Sie sind auf Seite 1von 44

1

Ein Projekt der

Immobilien AG

Inhalt

Content
02 Project Development

Pfalzburg Phalsbourg 05 Pfalzburg Phalsbourg

Wilmersdorfer Geschichte 06 Wilmersdorf History
Charlottenburg-Wilmersdorf 08 Charlottenburg-Wilmersdorf

Das Gebude 13 The Building

Ein neues Stadthaus 15 A new urban Dwelling

Die Fassade 16 The Faade

Elegantes Entre 18 Elegant Entrance
Hinterhof/Garten 20 Rear Courtyard/Garden
Tiefgarage/Keller 22 Underground Garage/Basement

Die Appartements 25 The Apartments
Wohnungsliste 26 Apartment List

ber den Dchern 28 Over the Rooftops

Modernes Ambiente 30 Modern Ambience

Wohnen individuell 33 Customized Living

Luxurises Bad 34 Luxurious Bath
Ausstattung 37 Finishings

Atmosphre und Raum 38 Atmosphere and Space
Angabenvorbehalt 40 Disclaimer
Kontakt/Impressum 41 Contact/Imprint
Projektentwicklung

Projektentwicklung

Project Development

Wer wir sind


Wir, die PRIMUS Immobilien AG, sind
eine seit Anfang der 90iger Jahre am
Markt ttige Projektentwicklungs- und
Bautrgergesellschaft. Die personengefhrte AG ist nicht brsenorientiert und
wird von den Vorstnden Franz-Josef
Marxen und Klaus Prokop vertreten.

WHO WE ARE
PRIMUS Immobilien AG has been active
in real-estate development since the early
1990s. As a privately held Aktiengesell
schaft, a German corporation limited by
shares, the company is represented and led
by the members of its Management Board,
Franz-Josef Marxen and Klaus Prokop.

Mit heute insgesamt 45 Mitarbeitern,


verteilt auf die Standorte Berlin, Kln und
Weimar, entwickeln, planen und bauen wir
Wohn-, Gewerbe- und Ferienimmobilien.
Bei der Auswahl der Standorte unserer
Immobilien beweisen wir gutes Gespr
und whlen geeignete Orte, die ein hohes
Ma an Lebensqualitt versprechen. Stets
unterwegs auf der Suche nach schnem
Wohnraum gelingt es uns immer wieder, einzigartige Grundstcke in guten
Innenstadtlagen oder exponierte Lagen in
beliebten Ferienorten fr uns zu gewinnen.

Today, the companys 45 employees at


offices in Berlin, Cologne, and Weimar
develop, plan, and build residential,
commercial, and vacation properties.
We have a proven acumen for selecting
sites that offer a high quality of life.
Always on the lookout for attractive
residential properties, we have succeeded
time and again in acquiring unique
properties in prime urban neighborhoods
or prominent locations in popular vacation
destinations.

Individuelle Betreuung
Wir haben es uns zur Aufgabe gemacht,
nahezu jeden Wohntraum fr Sie als
Kufer zu verwirklichen. Individuelle
Betreuung unserer Kunden wird bei
uns ganz gro geschrieben. Unsere
erfahrenen Architekten, Projektleiter,
Innenarchitekten und kaufmnnischen
Mitarbeiter begleiten Sie von Ihrer Kauf
entscheidung bis hin zum Einzug in Ihr
neues Zuhause.

TAILORED SERVICE
We are committed to helping you realize
your dreams as a home buyer, no matter
where your imagination takes you.
Providing tailored service is a fundamental part of our business strategy. Our
experienced architects, project managers,
interior designers, and business team will
look after you throughout the entire
process, from your purchase decision until
you move into your new home.

Pfalzburg Phalsbourg

Die Pfalzburger StraSSe


hat Ihren Namen seit 1892 und trug vor
ihrer Benennung ab 1885 die Bezeichnung Strae 8 a. Sie verluft zwischen der
Lietzenburger Strae und der Fechner
Strae in Berlin-Wilmersdorf. Fast mittig,
zwischen Ludwigkirchplatz und Hohenzollerndamm, befindet sich die Nummer 67.
Pfalzburg ist das heutige Phalsbourg, eine
franzsische Gemeinde im Dpartement
Moselle in Lothringen und hat uns zur
Namensgebung fr das neue Stadthaus in
der Pfalzburger Strae 67 inspiriert.

PFALZBURGER StraSSe
has borne its current name since 1892, and
before was known simply by the designation given to it in 1885, street 8 a. It runs
between Lietzenburger Strae and Fechner
Strae in Berlin-Wilmersdorf. Building
number 67 is located almost directly at the
midpoint of the street, between Ludwigkirchplatz and Hohenzollerndamm.
The street is named for Pfalzburg, known
today as Phalsbourg, the French community in Lorraines Dpartement Moselle that
inspired the name of this urban dwelling.

