Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 64
J E R RY D. M E T Z
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 65
65
Attitudes in Recife vis--vis Bahian influence are divergent. Culture officials have watched in alarm (but tourism boosters in envy) as Salvadors
re-Africanized carnival, with its miscegenated soundtrack ax music, has
elicited unprecedented controversy, prestige, and international interest. If
the invasion of Rio de Janeiro style samba schools in Recifes carnival
4
was the bane of Pernambucan purists a generation ago, the specter of a
Bahian stranglehold on local creativity produced indignant debates and led
some to call for a prohibition on Bahian trio eltricos in the 1980s and 1990s
(Dirio de Pernambuco [Recife] 1989; Jornal do Commercio [Recife] 1993). For
segments of Recifes black population, however, the impact of Bahias electrified frevos on local carnival bands was irrelevant. They hailed the racialized political discourse and neo-African aesthetic of Bahian afoxs and bloco
afros. Internalizing the imperative to rethink history, they drew inspiration
from the idea that the quilombo Palmares, and its leader Zumbi, reigned in
the captaincy of Pernambuco.
According to the Jornal do Commercio, between 1982 and 1991, at least
twelve different afoxs were founded in Recife and Olinda, and all twelve
participated in 1991s carnival. Roberto Santos, founder of the Pernmabucan afox Afro Ax, declared that the goals of the movement were to disseminate African culture and dance more and more, while continuing to
5
point out the farce of the Golden Law of 1888. The journalist explains that
afoxs do this using atabaques, agogs, and other instruments that characterize the expression of African culture ( Jornal do Commercio [Recife]
1993).
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 66
66
J E R RY D. M E T Z
The statement that atabaques and agogs the drums and double iron
bells associated with Brazilian candombl, and also featured in the parades
of afoxs such as Filhos de Gandhi are expressing African culture in
Recifes carnival is suggestive. During recent carnivals, I noticed an occasional departure from what oral tradition maintains is the distinctive symbolic repertoire of the maracatu de nao. Specifically, the large single iron
bell, called gongu, was replaced here and there by the smaller, double
agog. And some groups had augmented their percussive battery with additional instruments: the timbau, a conical, djembe-like hand drum, and
the ab, or large gourd rattle, common in afox. But the calunga, a small,
ornately dressed wooden doll that serves as a sort of fetish, protector, and
portable xang alter for traditional groups, was sometimes missing from
the newer groups; occasionally it was replaced by a female, black plastic
childs doll wearing a homemade African-style outfit. Both of the traditional objects that I saw being replaced the gongu and the calunga hint
at links to a Central African cultural base in maracatu de nao that has not
been adequately explored by scholars.
For many years, the African contribution to carnival in Recife was seen
to be the function of the maracatus de nao. In 1908, Pereira da Costa
praised its typical African features and customs (1908). Decades later,
Afro-Pernambucan journalist Paulo Viana declared that The negro rhythm
brought from Africa with the slaves is present in Recifes carnival, represented by the maracatus (1974). But the social context surrounding maracatu has changed; the symbolic field that gives orientation and depth to
state, national, and racial identity is not the same in twenty-first-century
Brazil as it was in nineteenth- or twentieth-century Brazil. Maracatu de
nao is transforming in several ways at once in a push and pull between
differing symbols of African-ness or Afro-Brazilian-ness within the population of black Pernambucanos that still constitute its highest base of participation. Differing notions of tradition, resistance, and authenticity,
particularly in their modern political and global connotations, are very
much at play.
This essay offers brief examination of two objects in maracatu de nao,
the gongu and calunga (largely ignored by the literature on both Brazil and
Africa), that seem able to offer a renewed sense of African-ness to modern
participants. This is followed by a discussion of competing symbols and
values arriving in the politicized Bahian model of a re-Africanized identity, and how the traditional maracatu de nao groups are positioned with
respect to Afro-Brazilian versus Pernambucan identity. I follow Zairian
ethnomusicologist Kazadi wa Mukunas emphasis on Conceptual and
Contextual Analysis to understand so-called Africanisms in Latin America (1999).12 Although it is important to try to identify the African origin
of cultural manifestations in the New World, an equal priority is placed in
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 67
67
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 68
68
J E R RY D. M E T Z
and reason for being, because there was no longer the necessity for that
type of authority to maintain order and subordination among the black
subjects (1988, 1991b). Memories of the ritual were kept alive, particularly
in the Xang terreiros and the Catholic brotherhoods. Something like the
contemporary procession of maracatu de nao had perhaps been enacted
for the old Kongo kings. Henceforth, the dance-music-theater of maracatu
de nao, lacking the political and symbolic depth it once had, would be
performed for Catholic festivals for the Santos Reis and Nossa Senhora do
Rosrio, and during carnival and other secular celebrations.
Jan Vansina, anthropologist and historian of Central Africa, suggests the
continued importance of the idea of a Kongo kingdom in Central Africa after
the Kongo state itself collapsed in 1665: The faade of the kingdom was
eventually restored Kings were sacralized rather more than in earlier
days; in the 18th century this turned them into mere figureheads, almost
figments of the collective imagination. Besides the ideal of kingship, some
of its emblems and rituals survived (Vansina 1990, 221). In contemporary
Pernambuco, there was very likely a search among diverse Central African
peoples for new cultural common denominators, and objects with strong
symbolic significance might have been valued and locally reconfigured.
