Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
14
00:03:42,723 --> 00:03:43,870
Hmm...
15
00:03:47,811 --> 00:03:51,757
<i>Hello, Miss Lark I
got one for you.</i>
16
00:03:52,232 --> 00:03:55,735
Miss Lark likes to
walk in the park...
17
00:03:55,736 --> 00:03:57,338
- Grrrr.
- ...with Andrew!
18
00:03:57,446 --> 00:03:58,863
Arf! Arf!
19
00:03:58,864 --> 00:04:02,719
- Hello, Andrew.
- Arf! Arf! Grrrr! Grrrr!
20
00:04:03,368 --> 00:04:04,994
<i>Ah, Mrs Cory.</i>
21
00:04:04,995 --> 00:04:08,080
<i>A story for you.</i>
22
00:04:08,081 --> 00:04:10,499
Your daughters were
shorter than you,
23
00:04:10,500 --> 00:04:13,149
but they grew.
24
00:04:19,968 --> 00:04:22,287
<i>Dear Miss Persimmon...</i>
25
00:04:24,097 --> 00:04:25,665
Yes?
26
00:04:27,517 --> 00:04:29,290
<i>Wind's in the east.</i>
27
00:04:30,228 --> 00:04:32,980
42
00:05:48,598 --> 00:05:52,184
Number 17 Cherry
Tree Lane, you say?
43
00:05:52,185 --> 00:05:54,083
All right. Come with me.
44
00:05:55,272 --> 00:05:58,046
This here's Cherry Tree Lane.
45
00:05:59,276 --> 00:06:02,653
Nice little spot, you might say.
46
00:06:02,654 --> 00:06:05,678
Number 17 is just down a bit.
47
00:06:08,952 --> 00:06:11,954
Now this imposing edifice
what first greets the eye
48
00:06:11,955 --> 00:06:14,456
is the home of Admiral Boom,
49
00:06:14,457 --> 00:06:16,584
late of His Majesty's Navy.
50
00:06:16,585 --> 00:06:21,737
Likes his house shipshape and
Bristol fashion at all times.
51
00:06:22,674 --> 00:06:26,904
<font color="#808080">(BLOWS BOS'N'S WHISTLE)</font>
52
00:06:28,013 --> 00:06:31,682
- Time gun ready?
- Ready and charged, Sir.
53
00:06:31,683 --> 00:06:34,832
- Three minutes and six seconds.
- Aye, aye, Sir.
54
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
What he's famous for
is punctuality.
55
108
00:09:07,672 --> 00:09:11,633
<i>Though we adore
men individually.</i>
109
00:09:11,634 --> 00:09:16,305
<i>We agree that as a group
they're rather stupid</i>
110
00:09:16,306 --> 00:09:17,389
Mrs Banks...
111
00:09:17,390 --> 00:09:21,143
<i>Cast off the shackles
of yesterday.</i>
112
00:09:21,144 --> 00:09:24,813
<i>Shoulder to shoulder
into the fray.</i>
113
00:09:24,814 --> 00:09:28,358
<i>Our daughter's daughters
will adore us.</i>
114
00:09:28,359 --> 00:09:32,654
<i>And they'll sing in
grateful chorus.</i>
115
00:09:32,655 --> 00:09:35,908
<i>"Well done, Sister
Suffragette"</i>
116
00:09:35,909 --> 00:09:38,827
I don't wish to offend, but...
117
00:09:38,828 --> 00:09:43,082
<i>From Kensington to Billingsgate
One hears the restless cries.</i>
118
00:09:43,083 --> 00:09:47,044
<i>From every corner of the
land Womankind, arise.</i>
119
00:09:47,045 --> 00:09:50,672
<i>Political equality and
equal rights with men.</i>
120
00:09:50,673 --> 00:09:55,344
134
00:10:37,053 --> 00:10:40,556
I have something to say to you.
135
00:10:40,557 --> 00:10:42,099
Where are the children?
136
00:10:42,100 --> 00:10:46,311
The children, to be
precise, are not here.
137
00:10:46,312 --> 00:10:47,855
They've disappeared again.
138
00:10:47,856 --> 00:10:50,482
That's really careless of you.
139
00:10:50,483 --> 00:10:52,484
That's the third time this week.
140
00:10:52,485 --> 00:10:54,111
The fourth, madam.
141
00:10:54,112 --> 00:10:56,572
I've had my fill.
142
00:10:56,573 --> 00:10:58,407
I'm not one to speak
ill of the children.
143
00:10:58,408 --> 00:11:00,450
When do you expect them home?
144
00:11:00,451 --> 00:11:03,996
I couldn't say. If you'd
compute my wages...
145
00:11:03,997 --> 00:11:07,207
Oh, gracious!
You're not leaving?
146
00:11:07,208 --> 00:11:08,917
What will Mr Banks say?
147
00:11:08,918 --> 00:11:12,421
He'll be cross when he finds
161
00:12:16,069 --> 00:12:19,988
- and the pound is admired everywhere.
- Good.
162
00:12:19,989 --> 00:12:21,490
How about you?
163
00:12:21,491 --> 00:12:24,243
Bit chancy, I'd say.
164
00:12:24,244 --> 00:12:26,787
The Wind's up. The
glass is falling.
165
00:12:26,788 --> 00:12:29,623
- Don't like it.
- Good. Good, good.
166
00:12:29,624 --> 00:12:34,336
Banks, you're steering into
a nasty piece of weather.
167
00:12:34,337 --> 00:12:35,438
Banks!
168
00:12:35,838 --> 00:12:37,440
Do you hear me?
169
00:12:39,676 --> 00:12:43,531
Hello, Katie Nanna. That
must be heavy. Allow me.
170
00:12:45,848 --> 00:12:47,450
Hmph!
171
00:12:47,850 --> 00:12:50,078
What a very pretty hat.
172
00:12:57,026 --> 00:13:01,029
<i><font color="#808080">(SINGING)</font> I feel a surge
of deep satisfaction.</i>
173
00:13:01,030 --> 00:13:04,241
<i>Much as a King Astride
his noble steed.</i>
174
187
00:13:44,282 --> 00:13:47,826
<i>I treat my subjects
servants, children, wife.</i>
188
00:13:47,827 --> 00:13:50,245
<i>With a firm, but gentle
hand Noblesse oblige.</i>
189
00:13:50,246 --> 00:13:55,417
<i>It's 6:03, and the heirs to my
dominion are scrubbed and tubbed.</i>
190
00:13:55,418 --> 00:13:58,003
<i>And adequately fed.</i>
191
00:13:58,004 --> 00:14:02,215
<i>And so I'll pat them on the
head and send them off to bed.</i>
192
00:14:02,216 --> 00:14:07,823
<i>Ah, lordly is the life I lead</i>
193
00:14:08,806 --> 00:14:10,749
Winifred, where
are the children?
194
00:14:11,601 --> 00:14:13,044
They're not here, dear.
195
00:14:14,145 --> 00:14:17,439
Of course they're here.
Where else would they be?
196
00:14:17,440 --> 00:14:20,025
- I don't know.
- You don't know?
197
00:14:20,026 --> 00:14:23,820
They're missing. Katie Nanna
has looked everywhere.
198
00:14:23,821 --> 00:14:26,800
Very well. I'll deal
with this at once.
199
00:14:30,453 --> 00:14:32,871
The police station.
Quickly, please.
200
00:14:32,872 --> 00:14:36,291
We needn't bother the police.
The fact is...
201
00:14:36,292 --> 00:14:38,460
Facts cloud the issue.
202
00:14:38,461 --> 00:14:42,631
One fact alone is clear.
Katie Nanna's faltered.
203
00:14:42,632 --> 00:14:45,986
She's disappointed us. I
shall bring her to book...
204
00:14:46,761 --> 00:14:47,969
Oh.
205
00:14:47,970 --> 00:14:52,974
- She's left us, hasn't she?
- Yes, only just.
206
00:14:52,975 --> 00:14:55,749
- George Banks here.
- <font color="#808080">(DOORBELL RINGS)</font>
207
00:14:56,145 --> 00:14:59,670
17 Cherry Tree Lane. It's
a matter of some urgency.
208
00:15:00,358 --> 00:15:03,151
Please send a policeman.
209
00:15:03,152 --> 00:15:05,487
The policeman's here, George.
210
00:15:05,488 --> 00:15:09,116
What? Oh. Very prompt.
Wonderful service.
211
00:15:09,117 --> 00:15:11,827
Thank you so much. Good night.
212
00:15:11,828 --> 00:15:14,079
Come in, constable.
213
00:15:14,080 --> 00:15:18,875
While on duty across the park,
I noted some stray valuables.
214
00:15:18,876 --> 00:15:21,399
- I believe they're yours.
- Valuables?
215
00:15:22,171 --> 00:15:23,773
Come along now.
216
00:15:26,008 --> 00:15:27,843
Jane.