Wilmersdorfer Geschichte

Wilmersdorf History

Der Ortsteil Wilmersdorf


gehrt zum Bezirk Charlottenburg-Wilmersdorf und findet seine erste urkundliche Erwhnung im Jahre 1293. Bis Mitte
des 17.Jahrhunderts gehrte der Bezirk
zu einem Teil der Familie Wilmerstorff
und blieb bis zum 19. Jahrhundert ein
kleines buerliches Angerdorf. Mit
der Ansiedlung von Handwerkern
und Gewerbetreibenden wuchsen die
Bevlkerung und die Nhe zu der sich
ausdehnenden Hauptstadt Berlin. Der
Ausbau des Kurfrstendamms und die
Erschlieung des Hohenzollerndamms
fhrten dazu, dass die Gegend fr Berliner zum beliebten Ausflugsziel wurde.
Wilmersdorf wuchs sehr schnell wurde
bereits 1906 als Deutsch-Wilmersdorf zur
Stadt. Weitere Bauvorhaben und die 1913
fertig gestellte U-Bahnstrecke vom Wittenbergplatz bis Krumme Lanke folgten
und so entstand im Jahre 1920 aus der
Stadt Wilmersdorf, den Landgemeinden
Schmargendorf und Grunewald und dem
Gebiet Grunewald-Forst der 9. Verwaltungsbezirk von Berlin: Wilmersdorf.
Geprgt von stdtischen Mietshusern
und einem Villengrtel am Grunewald
entwickelte sich Wilmersdorf zum gutbrgerlichen Bezirk mit hohem sozialen
Niveau.
Obwohl das heutige Wilmersdorf
berwiegend ein Wohngebiet ist, finden
Sie hier kulturelle und wissenschaftliche
Institutionen sowie Senatsverwaltungen.
Namenhafte Straen und Pltze, bekannte Bhnen und Galerien und nicht zuletzt
der Nachbarbezirk Charlottenburg machen Wilmersdorf zu einem bedeutenden
Anziehungspunkt fr Touristen.
Die Pfalzburger Strae mit Anbindung
zum Ludwigkirchplatz gilt heute als
eine der begehrtesten Adressen Berlins.

Im Zentrum steht die katholische St.


Ludwigskirche, die 1895 bis 1897 im
Stil der Norddeutschen Backsteingotik
vom Architekten August Menken erbaut
wurde. Auch Ludwig-Windthorst-Gedchtniskirche genannt, ist sie dem
heiligen Knig Ludwig IX. von Frankreich geweiht.
Gediegene Altbauten, Cafs, Restaurants mit exotischer, sdlndischer
und deutscher Kche sowie Geschfte
unterschiedlicher Couleur prgen heute
den eleganten Kiez rund um den Ludwigkirchplatz. In bunter Mischung leben hier
Politprominenz, Mediengren neben
Angestellten und Bundesbediensteten,
Familien mit Kindern neben Singles.
Kaum einer, der hier wohnt, mchte je
wieder wegziehen.

THE WILMERSDORF NEIGHBORHOOD


is a section of Berlins Charlottenburg-Wilmersdorf borough that was first mentioned
in a document from 1293. Until the middle
of the 17th century, the district belonged to
a branch of the Wilmerstorff family, and it
remained a small farming community
surrounding a village green until the 19th
century. As craftsmen and tradesmen
settled in the area, the population grew, as
did ties to the rapidly expanding capital
city, Berlin. The build-out of Kurfrstendamm and the integration of Hohenzollerndamm into the street grid helped turn the
area into a popular destination for
Berliners on day excursions.
Deutsch-Wilmersdorf, as it was known,
grew quickly and was incorporated as a
city in 1906. Further construction projects
and the completion of the subway line
from Wittenbergplatz to Krumme Lanke
in 1913 cemented the areas urban
character, and in 1920, the City of
Wilmersdorf, the rural communities of
Schmargendorf and Grunewald, and the

Grunewald Forest were merged to become


the 9th administrative district of Berlin,
known simply as Wilmersdorf.
Characterized by urban rental buildings
and a band of villas along the edge of the
Grunewald forest, Wilmersdorf became an
upper-middle class borough with a high
socio-economic standard.
Although Wilmersdorf today is primarily a
residential area, cultural and scientific
institutions as well as administrative
departments of Berlins city government
are located here. Famous streets and
squares, prestigious stages and galleries,
and the neighboring district of Charlottenburg make Wilmersdorf an important
attraction for tourists.
Today, Pfalzburger Strae near Ludwigkirchplatz is one of the most sought-after
addresses in Berlin. The area is anchored
by the Catholic Ludwigskirche, which was
erected between 1895 and 1897 in a
northern German red-brick gothic style
according to the designs of architect
August Menken. Also known as the
Ludwig-Windthorst Memorial Church,
it is dedicated to the memory of Saint
Louis IX, who was once King of France.
Today, the elegant neighborhood around
Ludwigkirchplatz is characterized by
stately pre-war buildings; cafes; restaurants
with exotic, Mediterranean, and German
cuisine; and shops that cater to a broad
spectrum of refined tastes. The area is
populated by a colorful mix of political
leaders, media figures, professionals, civil
servants, families with children, and
singles. Hardly anyone who lives here ever
wants to move away.

Oben: Ludwigkirchplatz
Links unten: Weinladen an der Kantstrae/Ecke Fasanenstrae
Rechts unten: Obstgeschft auf der Ludwigkirchstrae
Above: Ludwigkirchplatz
Lower left: Wine shop on Kantstrae at the corner of Fasanenstrae
Lower right: Produce market on Ludwigkirchstrae

