

[mA] at 5V

10

max. 350

10

max. 350

2,5

max. 350

2,5

max. 350

Perioden
[Bogenlnge]

1000

x1100.110

1000

x1100.113

25

40

(1)

x1100.200(1)

1000

x1100.210

1000

x1100.213

25

40

Output frequency fa (input frequency


for subsequent electronics) is limited
to 300 kHz for 1Vpp-systems.

(1)

Geber fr sicherheitsgerichtete Anwendungen


Encoder for safety related applications

Montagezeichnungen Abtastkopf LMKA-1110x / 2110x


Assembly drawing scanning head LMKA-1110x / 2110x
Maband Typ LMBA-1110 / 2110
Scale type LMBA-1110 / 2110

Messkopf
Measuring head
=

26

0,15 0,1
Luftspalt mit Folie eingestellt
Air gap set with spacer film

Absolutspurseite
Absolut track side

4,5

0,1

Zhlrichtung
Count direction

Maband
Scale

A
14

2x

6 0,5

23,1

19,1

0,8

0,1

~6

22,1

25

5,2

50
=

0,1/1000

0,1
GL

LMKA-1110 / 2110

Montagezeichnungen Abtastkopf LMKA-1110x / 2110x


Assembly drawing scanning head LMKA-1110x / 2110x
Fr die Montage von LMBA-1410 / 2410 gibt es eine eigene Montageanleitung
For mounting the LMBA-1410 / 2410 there is a separate mounting assembly available

Maband Typ LMBA-1410 / 2410


Scale type LMBA-1410 / 2410

50
2x

4,5

26
0,1

5,2

25

22,1
27,4

Zylinderschrauben M4x6
DIN 7984

0,1

0,15 0,1
Luftspalt mit Folie eingestellt
Air gap set with spacer film

18,25

5,1

0,05/1000

nx100
Mastab LMBA-400
Scale LMBA-400

Zhlrichtung
Count direction

Absolutspurseite
Absolut track side

18

0,1

0,1/1000

4 0,5

Montage
Mounting
Montageart des Mabandes mittels Einlegenut
Mounting measuring tape with the aid of the mounting groove
Untergrund: feingefrst, fettfrei (gereinigt mit z.b. Alkohol, Aceton,...)
Montagevorbereitung: Montagenut vorsehen - Idealerweise im gleichen
Aufspann wie fr die Vorbereitung der Fhrungsschienen Anschlagschulter notwendige Frsarbeit
Base: precision-milled, free of grease (cleaned with alcohol, acetone,...)
Preparation: Prepare mounting groove - ideally in the same operation as
for preparing the measuring rails necessary milling work on stop shoulder

Montageart des Mabandes mittels Anschlagschulter


Mounting measuring tape by means of
Untergrund: feingefrst, fettfrei (gereinigt mit z.b. Alkohol, Aceton,...)
Montagevorbereitung: Montagenut vorsehen - Idealerweise im gleichen
Aufspann wie fr die Vorbereitung der Fhrungsschienen Anschlagschulter notwendige Frsarbeit
Base: precision-milled, free of grease (cleaned with alcohol, acetone,...)
Preparation: Prepare mounting groove - ideally in the same operation as
for preparing the measuring rails necessary milling work on stop shoulder

LMKA-1110 / 2110

Montagenut bzw Montageschulter fr Maband auf Parallelitt prfen


Check parallel alignment of mounting groove or mounting shoulder for measuring tape
Mittels Messuhr die Hhendifferenz +/- 0,1 mm der
Einlegenut prfen
Use a dial gauge to check the height tolerance of +/0,1 mm for the mounting groove

berprfung der Parallelitt von 0,2 mm in Verfahrensrichtung


Check the parallel alignment of 0.2 mm in traverse direction

10

Montageart des Mabandes mittels Hilfslineal


Mounting the measuring tape by means of straight edge
Untergrund: feingefrst, fettfrei (gereinigt mit z.b. Alkohol, Aceton,...)
Base: precision-milled, free of grease (cleaned with alcohol, acetone,...)

Mittels Messuhr die Hhentoleranz +/- 0,1 mm der


Montageflche prfen

Einstellung der Parallelitt des Hilfslineals von 0,2 mm


in Verfahrensrichtung

Use dial gauge to check the height tolerance of +/- 0,1


mm for mounting surface

Set parallel alignment of straight edge of 0.2mm in


traverse direction

11

LMKA-1110 / 2110

Montage des Mabandes LMBA-1110 / 2110


Mounting measuring tape LMBA-1110 / 2110

Das Band darf nicht mit einem Radius < 300 mm gehoben werden. Whrend des ganzen Montageverfahrens darauf
achten, dass keine Knickpunkte entstehen. Montageflche prfen und mit grter Sorgfalt vorbereiten.
The measuring tape must be not bended with a radius < 300 mm. Take particular care that no bends or kinks occur during the entire mounting procedure. Check the mounting surface and prepare with the utmost care.