Kongo Concept: The Gongu
The gongu is a single, clapperless iron bell, one to three feet long, considered fundamental to the performance of traditional maracatu music. In the
historical record of Brazil, reference to the bell seems to appear only in
Pernambuco. Larry Crook, an ethnomusicologist specializing in AfroBrazilian music, opined that the term gongu is possibly related to the Ewe
term gakogui (iron bell) (2002, 244), which would imply a derivation from
West Africa, specifically in the region of Ghana. Crook offers no evidence
for this idea. A more promising observation came from Guerra-Peixe,
some fifty years previous, who identified the term gongu as a corruption
of the Bantu ngonge for iron gong (1980, 58).
Granted, Bantu is a complex family of languages which contains many
different words referring to bells: kengede, mulangu, kengelengele, njinjo,
bembo, nyengede. But there is a vein of words based on the root gong, referring to bells, including gonga (time, bell) and gunga (bell). Ngongi
is described as an iron bell or gong producing two different sounds, used
in the past by headmen to assemble people for public works or war (Comparative Bantu Online Dictionary 2006). Portuguese anthropologist Jos
Redinha, in a study of Angolan musical instruments (1988),6 noted that the
large (often, but not always, double) bell was widespread in the northern
half or two-thirds of the region, encompassing the majority of people in
Angola, and called by a variety of names: gongo, ngongue, ngongu, xigongo,
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 69
69
FIGURE 1.
Clockwise from left: gongu from Recife, Brazil; single bell and
double bells from the Democratic Republic of Congo; double bell from Uganda.
PHOTO BY THE AUTHOR.
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 70
70
J E R RY D. M E T Z
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 71
71
FIGURE 2.
Above: a small akok bell from Nigeria, West Africa.
Below, left and right: agog bells from Brazil. PHOTO BY THE AUTHOR.
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 72
72
J E R RY D. M E T Z
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 73
73
rituals that mention the calunga. One states, O calunga um poo muito
fundo. Another piece includes the lines Ora vamos ver/Duas conchinhas/
Do Calunguinha/Na beira do rio/Uma subia/E a outra descia.
Carneiro describes the syncretic relation between Bantu and Yoruba beliefs regarding water as Iemanj [Yoruba orix of the waters] lives in the
depths of the Calunga (1981, 158). How should this statement be read?
Carneiro would appear to grant a prior, foundational existence to calunga,
and by extension the whole Kongo-derived belief system, over the West
African candombl, in Afro-Brazilian religious practice; or he just might
be nodding to the earlier arrival of Bantu-speaking slaves in Brazil.
Schneiders dictionary of African words in Brazilian Portuguese lists fourteen definitions for calunga, including a Bantu divinity; the fetish doll of
this divinity; anything of a very small size, possibly including dolls, children, or adults; a kind of fish. Calunga-grande is defined as the sea, calungapequeno as death, a cemetery, or the little realm of the dead.
The calunga in these maracatu texts does imply a connection with the
spirit world. More precisely, here it carries a double connection, one spiritual and one geographic. The calunga or sea, metaphoric in one case (the
Bantu concept) and literal in the other (the Atlantic Ocean), is what mediates between the Kongo descendants in Brazil and their African ancestors.
Guerra-Peixe collected these lines from Nao Elefante (Dona Diamante
was one of their calungas):
Princesa Dona Diamante/Pra onde vai?/Vou passear/Eu vou para Luanda/
Eu vou, eu vou. The names of individual calungas are often evoked in
maracatu songs as a sort of geographic and cultural reconciliation.
An old song from Elefante says: A bandeira brasileira/Nosso rei veio de
Luanda/Oi, viva Dona Emlia/Princesa Pernambucana.
A possible link between the maracatu/xang calunga and public performance of candombl religious practice is made in Raul Giovannis Lodys
1979 study of the Bahian afoxs. He records that it was common to see a
young initiate from each organization in Salvador carrying a babalotim, or
small wooden doll, painted black, wearing satin clothes. The dolls were hollow, and charms or objects sacred to each particular candombl house were
placed inside. Animal sacrifices were occasionally made to the babalotim,
which constituted a sort of mobile altar specific to each group and the
orixs with which they were connected; the doll was believed to repel evil
and emanate good. For the afoxs, a young boy was charged with carrying
the babalotim, while the maracatus de nao traditionally choose a woman
to carry the calunga.
This raises a question about historical similarities between maracatu
and the afoxs. In the early 1960s, Katarina Reals centenarian informant
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 74
74
J E R RY D. M E T Z
told her that the original name of maracatu was nao, or, he elaborated,
Afox da frica. Each practice, maracatu de nao and afox, has a foundation in West Africanderived religion; in public, each performs a sort of
profane representation of their religious beliefs and activities, mixed with
other Afro-Brazilian elements. The similarity may be a consequence of the
general need to mask African beliefs in more acceptable outward appearances in Brazilian history. More specifically, it could also be related to the
period of repression suffered by Afro-Brazilian culture in general in the
decades following abolition. Many cultural practices (including capoeira)
went underground, their followers often taking refuge in the terreiros of
candombl or xang that could be relocated far from the citys persecutions.
A rich mixing of identities, ideas, and strategies would have occurred in
these terreiros. If maracatu and Bahian afoxs once enjoyed a sort of easy, familial relationship, that has become an irony for Pernambuco that will be
explored in the next section.