Charlottenburg-Wilmersdorf
KantstraSSe

4
5

3
2

Kurfrs

tendamm

Lietzenburge

Olivaer Platz

Br
an
rgis
che
St r
aS
Se

Hohe

nzo

lle

am

raSSe

nbu

rnd

Pfalzburger
St

de

Preussenpark

r StraSSe

7
KantstraSSe

8 9 10

13

Budapeste

15
r StraSSe

14
11
r
Kurf

ntzie

n st

ra S

Se

16

Joachimsthaler

17

StraSSe

12

dam
st e n

TAue

Liet

zen

bur

ger

St r

a SS

18
Nachodstr

a SSe

Bundesallee
9

Auf dem Kurfrstendamm


At Kurfrstendamm

Caf am Kurfrstendamm
Caf at Kurfrstendamm

Ludwigkirchplatz
Ludwigkirchplatz

6
4

Auf der Kantstrae


On Kantstrae

Savignyplatz
Savignyplatz

Stilwerk Einrichtungshaus
Stilwerk home furnishings store

Kino Delphi Filmpalast


Delphi Filmpalast Cinema
7

Ludwig-Erhard-Haus
Ludwig-Erhard-Haus

10

Jazz-/Livemusik-Club Quasimodo
Jazz and Live Music Club Quasimodo

10

Theater des Westens


Theater des Westens

11

12

Caf Kranzler
Caf Kranzler

Literaturhaus Fasanenstrae
Literaturhaus Fasanenstrae, a literature center

15
13

14

Zoofenster
Zoofenster skyscraper

Kaiser-Wilhelm-Gedchtniskirche
Kaiser-Wilhelm Memorial Church

Eingang Zoologischer Garten


Entrance to the Zoological Gardens

17
16

Kaufhaus des Westens


Kaufhaus des Westens department store

Einkaufsmeile Joachimstaler Strae


Joachimstaler Strae shopping thoroughfare
18

Viktoria-Luise-Platz
Viktoria-Luise-Platz

11

Klassischer Stil der 20er Jahre wird mit eleganter, moderner


und zeitloser Architektur in der Fassade interpretiert
Wiegand | Hoffmann Architekten

The classic style of the 1920s is interpreted


through modern yet timeless architecture in the faade
Wiegand | Hoffmann Architekten
12

Das Gebude
The Building

13

Ein neues Stadthaus

A new urban Dwelling

Im neuen Stadthaus
entstehen nach den Plnen der Architekten Wiegand | Hoffmann, vom Erdgeschoss ber fnf Etagen bis hin zum
Penthouse im Staffelgeschoss, insgesamt
17 Appartements. Zwei Ladengeschfte
im straenseitigen Erdgeschoss ergnzen
das Gebude und reflektieren die gute
und zentrale Innenstadtlage.

A total of 17 apartments
are being built in this new urban residential building designed by Wiegand |
Hoffmann Architekten, which encompasses
a ground floor, five upper storeys, and a
penthouse level that is set back with a
terrace. Two retail shops facing the street
on the ground floor round out the building
and reflect its prime urban location.

Eine natrlich gute Belichtung aller


Appartements ist durch die optimale
Himmelsausrichtung gegeben. Hier entstehen fr Sie 3-Zimmer-Appartements
auf rund 53 m mit Westausrichtung,
3-Zimmer-Appartements auf rund
84 m mit Ost-West-Ausrichtung sowie
5-Zimmer-Appartements auf rund
138 m mit Sd-West-Ausrichtung.
Durch Zusammenlegung zweier Wohnungen und neuer Aufteilung der Etagen
planen wir fr Sie auch Varianten. Mit
uns finden Sie die beste Lsung fr sich
und Ihre Familie!

The buildings optimal orientation ensures


that all of the apartments receive plenty of
natural light. The plans call for three-room
apartments of about 53 m with western
exposure, three-room apartments of about
84 m with southern and western
exposure, and five-room apartments of
about 138 m with southern and western
exposure. We can also combine two
apartments and redistribute the apartments within the floors in order to
accommodate your needs. We will be
happy to assist you in developing the best
solution for you and your family!

Fast alle Appartements erhalten zwei


Balkone oder Terrassen, im Erdgeschoss
mit angeschlossenem Privatgarten im
Hofbereich. Das Penthouse im Staffelgeschoss wird von 3 Terrassen umgeben
und erhlt zustzlich auf dem Dach eine
grozgige Rooftop-Terrasse mit Blick
in den Himmel und ber die Stadt. Eine
Tiefgarage im Untergeschoss mit ausreichend Stellpltzen rundet Ihren Wohncomfort in dieser urbanen Wohnlage ab.

Nearly all the apartments will have two


balconies or patios. The ground floor
apartments will include private gardens in
the courtyard area. The penthouse on the
top floor will be set back from the faade
and surrounded by patios on three sides as
well as a generously proportioned rooftop
patio, which offers unobstructed views of
the sky and the surrounding city. An
underground parking garage will offer
adequate parking spaces to ensure your
comfortable lifestyle in this urban setting.

Eine grozgige Lobby stellt den


klassisch-modernen Stil des Gebudes
heraus. Mit modernster Aufzugstechnik
und gesicherter Steuerung sind alle Appartements stufenlos erreichbar, angefangen vom Keller- und Tiefgaragenbereich
bis direkt in das Entree des Penthouses in
der obersten Etage.