217
00:15:27,844 --> 00:15:29,344
Michael.
218
00:15:29,345 --> 00:15:31,096
Winifred, don't be emotional.
219
00:15:31,097 --> 00:15:35,475
I wouldn't be too hard on them, Sir.
They've had a long, weary walk today.
220
00:15:35,476 --> 00:15:37,999
Children, come here at once.
221
00:15:42,358 --> 00:15:43,942
Well?
222
00:15:43,943 --> 00:15:48,029
- Sorry we lost Katie Nanna, Father.
- It was Windy...
223
00:15:48,030 --> 00:15:50,407
And the kite was too strong.
224
00:15:50,408 --> 00:15:54,369
The kite ran away,
Sir, not the children.
225
00:15:54,370 --> 00:15:57,873
Thank you. I'll manage this.
226
00:15:57,874 --> 00:16:01,877
240
00:16:42,168 --> 00:16:43,861
Yes, Sir.
241
00:16:45,505 --> 00:16:46,922
I knew it.
242
00:16:46,923 --> 00:16:50,634
Who bears the brunt
of everything?
243
00:16:50,635 --> 00:16:52,135
Me, that's who.
244
00:16:52,136 --> 00:16:56,014
They don't want an honest
working girl here.
245
00:16:56,015 --> 00:16:58,709
They need a ruddy zoo keeper.
246
00:16:59,268 --> 00:17:00,644
Sorry.
247
00:17:00,645 --> 00:17:04,856
When I chose Katie Nanna,
I thought she'd be firm.
248
00:17:04,857 --> 00:17:06,983
She looked solemn, cross.
249
00:17:06,984 --> 00:17:10,612
Never confuse efficiency
with a liver complaint.
250
00:17:10,613 --> 00:17:12,447
I'll do better next time.
251
00:17:12,448 --> 00:17:18,203
Next time? You've engaged six nannies.
They've all been unqualified disasters.
252
00:17:18,204 --> 00:17:19,579
I quite agree.
253
00:17:19,580 --> 00:17:22,457
Choosing a nanny is
a delicate task,
254
00:17:22,458 --> 00:17:27,837
requiring insight, balanced judgment,
and an ability to read character.
255
00:17:27,838 --> 00:17:29,422
Under the circumstances,
256
00:17:29,423 --> 00:17:34,553
it might be apropos to select
the next person myself.
257
00:17:34,554 --> 00:17:35,929
Would you, George?
258
00:17:35,930 --> 00:17:39,224
I'll do this properly.
259
00:17:39,225 --> 00:17:41,142
I'll advertise in The Times.
260
00:17:41,143 --> 00:17:43,478
- Take this down, please.
- Yes, of course.
261
00:17:43,479 --> 00:17:46,439
Wanted... No, required...
262
00:17:46,440 --> 00:17:47,691
Nanny.
263
00:17:47,692 --> 00:17:50,762
Firm, respectable, no-nonsense.
264
00:17:51,696 --> 00:17:55,574
<i><font color="#808080">(SINGING)</font>
A British nanny must be a general.</i>
265
00:17:55,575 --> 00:17:59,327
<i>The future empire lies
within her hands.</i>
266
00:17:59,328 --> 00:18:03,623
<i>And so the person that we
need to mould the breed.</i>
267
00:18:03,624 --> 00:18:06,459
<i>It is a nanny who
can give commands.</i>
268
00:18:06,460 --> 00:18:09,004
- Getting this, Winifred?
- Yes, every word.
269
00:18:09,005 --> 00:18:12,674
<i>A British bank is
run with precision.</i>
270
00:18:12,675 --> 00:18:16,595
<i>A British home
requires nothing less.</i>
271
00:18:16,596 --> 00:18:21,516
<i>Tradition, discipline, and
rules must be the tools.</i>
272
00:18:21,517 --> 00:18:26,104
<i>Without them disorder,
catastrophe, anarchy.</i>
273
00:18:26,105 --> 00:18:28,674
<i>In short, you have
a ghastly mess.</i>
274
00:18:29,859 --> 00:18:34,321
<i>Splendid, George. Inspirational.
The Times will be so pleased.</i>
275
00:18:34,322 --> 00:18:36,800
- Father.
- Yes?
276
00:18:37,575 --> 00:18:41,870
We've discussed everything, and
we're very sorry about today.
277
00:18:41,871 --> 00:18:43,705
I should think so.
278
00:18:43,706 --> 00:18:46,958
- It was wrong.
- Indeed.
279
00:18:46,959 --> 00:18:49,210
We'll cooperate
with the new nanny.
280
00:18:49,211 --> 00:18:52,422
I'll be glad for your help.
281
00:18:52,423 --> 00:18:55,467
That's why we wrote
this advertisement.
282
00:18:55,468 --> 00:18:56,593
Advertisement for what?
283
00:18:56,594 --> 00:18:57,969
The new nanny.
284
00:18:57,970 --> 00:19:00,889
- You wrote an...
- George, let's listen.
285
00:19:00,890 --> 00:19:03,725
You wanted our help.
286
00:19:03,726 --> 00:19:05,226
Oh, very well.
287
00:19:05,227 --> 00:19:08,688
"Wanted, a nanny for two
adorable children."
288
00:19:08,689 --> 00:19:11,399
"Adorable." That's
debatable, I must say.
289
00:19:11,400 --> 00:19:15,904
<i><font color="#808080">(SINGING)</font>
"If you want this choice position."</i>
290
00:19:15,905 --> 00:19:20,158
<i>"Have a cheery disposition"</i>
291
00:19:20,159 --> 00:19:21,284
Jane, I don't...
292
00:19:21,285 --> 00:19:24,788
306
00:20:08,916 --> 00:20:14,129
<i>"If you won't scold
and dominate us.</i>
307
00:20:14,130 --> 00:20:19,578
<i>"We will never give you
'cause to hate us.</i>
308
00:20:19,802 --> 00:20:24,806
<i>"We won't hide your
spectacles so you can't see.</i>
309
00:20:24,807 --> 00:20:30,084
<i>"Put toads in your bed
or pepper in your tea.</i>
310
00:20:30,604 --> 00:20:33,982
<i>"Hurry, nanny.</i>
311
00:20:33,983 --> 00:20:36,067
<i>"Many thanks.</i>
312
00:20:36,068 --> 00:20:38,862
<i>"Sincerely.</i>
313
00:20:38,863 --> 00:20:42,718
<i>"Jane and Michael Banks".</i>
314
00:20:44,118 --> 00:20:47,704
Thank you. Most interesting.
We've had enough of this.
315
00:20:47,705 --> 00:20:50,479
Please return to the nursery.
316
00:21:02,887 --> 00:21:07,265
- They were only trying to help.
- I'm aware of that.
317
00:21:07,266 --> 00:21:10,101
I congratulate myself
on stepping in.
318
00:21:10,102 --> 00:21:14,753
"Play games, sing songs,
give treats." Ridiculous.
319
00:21:15,024 --> 00:21:18,845
No question in my mind. Now
is the time for action.
320
00:21:21,197 --> 00:21:23,448
The Times, please.
321
00:21:23,449 --> 00:21:25,283
I don't know the number.
322
00:21:25,284 --> 00:21:28,077
Oh, George, you're
always so forceful.
323
00:21:28,078 --> 00:21:32,081
<i>The Times? George Banks,
Cherry Tree Lane.</i>
324
00:21:32,082 --> 00:21:34,810
I wish to place
an advertisement.
325
00:21:46,722 --> 00:21:48,824
<font color="#808080">(BLOWS BOS'N'S WHISTLE)</font>
326
00:21:52,061 --> 00:21:55,146
- Time gun ready?
- Ready and charged, Sir.
327
00:21:55,147 --> 00:21:57,857
I'll take the report,
Mr Binnacle.
328
00:21:57,858 --> 00:22:01,653
Wind's coming from
a new quarter.
329
00:22:01,654 --> 00:22:03,154
So it is.
330
00:22:03,155 --> 00:22:05,198
- Sir.
- What?
331
00:22:05,199 --> 00:22:09,054
Something taking place
off the port bow.
332
00:22:10,079 --> 00:22:13,479
Ghastly looking
crew, I must say.
333
00:22:20,506 --> 00:22:25,051
There's a queue of nannies
outside. Shall I show them in?
334
00:22:25,052 --> 00:22:28,429
I said 8:00, and
8:00 it shall be.
335
00:22:28,430 --> 00:22:30,390
12 seconds to go.
336
00:22:30,391 --> 00:22:33,518
- 10, 9...
- Posts!
337
00:22:33,519 --> 00:22:37,230
7, 6, 5, 4,
338
00:22:37,231 --> 00:22:39,649
3,2,1.
339
00:22:39,650 --> 00:22:41,025
<font color="#808080">(CANNON FIRES)</font>
340
00:22:41,026 --> 00:22:43,049
It is now 8:00.
