Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
The Bhagavan said this to him: For innumerable reasons, Mahamati, the
Bodhisattva,
whose nature is compassion, is not to eat any meat; I will explain them: Mahamati, in
this
long course of transmigration here, there is not one living being that, having
assumed the
form of a living being, has not been your mother, or father, or brother, or sister, or
son, or
daughter, or the one or the other, in various degrees of kinship; and when acquiring
another form of life may live as a beast, as a domestic animal, as a bird, or as a
wombborn,
or as something standing in some relationship to you; [this being so] how can the
Bodhisattva-Mahasattva who desires to approach all living beings as if they were
himself
and to practise the Buddha-truths, eat the flesh of any living being that is of the same
nature as himself? Even, Mahamati, the Rakshasa, listening to the Tathagata's
discourse
on the highest essence of the Dharma, attained the notion of protecting [Buddhism],
and,
feeling pity, refrains from eating flesh; how much more those who love the Dharma!
Thus, Mahamati, wherever there is the evolution of living beings, let people cherish
the
thought of kinship with them, and, thinking that all beings are [to be loved as if they
were] an only child, let them refrain from eating meat. So with Bodhisattvas whose
nature is compassion, [the eating of] meat is to be avoided by him. Even in
exceptional
cases, it is not [compassionate] of a Bodhisattva of good standing to eat meat. The
flesh
of a dog, an ass, a buffalo, a horse, a bull, or man, or any other [being], Mahamati,
that is
not generally eaten by people, is sold on the roadside as mutton for the sake of
money;
and therefore, Mahamati, the Bodhisattva should not eat meat.
_________
mahAmati
;, (1) n. of a Bodhisattva who plays a leading role in LaGk, 1,10 etc.; (the same, or
another Bodhisattva?) Mmk 40.16; 63.4; 68.20; (2) n. of a yakSa: Mvy 3370; (3) n. of
a lay-disciple: Gv 51.11; (4) n. of a king: Gv 360.22; (5) in LaGk 365.2 (vs)
apparently a different person from (1), a pupil of the Buddha Viraja, called Mati; (4),
q.v., in 365.3 (vs).
bhagavant
; (= Skt. id.), as in Pali standard designation of the Buddha, passim: Tib., e. g. Mvy
2, bcom ldan Hdas, victorious(-ly) passed beyond.
atha
<>ind. 1.a particle used at the beginning (of works) mostly as a sign of
auspiciousness, and translated by 'here', 'now'; 2.then; 3.if; 4.and; 5.used in asking
or introducing questions; 6.totality; 7.doubt
khalu
1[ kh'alu ] ind. ( as a particle of asseveration ) indeed , verily , certainly , truly cf. R.
cf. ak. &c. ( as a continuative particle ) now , now then , now further cf. RV. x , 34 ,
14 cf. TS. &c. ; ( as a particle in syllogistic speech ) but now , = Lat. [ atqui ] cf. TBr.
cf. Br. &c. [ [ khalu ] is only exceptionally found at the beginning of a phrase it is
frequently combined with other particles , thus [ 'atha kh ] , [ u kh ] , [ va'i kh ] , [ kh
va'i ] , = now then , now further cf. TS. cf. TBr. cf. Br. &c. in later Sanskt [ khalu ]
frequently does little more than lay stress on the word by which it is preceded , and is
sometimes merely expletive it is also a particle of prohibition ( in which case it may
be joined with the ind. p. [ [ khalu kRtvA ] , desist from doing that ' ] cf. Nir. i , 5
[ also [ tam ] ] cf. P. 3-4 , 18 cf. i. ii , 70 ) or of endearment , conciliation , and
inquiry cf. L. [ na khalu ] , by no means , not at all , indeed not cf. R. &c. ]
durkhytadharmairapi tvadbhagavannanyatrthikairlokyatadyabhiniviai
sadasatpakocchedavatavdibhirmsa nivryate bhakyama svaya ca
na bhakate |
durAkhyAta
;, adj. (= Pali durakkhAta), ill-pro- claimed, ill-stated, incorrect: LaGk 244.12
durAkhyAta-dharmair api ... anyatIrthikair (Suzuki who hold erroneous doctrines).
tIrthika
<>m.{a-stem} 1.a pilgrim (visiting holy places); 2.an adherent or head of any other
than one's own creed