A spacious lobby will showcase the


classic-modern style of the building.
State-of-the-art elevators and secure
controls ensure that all the apartments can
be reached without stairs, from the
basement and garage level to the entrance
to the penthouse on the uppermost storey.
15

Die Fassade

The Faade

Mit eleganter und heller Gestaltung


der Fassade in Naturtnen verstehen es
die Architekten, die optimale Himmels
ausrichtung des Gebudes zu unterstreichen. Ein sich ber das Erdgeschoss
erstreckender Sockel aus Naturstein ergnzt die Optik der mineralisch wrmegedmmten Fassade der Straenseite, die
geprgt ist von der zeitlosen Architektur
der 20er Jahre. Bodentiefe Fenster und
zurckhaltend gestaltete Balkone sorgen
fr gute Tagesbelichtung aller Appartements. Fr Ihre Sicherheit und die Ihrer
Kinder sorgen ansprechende Gelnder
vor allen Fenstern und Balkonen.
Farblich abgestimmte und elektrisch
gesteuerte Markisen ergnzen die Wrmeschutzverglasungen und tragen auch
bei Sonneneinwirkung zur angenehmen
Wohntemperatur bei. Im Erdgeschoss
werden vor den Fenstern der Appartements elektrisch betriebene Rolllden
angebracht.

BRIGHT AND ELEGANT DESIGN


emphasizes the optimal orientation of the
building, which the architects underlined
through the use of natural colors in
designing the faade. A base of natural
stone surrounding the ground level
enhances the appearance of the street-facing faade, which is thermally insulated
using mineral materials and recalls the
timeless architecture of the 1920s.
Floor-to-ceiling windows and understated
balconies ensure that all the apartments
receive optimal natural light. For your
security and the safety of your children,
attractive railings surround all the
balconies and windows.
Color-coordinated and electrically
controlled awnings complement the
thermally isolated windows and contribute
to a comfortable indoor temperature when
the sun is shining. Electric-drive rolling
shutters will be installed on the windows
of the ground-floor apartments.

Das Durchschnittliche gibt der Welt ihren Bestand,


das Auergewhnliche ihren Wert.
16

Oscar Wilde, (1854 1900), irischer Schriftsteller

The conventional lends the world its existence.


The unusual gives the world its value.
Oscar Wilde, (1854 1900), Irish writer

17

Eingefasst von den beiden Gewerbeeinheiten im Erdgeschoss


erffnet sich die Eingangslobby, die mit
sorgfltig ausgewhlten Materialien und
einer Hhe von drei Metern dem Flair des
Hauses etwas Besonderes verleiht. Der
Zugang zu den nach hinten gelegenen
Apartements im Erdgeschoss lsst sich
nur erahnen und sorgt fr eine ruhige
Privatsphre.

SITUATED BETWEEN THE TWO COMMERCIAL


UNITS on the ground floor,
the entrance lobby opens to a height of
three meters. Finished with carefully
selected materials, it lends a special flair
to the building. The access to the private
apartments in the rear of the ground floor
is discreetly located to ensure a tranquil
private sphere for residents.

Elegantes Entre

Elegant Entrance

Hinterhof/Garten

Rear Courtyard/Garden

20

Im Hofbereich des Grundstcks


schliet sich an die Privatgrten der
Erdgeschoss-Appartements eine Oase an.
Der auergewhnlich gestaltete Gartenbereich ldt zum Ausruhen, Verweilen
und Spielen ein. Aufwndig gestaltet und
mit einem Wasserbecken im Mittelpunkt,
bietet sich Ihnen ein einmaliger Grnblick in absolut privater Atmosphre
und das inmitten der Metropole Berlin!
Harmonisch angeordnet finden Sie im
Auenbereich berdachte Fahrradstellpltze und die ansprechende Spielflche
fr die kleinen Bewohner des Hauses.

An oasis awaits in the courtyard area


of the property adjacent to the private
gardens of the ground floor apartments.
This exquisite garden invites residents to
relax, linger, and play. Elaborately designed
around a small reflecting pool in the
center, this space is a unique and completely private sanctuary, and its right in the
middle of the metropolis Berlin! The
outdoor area includes sheltered bike
parking harmoniously integrated into the
surroundings as well as an attractive play
area for the buildings smallest residents.

Willst du fr eine Stunde glcklich sein, so betrinke dich. Willst du fr drei Tage glcklich sein, so heirate.
Willst du fr acht Tage glcklich sein, so schlachte ein Schwein und gib ein Festessen.
Willst du aber ein Leben lang glcklich sein, so schaffe dir einen Garten.
Aus China

If you want to be happy for an hour, get drunk. If you want to be happy for three days, get married.
If you want to be happy for eight days, slaughter a pig and give a feast.
But if you want to be happy for a lifetime, then plant a garden.
Chinese proverb

21

Tiefgarage/Keller

Underground Garage/Basement

Im Untergeschoss des Gebudes


befinden sich die zu den Appartements
gehrenden Kellerabstellrume und die
Versorgungsbereiche des Hauses.
Mit einem Autoaufzug erreichen Sie
den grozgigen Tiefgaragenbereich
mit Pkw-Stellpltzen sowie einem
Motorrad-Stellplatz. Vier der insgesamt
19 Pkw-Stellpltze (smtlich mit einem
Ladeanschuss fr Elektroautos ausgestattet) bieten einen Extra-Comfort und sind
besonders tief. So knnen Sie mit einem
Kleinfahrzeug (Smart) auch zwei Autos
hintereinander abstellen.
ber den zentral gelegenen Aufzug
erreichen Sie stufenlos alle Etagen, von
der Tiefgarage und den Kellerrumen bis
direkt in das Penthouse.

22

ON THE UNDERGROUND LEVEL


you will find the basement storage units
that belong to the apartments and the
supply and maintenance facilities for the
building.
A car elevator will take you to the
spacious underground garage, which offers
car and motorcycle parking. Four of the 19
parking spaces for cars (which all feature
an outlet for charging electric vehicles) are
extra deep, providing space for one sedan
plus an ultra-compact car such as the
Smart car.
The centrally located elevator provides
access to all floors without stairs, from the
underground garage and storage rooms to
the penthouse.