341
00:22:45,990 --> 00:22:47,282
Yes, Sir.
342
00:22:47,283 --> 00:22:50,243
I have told you
repeatedly, Ellen,
343
00:22:50,244 --> 00:22:52,954
I dislike being
hurried into things.
344
00:22:52,955 --> 00:22:54,706
I don't understand.
345
386
00:26:32,341 --> 00:26:34,944
I'll see the children now.
387
00:26:49,608 --> 00:26:53,133
Close your mouth.
We are not codfish.
388
00:26:55,739 --> 00:26:58,533
Don't stand there.
Best foot forward.
389
00:26:58,534 --> 00:27:00,011
Spit spot.
390
00:27:03,163 --> 00:27:05,581
- George?
- Aah!
391
00:27:05,582 --> 00:27:08,751
I thought you were
interviewing nannies.
392
00:27:08,752 --> 00:27:10,545
I was, I was.
393
00:27:10,546 --> 00:27:12,130
You've selected one already?
394
00:27:12,131 --> 00:27:13,881
Yes, it's done.
395
00:27:13,882 --> 00:27:17,718
- Where is she?
- In the nursery.
396
00:27:17,719 --> 00:27:20,263
- I put her to work straight-away.
- How clever.
397
00:27:20,264 --> 00:27:23,224
I'd have muddled everything.
398
00:27:23,225 --> 00:27:27,603
Is she everything that
we hoped she'd be?
399
426
00:29:21,301 --> 00:29:24,053
But there was nothing in it.
427
00:29:24,054 --> 00:29:28,557
Never judge things by their
appearance, even carpetbags.
428
00:29:28,558 --> 00:29:29,955
I never do.
429
00:29:35,524 --> 00:29:38,878
"A thing of beauty
is a Joy forever."
430
00:29:43,573 --> 00:29:46,973
Hmm... A little
more light perhaps.
431
00:29:57,671 --> 00:30:00,840
We'd better watch this one.
432
00:30:00,841 --> 00:30:03,718
- She's tricky.
- She's wonderful.
433
00:30:03,719 --> 00:30:05,492
Much better.
434
00:30:07,180 --> 00:30:09,374
Now, let me see.
435
00:30:14,730 --> 00:30:19,525
That's funny. I always carry it.
It must be here somewhere.
436
00:30:19,526 --> 00:30:21,402
- What?
- My tape measure.
437
00:30:21,403 --> 00:30:24,723
- What for?
- To see how you measure up.
438
00:30:30,162 --> 00:30:33,831
That's the funniest
thing I ever saw.
439
00:30:33,832 --> 00:30:36,393
Ah ha ha ha. Here it is.
440
00:30:36,418 --> 00:30:37,501
Good.
441
00:30:37,502 --> 00:30:40,276
Come along, then. Quickly.
442
00:30:41,131 --> 00:30:43,529
Head up, Michael. Don't slouch.
443
00:30:46,345 --> 00:30:49,597
Just as I thought. "Extremely
stubborn and suspicious."
444
00:30:49,598 --> 00:30:52,793
- I am not.
- See for yourself.
445
00:30:54,644 --> 00:30:58,715
- "Extremely stubborn and
susips..." - Suspicious.
446
00:30:59,775 --> 00:31:01,718
Now you, Jane.
447
00:31:04,654 --> 00:31:08,179
"Rather inclined to giggle.
Doesn't put things away."
448
00:31:08,992 --> 00:31:10,810
How about you?
449
00:31:11,536 --> 00:31:14,731
Very well. Hold this for me.
450
00:31:18,335 --> 00:31:20,711
As I expected.
451
00:31:20,712 --> 00:31:24,840
"Mary Poppins, practically
perfect in every way."
452
00:31:24,841 --> 00:31:28,912
466
00:32:09,010 --> 00:32:11,762
<i><font color="#808080">(SINGING)</font>
And every task you undertake</i>
467
00:32:11,763 --> 00:32:14,098
<i>becomes a piece of cake.</i>
468
00:32:14,099 --> 00:32:16,517
<i>A lark, a spree.</i>
469
00:32:16,518 --> 00:32:20,187
<i>It's very clear to see.</i>
470
00:32:20,188 --> 00:32:23,107
<i>That a</i>
471
00:32:23,108 --> 00:32:27,862
<i>spoonful of sugar helps
the medicine go down.</i>
472
00:32:27,863 --> 00:32:32,074
<i>The medicine go down
Medicine go down.</i>
473
00:32:32,075 --> 00:32:36,829
<i>Just a spoonful of sugar
helps the medicine go down.</i>
474
00:32:36,830 --> 00:32:40,708
<i>In a most delightful way</i>
475
00:32:40,709 --> 00:32:42,356
<font color="#808080">(BIRDS WHISTLE)</font>
476
00:32:44,796 --> 00:32:49,925
<i>A Robin feathering his nest
has very little time to rest.</i>
477
00:32:49,926 --> 00:32:53,888
<i>While gathering his
bits of twine and twig.</i>
478
00:32:53,889 --> 00:32:58,601
<i>Though quite intent in his pursuit
He has a Merry tune to toot.</i>
479
493
00:34:41,580 --> 00:34:45,958
<i>Because they take a little nip
from every flower that they sip.</i>
494
00:34:45,959 --> 00:34:47,835
<i>And hence.</i>
495
00:34:47,836 --> 00:34:49,169
<i>And hence.</i>
496
00:34:49,170 --> 00:34:50,296
<i>They find.</i>
497
00:34:50,297 --> 00:34:51,505
<i>They find.</i>
498
00:34:51,506 --> 00:34:56,737
<i>Their task is not a grind
Their task is not a grind.</i>
499
00:34:57,929 --> 00:35:04,127
<i>Aaah.</i>
500
00:35:05,520 --> 00:35:06,917
Cheeky.
501
00:35:09,357 --> 00:35:11,130
Don't be all day.
502
00:35:23,997 --> 00:35:25,144
<font color="#808080">(SNAP)</font>
503
00:35:39,804 --> 00:35:42,453
Let me out! Let me out!
504
00:35:53,610 --> 00:35:55,804
Let me out!
505
00:35:56,738 --> 00:35:58,135
Well...
506
00:36:00,116 --> 00:36:01,593
Thank you now.
507
00:36:02,744 --> 00:36:05,017
576
00:40:56,371 --> 00:40:58,997
Now's the time.
No one's looking.
577
00:40:58,998 --> 00:41:01,708
Oh, please. Please.
578
00:41:01,709 --> 00:41:05,109
I have no intention of making
a spectacle of myself.
579
00:41:05,797 --> 00:41:08,195
All right. I'll do it myself.
580
00:41:08,967 --> 00:41:10,133
Do what?
581
00:41:10,134 --> 00:41:11,551
Bit of magic.
582
00:41:11,552 --> 00:41:13,428
- Magic?
- It's easy.
583
00:41:13,429 --> 00:41:14,721
Let's see.
584
00:41:14,722 --> 00:41:16,745
You think.
585
00:41:17,225 --> 00:41:19,601
You wink.
586
00:41:19,602 --> 00:41:23,047
You do a double blink.
587
00:41:23,064 --> 00:41:26,213
You close your eyes and jump.
588
00:41:31,114 --> 00:41:33,448
Is something supposed to happen?
589
00:41:33,449 --> 00:41:35,972
Bert, what utter nonsense.
590
00:41:36,077 --> 00:41:37,077
Oh.
591
00:41:38,496 --> 00:41:41,707
Why do you complicate things?
592
00:41:41,708 --> 00:41:44,042
Give me your hand, Michael.
Don't slouch.
593
00:41:44,043 --> 00:41:45,861
1, 2...
594
00:42:02,228 --> 00:42:06,064
Mary Poppins, you
look beautiful.
595
00:42:06,065 --> 00:42:10,277
- Do you really think so?
- Cross my heart, you do.
596
00:42:10,278 --> 00:42:12,779
You look fine, too, Bert.
597
00:42:12,780 --> 00:42:15,073
Isn't there a fair?
598
00:42:15,074 --> 00:42:19,327
Down the road and
behind the hill.
599
00:42:19,328 --> 00:42:21,788
I hear the Merry-go-round.
600
00:42:21,789 --> 00:42:24,938
- Tell them hello.
- Don't smudge the drawing.
601
00:42:29,714 --> 00:42:34,051
<i><font color="#808080">(SINGING)</font> Ain't it a glorious day
Right as a mornin' in May.</i>
602
00:42:34,052 --> 00:42:37,247
<i>I feel like I could fly.</i>
603
00:42:37,263 --> 00:42:40,640
616
00:43:28,856 --> 00:43:30,816
You are light-headed.