Das Maband auspacken und auf die ganze Lnge flach auflegen.
Der Untergrund muss fettfrei sein (Reinigung mit z.B. Alkohol, Aceton, ...und
fusselfreiem Papier oder Tuch)
Die Abdeckfolie der Mabandrckseite max 300mm abziehen.
Das Maband an das Lineal anschlagen und auf die Montageflche drcken.
Diesen Vorgang solange fortfhren bis das gesamte Band montiert ist.
Unpack the measuring tape and lie flat over the entire length.
The base must be free of grease (clean with alcohol, acetone etc. and lintfree paper or cloth)
Pull off cover film from back of measuring tape by max. 300mm
Fit the measuring tape against the straight edge and press onto the mounting
surface.
Carefully continue this procedure until the entire type is mounted.
Mittels einer Montagerolle wird das Maband mit einer Kraft von ~250 N/cm
angedrckt.
ACHTUNG! Die Klebefestigkeit entsteht durch Druck. Die Endfestigkeit wird
bei ~20 C nach 48 h erreicht.
Using a roller, press down the measuring tape by applying a force of ~250 N/
cm.
CAUTION! The adhesive strength is achieved by applying pressure. the final
adhesive strength is achieved after 48h at ~20 C.

12

Montage des Abtastkopfes


Mounting the scanning head
Richtig!
Right!

Falsch!
Wrong!

Die Referenzmarkierungen am Maband und Abtastkopf mssen auf der gleichen Seite sein.
The reference marks on the measuring tape and scanning head must be on the same side.

13

LMKA-1110 / 2110

Montage des Abtastkopfes LMKA-1110 / 2110


Mounting scanning head LMKA-1110 / 2110
Idealerweise wird ein Montagewinkel mit Langlchern verwendet um die parallele Ausrichtung des Abtastkopfes in Messrichtung zu vereinfachen. Dieser muss
auf 0,1 mm Parallelitt zum montierten Maband ausgerichtet werden.
A mounting bracket with slots should be ideally used to simplify parallel alignment of the scanning head in measurement direction.
It must be aligned parallel to 0.1 mm with respect to the mounted measuring
tape.

Der Abtastkopf wird mittig zum Maband montiert, d.h. der seitliche Abstand
von Abtastkopf zum Maband betrgt max. 6 0,5 mm ber die gesamte Messstrecke.
The scanning head is mounted centrally with respect to the measuring tape, i.e.
the maximum lateral distance from the scanning head to the measuring tape is
6 0,5 mm over the entire measuring section.

14

0 ,1

Der Messabstand zwischen Abtastkopf und Maband wird mittels der mitgelieferten
Abstandsfolie eingestellt indem diese zwischen beide Komponenten gelegt wird.
Der Abtastkopf wird leicht in Pfeilrichtung angedrckt und mittels
2 Stk. M4 Innensechskant- Schrauben
befestigt und die Folie entfernt.
Zur Kontrolle wird vorsichtig an mehreren Stellen der Messstrecke angehalten
und der Abstand mittels der Abstandsfolie berprft indem diese zwischen die beiden
Komponenten geschoben wird. Lt sie sich nicht oder sehr leicht dazwischen
schieben ist es angebracht Dickenlehren zu verwenden um den tatschlichen
Abstand zu ermitteln.
Erst wenn ber den gesamten Messbereich die Abstandstoleranz innerhalb
der 0,15 +/-0,1 mm liegt darf mit der Inbetriebnahme der Anlage begonnen werden.

The measuring distance between the scanning head and measuring tape
is set by placing the supplied spacer film between the two components.
Lightly press the scanning head in the direction indicated by the arrow, secure by means of the two M4 socket head cap screws
and remove the film.
To check the setting, stop at several points over the measuring section and check the distance by sliding the spacer film between
the two components. If the film does not fit between the components or it slides through very easily, it is advisable to use thickness
gauges to determine the actual distance.
The system must not be started up before the distance tolerance is within 0.15 0.1mm over the entire measurement section.
Erdung: Die zwei Montageschrauben des Messwagens dienen auch als Verbindung des Abtastkopfgehuses zur
Maschinenerde.
Earthing: The two mounting screws of the measuring head serve as the connection of the scanning head housing to the
machine earth.

