Sie sind auf Seite 1von 8

EL USO DE LA LENGUA ORAL Y ESCRITA QUECHUA

QALLARIY SIMI
Runa simipi napaykuykichis chay hatun huunakuypi tarikusqaykista,
panaykuna, wayqiykuna, runa simi rimaqkuna, yachachiqkuna, runasimi
yachaymunaq runakuna hinallataqmi anchata kusikuni tiqsimuyuntinpi runasimi
puririchisqaykismanta, chaymi chay hatun huunakuypi ruwasqaykisman, kay
chikan yachayniywan qimiyamuni.
43 taqa runa simi tarikun Pir suyupiqa chaymi mayqan simitaa qillqayta
munaspapas allin kinsa hanllalliwan ruwasqa runa simi pirwata qhawaykuspa
qillqasunchis. Kaqtaq mayqan simipa yuyayninta mana yachaspapas chay simi
pirwapi maskaspa yuyayninta tarisunchis. Chay simi pirwata sapa punchaw,
sapa kuti apakachaspa ichaqa mana pantaspa qillqasunchis.
Chay simi pirwaqa tarikun R.M. 12-1218-ED-85 suntur wasimanta yuyayniyuq
kamachikuypa achalanwan mastarimusqanmi. Hinaman 1608 watapiraq kura
Diego Gonzlez Holgunpa simi pirwa qillqasqanwan kallpachasqa ima.
Kay hawamanmi mastariyta qallarisaq:
PRESENTACION
Sabemos que, durante el proceso histrico vivido en nuestro continente, los
pueblos originarios fueron sometidos a la adopcin de ciertos patrones
culturales ajenos a su entorno. Junto a ellos, sus prcticas culturales y sus
lenguas fueron relegadas y restringidas a espacios familiares y grupales. As
las lenguas originarias entraron en un proceso de desplazamientos, mientras
que la lengua castellana de los migrantes fue ocupando gradualmente mayores
espacios. No obstante, las lenguas originarias quechua y aimara durante el
largo periodo de colonizacin, fueron usadas como medio e instrumento
estratgico de evangelizacin. Esto en cierta medida favoreci para su
mantenimiento y continuidad, pero en el idioma quechua se privilegiaron unas
variedades por encima de las dems en atencin a criterios polticos, culturales
y religiosos del momento histrico del pasado, optndose por el dialecto
cusqueo en el caso del quechua y la variedad lupaquea en el aimara. Como
se sabe, los estudios lexicogrficos relacionados con las lenguas indgenas del
Per antiguo, particularmente del quechua y el aimara, se iniciaron
tempranamente porque ambas lenguas se desarrollaron en el mismo espacio
geogrfico y tiempo, segn lo atestiguan los tratados lxicos monumentales de
Gonzales Holgun (1608) y Ludovico Bertonio (1612) respectivamente.
Desde entonces el germen de una seleccin idiomtica postergaba unas
variedades a otras y se inici un penoso camino de supervivencia,
extinguindose en el trayecto muchas de ellas sin dejar rastros y otras
debatindose ante la amenaza de una muerte anunciada (lenguas amaznicas)
por la lengua dominante, el castellano.