617
00:43:30,817 --> 00:43:34,945
<i>It's a jolly
holiday with Mary.</i>
618
00:43:34,946 --> 00:43:38,300
<i>No wonder that it's
Mary that we love.</i>
619
00:43:52,588 --> 00:43:57,217
<i>Oh, it's a jolly
holiday with Mary.</i>
620
00:43:57,218 --> 00:44:01,323
<i>Mary makes your
heart so light.</i>
621
00:44:01,347 --> 00:44:05,725
<i>When the day is
grey and ordinary.</i>
622
00:44:05,726 --> 00:44:09,896
<i>Mary makes the sun
shine bright.</i>
623
00:44:09,897 --> 00:44:14,568
<i>Oh, happiness is
bloomin' all around her.</i>
624
00:44:14,569 --> 00:44:18,488
<i>The daffodils are smiling
at the dove, oink, oink.</i>
625
00:44:18,489 --> 00:44:23,243
<i>When Mary holds your
hand You feel so grand.</i>
626
00:44:23,244 --> 00:44:27,474
<i>Your heart starts beatin'
like a big brass band.</i>
627
00:44:30,001 --> 00:44:34,087
<i>It's a jolly
holiday with Mary.</i>
628
668
00:50:20,309 --> 00:50:24,354
<i>It's a jolly
holiday with Mary.</i>
669
00:50:24,355 --> 00:50:27,334
<i>No wonder that it's
Mary that we love.</i>
670
00:50:28,150 --> 00:50:31,945
<i>No wonder that it's
Mary that we love.</i>
671
00:50:31,946 --> 00:50:37,268
<i>No wonder that it's
Mary that we love.</i>
672
00:51:32,464 --> 00:51:34,316
Yahoo!
673
00:51:36,218 --> 00:51:38,116
Yahoo!
674
00:51:45,561 --> 00:51:48,021
Yahoo! Yahoo!
675
00:51:48,022 --> 00:51:51,691
Our own private Merry-go-round.
676
00:51:51,692 --> 00:51:55,778
Nice. Very nice, indeed,
677
00:51:55,779 --> 00:51:57,472
if you don't want to go nowhere.
678
00:51:58,365 --> 00:52:01,242
Who says we're not
going anywhere?
679
00:52:01,243 --> 00:52:02,535
Oh, guard!
680
00:52:02,536 --> 00:52:05,139
Righto, Mary Poppins.
681
00:52:06,540 --> 00:52:08,392
Thank you.
682
00:52:21,096 --> 00:52:22,221
They're off!
683
00:52:22,222 --> 00:52:25,826
Mary Poppins leads by two
lengths, Jane's second by...
684
00:52:49,750 --> 00:52:51,978
My horse is the fastest.
685
00:52:52,711 --> 00:52:56,861
Hear that, mate? Want
to put up with that?
686
00:52:57,466 --> 00:52:59,926
Is that the best you can do?
687
00:52:59,927 --> 00:53:01,469
Hurry up, boy!
688
00:53:01,470 --> 00:53:04,039
Not so fast, please. Michael.
689
00:53:05,599 --> 00:53:08,202
Bert, you're just as bad.
690
00:53:09,269 --> 00:53:11,713
Sorry. Whoa, boy. Whoa.
691
00:53:11,980 --> 00:53:15,004
Easy, boy. Whoa. Whoa.
692
00:53:17,152 --> 00:53:20,780
Just a bit of high
spirits, Mary Poppins.
693
00:53:20,781 --> 00:53:24,431
Please control yourself.
We're not on a racecourse.
694
00:53:30,249 --> 00:53:32,067
Follow me, please.
695
00:53:47,933 --> 00:53:51,037
- Good morning.
710
00:54:43,697 --> 00:54:46,141
Tally ho! Da-doo da-doo!
711
00:54:54,208 --> 00:54:57,187
Up you go. Now hang on.
712
00:55:00,422 --> 00:55:04,902
Would you look at this? An
elegant Merry-go-round horse.
713
00:55:07,012 --> 00:55:11,492
Come on, you dirty omadhauns.
I'll lick all of you.
714
00:55:12,226 --> 00:55:15,296
Faster, me beauty. Faster!
715
00:56:05,028 --> 00:56:08,573
Riders, would you be
kind and let me pass?
716
00:56:08,574 --> 00:56:11,450
Certainly, ma'am.
717
00:56:11,451 --> 00:56:14,179
- Thank you.
- Not at all, ma'am.
718
00:56:29,344 --> 00:56:31,178
Excellent time, gentlemen.
719
00:56:31,179 --> 00:56:33,281
- Quite.
- Perfect day for it.
720
00:56:34,641 --> 00:56:35,993
Ahem.
721
00:56:37,185 --> 00:56:38,878
Oh, how nice.
722
00:56:40,230 --> 00:56:44,051
Hooray! Yay! Yay!
723
00:56:47,487 --> 00:56:50,431
Hold still. Watch
Li-sticexpialidocious</i>
773
00:59:15,469 --> 00:59:16,786
<font color="#808080">(THUNDER)</font>
774
00:59:21,308 --> 00:59:23,160
Jane, Michael!
775
00:59:27,439 --> 00:59:29,541
Stay close now.
776
00:59:33,153 --> 00:59:36,489
Oh, Bert, all your
fine drawings.
777
00:59:36,490 --> 00:59:39,264
There's more where
they came from.
778
00:59:39,785 --> 00:59:43,829
Meantime, I'm changing businesses.
This is hot Chestnut weather.
779
00:59:43,830 --> 00:59:45,331
Come along, children.
780
00:59:45,332 --> 00:59:47,917
- Bye, Bert.
- Bye-bye.
781
00:59:47,918 --> 00:59:51,253
- Bye.
- Bye, Jane and Michael.
782
00:59:51,254 --> 00:59:55,216
<i>Chim chiminy, chim chiminy
Chim chim cheroo.</i>
783
00:59:55,217 --> 00:59:59,322
<i>La dum da da dum
Da da da da dum.</i>
784
01:00:14,903 --> 01:00:17,973
No, I won't take
your nasty medicine!
785
01:00:21,201 --> 01:00:23,452
813
01:01:55,921 --> 01:01:59,131
- Go to sleep.
- I don't want to.
814
01:01:59,132 --> 01:02:01,926
We're much too excited.
815
01:02:01,927 --> 01:02:03,370
Very well. Suit yourselves.
816
01:02:05,138 --> 01:02:08,474
<i><font color="#808080">(SINGING)</font>
Stay awake.</i>
817
01:02:08,475 --> 01:02:13,145
<i>Don't rest your head.</i>
818
01:02:13,146 --> 01:02:16,732
<i>Don't lie down.</i>
819
01:02:16,733 --> 01:02:21,862
<i>Upon your bed.</i>
820
01:02:21,863 --> 01:02:24,990
<i>While the moon.</i>
821
01:02:24,991 --> 01:02:31,330
<i>Drifts in the skies.</i>
822
01:02:31,331 --> 01:02:35,376
<i>Stay awake.</i>
823
01:02:35,377 --> 01:02:39,672
<i>Don't close.</i>
824
01:02:39,673 --> 01:02:45,010
<i>Your eyes.</i>
825
01:02:45,011 --> 01:02:48,347
<i>Though the world.</i>
826
01:02:48,348 --> 01:02:52,726
<i>Is fast asleep.</i>
827
01:02:52,727 --> 01:02:57,147
- Yes.
842
01:04:16,436 --> 01:04:22,043
After our meeting, we're all going to
throw things at the prime minister.
843
01:04:23,651 --> 01:04:25,652
How distinguished
you look today.
844
01:04:25,653 --> 01:04:28,781
What's all that
fearful caterwauling?
845
01:04:28,782 --> 01:04:30,282
It's cook singing.
846
01:04:30,283 --> 01:04:34,453
- What's wrong with her?
- She's happy as a cricket.
847
01:04:34,454 --> 01:04:37,539
Since you hired Mary Poppins,
848
01:04:37,540 --> 01:04:41,210
the most extraordinary thing
has come over the household.
849
01:04:41,211 --> 01:04:46,131
- Ellen hasn't broken a dish all morning.
- That is extraordinary.
850
01:04:46,132 --> 01:04:51,261
She and cook fight like
cats and dogs, but today...
851
01:04:51,262 --> 01:04:54,957
- I'll hold the door.
- Thanks ever so.
852
01:04:58,103 --> 01:05:00,046
<font color="#808080">(HUMMING)</font>
853
01:05:02,232 --> 01:05:05,234
Ellen, stop making
that offensive noise.
854
880
01:06:29,152 --> 01:06:31,945
I do not require being
made to feel better!
881
01:06:31,946 --> 01:06:35,741
You're always saying you want a
cheerful and pleasant household.
882
01:06:35,742 --> 01:06:41,205
I should like to make a differentiation
between cheerful and...
883
01:06:41,206 --> 01:06:43,207
Excuse me, dear.
884
01:06:43,208 --> 01:06:44,791
Posts, everyone, please!