29

30

28

31

27

32

26

33

25

34

24

35

23

36

22

37

21

38
GARAGE
19 Stellpltze

Garage
19 parking spaces

39

20

Keller 09

Storage room

Technik

Keller 07

Storage room

Keller 01

Storage room

Mechanical
room

Keller 05

Storage room

Keller 02

Storage room

Keller 06

Storage room

Schleuse

Keller 10

Passageway

Storage room

Keller 12

Storage room

Keller 13

Storage room

Keller 15

Storage room

Keller 16

Storage room

Keller 18

Storage room

Keller 19

Storage room

Keller 08

Storage room

Keller 11

Storage room

Keller 14

Storage room

Technik

Keller 17

Mechanical
room

Storage room

PKW-Aufzug
Car elevator

Keller 03

Storage room

Keller 04

Storage room

Mllraum

Garbage room

23

Die Menschen knnen sehr wohl zwischen gut gemachter


Architektur und kurzlebigem Effekt unterscheiden. Es geht darum, erinnerungswrdige Orte zu schaffen und Gebude, die ber
ihre Zeit hinaus Bestand haben.
Daniel Liebeskind Quellenangabe: Dsseldorf ist offen fr Neues, Interview mit Daniel Liebeskind

People are perfectly capable of discerning well-made architecture


from short-lived sensations. The point is to create memorable places
and buildings with an appeal that endures.
24

Daniel Libeskind Source: Dsseldorf is open to new things, Interview with Daniel Libeskind

Die Appartements
The Apartments

25

Wohnungsliste

Apartment List

Eine individuelle und auf anspruchsvolle Bedrfnisse ausgerichtete Planung der Grundrisse ist nicht selbstverstndlich. Unser
Konzept ermglicht Ihnen ein hohes Ma an Flexibilitt bei der
Gestaltung Ihrer Wohnbedrfnisse. Aus der Hand erfahrener
Architekten bieten wir Ihnen gut durchdachte Zimmeraufteilungen, die nahezu allen Ansprchen gerecht werden.

A tailored layout planning that is nonetheless able to accommodate high standards is not a matter of course. Our concept affords
you a high level of flexibility in meeting your needs for a comfortable and attractive living space. Experienced architects will offer
you a carefully considered layout of space that can fulfill practi
cally any demands.

Angefangen bei den kleineren Appartements, lassen sich bereits


auf rund 53 m Flche bis zu 3-Zimmer-Varianten realisieren.
Zur Ausstattung der rund 84 m groen Appartements gehrt
neben einem Master-Bad ein zustzliches Gste-/Duschbad
zum Standard. Die Gestaltung einer 3-Zimmer-Variante bietet
den perfekten Lebensraum fr Ihre kleine Familie. Die Appartements mit ca. 138 m erffnen Ihnen die Mglichkeit, Ihren
Gsten mit einem einladenden Entre und zur Straenfront
ausgerichteten Wohn-/Essbereich ein willkommenes Ambiente
zu vermitteln. Ihr Privatbereich mit Ankleide sowie Schlaf- und
Kinderzimmern kann separiert und zur grnen Oase im Hof
bereich ausgerichtet werden.

Starting with the smaller apartments at approximately 53 m,


layouts with up to three rooms can be realized.
The approximately 84 m-large apartments include a master
bathroom and additional guest bath with a shower as standard
elements. A three-room layout offers a perfect space for your small
family. The apartments that are approximately 138 m in size
allow you to offer your guests a welcoming ambience with an
attractive entrance and a living/dining area facing the street. Your
private area with a walk-in closet, bedrooms, and bedrooms for
the children can be separated to face the green oasis in the rear
courtyard.

Unsere Wohnungsangebote fr Sie | OUR APARTMENT OFFERINGS FOR YOU

Appartement
Apartment

Lage
Location

Zimmer
Rooms

Ausstattung
Finishings

Basis-Flche in m*
Residential Area Ordinance in m2*

Gew. | Comm. unit 1 EG | GF 2


55,20
Gew. | Comm. unit 2 EG | 1st F 1
20,90
App. 3
EG | 1st F
3
Terrassen | terraces: 21,00 m, Privatgarten | private garden 104,50
App. 4 (Maisonette) EG | 1. OG
4
Terrasse | terrace: 15,20 m, Privatgarten | private garden,

GF | 1st F
Balkone | balconies: 8,50 m
131,80
App. 5
1. OG | 1st F
5
Balkone | balconies: 9,40 m
138,30
App. 6
1. OG | 1st F
3
Loggia: 2,40 m
52,70
App. 7
2. OG | 2nd F
5
Balkone | balconies: 9,80 m
138,50
App. 8
2. OG | 2nd F
3
Loggia: 4,00 m
54,20
App. 9
2. OG | 2nd F
3
Balkone | balconies: 8,80 m
84,20
App. 10
3. OG | 3rd F
5
Balkone | balconies: 9,80 m
138,50
App. 11
3. OG | 3rd F
3
Loggia: 4,00 m
54,10
App. 12
3. OG | 3rd F
3
Balkone | balconies: 8,80 m
84,20
App. 13
4. OG | 4th F
5
Balkone | balconies: 9,80 m
138,50
App. 14
4. OG | 4th F
3
Loggia: 4,00 m
54,10
App. 15
4. OG | 4th F
3
Balkone | balconies: 8,80 m
84,20
App. 16
5. OG | 5th F
5
Balkone | balconies: 9,80 m
136,80
App. 17
5. OG | 5th F
3
Loggia: 4,00 m
54,10
App. 18
5. OG | 5th F
3
Balkone | balconies: 8,80 m
84,20
App. 19 (Penthouse) 6. OG | 6th F
5
Terrassen | terraces: 103,80 m, Rooftop-Terrasse |