For now, it is enough to note that the history and meanings of the
calunga in maracatu de nao are far from well understood. Ethnomusicologist Philip Galinsky, in his insightful book on Recifes modern music
scene, refers to the maracatu calunga as a voodoo doll (Galinsky 2002,
108). Casual English translations do not give the calunga its due. Certainly
its Central African links need to be explored, both as a word and spiritual
concept, and also as a material form (based perhaps on dolls as insignia of
power, or on the small portable altars common to villages after the collapse
of the Kongo kingdom).8 Today in Recife, artists known for their work
sculpting and restoring sacred religious art are commissioned to carve new
calungas for maracatu; how were the dolls made in the past? Capoeira, the
dance-fight game with an oral tradition linking it to Angola, has been analyzed as a ritualized crossing of the kalunga rooted completely in Kongo
history, culture, and cosmology (Obi 2002). The calunga needs to be reconsidered in the context of maracatus. The babalotim has all but disappeared from Salvadors afoxs; the calunga appears to exist nowhere outside
Pernambuco, where it retains great importance to the few traditional maracatus. As with the gongu, the persistence among traditional maracatus de
nao of a complex set of Central African perceptions pertaining to the
word-object calunga is striking.
Afro-Brazilian Context: A Wider Symbolic Field of
Tradition and Resistance
Maracatu Leo Coroado was founded in 1863. Although younger than Elefante (founded in 1800), it is Recifes oldest continuously active maracatu
de nao, and is aware of its status and role as such. The liner notes to the
groups CD in commemoration of 140 years of existence describe its current
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 75
75
FIGURE 3.
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 76
76
J E R RY D. M E T Z
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 77
77
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 78
78
J E R RY D. M E T Z
Salvadors Cine Jandaia. We were all impressed with him [Gandhi], and
Vav Madeira suggested that we create a group with this name [of the
movie]. The syndicate said no, because Gandhi was a statesmans name
and the Police wouldnt allow it. But we worked everything out and
founded the group under a mango tree. For an undisclosed period, the
group sang marchas carnavalescas, until one of their members bought an
atabaque (drum used in candombl ) from a boy on the Rua do Passo we
stopped to sing in the house of Non, who was a filho-do-santo, and from
then on we only sang candombl songs ( Jornal da Bahia [Salvador] 1971).
This puts a somewhat different slant on the groups origins, and reminds us of the context of the 1970s and 1980s in constructing an enhanced aura of Afro-Brazilian meaning and identity around candombl and
groups such as Filhos de Gandhi. As the black consciousness movement
expanded in Brazil, articulating unprecedented challenges to Brazils racial
paradigm, scholars were rethinking the nature of hegemony and agency,
and cultural politics as a subaltern strategy. The particular social history of
Brazil had facilitated a complex racial system in which, as Darin Davis argued, blacks were assimilated into the Brazilian mainstream throughout
history: physically through miscegenation, and psychologically through
the myth of racial democracy, with the mulatto escape hatch to allow
well-behaved, successful, lighter-skinned blacks to advance into a special,
more acceptable racial space (Davis 1999, 230). Given this, Larry Crook and
Randal Johnson could declare in 1999 that any Afro-Brazilian behavior
(recognized as such) is inherently political: Cultural expressions involving
questions of identity are inseparable from broader political processes, even
when the connections are not rendered explicit (Crook and Johnson 1999,
1, 5, 7).
It has become almost an orthodox view among scholars, practitioners,
and large segments of the public that such Afro-Brazilian culture and
symbols represent resistance, as opposed to the mere (communal, festive,
nonpolitical) carryover of traditional, exotic practices into the present. Yet
some practices and symbols have been especially influential in communicating this attitude in Brazil, and beyond; they all also tend to derive from
the black cultural-politics movement that emerged in Bahian carnival. As
blacks were generally shut out of the normal routes to political power,
carnival provided a space albeit a complex one, due to the ambiguous
relationship between carnivalesque expression and quotidian reality to
mount a cultural challenge to the status quo. Now the focus of international
attention, the movement was initially ignored or dismissed in Salvador until
a critical mass of popular interest solidified its base.
If the blocos afro and afoxs of Salvadors re-Africanized carnival have defined the parameters of this new, politicized Afro-Brazilian identity, the
first bloco, 1974s Il Aiy, was both the vanguard of the movement and the
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 79
79
standard against which later blocos are still (however implicitly) assessed.
The other highly influential bloco afro, Olodum, is familiar to thousands of
foreign visitors to their public rehearsals in Salvadors Centro Histrico or
Pelourinho, recently transformed to a tourism site. The musical style of
Il Aiy is conveyed through what they call batuque or samba duro, a transposition of highly syncopated (and often minutely researched) African
rhythmic sensibilities to a sort of escola de samba rhythm section, whereas
Olodum revels in a globalized, African-diasporic sound focused on the
Caribbean (samba-reggae being its most famous hybrid). Olodum, it should
be noted, began as a recreational carnival club in 1979, but was reorganized
as a black-consciousness organization by dissidents from Il Aiy in 1983.
These and other blocos repeatedly declare as their goals the restoration of
cultura negra in Brazil, the strengthening of black pride and self-esteem,
and the fight against racism.