885
01:06:44,792 --> 01:06:48,045
I have no objection
to cheerfulness.
886
01:06:48,046 --> 01:06:50,047
I expect certain decorum.
887
01:06:50,048 --> 01:06:53,258
I don't propose standing idly by
888
01:06:53,259 --> 01:06:55,302
and letting Poppins
undermine the discipline...
889
01:06:55,303 --> 01:06:56,780
<font color="#808080">(CANNON FIRES)</font>
890
01:06:58,056 --> 01:07:02,476
There's something extremely
odd about this household
891
01:07:02,477 --> 01:07:05,479
since that woman arrived,
and I've noticed it.
892
01:07:05,480 --> 01:07:07,423
Yes, dear.
893
01:07:09,859 --> 01:07:11,109
One thing more.
894
01:07:11,110 --> 01:07:12,945
Yes, dear?
895
01:07:12,946 --> 01:07:14,947
Have this piano repaired.
896
01:07:14,948 --> 01:07:17,908
I like to have it in tune.
897
01:07:17,909 --> 01:07:20,536
But, George, you don't play.
898
01:07:20,537 --> 01:07:23,811
That is entirely
beside the point!
899
01:07:37,887 --> 01:07:39,555
Now, let me see.
900
01:07:39,556 --> 01:07:42,266
We must go to the piano tuners,
901
01:07:42,267 --> 01:07:47,123
then to Mrs Cory's shop
for some gingerbread,
902
01:07:48,690 --> 01:07:52,734
then to the fishmonger's
for Dover sole and prawns.
903
01:07:52,735 --> 01:07:55,571
Michael, stop stravaging
along behind.
904
01:07:55,572 --> 01:07:56,738
Ahoy, there!
905
01:07:56,739 --> 01:07:58,386
Ahoy!
906
01:08:00,076 --> 01:08:03,120
- Good day to you.
- Good morning, Admiral.
907
01:08:03,121 --> 01:08:08,333
What fine adventure are
we off upon today?
908
01:08:08,334 --> 01:08:10,002
Going to fight the Hottentots?
909
01:08:10,003 --> 01:08:12,296
Dig for buried treasure?
910
01:08:12,297 --> 01:08:14,506
We're going to buy fish.
911
01:08:14,507 --> 01:08:17,801
Very good. Proceed
at flank speed.
912
01:08:17,802 --> 01:08:19,428
Aye, aye, Sir.
913
01:08:19,429 --> 01:08:22,139
Let's put our backs into it.
914
01:08:22,140 --> 01:08:25,460
More spit and Polish.
That's what's wanted.
915
01:08:25,685 --> 01:08:27,287
<font color="#808080">(DOG BARKS)</font>
916
01:08:27,562 --> 01:08:28,871
Andrew.
917
01:08:28,896 --> 01:08:32,341
Woof! Woof! Woof! Woof!
Woof! Woof!
918
01:08:32,609 --> 01:08:35,861
Slow down. I can't
understand a word.
919
01:08:35,862 --> 01:08:38,506
Woof! Woof! Woof!
920
01:08:38,531 --> 01:08:40,429
Again?
921
01:08:40,867 --> 01:08:42,514
The poor man.
922
01:08:42,660 --> 01:08:44,979
Woof! Woof! Woof!
923
01:08:48,666 --> 01:08:50,584
Woof! Ah-choo!
924
01:08:50,585 --> 01:08:52,028
Bless you.
925
01:08:53,880 --> 01:08:55,589
Woof! Woof! Woof!
926
01:08:55,590 --> 01:08:58,925
Why, yes, certainly.
I'll go straight-away.
927
01:08:58,926 --> 01:09:00,903
- Thank you very much.
- Woof!
928
01:09:01,804 --> 01:09:04,202
- What did he say?
- "You're welcome."
929
01:09:04,223 --> 01:09:07,643
- And?
- He didn't say anything.
930
01:09:07,644 --> 01:09:09,853
You know best.
931
01:09:09,854 --> 01:09:12,377
I thought we were buying fish.
932
01:09:12,398 --> 01:09:14,842
There's been a change of plans.
933
01:09:16,486 --> 01:09:18,930
Come along, please.
Don't straggle.
934
948
01:10:08,913 --> 01:10:10,706
Uncle Albert, you promised.
949
01:10:10,707 --> 01:10:13,625
Ha-ha! I know.
950
01:10:13,626 --> 01:10:17,087
I tried, really, I did.
I... Ho ho!
951
01:10:17,088 --> 01:10:21,133
But I so enjoy laughing.
Ah ha ha!
952
01:10:21,134 --> 01:10:25,137
When I start, it's up with...
Ha ha ha!
953
01:10:25,138 --> 01:10:27,806
That's what happens.
954
01:10:27,807 --> 01:10:29,433
I love to laugh! Ah ho ho!
955
01:10:29,434 --> 01:10:32,644
Oh, my! I can't help it.
956
01:10:32,645 --> 01:10:34,396
Ha ha ha!
957
01:10:34,397 --> 01:10:36,582
I just like laughing.
958
01:10:36,607 --> 01:10:38,425
Ha ha! Ha ha!
959
01:10:38,443 --> 01:10:42,404
Don't you dare. You'll
only make him worse.
960
01:10:42,405 --> 01:10:46,950
- It's quite serious.
- Keep a straight face.
961
01:10:46,951 --> 01:10:50,646
Last time, we took three
Ha ha ha!
1005
01:12:35,268 --> 01:12:38,019
<i>I've got to let go.</i>
1006
01:12:38,020 --> 01:12:40,939
<i>With a ho ho ho ho.</i>
1007
01:12:40,940 --> 01:12:42,190
Ha ha ha ha!
1008
01:12:42,191 --> 01:12:47,320
<i>And a ho ho ho, hoo!</i>
1009
01:12:47,321 --> 01:12:49,155
How nice!
1010
01:12:49,156 --> 01:12:52,385
I was hoping you'd turn up.
1011
01:12:52,410 --> 01:12:55,309
We always have a jolly time.
1012
01:12:57,123 --> 01:13:00,542
<i>We love to laugh.</i>
1013
01:13:00,543 --> 01:13:02,127
Ha ha ha ha!
1014
01:13:02,128 --> 01:13:04,421
<i>Loud and long and clear.</i>
1015
01:13:04,422 --> 01:13:05,547
Hoo hoo hoo!
1016
01:13:05,548 --> 01:13:07,591
<i>We love to laugh.</i>
1017
01:13:07,592 --> 01:13:09,801
Ha ha ha ha!
1018
01:13:09,802 --> 01:13:11,887
<i>So everybody can hear.</i>
1019
01:13:11,888 --> 01:13:13,221
Ha ha ha!
1020
01:13:13,222 --> 01:13:15,724
<i>The more you laugh.</i>
1021
01:13:15,725 --> 01:13:18,310
Don't you start. Come back here.
1022
01:13:18,311 --> 01:13:19,644
<i>We fill With glee</i>
1023
01:13:19,645 --> 01:13:20,729
Hee Hee Hee!
1024
01:13:20,730 --> 01:13:23,332
<i>And the more the glee.</i>
1025
01:13:23,357 --> 01:13:24,649
Ha ha ha ha!
1026
01:13:24,650 --> 01:13:27,720
<i>The more we're a merrier we.</i>
1027
01:13:33,159 --> 01:13:37,329
Welcome, children. Welcome.
Make yourselves comfortable.
1028
01:13:37,330 --> 01:13:39,603
Pull up a chair.
1029
01:13:42,251 --> 01:13:44,586
I say, you're a sight.
1030
01:13:44,587 --> 01:13:49,007
Speaking of sight, it
reminds me of me brother.
1031
01:13:49,008 --> 01:13:51,176
He works in a watch factory.
1032
01:13:51,177 --> 01:13:53,970
What's he do?
1033
01:13:53,971 --> 01:13:57,871
He stands about all
day and makes faces.
1034
01:14:00,061 --> 01:14:03,131
Makes faces in a watch factory!
1035
01:14:04,231 --> 01:14:06,629
You made that up.
1036
01:14:10,571 --> 01:14:13,365
That's good.
1037
01:14:13,366 --> 01:14:15,184
Such behaviour.
1038
01:14:20,539 --> 01:14:25,043
It's disgraceful or my
name isn't Mary Poppins.
1039
01:14:25,044 --> 01:14:28,380
I know a man with a
wooden leg named Smith.
1040
01:14:28,381 --> 01:14:31,280
What's the name
of his other leg?
1041
01:14:31,634 --> 01:14:35,220
Wasn't that funny?
What's the name of...
1042
01:14:35,221 --> 01:14:39,474
Children, it's tea time. I won't
have schedule interruptions.
1043
01:14:39,475 --> 01:14:41,726
Please stay.
1044
01:14:41,727 --> 01:14:44,187
Look, I have tea ready for you.