Tuvimos que esperar el siglo XX para que tal situacin de desamparo se


remediara en algo hasta la actualidad, gracias a las inquietudes de algunos
estudiosos, investigadores lingistas, instituciones afines, los registros lxicos
materializados en el vocabulario polglota incaico (1905) y con la serie de seis
diccionarios quechuas editados por el Ministerio de Educacin peruana y el
instituto de Estudios Peruanos(1976). Hoy, que hemos empezado un nuevo
siglo, no parece que hayamos aprendido la leccin; muchas variedades
quechuas permanecen ignoradas an, en peligro inminente de desaparicin...
LENGUA MATERNA Y LAS SEGUNDAS LENGUAS
Respecto a este punto, en el Per todava estamos en los inicios de consolidar
el diseo y experiencias de estrategias curriculares para el tratamiento de
lenguas indgenas (andinas y amaznicos) as como la normalizacin de la
escritura para todas las lenguas amaznicas y las variantes de las lenguas
andinas.
Los profesionales que tenemos el idioma quechua como primera lengua en la
oralidad (oficialmente, en la construccin de textos, recin estamos a 3 aos de
experimento slo en las aulas, con muchas batallas entre el pentavocalismo y
el trivocalismo) observamos a este rgimen y sus representantes en el poder
legislativo que se afanan en emitir normas que asfixian a las instituciones
superiores pblicas y universidades.
CURRICULO
El currculo de los diferentes niveles y modalidades de la educacin peruana se
rige por el principio de interculturalidad y debe asegurar que todos los
educandos desarrollen competencias bsicas comunes sobre la base de la
realidad sociolingstica, cultural y econmica de cada regin mediante la
diversificacin curricular asegurando as su pertenencia; al final todo esto es
una letra muerta en el papel porque el 99 % de los docentes de aula obligados
a cubrir las horas de la asignatura de quechua no tienen estudios de
especializacin y generalmente se someten a probar la suerte (como pueden)
apoyndose en la estructura gramatical del idioma castellano sin el menor
inters en el proceso de la normalizacin de la escritura.
INVESTIGACION CIENTIFICA
El estado plantea la formacin de investigadores para el intercambio de
conocimientos entre ellos y las instituciones o personas que realizan acciones
de investigacin y sistematizacin en el campo de la EBI. Este documento slo
queda en oficina y los que deben monitorear la efectiva validacin de
propuestas tcnico-pedaggicas (Capacitacin en EBI, enfoques curriculares,
didctica, diversificacin curricular, modelos de gestin y materiales educativos)
para garantizar su pertinencia respecto a las necesidades del contexto y su
sostenibilidad en el tiempo, an no han avanzado.
LA ESCRITURA
PEDAGGICAS

DE

LA

LENGUA

QUECHUA

EN

SITUACIONES

Considerando los fundamentos lingsticos para la normalizacin de una


lengua, y teniendo en cuenta las necesidades pedaggicas, se deben tener en
cuenta ciertos criterios bsicos para el desarrollo de la escritura. En esta
perspectiva a continuacin se presenta algunos lineamientos legales y bsicos:
A. En cuanto al aspecto fonolgico
1. Las lenguas quechua (aymara) cuentan a la fecha con grafas (alfabetos)
fijadas, convenidas o concertadas. Las mismas fueron reconocidas bajo las
Resolucin Ministerial No 1218 85 ED. con la fecha del 18 de noviembre de
1985; que luego sera designado como panalfabeto trivoclico con criterio
universal:
1.1.-Para el quechua se cuenta con 25 fonemas consonnticos y 3 fonemas
voclicos. En el siguiente cuadro se presenta las grafas establecidas para la
lengua Quechua organizadas segn su modo de produccin y puntos de
articulacin
SONORIDAD PUNTOS DE ARTICULACIN BILABIAL DENTO ALVEOLAR
PALATAL VELAR POST VELAR GLOTAL
MODOS DE ARTICULACIN
SORDAS Oclusivas Simples p

Espiradas

th

ph

Glotalizadas

p'

ch

t'

chh
ch'

SONORAS Fricativas

kh

qh

k'

q'

Nasales

Laterales

Vibrantes

ll

Semi consonantes

El sistema voclico del quechua : ( hanllalli )


ANTERIOR CENTRAL POSTERIOR
Alta
baja

u
a

. Se debe tener en cuenta que ningn sistema escrito de las lenguas


existentes en nuestro planeta, reproduce fielmente la pronunciacin, dicho en
otras palabras, ninguna lengua se escribe tal como se habla. Porque, la