There were diverse reasons for the growth of this new Afro-Bahian identity. Many of its early leaders were not performers themselves, but educated
workers in Salvadors expanding industrial economy, frustrated by their
own lack of socioeconomic mobility and the alarming rise of the black underclass. African liberation movements (particularly against Portugals lingering authority) were influential, as were the images and sounds of black
pride from the United States. Locally, there also developed an impulse
among activists in candombl and capoeira to reject the states construction
of these practices as touristic folklore. Textually, candombl references and
a foundation of West African, specifically Yoruban, symbols are as integral
to the blocos repertoire as to that of the afoxs. This is perhaps most the
case for Il Aiy, since the mother of their director, Antnio Carlos dos
Santos (Vov), is a me de santo, or priestess of candombl. She oversees the
groups initial procession at the outset of each years carnival, with a ritualistic deployment of white doves, fireworks, and chants, and offerings to the
orixs. Their name, a Yoruban phrase, is said to have emerged from a consultation of the buzios (seashells) during a candombl ceremony. Olodum is
more eclectic, combining references to the orixs, Jamaica, Egypt, Cuba,
South Africa, and Brazils parched northeastern serto with constant evocations of Pelourinho (as a stage of both somber black protest and beery bonhomie). Other blocos also use a range of local and global symbols of black
culture to create particular niches in Bahias crowded carnival market.10
The local press has come to endorse this re-Africanization which, in 1993,
helped Bahian carnival beat Rios for overall novelty and cachetnoting
that it is irrestvel para os turistas No h Estado brasileiro to representativo da herana africana como a Bahia nem parece haver um oceano
separando os baianos da frica (Veja 1993; A Tarde [Salvador] 2003).
The establishment strategy of praising the movements cultural efflorescence while downplaying its political potential replaces earlier, more
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 80
80
J E R RY D. M E T Z
confrontational approaches to defuse it. Il Aiy took the brunt of the attacks, not only because of its pioneer status (debuting during the middle of
Brazils recent decades-long military dictatorship) but because of its policy,
still maintained, of restricting membership to phenotypically black people.
The bloco has long stated that it will change this policy when Brazil no
longer presents systematic, structural racism against blacks in everything
from education, employment, political representation, and wage equity to
the mass media and popular culture. In 1988, the groups rhetoric and notoriety provided a sharp counterpoint to official celebrations of the 100-year
anniversary of abolition: in response, a vitriolic critique of Il Aiy in the
news magazine Veja bore the blunt title Theyre the Racists (Belchior de
S 1988, 134). Indeed all the blocos afro have been targets of the charge that,
by questioning Brazils racial democracy, they are hypocritically introducing race thinking themselves and even worse, it is often alleged, they
are doing this by importing foreign perspectives and symbols of race
consciousness (such as the American black power movement) that are
alien to Brazilian society and national identity. But the power of the symbolic return to Africa pursued by the blocos afro and afoxs has been to highlight a part of Brazilian social history that most Brazilians have been
content to leave unmentioned the overarching distaste for anything remotely African, a prejudice that predated and outlived the freeing of
slaves in 1888.
Because the images, sounds, and tangible elements of black identity in
Bahia have been newly valorized, they are also scrutinized and selected
carefully by participants in the Afro-Bahian scene. A 1987 article in
Olodums newsletter chastised all the blocos for their shabby, improvised
aspect in the previous carnival. It acknowledged a lack of financial support,
but argued: [T]emos que perceber que quem produz essa viagem frica
a juventude negra baiana precisamos estar atualizados, atentos ao que
novo, para criarmos uma nova esttica dentro da cultura Africana contempornea (Nelson Mendes, Akomabu, Jornal do Olodum 1987; in
Rodrigues 1996, 48 49). There is a feedback process, that is, between producers and consumers of the symbols of Afro-Bahian identity. Beyond dance
and candombl references, musical instruments themselves have taken on
a new eloquence in this period of heightened consciousness of symbols.
When Il Aiy uses typical instruments of the Brazilian bateria such as
agogs, surdos, and repiques to play a fusion of batucada with Senegalese
sabar rhythms; or when Olodums former percussion director Neguinho do
Samba used Cuban timbales to signal the percussionists instead of a traditional apito or samba whistle (which he rejected as a coisa de guarda de trnsito [Rodrigues 1996, 29]), their symbolic decisions are being guided by a
critical view of Brazilian society as well as a creative impulse to recast the
texture of local experience in the wider African-Diaspora context.
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 81
81
Consider, too, the berimbau, an Afro-Brazilian musical bow. As a compelling musical instrument and material object, the berimbaus image has
come to connote the strength and cunning of slave resistance; the personal
liberation metaphors of capoeira practice; and capoeiras own struggles to
survive repression in the years after abolition (the instrument itself was
periodically outlawed). With its primitive, rustic appearance, the berimbau
asserts the relevance of traditional African-derived culture in the high-tech
present. It gained more visibility through the participation of capoeira leaders in the recent campaign to create a day of black consciousness countering the abolition anniversary; the date chosen, November 20, corresponds
to the siege of the quilombo Palmares in 1694, during which Zumbi fought
to his death rather than surrender to Portuguese forces. It is often the only
Brazilian musical instrument familiar to foreigners, many learning of it
through capoeira academies or demonstrations in their home countries.
Ironically, the berimbau appears not to have been part of capoeira before the
mid-nineteenth century, or later; still, international tourists avid interest in
the berimbaus (and capoeiras) contemporary overtones of Afro-Brazilian
resistance and authenticity adds to the cosmopolitan prestige of the berimbau as a visual-musical symbol.