1045
01:14:44,188 --> 01:14:46,064
And it's getting cold.
1046
01:14:46,065 --> 01:14:49,760
I had hoped that
maybe you would...
1047
1060
01:15:38,242 --> 01:15:41,578
The shopkeeper said, "How
long do you want it?"
1061
01:15:41,579 --> 01:15:45,479
My friend said, "From
September to March."
1062
01:15:49,045 --> 01:15:52,399
Jane! Control yourself!
1063
01:15:54,216 --> 01:15:56,990
Children, please
sit up properly.
1064
01:15:58,387 --> 01:16:01,681
- Your tea, Uncle Albert.
- Thank you, dear.
1065
01:16:01,682 --> 01:16:03,975
I'm having fun.
1066
01:16:03,976 --> 01:16:07,395
I wish you could
always stay here.
1067
01:16:07,396 --> 01:16:10,440
We'll have to.
There's no way down.
1068
01:16:10,441 --> 01:16:12,776
Oh, there is a way.
1069
01:16:12,777 --> 01:16:18,198
I hate mentioning it because you
must think of something sad.
1070
01:16:18,199 --> 01:16:20,158
Do it, please.
1071
01:16:20,159 --> 01:16:23,161
Let me see.
1072
01:16:23,162 --> 01:16:25,663
I've got the very thing.
1073
1100
01:18:03,137 --> 01:18:05,763
Next morning, I says,
"How do you feel?"
1101
01:18:05,764 --> 01:18:09,539
He says, "A little
down in the mouth."
1102
01:18:15,274 --> 01:18:17,609
There's nothing
like a good joke.
1103
01:18:17,610 --> 01:18:21,840
No, and that's nothing
like a good joke.
1104
01:18:37,504 --> 01:18:40,073
Bit late tonight, aren't you?
1105
01:18:41,634 --> 01:18:43,384
I say, Banks!
1106
01:18:43,385 --> 01:18:45,803
Is anything the matter, Banks?
1107
01:18:45,804 --> 01:18:47,747
Banks!
1108
01:18:54,313 --> 01:18:57,273
We're so glad you're home!
1109
01:18:57,274 --> 01:19:00,109
We had the most
wonderful afternoon.
1110
01:19:00,110 --> 01:19:04,822
I know a man with a
wooden leg named Smith.
1111
01:19:04,823 --> 01:19:07,909
We don't know anyone
called Smith.
1112
01:19:07,910 --> 01:19:12,747
The second chap says, "What's
his other leg's name?"
1113
01:19:12,748 --> 01:19:15,750
And a party on the ceiling.
1114
01:19:15,751 --> 01:19:17,585
Children, be quiet.
1115
01:19:17,586 --> 01:19:20,546
Mary Poppins says
we'll go again.
1116
01:19:20,547 --> 01:19:21,773
Oh?
1117
01:19:21,966 --> 01:19:24,259
Oh, Mary Poppins said that?
1118
01:19:24,260 --> 01:19:27,887
Please return to your room.
1119
01:19:27,888 --> 01:19:31,641
Mary Poppins, will
you come with me?
1120
01:19:31,642 --> 01:19:33,460
As you wish.
1121
01:19:35,854 --> 01:19:39,959
Mary Poppins, I regret
what I must say.
1122
01:19:43,946 --> 01:19:46,864
Good evening, George.
Is anything the matter?
1123
01:19:46,865 --> 01:19:48,116
I'm afraid so.
1124
01:19:48,117 --> 01:19:51,202
I have to dress for my rally.
1125
01:19:51,203 --> 01:19:55,248
- I'd rather you be present.
- Of course, George.
1126
01:19:55,249 --> 01:19:59,544
Mary Poppins, I confess
1166
01:21:56,662 --> 01:21:59,831
<i>Their little cup of
Joy should overflow.</i>
1167
01:21:59,832 --> 01:22:01,165
Precisely.
1168
01:22:01,166 --> 01:22:04,961
<i>It's time they learnt to
walk in your footsteps.</i>
1169
01:22:04,962 --> 01:22:06,045
My footsteps.
1170
01:22:06,046 --> 01:22:08,923
<i>To tread your straight and
narrow path with pride.</i>
1171
01:22:08,924 --> 01:22:10,007
With pride.
1172
01:22:10,008 --> 01:22:11,759
<i>Tomorrow, just as you suggest.</i>
1173
01:22:11,760 --> 01:22:17,265
<i>Pressed and dressed Jane and
Michael will be at your side.</i>
1174
01:22:17,266 --> 01:22:20,184
Splendid! You've hit the nail...
1175
01:22:20,185 --> 01:22:22,854
At my side? Where are we going?
1176
01:22:22,855 --> 01:22:24,689
To the bank.
1177
01:22:24,690 --> 01:22:26,816
- The bank?
- Yes.
1178
01:22:26,817 --> 01:22:29,569
Tomorrow's an important day.
1179
01:22:29,570 --> 01:22:32,469
1235
01:26:01,531 --> 01:26:07,554
<i>That he cares.</i>
1236
01:26:07,579 --> 01:26:14,688
<i>Though her words are
simple and few.</i>
1237
01:26:14,961 --> 01:26:18,339
<i>Listen, listen.</i>
1238
01:26:18,340 --> 01:26:23,302
<i>She's calling to you.</i>
1239
01:26:23,303 --> 01:26:26,764
<i>Feed the birds.</i>
1240
01:26:26,765 --> 01:26:30,518
<i>Tuppence a bag.</i>
1241
01:26:30,519 --> 01:26:34,730
<i>Tuppence, tuppence.</i>
1242
01:26:34,731 --> 01:26:39,211
<i>Tuppence a bag.</i>
1243
01:27:08,807 --> 01:27:15,646
<i>Though her words are
simple and few.</i>
1244
01:27:15,647 --> 01:27:19,108
<i>Listen, listen.</i>
1245
01:27:19,109 --> 01:27:24,280
<i>She's calling to you.</i>
1246
01:27:24,281 --> 01:27:27,533
<i>Feed the birds.</i>
1247
01:27:27,534 --> 01:27:32,455
<i>Tuppence a bag.</i>
1248
01:27:32,456 --> 01:27:35,374
<i>Tuppence.</i>
1249
- May I, Sir?
- Carry on, Banks.
1305
01:31:51,756 --> 01:31:55,926
You see, Michael, you'll be part
of railways through Africa!
1306
01:31:55,927 --> 01:31:57,678
Exactly.
1307
01:31:57,679 --> 01:31:59,430
Dams across the Nile.
1308
01:31:59,431 --> 01:32:03,267
- Talk about the ships.
- Fleets of ocean greyhounds.
1309
01:32:03,268 --> 01:32:04,585
Tell them more.
1310
01:32:05,186 --> 01:32:07,604
Majestic self-amortizing canals.
1311
01:32:07,605 --> 01:32:09,940
It fires the imagination!
1312
01:32:09,941 --> 01:32:16,970
<i><font color="#808080">(SINGING)</font>
Plantations of ripening tea.</i>
1313
01:32:18,324 --> 01:32:21,035
<i>All from.</i>
1314
01:32:21,036 --> 01:32:22,578
<i>Tuppence.</i>
1315
01:32:22,579 --> 01:32:28,208
<i>Prudently, thriftily,
frugally invested in the...</i>
1316
01:32:28,209 --> 01:32:29,918
<i>To be specific.</i>
1317
01:32:29,919 --> 01:32:35,049
<i>In the Dawes, Tomes,
Mousley, Grubbs.</i>
1318
01:32:35,050 --> 01:32:38,074
<i>Fidelity Fiduciary bank.</i>
1319
01:32:49,230 --> 01:32:51,148
Give me the money, boy.
1320
01:32:51,149 --> 01:32:54,234
I want to feed the birds.
1321
01:32:54,235 --> 01:32:55,486
Banks!
1322
01:32:55,487 --> 01:32:57,780
Yes, Sir. Now, Michael...
1323
01:32:57,781 --> 01:33:02,326
<i>When you deposit tuppence
in a bank account.</i>
1324
01:33:02,327 --> 01:33:03,452
Go on!
1325
01:33:03,453 --> 01:33:06,431
<i>Soon you'll see.</i>
1326
01:33:06,456 --> 01:33:07,539
Tell him more!
1327
01:33:07,540 --> 01:33:11,543
<i>That it blooms into credit
of a generous amount.</i>
1328
01:33:11,544 --> 01:33:15,945
<i>Semi-annually.</i>
1329
01:33:16,174 --> 01:33:21,345
<i>And you'll achieve
that sense of stature.</i>
1330
01:33:21,346 --> 01:33:26,433
<i>As your influence expands.</i>
1331
01:33:26,434 --> 01:33:31,188
<i>To the high financial strata.</i>
1332
1346
01:34:01,302 --> 01:34:03,404
England stands.