15

LMKA-1110 / 2110

Versorgungspannung
Power supply
Zulssige Versorgungsspannung 5 V 5 %

Allowed supply voltage: 5V 5 %

Welligkeit niederfrequent: < 100mVss


Strsignal hochfrequent: < 250mV bei dU/dt>5V/s

Ripple, low frequency: < 100mVss


Disturbing signal, high frequency: < 250mV at dU/dt>5V/s

Schirmkonzept
Shielding concept
CNC Controller

Abstand zu Strquelle > 100mm


Distance to noise sources > 100mm

Schirm auf Gehuse bei allen Steckern


Shield on housing at all connectors

16

Kabel
Cable
Technische Daten
Technical data
Kabel fr Messsystem
Cable for measuring system
Mantel:
Jacket:
Durchmesser:
Diameter:

Verlngerungskabel-VK
Extension cable-VK

PUR, hochflexibel, schleppkettentauglich


PUR, high flexible, suitable for energy chains
5,3mm

~ 8mm

5 (2 x 0,05) + 1 ( 2 x 0,14) mm2

4 (2 x 0,14) + 2( 2 x 0,5) mm2

Einmalbiegung:
Single bending:

5 x d = 25mm

5 x d = 40mm

Dauerbiegung:
Continuous bending:

10 x d = 50mm

10 x d = 80mm

9m

50m

Adern:
Wires:
Biegeradius:
Bending radius:

Max. Lnge:
Max. length:

17

LMKA-1110 / 2110

Steckerbelegung
Plug and connection assignments
58

26

M23x1

17 pol. CONNEI- Kupplung (Stift)


17 pin CONNEI coupling (male)

Spannungsversorgung
Power Supply

Inkrementalsignale
Incremental signals

Absolut Schnittstelle
Absolute interface

PIN

10

15

16

12

13

14

17

Signal

+5V

5V-Sensor

0V

0V-Sensor

A+

A-

B+

B-

Data+

Data-

Clock+

Clock-

Farbe

rot

rot-wei

blau

blau-wei

grn

gelb

braun

wei

violett

schwarz

rosa

grau

Color

red

red-white

blue

blue-white

green

yellow

brown

white

violet

black

pink

grey

Shield on hounsing

15 pol. SUB-D Stecker


15-pin SUB-D connector

Spannungsversorgung
Power Supply

Inkrementalsignale
Incremental signals

Absolut Schnittstelle
Absolute interface

PIN

12

10

11

13

15

Signal

+5V

5V-Sensor

0V

0V-Sensor

A+

A-

B+

B-

Data+

Data-

Clock+

Clock-

Farbe

rot

rot-wei

blau

blau-wei

grn

gelb

braun

wei

violett

schwarz

rosa

grau

Color

red

red-white

blue

blue-white

green

yellow

brown

white

violet

black

pink

grey

18

Notizen
Notes

19

LMKA-1110 / 2110

Headquarter

AMO GmbH
A-4963 St. Peter am Hart, Nfing 4 - Austria
Phone: +43 7722 658 56-0
Fax: +43 7722 658 56-11
e-mail: office@amo.at
www.amo-gmbh.com

Branches
Germany:

USA:

Italy:

AMO GmbH
Zweigniederlassung Deutschland
Bussardstrasse 10
D 78655 Dunningen

AMO Corporation
9580 Oak Ave Parkway Suite 7-162
Folsom, CA 95630

AMO Italia s.r.l.


20037 Paderno Dugnano MI - Italia
Via Gorizia 35

Phone: +1 916 791 2001


Fax: +1 916 720 0430
E-mail: sales@amosin.com
Homepage: www.amosin.com

Phone: +39 029 108 23 41

Phone: +49 7403 913 283


Fax.: +49 7403 913 267
e-mail: M.Koblitz@amo-gmbh.com

E-mail: info@amoitalia.it
Homepage: www.amoitalia.it

Authorized distributors and sales partners in other countries:


Please look at www.amo-gmbh.com
Dieses Dokument wurde mit grter Sorgfalt erstellt. Sollte es zu
technischen nderungen kommen, werden diese unverzglich in den
Dokumenten auf unserer Homepage www.amo-gmbh.com aktualisert.
Mit Erscheinen dieser Montageanleitung verlieren alle vorherigen Ausgaben ihre Gltigkeit.

This document was created very carefully. If there are any technical
changes, they will promptly updated in the documents on our homepage
www.amo-gmbh.com.
With the publication of this mounting instruction all previous editions
become invalid.