The timbau, a Brazilian conical hand drum, emerged relatively late in
Bahias re-Africanized milieu but has had remarkable impact. It was the
principal instrument in Carlinhos Browns Timbalada, a large percussive
carnival group founded in 1992 as a tribute to the blocos afro and their extinct ancestor, the blocos de ndio. With his many students and disciples,
Brown, a Grammy-award winning percussionist and composer, elevated
this anonymous drum from a casual beach-party instrument to an icon of
Afro-Brazilian musical power and technique. Associated with this transformation is Browns philanthropic investment to improve living conditions
in his poor neighborhood of Candeal, a commitment to community uplift
that the blocos afro formally share but do not equal. With the commercial
and aesthetic success of Timbalada, every bloco afro has added a timbau
player to their ranks even if one might expect Cuban congas or West
African djembes in those contexts. But here, too, candombl has informed
the instruments identity. Ari Lima argues that Timbalada conceived of the
timbau, rhythmically and symbolically, as a representation or profane synthesis of the candombl atabaques, the sacred hand drums used in ritual
55
practice (Lima 1988). Musically, Timbalada draws from many sources, but
has often declared its allegiance to candombl; combined with its ultramodern studio sound and RayBan-wearing chic, this allows it to occupy a realm
between local Afro-Brazilian culture and the international music scene
a realm Brown calls Bahian afro-pop.11
In Pernambuco, meanwhile, attempts by local versions of Bahias blocos
afro to participate in carnival have met with both formal and informal
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 82
82
J E R RY D. M E T Z
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 83
83
down and inward toward the player. The two most common gongu
rhythms in maracatu de nao are reproduced below (pitches indefinite).
EXAMPLE 1.
For the sake of comparison, here is the standard agog pattern of the
afoxs, a rhythm called ijex. Structurally, the rhythmic line resembles the
slow maracatu pattern (beat 2 is displaced one-sixteenth note), although the
two phrases are pitched differently.
EXAMPLE 2.
This single-bell agog (today called adj ) timeline is similar both to the
slower gongu rhythm of maracatu and the afox ijex. If a borrowing was
involved here, who was the lender? For his part, Guerra-Peixe declared of
the Congo rhythm: No tenho dvidas sobre sua procedncia angolana
ou conguense, porque j o ouvi em gravaes procedentes dessas areas de
idioma banto (1982). Only further studies will be able to shine light on the
possible musical connections between xang, afox, and maracatu.
But behind the surface tension of agogs cropping up in maracatu, it
may be that the position of the traditional maracatus de nao as relevant
bearers of African or Afro-Brazilian identity is similarly uncertain. Do the
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 84
84
J E R RY D. M E T Z
maracatus not connote racial resistance? After all, they suffered public
censure and repression in the nineteenth century. Impassioned newspaper
editorials often requested police intervention: The maracatu is an infamous, stupid and sad thing! Is a society that tolerates the maracatu civilized? Of course not! Its as though we live in Abyssinia (A Provncia
[Recife], February 16, 1877). But both oral tradition and historical evidence
imply that, as the king of Kongo ritual disappeared, its processional aspect
was unproblematically absorbed into carnival; maracatu has been representing Africa in carnival since the early decades of the twentieth century,
as Pereira da Costa and Mrio de Andrade wrote. That is, perhaps Africa,
by way of the maracatus, didnt have to fight its way back into carnival and
public awareness in Recife, as the story of Filhos de Gandhi and the blocos
afro stresses that it did in Salvador. Such ambiguity is echoed in lingering
doubts about the Kongo king institutions link with Catholic brotherhoods:
did kings who were crowned by priests and sheriffs have genuine political
power and agency, or were they merely pawns in an elaborate ritual of
social control? This debate is far from resolved among Recifes maracatu
community, or in the academy. In the carnival of 1964, Leo Coroado paraded with a float depicting two kneeling slaves, with a banner reading
Nunca Mais. One of the two slaves was white, and Master Luiz de Frana
told Katarina Real A senhora sabe que tambm havia muito escravo
branco! (Real 2001, 26). More research needs to be done on the question
of how maracatu entered the carnival celebration after abolition, with attention to how the practice may have changed throughout the decades in response to local and national political developments, and to the evolving
conceptions of race and race relations in Brazil.
Afro-Brazilian religious practice founded on the orixs i.e., xang or
candombl has long represented in Brazilian society (for better or worse
in different historical periods) the most authentic living legacy of African culture. By contrast, the outward musical, processional aspects of
maracatu in distinction from its traditional, internal xang dimension
are generally considered by local practitioners and observers to be fully
Pernambucan, dating from the late colonial or early imperial era. One Pernambucan researcher has written with pride, In Africa there doesnt exist
anything like our maracatu. (Claudia Lima Web site). This recalls a similar controversy over the roots of capoeira, with competing camps arguing
4
since the 1930s for an African or a Brazilian, specifically Bahian, origin.1
(Both sides have approximated each other somewhat over the years, partaking in the best of what each vision of capoeira offers in terms of teaching
strategies and cultural capital.) The critical point here, though, is suggested
by Lewiss observation (1992, 66) that once the state endorsed a capoeira
that would be taught through standard methodology, and practiced only in
fitness academies targeting the middle and upper classes, the importance
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 85
85
and prestige of street games steadily declined in the eyes of most players.
Moving capoeira inside was a crucial step in the domestication of the
sport because, according to Roberto da Mattas framework of the casa and
rua in Brazilian culture (in which the house is organized, controlled, and
private; the street risky, unpredictable, and deceiving), the academy becomes a kind of surrogate casa within which activities are supervised, safe,
and healthy, as opposed to the dangerous and unruly street games. Perhaps the opposite has occurred with maracatu de nao perhaps the practice has become de facto domesticated to the extent that it has become a
year-round public spectacle, a festive street parade or staged performance,
with its already obscure connections to the (secretive, dangerous, mysterious, deceptive) Afro-Brazilian xang practice rendered invisible in the
harsh illumination of camera-flash or electric spotlight.