1347
01:34:09,853 --> 01:34:12,604
When fall the Banks of England,
1348
01:34:12,605 --> 01:34:14,628
England falls!
1349
01:34:18,153 --> 01:34:19,550
You see, Michael?
1350
01:34:19,571 --> 01:34:21,738
All for the lack of...
1351
01:34:21,739 --> 01:34:23,073
<i>Tuppence.</i>
1352
01:34:23,074 --> 01:34:24,241
<i>Patiently.</i>
1353
01:34:24,242 --> 01:34:25,701
<i>Cautiously.</i>
1354
01:34:25,702 --> 01:34:29,227
<i>Trustingly invested in the...</i>
1355
01:34:29,247 --> 01:34:31,248
<i>To be specific.</i>
1356
01:34:31,249 --> 01:34:36,253
<i>In the Dawes, Tomes,
Mousley, Grubbs.</i>
1357
01:34:36,254 --> 01:34:40,966
<i>Fidelity Fiduciary Bank.</i>
1358
01:34:40,967 --> 01:34:44,595
Welcome to our joyful
family of investors.
1359
01:34:44,596 --> 01:34:46,013
Give it back!
1360
01:34:46,014 --> 01:34:47,431
Give it back!
1361
01:34:47,432 --> 01:34:48,599
Michael, behave...
1362
01:34:48,600 --> 01:34:50,517
Give it to him.
1363
01:34:50,518 --> 01:34:54,213
Give me back my money!
1364
01:34:54,856 --> 01:34:57,316
Give me back my money!
1365
01:34:57,317 --> 01:35:00,444
The bank won't give
someone their money.
1366
01:35:00,445 --> 01:35:01,888
I'm getting mine.
1367
01:35:01,905 --> 01:35:03,822
Come along, every Penny!
1368
01:35:03,823 --> 01:35:06,301
And give me mine, too.
1369
01:35:10,413 --> 01:35:11,580
Stop all payments.
1370
01:35:11,581 --> 01:35:13,058
Stop all payments.
1371
01:35:31,935 --> 01:35:33,332
Give me my money!
1372
01:35:48,117 --> 01:35:49,409
Children, come back!
1373
01:35:49,410 --> 01:35:51,030
- Stop those children!
- Jane! Michael!
1374
01:35:58,711 --> 01:36:00,438
Come on!
1375
01:36:03,091 --> 01:36:04,534
Stop those children!
1376
01:36:10,014 --> 01:36:11,536
Stop those children!
1377
01:36:13,518 --> 01:36:14,915
Aah!
1378
01:36:31,119 --> 01:36:32,494
Come with me.
1379
01:36:32,495 --> 01:36:33,642
Granny will hide you!
1380
01:36:43,589 --> 01:36:44,986
Aah!
1381
01:36:49,595 --> 01:36:50,762
Aah!
1382
01:36:50,763 --> 01:36:51,955
Aah!
1383
01:36:52,682 --> 01:36:54,725
Here, half a mo.
1384
01:36:54,726 --> 01:36:56,624
Leave my sister alone.
1385
01:36:56,644 --> 01:36:59,088
Your friend won't hurt you.
1386
01:37:01,107 --> 01:37:03,042
Bert, it's you.
1387
01:37:03,067 --> 01:37:05,511
In the flesh and
at your service.
1388
01:37:06,738 --> 01:37:08,280
You're filthy.
1389
01:37:08,281 --> 01:37:10,782
Perhaps a smudge.
1390
01:37:10,783 --> 01:37:13,160
It so happens today
I'm a chimney sweep.
1391
01:37:13,161 --> 01:37:15,639
Oh, Bert, we're so frightened.
1392
01:37:16,247 --> 01:37:17,998
Don't take on so.
1393
01:37:17,999 --> 01:37:20,943
Bert will take care of you.
Like I was your own father.
1394
01:37:20,960 --> 01:37:22,377
Who's after you?
1395
01:37:22,378 --> 01:37:23,420
Father.
1396
01:37:23,421 --> 01:37:24,522
What?
1397
01:37:24,756 --> 01:37:26,608
We went to his bank.
1398
01:37:26,632 --> 01:37:29,952
We must have done
something dreadful.
1399
01:37:29,969 --> 01:37:33,243
The police and army
were after us.
1400
01:37:33,264 --> 01:37:35,265
Michael, don't exaggerate.
1401
01:37:35,266 --> 01:37:38,310
There must be some mistake.
1402
01:37:38,311 --> 01:37:40,604
Your dad loves you.
1403
01:37:40,605 --> 01:37:44,584
No, not with the look
1431
01:38:59,475 --> 01:39:01,953
It's not my place to say.
1432
01:39:02,478 --> 01:39:06,273
But fathers can always
do with a bit of help.
1433
01:39:06,274 --> 01:39:08,251
I'll take you home.
1434
01:39:16,451 --> 01:39:19,786
<i><font color="#808080">(SINGING)</font> Chim chiminy chim chiminy
Chim chim Cheree.</i>
1435
01:39:19,787 --> 01:39:23,415
<i>A sweep is as lucky
as lucky can be.</i>
1436
01:39:23,416 --> 01:39:26,585
<i>Chim chiminy chim chiminy
Chim chim cheroo.</i>
1437
01:39:26,586 --> 01:39:30,005
<i>Good luck will rub off when
I shakes hands with you.</i>
1438
01:39:30,006 --> 01:39:31,574
<i>Or blow me a kiss.</i>
1439
01:39:33,384 --> 01:39:35,031
<i>And that's lucky, too.</i>
1440
01:39:37,889 --> 01:39:41,163
<i>Now as the ladder of
life has been strung.</i>
1441
01:39:41,184 --> 01:39:44,603
<i>You might think a sweep's
on the bottommost rung.</i>
1442
01:39:44,604 --> 01:39:48,023
<i>Though I spends me time
in the ashes and smoke.</i>
1443
01:39:48,024 --> 01:39:51,128
<i>In this whole wide world
there's no happier bloke.</i>
1444
01:39:51,569 --> 01:39:54,718
<i>Chim chiminy chim chiminy
Chim chim Cheree.</i>
1445
01:39:54,739 --> 01:39:58,492
<i>A sweep is as lucky
as lucky can be.</i>
1446
01:39:58,493 --> 01:40:01,578
<i>Chim chiminy chim chiminy
Chim chim cheroo.</i>
1447
01:40:01,579 --> 01:40:04,398
<i>Good luck will rub off when
I shakes hands with you.</i>
1448
01:40:05,249 --> 01:40:08,418
<i>Chim chiminy chim chiminy
Chim chim Cheree.</i>
1449
01:40:08,419 --> 01:40:12,069
<i>A sweep is as lucky
as lucky can be.</i>
1450
01:40:12,089 --> 01:40:15,217
<i>Chim chiminy chim chiminy
Chim chim cheroo.</i>
1451
01:40:15,218 --> 01:40:18,697
<i>Good luck will rub off when
I shakes hands with you</i>
1452
01:40:23,726 --> 01:40:26,102
Ellen, whoever that
is, send them away.
1453
01:40:26,103 --> 01:40:27,938
I'm dreadfully late.
1454
01:40:27,939 --> 01:40:28,980
Yes, mum.
1455
01:40:28,981 --> 01:40:30,298
I'll be leaving.
1456
01:40:30,316 --> 01:40:33,568
1511
01:43:22,988 --> 01:43:25,115
<font color="#804040">JANE</font>: Michael!
1512
01:43:25,116 --> 01:43:27,659
Michael, come back down here!
1513
01:43:27,660 --> 01:43:30,161
Michael, Michael, where are you?
1514
01:43:30,162 --> 01:43:31,605
That's a bit awkward.
1515
01:43:31,789 --> 01:43:34,517
Stop putting ideas
in their heads.
1516
01:43:36,168 --> 01:43:37,585
There goes another one.
1517
01:43:37,586 --> 01:43:38,670
Shall I go after them?
1518
01:43:38,671 --> 01:43:42,775
They can't gallivant up
there like kangaroos.
1519
01:43:42,800 --> 01:43:45,574
Michael, everything's
going to be...
1520
01:43:52,309 --> 01:43:54,582
Will you put your things on?
1521
01:43:58,399 --> 01:44:00,092
Hurry up. Spit spot.
1522
01:44:00,109 --> 01:44:01,927
Thought you'd left.
1523
01:44:01,944 --> 01:44:03,671
We didn't mean to.
1524
01:44:03,696 --> 01:44:05,363
No harm done.
1525
soot, Michael.
1540
01:45:37,748 --> 01:45:38,873
Far as we go, right?
1541
01:45:38,874 --> 01:45:40,271
Not at all.
1542
01:46:30,593 --> 01:46:32,510
What did I tell you?