rooftop-terrace: 21, 40 m, Kaminanschluss | chimney connection 225,60
* Die angegebenen Flchen sind nach den in den Plnen dargestellten Grundrissvorschlgen bemessen und knnen je nach Aufteilung der Wohnung
variieren. Grundlage fr die Ermittlung der Verkaufsflche bildet die jeweils angegebene Basis-Flche; die Ermittlung erfolgt nach der Wohnflchenverordnung (WoFlV). Balkone, Loggien und Terrassen werden jeweils mit der Hlfte ihrer Grundflche angerechnet. Gartenflchen sind nicht in der Wohnflche
bercksichtigt.

26

* The areas stated are calculated according to the suggested floor plans and may vary depending on the division of rooms in the apartment. The basis for the calculation of floor space is the stated base area; the calculation was made based on the Residential Area Ordinance (Wohnflchenverordnung WoFlV). Balconies,
terraces, and patios are included at a rate of 50 percent of their area. Garden spaces are not included in calculating the living space.

App. 3

App. 4

App. 4

App. 5

Gewerbe 1

Gewerbe 2

App. 6

App. 8

PFA EG

EG | ground floor

App. 11

2. OG | 2nd floor

App. 16

App. 15

App. 13

App. 18

App. 17

App. 14

PFA 2.OG

PFA 2.OG

3. OG | 3rd floor

PFA 2.OG

PFA 1.OG

1. OG | 1st floor

App. 12

App. 10

App. 9

App. 7

4. OG | 4th floor

PFA 2.OG

5. OG | 5th floor

App. 19

PFA 6.OG

6. OG | 6th floor

PFA DACH

Rooftop

B.: 33 kWh/(ma), Fernwrme, Baujahr 2014, KfW nein

27

Wollten Sie schon immer einmal


aus den eigenen vier Wnden den Blick
ber die Stadt schweifen lassen und an
einem lauen Sommerabend den Sternenhimmel ber Berlin genieen? Auf rund
225 m Wohnflche finden Sie ausreichend
Platz fr die Gestaltung Ihrer Traumwohnung. Groe Fensterflchen mit Schiebe
tren im Wohn-/Essbereich ermglichen
Ihnen den Zugang auf die Terrasse, die
sich ber die gesamte Vorderfront des
Hauses erstreckt. ber die zum Garten
gelegene Terrasse knnen Sie den Blick in
den begrnten Innenhof genieen.
Ein weiterer grozgiger Auenbereich
erstreckt sich ber den zum Innenhof
gelegenen Privatbereich des Penthouses.
Das ist noch nicht genug? Dann gelangen
Sie direkt aus Ihrer Wohnung auf die
rund 21,5 m groe Rooftop-Terrasse auf
dem Dach des Gebudes.

28

HAVENT YOU ALWAYS WANTED TO


let your gaze sweep across the city and
drink in the evening sky above Berlin on a
warm summer evening from the privacy of
your own home? The penthouse at
Phalsbourg offers 225 m, plenty of space
to realize your dream home. Expansive
windows with sliding doors in the living/
dining area offer you access to the patio,
which stretches across the entire front of
the building. From the rear-facing patio,
you can enjoy a view of the lushly
landscaped interior courtyard.
Another spacious outdoor area extends
along the private section of the penthouse
facing the interior courtyard. Still not
enough? Then step directly from your
apartment onto the approximately
21.5 m rooftop-terrace.

ber den Dchern

Over the Rooftops

29

Modernes Ambiente

Modern Ambience

30

Sorgfltig ausgewhlte und aufein


ander abgestimmte Materialien
geben den Rumen ein wohnliches
Ambiente. Lichte Deckenhhen von bis
zu 3 m vermitteln Grozgigkeit und
Weite in den Appartements und werden
mit Deckenreliefs im Entree und im
Wohn-/Essbereich hervorgehoben. Die
moderne Architektur des Hauses findet
sich auch in der Auswahl der unterschiedlichen Ausstattungsdetails wieder. Gerne
beraten wir Sie auch weitergehend, wenn
es um platzsparende Einbaumbel geht,
sodass Sie gengend Stauraum fr Ihre
eigenen vier Wnde planen knnen.

CAREFULLY SELECTED and coordinated


materials
lend the spaces a homey feel. Ceilings with
clearances of up to 3 m transmit a sense of
space and openness, and reliefs on the
ceilings of the entrance and the living and
dining areas draw the eye toward this
generously proportioned feature of the
apartments. The buildings modern
architecture is reflected in the selection of
various fixtures in the apartment. We
would be happy to advise you further on
choosing space-saving installed furnishings
to ensure you have enough storage space
within your own four walls.