lengua escrita y lengua hablada no estn relacionadas directamente; no existe


lengua en el mundo que tenga un signo y slo uno para cada sonido y slo un
sonido para un signo. Por ello, se debe respetar las normas concertadas del
alfabeto para seguir avanzando en la normalizacin de la escritura de la lengua
en cuestin.
B. En cuanto al aspecto morfolgico
1. En el aspecto morfolgico, primeramente debe comprenderse que el
quechua se caracteriza por ser lengua aglutinante y polisinttica; donde las
palabras estn conformadas por races y sufijos; estos ltimos condicionan el
crecimiento longitudinal de las palabras. Son aglutinantes y polisintticas
porque en la estructura interna de las palabras existe una correlacin estrecha
entre afijo (en el caso del quechua es el sufijo) y significado; pero, por otro lado,
presenta casos en los cuales la separacin de morfemas (sufijos) resulta difcil
o poco claro debido a profundos cambios morfofonmicos (la morfofonmica se
ocupa de los procesos fonolgicos sensibles a la estructura interna de los
morfemas o formas gramaticales de una lengua). Veamos en los siguientes
ejemplos la caracterstica aglutinante o crecimiento longitudinal de las palabras.
-Quechua: raz nominal Runa = persona, Hombre.
Runa = (person a)
Runa cha = (person ita)
Runa cha kuna = (person ita s)
Runa cha kuna manta = (de la s person ita s)
Runa cha kuna manta puni = ([de todas maneras] de la s person ita s)
Runa cha kuna manta puni taq = (Y [de todas maneras] de la s person
ita s ya tambin)
2. Las races de las palabras quechuas, al igual que en otras lenguas, son una
unidad mnima que semnticamente tienen un significado lxico o conceptual.
De acuerdo a la capacidad de ocurrir libremente en una emisin o no, las
races son libres o ligadas, respectivamente. Las libres estn formadas por la
clase de los nombres (wasi, urqu), los ambivalentes (pampa, qillqa...) y las
partculas (mana, ari...); las ligadas estn constituidas por la clase de los
verbos (taki, waqa...), estas requieren del apoyo de por lo menos un sufijo para
poder aparecer en una emisin real (o tener significado real).
3. En el quechua los sufijos son unidades mnimas gramaticales inseparables
que se unen a una raz y que tienen significado gramatical y no lexical. Existe
un conjunto considerable de sufijos que se clasifican en: nominales, verbales e
independientes. Este conjunto de los sufijos no puede aadirse a cualquier
clase de raz. Es as, los sufijos nominales slo se pueden aadir a las races

nominales, los sufijos verbales slo se aaden a las races verbales, y los
sufijos independientes se anexan tanto a races nominales como verbales.
C. En cuanto al aspecto sintctico
En cuanto se refiere al aspecto sintctico de la lengua quechua, se deben
considerar bsicamente las siguientes puntualizaciones:
1. Considerando las oraciones simples y declarativas como unidades de
anlisis, el quechua, de acuerdo al orden favorito de los elementos
composicionales pertenece a las lenguas del tipo SOV. Es decir, los elementos
constituyentes de una oracin siguen el orden Sujeto-Objeto-Verbo. Sin
embargo, dicho ordenamiento es el ms corriente porque es natural y
espontneo, aunque no es fijo; pues, dependiendo de factores pragmticos y
comunicativos se presentan otros posibles acomodamientos y as cambia el
orden de los elementos constitutivos.
2. Desde el punto de vista gramatical, la palabra bsica de toda oracin
quechua es el verbo, ste es el eje fundamental sin el cual no es posible
ninguna forma de predicacin. Opcionalmente, puede la oracin llevar
elementos modificatorios bajo la forma de frases nominales y adverbiales o
verbales (recordemos, la frase es un grupo de palabras dotado de sentido, pero
no con sentido completo o cabal como la oracin; es una construccin
sintctica menor que la oracin). En lengua, las oraciones pueden clasificarse
en tres grandes tipos:
(a) atendiendo a su complejidad estructural, la oracin puede ser simple o
compleja;
(b) de acuerdo a la naturaleza del verbo empleado, ser transitiva, intransitiva o
copulativa.
(c) dependiendo de la actitud del hablante respecto de su enunciado, podr ser
declarativa, interrogativa o imperativa.
3. En el quechua se distingue bsicamente dos tipos de frases: nominal y
adverbial o verbal. La frase nominal cumple la funcin bsica de sujeto u objeto
dentro de la oracin; contiene un ncleo nominal -sustantivo- antecedido o no
de uno o ms modificadores (estos pueden ser: otro nombre, un adjetivo, un
numeral, un cuantificador o un demostrativo). Por su parte, la frase verbal est
conformada por un ncleo verbal con o sin modificadores o especificadores,
estos cumplen funciones gramaticales complementarias: directo, indirecto u
oblicuo.
D. En cuanto al vocabulario
El vocabulario de la lengua quechua es un aspecto que requiere un tratamiento
riguroso y sistemtico. La diversidad de textos escritos producidos hasta el
momento muestra ciertas diferencias en cuanto se refiere a la construccin
gramatical; algunas veces son consecuencias del contacto de lenguas, otras

veces dialectales, en ciertas ocasiones simples errores ortogrficos,


limitaciones en el uso de los recursos para la creacin de nuevas palabras y
otros aspectos. Por ello, es necesario prestar atencin a las siguientes
sugerencias (normas mnimas) para enriquecer el corpus de la lengua
quechua. Por ejemplo:

E. Creacin o acuacin de neologismos


Se debe entender que acuar es crear palabras nuevas, a partir de los
diferentes recursos o mecanismos que tiene la lengua. Estos recursos, entre
otros, son:
1. Derivacin: procedimiento que consiste en la formacin de una palabra
nueva mediante la adicin, supresin o intercambio de sufijos, a partir de
palabras ya existentes.
2. Composicin: procedimiento consistente en la reunin de dos o ms
palabras, de la cual surge un nuevo significado que supera a los significados de
las palabras componentes. En la composicin, un recurso bastante eficaz es
tambin la reduplicacin.
- Yachay = saber
- Wasi = casa
- Yachay wasi = Escuela
3. Ampliacin del campo semntico o significado: este procedimiento consiste
en ampliar el campo de significacin de una palabra, es decir, conservar parte
del significado anterior y otorgarle un significado aadido.
- Calco semntico: consiste en imitar el significado de una palabra extranjera y
no su entidad fontica.
4. Onomatopeya: es un fenmeno que se produce cuando los fonemas de una
palabra describen o sugieren acsticamente el objeto o la accin que significa.
5.-Creacin popular o metafrica: consiste en trasladar el significado de las
palabras en otro figurado, en virtud de una comparacin implcita.
Los prstamos, desde el punto de vista de la relacin concepto-palabra
pueden presentar las siguientes alternativas:
1. Asimilacin regular, donde el proceso de re- fonememizacin es fcilmente
predecible. Se caracteriza adems por ser prstamos muy antiguos, razn por
la que en muchos casos no hay conciencia de que son prstamos. Estos
prstamos son aceptados sin mayores consideraciones.

2. Asimilacin divergente, cuando se presentan diferentes formas orales segn


las regiones. Estos prstamos tambin son antiguos, por lo que algunas formas
que adoptan los prstamos no parecen ser lgicos. El uso generalizado de una
forma y/o su calidad de primer prstamo son los criterios que se toman para la
adopcin de una de ellas.
3. Asimilacin recurrente, generalmente se da en los topnimos y los nombres
de personas. En el primer caso, si bien se parte de la lengua quechua en la
escritura siempre se recurre al alfabeto castellano. Frente a esta situacin, la
estrategia ser ir recuperando paulatinamente en la forma escrita, la versin
original. Ejemplo:
Vilcabamba = willka pampa .
Mamara = waq mara
En el segundo caso, la figura es relativamente diferente. El castellano ha
excluido del contexto cultural quechua los nombres propios originales. Queda
algn vestigio en lo que se denomina apellido. Los nombres, sin embargo, en la
forma oral generalmente se los refonemiza, pero en la versin escrita se
recurre al castellano. Ejemplo:
Rawul= Ral
Mariya = Mara
Luwis = Luis
Frente a esta situacin, sin el nimo de cambiar todo, sobre todo por razones
legales, tambin se recomienda que gradualmente se vaya recuperando los
nombres quechuas originales. As seremos consecuentes con la poltica de
revaloracin de la lengua y cultura para la reafirmacin de la identidad propia.
- Hbridos de uso internacional; algunos prstamos se los presenta en su forma
hbrida castellano-aimara. Ejemplo:
Tintaqillqana = bolgrafo
Finalmente, aceptamos el prstamo de trminos nuevos de uso ms
generalizado internacionalmente con su escritura original, con la nica
condicin de acuar posteriormente en quechua.
F. Reglas de ortografa y puntuacin en quechua
De manera general se debe tener en cuenta las siguientes puntualizaciones:
Al agregar sufijos de cualquier tipo a una raz quechua no deber modificarse ni
suprimirse ninguna grafa, aun cuando hay, asimilacin fontica en el uso oral.

El uso de las letras maysculas y minsculas en quechua seguir las normas


del castellano, incluso en la escritura de las grafas dobles como Ch, Th, etc.
Los textos escritos en quechua utilizarn los signos de puntuacin admitidos
universalmente en las formas escritas de las lenguas.

Das könnte Ihnen auch gefallen