The liner notes to a CD from Maracatu Nao Estrela Brilhante (founded
in 1910) boast that The groups instruments are still made the way they
were in the era of slavery. This way of contextualizing the practice, merely
as a holdover from slavery, may have less cultural cachet for some young
blacks than the bold reinvention of African tradition occurring in Bahian
carnival among the afoxs and blocos afro. For Antonio Risrio, the best way
to understand re-Africanization was to examine how Gilberto Gils song
Ax Bab combined past, present, and future: Its an afox for Oxal, but
recorded in a sophisticated 24-channel studio with handclaps, agogs, and
atabaques combined with the sound of a Rhodes keyboard, electric guitar,
and synthesizer (Risrio 1981, 13). The impulse to rethink maracatus place
in contemporary culture may explain why some maracatus are incorporating the timbau, the industrially manufactured Brazilian hand drum associated directly with Timbalada and blocos afro such as Il Aiy, Olodum, and
Mal Debal. In 2004 and 2005, the young maracatu groups Nao Gueto
and Daru Malungo were both led by musicians who, walking on stilts,
played musical signals and fiery solos on the timbau. Agog bells were also
observed in the ranks of these two maracatus. Gueto did not parade with
any sort of calunga, but Daru Malungo carried a black plastic doll.
Another musical symbol of African cultural heritage has been absorbed,
not only by newer groups, but by the venerable Nao Estrela Brilhante
(founded in 1910): the ab, or large gourd rattle. Traditional maracatu groups
have tended for years to use ganz, a metal tube shaker common to samba
as well as regional styles, but Mestre Walter of Estrela Brilhante decided
that the ab was more traditional than the ganz because older maracatus had probably used this African instrument instead of the industrially
manufactured Brazilian samba shaker. In the opinion of Pernambucan
percussionist Eder O Rocha, a member of the band Mestre Ambrsio
and a fixture in Recifes music scene, The ab was introduced into Estrela
Brilhante through the direct influence of candombl-de-rua [afox ]. He
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 86
86
J E R RY D. M E T Z
notes that groups deriving from the cultos de candombl de Recife use a
trio of differently sized gourds large, medium, and small to play syncopated patterns, and that this practice also appears in Estrela Brilhante
(Rocha 2001).
Maracatu Nao Porto Rico founded in 1967 from a preexisting group,
and so accorded traditional status recently adopted the use of hand
drums: from atabaques to timbaus to other African-inspired drums of simpler (carved-shell, rope-tuned) make. In their study of maracatu, Santos
and Resende note that the introduction of the abs and atabaques is much
criticized by other [maracatu] masters and by folk experts. But according to
Porto Ricos oral tradition, the group traces its heritage all the way back to
the quilombo of Palmares. Jailson Chacon Viana, their director, justifies the
introduction of hand drums by pointing to historical documents, suggesting that funneled and single-membraned drums were played in Palmares
(Santos and Resende 2005, 45 46). There are obviously differing perceptions among Recifes leaders about the meanings and boundaries of maracatu, and the groups monitor each other: Seu Toinho, director of Maracatu
Encanto da Alegria, states flatly that Ill die first, but I wont allow the ab
in, nor will I let women play in this maracatu (Maracatu Nao Encanto
da Alegria liner notes). One school of traditional thought holds that
women should not touch the instruments. However, most groups now
allow women to participate as musicians, not just as dancers. Another
newer group, Maracatu Nao Badia, is named for a famous me-de-santo
in Recife who, the tale is told, led Recifes first maracatu group one that
was itself, according to some popular versions of the tale, made up only of
women.
In the name of tradition, older maracatu groups may not sing or record
new compositions; Porto Rico has composed a few new songs, but in general, the older groups stay rooted in traditional themes and structures. The
result is ironic: Middle-class, whiter-skinned groups such as Nao Pernambuco, Maracatudo or Maracatu Vrzea do Capibaribe release CDs full
of inventive songs about Africa and African culture, and even write whole
songs in Bantu or Yoruba, thereby keeping themselves in contemporary
Afro style; this, while Leo Coroado is still singing about Princess Isabel,
who freed the slaves in 1888. The newer groups, which often start as social
projects for Afro-Pernambucan (or otherwise underprivileged) young people, rarely get the chance to record. One exception has been Nao Er, who
attracted some international support through collaboration with the famed
Brazilian percussionist Airto Moreira. Many songs with a socially critical
perspective were composed for their debut album, with titles such as Me
Preta (Tantos meninos na rua/Sem teto, carinho e po/Aguenta muita
rojo/Quem fica na contra-mo) and Treze de Maio No Dia de Negro
(Irmo, irmo/Assuma sua raa, assuma sua cor Vem pra Nao Er /
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 87
87
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 88
88
J E R RY D. M E T Z
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 89
89
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 90
90
J E R RY D. M E T Z
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 91
91
7. Recent video footage available in the JVC Video Anthology of World Music and Dance (Middle East and Africa III, distributed by Rounder Records, Cambridge, MA) shows a memorial ceremony for a king among the Tikar people of
Cameroon; mourners are playing very large double bells.