31

32

Wohnen individuell

Customized Living
Eine individuelle Planung
der Wohnungsgrundrisse bietet ein
hohes Ma an Flexibilitt. Die offene
Konstruktion des Gebudes mit wenig
tragenden Elementen ermglicht eine
auf Ihre Bedrfnisse zugeschnittene
Grundrissgestaltung. Wir wissen, dass
die individuellen Vorstellungen unserer
Kunden sehr unterschiedlich sind und
stellen Ihnen daher erfahrene Innenarchitekten zur Seite, die in Zusammenarbeit mit Ihnen die Wnsche fr Ihre
Traumwohnung umsetzen. Wir freuen
uns darauf, Sie vom ersten Konzept bis
hin zur Schlsselbergabe begleiten zu
drfen.
TAILORED PLANNING
of the apartment layouts offers a high level
of flexibility. The open construction of the
building with few load-bearing walls
makes it possible to adjust the apartment
layout to your needs. We know that each
of our customers has a distinct vision of
how they want to live, and that is why we
connect you with experienced interior
architects to help you fulfill your wishes
for your dream apartment. We look
forward to supporting you, from the initial
concept to handing over the keys.

33

Luxurises Bad

Luxurious Bath

Die Zeiten eines reinen Funktionsraums


sind lngst vorbei und wir wissen darum,
dass ein perfekt funktionierendes Bad die
Wohnqualitt deutlich erhht und heute
zum Mittelpunkt des tglichen Lebens
gehrt. Mit der Auswahl an verschiedenen
Materialien zur Ausstattung der Bder,
angefangen von den Fliesen, ber einzelne
Sanitrobjekte, bis hin zur Armatur, bieten
wir Ihnen die Mglichkeit zur Verwirklichung Ihres eigenen Stils. Unsere erfahrenen Architekten planen gerne mit Ihnen
einen ganz persnlichen Spa-Bereich.

THE DAYS WHEN A BATH was a utilitarian


closet with plumbing fixtures
are long gone. We know that a highly
functional and stylish bath significantly
improves quality of life and comfort in the
home and is an essential part of everyday
life. Design a bathroom that fits your own
style by choosing from our array of various
materials, from the tile to the faucet. Our
experienced architects are happy to help
you plan your own personal spa zone.

35

Qualitt ist niemals Zufall; sie ist immer das Ergebnis hoher
Ziele, aufrichtiger Bemhung, intelligenter Vorgehensweise und
geschickter Ausfhrung.
William Adlebird Foster (1917 1945), Soldat United States Marine

Quality is never an accident; it is always the result of high intention,


sincere effort, intelligent direction, and skillful execution
William Adlebird Foster (1917 1945), United States Marine Soldier
36

Ausstattung
Finishings

37

Atmosphre und Raum

Atmosphere and Space

38

Solide Handwerkskunst
und ein gleichbleibend hoher Qualitts
standard machen ein Gebude erst zu
dem, was sich der Architekt bei der
Planung vorgestellt hat und was Sie und
wir uns im Ergebnis wnschen. Die
zum Einsatz kommenden Materialien
finden Sie in der Baubeschreibung und
in unserem Ausstattungskatalog fr die
Phalsbourg. Lassen Sie sich in unserem
Musterraum von den Ausstellungsdetails
inspirieren: sehen und fhlen Sie die
Grundausstattung Ihrer Traumwohnung!

IT TAKES STURDY CRAFTSMANSHIP


and a consistently high standard of quality
to transform an architects original vision
into reality and achieve the result that we
as the developer and you as the buyer are
looking for. You will find a description of
the materials used in the construction
prospectus as well as our finishings catalog
for Phalsbourg. Visit our model apartment
to seek inspiration for the finishing details.
There, you can see and touch the basic
finishings for your dream apartment.
39

Angabenvorbehalt
Die Projetansichten sowie Auen- und Innenvisualisierungen
sind knstlerische Darstellungen. Die zeichnerische Mblierung
stellt lediglich einen Vorschlag dar, ist jedoch nicht Leistungsbestandteil. Grundlage des Kaufs sind notarielle Unterlagen (wie
der Kaufvertrag, die Grundlagenurkunde mit Teilungserklrung,
Bau- und Ausstattungsbeschreibung). Alle Illustrationen, Plne,
Ma- und Flchenangaben in den Plnen sowie Kurzbeschreibungen sind unverbindlich. Fr die Beschreibung des Kaufgegenstands ist allein der notarielle Kaufvertrag nebst Anlagen
(Plne, Bau- und Ausstattungsbeschreibung, Grundlagenurkunde oder Teilungserklrung) magebend. Smtliche Angaben
sind mit Sorgfalt erstellt, dennoch knnen Schreibfehler und
Zahlendreher nicht ausgeschlossen werden.
Bitte beachten Sie, dass smtliche in diesem Expos vorgestellten
Inhalte lediglich einer Vorabinformation dienen. Sie stellen den
Planungsstand zum Zeitpunkt der Erteilung der Baugenehmigung dar. Die Baubeschreibung entspricht den zur Zeit der
Erstellung dieses Exposs geltenden Bauvorschriften. Die Baugenehmigung und alle Zeichnungen stehen unter dem Vorbehalt
allerGenehmigungen und Auflagen der zustndigen Behrden
und Versorgungsbetriebe. Abweichungen und nderungen, die
zum Erhalt von G
enehmigungen, zur Erfllung von Auflagen
oder aufgrund der Planung fr die Versorgung mit Wasser,
Strom, Wrme, Telefon,Abwasserbeseitigung u.. erforderlich
oder fr die Belange des gesamten Bauvorhabens zweckmig
sind, bleiben vorbehalten, ohne dass daraus Ansprche des
Kufers gegen den Verkufer hergeleitet werden knnen.
Alle angegebenen Flchen beruhen auf der Flchenberechnung
des beauftragten Architektenbros und sind unverbindliche
Richtmae. Das Gleiche gilt fr die dargestellten Auenansichten des Objektes. Eine Rechts- und Steuerberatung wird durch
die Vermittlung und den Verkauf durch die PRIMUS Immobilien AG nicht ersetzt.

Vertraulichkeitsklausel
Das vorliegende Expos und die darin enthaltenen Informa
tionen sind nur fr den von uns genannten E
mpfnger bestimmt. Das Expos und die hierin enthaltenen Informationen
sind vertraulich zu behandeln und drfen Dritten ohne unsere
ausdrckliche Zustimmung nicht zugnglich gemacht werden. Der Bruch der Vertraulichkeit dieses Exposs und seiner
Informationen berechtigt uns fr den Fall der Entstehung eines
Schadens zum Schadenersatzanspruch.

Prospekthaftung
Soweit der Prospektherausgeber fr die Angaben in diesem
Expos haftet, gilt eine Verjhrungsfrist als vereinbart. Die
Verjhrungsfrist fr eventuelle Schadensersatzansprche wird
gleich aus welchem Rechtsgrunde gegen den Prospektherausgeber oder die eingeschalteten Vermittler auf sechs Monate
nach Kenntnisnahme, lngstens auf drei Jahre nach Kaufvertragsabschluss, verkrzt.

Copyright

40

DISCLAIMER
The illustrations and visualization of the interior and exterior of
the project are artistic renderings. The furniture depicted is merely
a suggestion and is not among the products or services provided. A
purchase is based on notarized documents (such as the Sale and
Purchase Agreement, the underlying instrument along with the
deed of partition, the building specifications and description of the
fixtures, furnishings and equipment). All illustrations, plans,
measurements, and area calculations in the plans, and brief
descriptions are non-binding. A legally valid description of the
purchased property will be set out solely in the notarized sale and
purchase agreement and its appendices (plans, building specifications, description of the fixtures, furnishings and equipment,
underlying instrument or the deed of partition). All of the information provided has been prepared with care, however, the possibility
of typographical and numerical errors cannot be excluded.
Please be advised that the entire contents of this prospectus serve
merely to provide advance information. They reflect the state of
planning at the time the construction permit was issued. The
building specifications correspond to the building regulations valid
at the time the present prospectus was prepared. The building
specifications and all illustrations are subject to the required permits
being issued by responsible building authorities and all requirements
demanded by the utility providers being met. The developer reserves
the right to make amendments and modifications necessary to
obtain permits, fulfill stipulations imposed by the authorities, or
accommodate the supply of water, electricity, heat, telephone service,
sewer, and the like, or which otherwise become necessary for the
success of the overall project. The buyer may not derive any claims
against the developer from such amendments or modifications.
All of the area measurements stated are based on the calculations
of the commissioned architecture firm and are non-binding
reference values. The same applies to the exterior visualizations of
the building. The consultation provided by PRIMUS Immobilien
AG during the sales process is not a substitute for qualified legal
and tax advice.
CONFIDENTIALITY CLAUSE
The present prospectus and the information contained therein are
intended only for recipients named by us. The prospectus and the
information contained therein should be treated as confidential
and may not be provided to third parties without our explicit
advance consent. If a violation of the confidentiality of this
prospectus and the information contained therein leads to
damages, we are entitled to seek compensation.
LIABILITY FOR THE CONTENT OF THIS PROSPECTUS
To the extent the prospectus publisher is liable for the statements
made herein, a limited term shall apply to this liability. Any
potential claims for compensation of damages regardless of their
cause in law against the prospectus publisher or any agent
engaged to facilitate a sale shall expire six months after the
publisher has been informed of the claim or three years after the
conclusion of a purchase agreement at the latest.

Die vorliegenden Texte und Abbildungen sind urheberrechtlich


geschtzt. Jede Verwendung, auch auszugsweise, kann nur nach
schriftlicher Zustimmung des Prospektherausgebers erfolgen
und ist sonst rechtswidrig.

COPYRIGHT
The texts and images contained herein are protected under
copyright law. Any usage thereof, even of excerpts, is only permissible with advance written consent from the prospect publisher and
otherwise constitutes infringement.

Mai 2014

May 2014

Kontakt | contact
PRIMUS Immobilien AG
Oranienburger Strae 3
10178 Berlin
Telefon: +49 (0) 30 880 358-21
Telefax: +49 (0) 30 880 358-99
phalsbourg@primusimmobilien.de
www.primusimmobilien.de

Impressum | Imprint

Bauherr | project developer/builder


PRIMUS Projektentwicklung
Pfalzburger Strae GmbH & Co. KG
Handelsregister: HRA 2716 CB
Prospektherausgeber | brochure issuer
novum vendo nv GmbH
Goetheplatz 8a
99423 Weimar

Architektur | architecture
Wiegand | Hoffmann
Gesellschaft von Architekten mbH
Texte | texts

PRIMUS Immobilien AG

Grafik/Konzept | graphics/concept
Silke Krger

bersetzung | translation

Samson-bersetzungen GmbH

Abbildungen | illustrations

Plne | plans Wiegand | Hoffmann Gesellschaft von Architekten mbH


Visualisierungen | visualizations Studio 3D
Fotos | photos PRIMUS Immobilien AG, Silke Krger, Guido Werner,
Fotolia.com: S. 34 oben adpePhoto, S. 35 contrastwerkstatt