8. James H. Sweet (2003) describes the significance of kitekes, wooden statues that served as representations of the ancestors among the Kongolese.
9. According to one news article, There is no way to deny that all the current
interest in maracatu is due to Nao Pernambuco it was at their rehearsals that the
middle class learned to dance and play the traditional instruments (Lima 2001).
10. Goli Guerreiro (1999) has explored how the blocos afro base their aesthetic
orientation on candombl, as seen in their names and lyrical references as well as
their dance and costume styles; she also creatively analyzed the types of Africa constructed in the discourses of many leading blocos afro.
11. Toque de Timbaleiro by Nem Cardoso, on their 1993 release Timbalada,
declares Toque de timbaleiro/Sacudindo o mundo inteiro/Foi criada na Bahia/
Sada os orixs/Com a fora ijex/Candombl, reggae, magia/ Vem com tranas
negras lindas/Toque o timbau
12. Liner notes to the CD Afoxs de Pernambuco state, The Afro-Pernambucan
scene is one of the strongest in Brazil. In this context the afoxs fit in as powerful
cultural and religious entities, preserving a tradition of the Afro-Brazilian culture
The afoxs contribute generously to raise the self-confidence of the black people of
Brazil. The afoxs are also working politically and socially by informing people
about their rights and fighting against discrimination.
13. Liner notes to the CD Afox Filhos de Gandhi, a restoration of their 1981
long-play record.
14. The brand of capoeira that the state formally recognized in 1937 is associated with Manoel dos Reis Machado (Mestre Bimba), who argued that capoeira was
born in Bahia. Bimba proposed to take his so-called capoeira regional or luta regional
baiana inside a physical-fitness academy, register students with the state, charge
fees, and prohibit students from practicing capoeira publicly; he would teach it
through clear methods, structures, and exercises (derived in part from boxing and
karate); and he would stress its virtues as a means of fitness and self-defense. To a
government eager for healthful symbols of Brazilian national identity, this was appealing. But other capoeiristas in Salvador, led by Vicente Ferreira Pastinha (Mestre
Pastinha), disagreed with Bimbas methods and outlook. They claimed capoeira was
African, and asserted its mystical, naturalistic, and individual nuances against
Bimbas rigorous standardized approach.
15. Elite concern with the Yorubas literacy and strong religious-ethnic identity
was catalyzed by the 1835 Mal Rebellion in Bahia (Reis 1993).
16. For elucidations of Central African influence on Brazilian musical culture,
see Mukuna (1979) and Kubik (1979).
17. The Susi Olodum doll, released in February 2000, boasted a period of
initial sales ten times higher than its manufacturer anticipated (Wall Street Journal
2000).
18. Recifes press tends to refer to maracatu de nao as a folkloric manifestation. Elefante and other longstanding maracatus have also been called patrimnios
do folclore pernambucano, a characterization that would seem to condemn change.
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 92
92
J E R RY D. M E T Z
And whatever the maracatus historic value for representing African culture in Pernambuco, a newsletter from the state Secretariat of Tourism, Culture and Sport
stresses their innate racial democracy and power to unite negros, pardos, brancos
e todas as demais combinaes tnicas que pudermos arrolar (Newsletter of FUNDARPE 1984).
19. While focused on exchanges between nation-states, Sansone also notes that
much of the symbolic exchange and commodification of Africana across the Black
Atlantic has occurred within, rather than across, different language areas, and colonial and ethnic traditions (2003, 91) suggesting, therefore, regional exchange.
Bibliography
A Tarde (Salvador). 2003. A frica aqui. December 26.
Andrade, Mrio de. 1967. A Calunga dos Maracatus. Repr. in Antologia do Negro
Brasileiro, by Edison Carneiro. Rio de Janeiro: Tecnoprint Grfica S.A., 301 8.
Arai, Yoshihiro. 1994. O Carnaval do Recife e a Formao do Folclore Negro no
Brasil. Senri Ethnological Reports 1: 115 38.
Belchior de S, Yara. 1988. Racistas so Eles. Veja. May 25.
Benjamin, Roberto. n.d. Festa do Rosrio do Pombal. Universidade Federal da
Paraiba.
Butler, Kim D. 1998. Freedoms Given, Freedoms Won: Afro-Brazilians in Post-Abolition
So Paulo and Salvador. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Carneiro, Edison. 1981. Religies Negras/Negros Bantos. Rio de Janeiro: Civilizao
Brasileira.
Comparative Bantu Online Dictionary. 2006. http://www.cbold.ddl.ish-lyon.cnrs
.fr/. Accessed December 22.
Costa, Pereira da. 1908. Folk-Lore Pernambucano: Maracatu. Reprinted in Antologia do Carnaval do Recife, ed. Mrio Souto Maior and Leonardo Dantas Silva (Recife: Editora Massangana, 1991), 351 53.
Crook, Larry. 2005. Brazilian Music: Northeastern Traditions and the Heartbeat of a
Modern Nation. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO.
2002. Turned-Around Beat: Maracatu de Baque Virado and Chico Science. In
Brazilian Popular Music and Globalization, ed. Charles Perrone and Christopher
Dunn. New York: Routledge.
Crook, Larry, and Randal Johnson. 1999. Introduction. In Black Brazil: Culture,
Identity, and Social Mobilization, ed. Larry Crook and Randal Johnson. Los Angeles: UCLA Latin American Studies Center.
Dantas Silva, Leonardo. 1991a. Elementos para a histria social do carnival do
Recife. In Antologia do Carnaval do Recife, ed. Mrio Souto Maior and Leonard
Dantas Silva. Recife: Fundao Joaquim Nabuco/Editora Massangana.
1991b. Maracatu: Presena da frica no Carnaval do Recife, Folclore 190 191
(January February). Recife: Fundao Joaquim Nabuco.
1988. A presence da frica em nosso carnval: maracatu. Diario de Pernambuco
(Recife), February 13.
Davis, Darin J. 1999. Avoiding the Dark: Race and the Forging of National Culture in
Modern Brazil. Brookfield: Ashgate.
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 93
93
Dirio de Pernambuco [Recife]. Xicote, Dana da Galinha, Xuxa E o Frevo? January 29, 1989.
Documento Nordeste: De Seda e Madeira. 2002. Recife: TV Universitria.
Fernandes, Jos Loureiro. 1977. Congadas Paranaenses, Cadernos de Folclore Nova
Srie 19. Rio de Janeiro: FUNARTE.
Galinsky, Philip. 2002. Maracatu Atmico: Tradition, Modernity, and Postmodernity
in the Mangue Movement of Recife, Brazil. New York: Routledge.
Guerra-Peixe, Csar. 1982. A Influncia Africana na Msica do Brasil. In Os AfroBrasileiros: Anais do III Congresso Afro-Brasileiro, coord. Roberta Motta. Recife:
Fundao Joaquim Nabuco.
1980. Maracatus do Recife. So Paulo: Irmos Vitale.
Guerreiro, Goli. 1999. As Trilhas do Samba-Reggae: A Inveno de um Ritmo.
Latin American Music Review 20, no. 1: 105 40.
Jornal da Bahia (Salvador). 1971. Filhos de Gandhi fazem um Carnaval Diferente.
February 20.
Jornal do Commercio (Recife). 2000. Dias melhores para o Estrela Brilhante.
May 20.
1993. Msica Baiana No uma Ameaa. O Frevo Cresce. January 25.
1991. Povo do Od promete sair com Oxssi, o deus caador. January 27.
1991. Quando Soam as Atabaques: Afoxs Ganham Espao na Terra do Frevo.
January 27.
1969. Asceno e Decadncia do Maracatu. January 19.
Jos, Bernardino. 2005. Personal communication with author, Recife. July 19.
Kiddy, Elizabeth W. 2002. Who is the King of the Congo? A New Look at African
and Afro-Brazilian Kings in Brazil. In Central Africans and Cultural Transformations in the American Diaspora, ed. Linda M. Heywood. Cambridge: Cambridge
University Press.
Kubik, Gerhard. 1994. Ethnicity, Cultural Identity, and the Psychology of Culture
Contact. In Music and Black Ethnicity: The Caribbean and South America, ed.
Gerard H. Bhague. New Brunswick: Transaction.
1979. Angolan Traits in Black Music, Games and Dances of Brazil. Lisboa: Junta de
Investigaes Cientficas do Ultramar.
Lewis, J. Lowell. 1992. Ring of Liberation: Deceptive Discourse in Brazilian Capoeira.
Chicago: University of Chicago Press.
Lima, Ari. 1988. O fenmeno Timbalada: Cultura Musical Afro-Pop e Juventude
baiana Negro-Mestia. In Ritmos em Trnsito: Scio-Antropologia da Msica
Baiana, org. Livio Sansone and Joclio Teles dos Santos. So Paulo: Dynamis.
Lima, Claudia de Assis Rocha. Maracatus de Baque Virado ou Nao. Web site of
the Fundao Joaquim Nabuco. http://www.fundaj.gov.br/docs/text/carnav4.html
(accessed June 18, 2005).
Lima, Janana. 2001. Uma Nao que Veio para Fortalecer. Jornal do Commercio
[Recife]. February 25.
Lody, Raul Giovanni. 1979. Afox. Rio de Janeiro: Fundao Nacional de Arte;
Cadernos do Folclore 7.
Lucas, Glaura. 2002. Os Sons do Rosrio: O Congado Mineiro dos Arturos e Jatob.
Belo Horizonte: Editra UFMG.
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 94
94
J E R RY D. M E T Z
metz.qxp
7/29/08
12:22 PM
Page 95
95
Santos, Joclio Teles dos. 2001. O Negro no Espelho: Imagens e Discursos nos
Sales de Beleza tnicos. Studies in Latin American Popular Culture 20:
187 202.
Schneider, John T. 1991. Dictionary of African Borrowings in Brazilian Portuguese.
Hamburg: Helmut Buske Verlag.
Souza, Marina de Mello e. 2002. Reis Negros no Brasil Escravista: Histria da Festa
de Coroao de Rei Congo. Belo Horizonte: Editora UFMG.
Sweet, James H. 2003. Recreating Africa: Culture, Kinship, and Religion in the
African-Portuguese World, 1441 1770. Chapel Hill: University of North Carolina
Press.
Vansina, Jan. 1990. Paths in the Rainforest. Madison: University of Wisconsin Press.
1969. The Bells of Kings. Journal of African History 10, no. 2: 187 97.
Veja. 1993. A Bahia Ganhou. February 24.
Viana, Paulo. 1974. Carnaval de Pernambuco. Reprinted in Antologia do Carnaval
do Recife, ed. Mrio Souto Maior and Leonardo Dantas Silva (Recife: Editora
Massangana, 1991), 305 16.
Wall Street Journal. 2000. Marketers Discover Black Brazil. November 24.