1543
01:46:32,511 --> 01:46:34,284
The world's at your feet,
1544
01:46:35,806 --> 01:46:37,974
and who sees it but the birds,
1545
01:46:37,975 --> 01:46:41,079
the stars, and the
chimney sweeps?
1546
01:46:50,821 --> 01:46:51,922
Quite nice,
1547
01:46:52,156 --> 01:46:55,180
but we've had enough night air.
Follow me, please.
1548
01:47:06,378 --> 01:47:10,403
<i><font color="#808080">(SINGING)</font> Chim chiminy chim chiminy
Chim chim Cheree.</i>
1549
01:47:10,424 --> 01:47:12,117
<i>When you're with a sweep.</i>
1550
01:47:12,134 --> 01:47:14,653
<i>You're in glad company.</i>
1551
01:47:14,678 --> 01:47:18,556
<i>Nowhere is there a
more happier crew.</i>
1552
01:47:18,557 --> 01:47:22,810
<i>Than them what sings Chim
chim Cheree, chim cheroo.</i>
1553
1568
01:47:56,387 --> 01:47:57,989
<i>Step in time, step in time.</i>
1569
01:47:58,013 --> 01:47:59,593
<i>Never need a reason
Never need a rhyme.</i>
1570
01:47:59,598 --> 01:48:01,325
<i>Step in time, we step in time.</i>
1571
01:48:02,434 --> 01:48:03,559
Kick your knees up!
1572
01:48:03,560 --> 01:48:05,061
<i>Kick your knees
up, step in time.</i>
1573
01:48:05,062 --> 01:48:06,688
<i>Kick your knees
up, step in time.</i>
1574
01:48:06,689 --> 01:48:08,189
<i>Never need a reason
Never need a rhyme.</i>
1575
01:48:08,190 --> 01:48:10,418
<i>Kick your knees
up, step in time.</i>
1576
01:48:11,276 --> 01:48:12,360
Round the chimney!
1577
01:48:12,361 --> 01:48:13,713
<i>Round the chimney,
step in time.</i>
1578
01:48:13,737 --> 01:48:15,154
<i>Round the chimney,
step in time.</i>
1579
01:48:15,155 --> 01:48:16,739
<i>Never need a reason
Never need a rhyme.</i>
1580
01:48:16,740 --> 01:48:18,763
<i>Round the chimney,
step in time.</i>
1581
01:48:18,784 --> 01:48:19,951
Flap like a Birdie!
1582
01:48:19,952 --> 01:48:21,411
<i>Flap like a Birdie,
step in time.</i>
1583
01:48:21,412 --> 01:48:23,037
<i>Flap like a Birdie,
step in time.</i>
1584
01:48:23,038 --> 01:48:24,497
<i>Never need a reason
Never need a rhyme.</i>
1585
01:48:24,498 --> 01:48:26,441
<i>Flap like a Birdie, in time.</i>
1586
01:48:26,458 --> 01:48:27,709
Up on the railing!
1587
01:48:27,710 --> 01:48:29,711
<i>Up on the railing,
step in time.</i>
1588
01:48:29,712 --> 01:48:31,254
<i>Up on the railing,
step in time.</i>
1589
01:48:31,255 --> 01:48:32,839
<i>Never need a reason
Never need a rhyme.</i>
1590
01:48:32,840 --> 01:48:33,923
<i>Up on the railing,
step in time.</i>
1591
01:48:33,924 --> 01:48:35,800
Over the rooftops!
1592
01:48:35,801 --> 01:48:37,093
<i>Over the rooftops,
step in time.</i>
1593
01:48:37,094 --> 01:48:38,636
1607
01:50:06,850 --> 01:50:08,768
Mary Poppins, step in time!
1608
01:50:08,769 --> 01:50:11,964
There you go, Mary Poppins!
1609
01:50:12,606 --> 01:50:14,504
Lucky old Bert!
1610
01:50:19,780 --> 01:50:22,008
Come on, Mary Poppins!
1611
01:50:25,702 --> 01:50:27,179
Here we go!
1612
01:50:44,721 --> 01:50:46,323
Ain't she marvellous?
1613
01:50:46,348 --> 01:50:47,974
Ain't she beautiful?
1614
01:50:47,975 --> 01:50:49,418
Lovely. Tell your mum.
1615
01:50:51,228 --> 01:50:53,330
Hello, hello, hello!
1616
01:51:02,239 --> 01:51:05,138
- More! More!
- Mary, do it again!
1617
01:51:41,069 --> 01:51:42,512
Here we go.
1618
01:52:58,063 --> 01:53:00,022
We're being attacked
by Hottentots!
1619
01:53:00,023 --> 01:53:01,148
Aye, aye, Sir.
1620
01:53:01,149 --> 01:53:04,026
Cheeky devils! Give
them what for!
1621
01:53:04,027 --> 01:53:06,004
Empty the shot lockers!
1622
01:53:06,029 --> 01:53:07,346
Ave, aye, Sir!
1623
01:53:13,245 --> 01:53:15,814
Move along, Mr Binnacle.
1624
01:53:15,831 --> 01:53:18,184
Teach the beggars a lesson!
1625
01:53:23,547 --> 01:53:25,006
Gun ready, Sir.
1626
01:53:25,007 --> 01:53:26,590
Stand by.
1627
01:53:26,591 --> 01:53:27,908
Fire!
1628
01:53:47,738 --> 01:53:49,385
Fire!
1629
01:53:54,619 --> 01:53:55,995
Well hit, Sir!
1630
01:53:55,996 --> 01:53:57,518
Very well hit!
1631
01:54:18,018 --> 01:54:19,727
Aah! They're at it again!
1632
01:54:19,728 --> 01:54:21,520
<i>They're at it again,
step in time.</i>
1633
01:54:21,521 --> 01:54:23,248
<i>At it again, step in time.</i>
1634
01:54:26,109 --> 01:54:27,961
<i>They're at it again,
step in time.</i>
1635
01:54:33,533 --> 01:54:34,950
Ow!
1636
01:54:34,951 --> 01:54:36,452
<i>Ow! Step in time.</i>
1637
01:54:36,453 --> 01:54:38,100
<i>Ow! Step in time.</i>
1638
01:54:38,121 --> 01:54:39,789
<i>Never need a reason
Never need a rhyme.</i>
1639
01:54:39,790 --> 01:54:40,998
Whoa!
1640
01:54:40,999 --> 01:54:42,191
<i>Step in time.</i>
1641
01:54:45,003 --> 01:54:47,606
Oh, Ellen, when you're free...
1642
01:54:48,090 --> 01:54:49,817
<i>Votes for women, step in time.</i>
1643
01:54:49,841 --> 01:54:51,092
<i>Votes for women, step in time.</i>
1644
01:54:51,093 --> 01:54:52,968
Not at the moment.
1645
01:54:52,969 --> 01:54:54,011
<i>Votes for women.</i>
1646
01:54:54,012 --> 01:54:55,238
Votes for women!
1647
01:55:07,651 --> 01:55:08,960
It's the master!
1648
01:55:08,985 --> 01:55:10,277
<i>It's the master, step in time.</i>
1649
01:55:10,278 --> 01:55:11,445
<i>It's the master.</i>
1650
1664
01:56:22,976 --> 01:56:25,394
You'll be so lucky!
1665
01:56:25,395 --> 01:56:26,770
Come along, children. Spit spot.
1666
01:56:26,771 --> 01:56:28,464
One moment, Mary Poppins.
1667
01:56:29,191 --> 01:56:31,009
What's the meaning of this?
1668
01:56:31,401 --> 01:56:32,902
I beg your pardon?
1669
01:56:32,903 --> 01:56:35,051
Will you explain all this?
1670
01:56:36,072 --> 01:56:38,616
I'd like to make
one thing clear.
1671
01:56:38,617 --> 01:56:39,843
Yes.
1672
01:56:41,203 --> 01:56:43,305
I never explain anything.
1673
01:56:44,289 --> 01:56:46,141
<font color="#808080">(TELEPHONE RINGS)</font>
1674
01:56:46,708 --> 01:56:47,809
<font color="#808080">(RING)</font>
1675
01:56:50,170 --> 01:56:51,772
Yes? Banks here.
1676
01:56:52,923 --> 01:56:54,741
Mr Dawes...
1677
01:56:54,841 --> 01:56:57,051
I'm dreadfully sorry about
what happened today.
1678
01:56:57,052 --> 01:56:59,575
1693
01:57:52,482 --> 01:57:56,837
A man has dreams of
walking with giants.
1694
01:57:58,780 --> 01:58:02,930
To carve his niche in
the edifice of time.
1695
01:58:04,494 --> 01:58:09,373
<i><font color="#808080">(SINGING)</font>
Before the mortar of his zeal.</i>
1696
01:58:09,374 --> 01:58:13,168
<i>Has a chance to congeal.</i>
1697
01:58:13,169 --> 01:58:15,754
The cup's dashed from his lips.
1698
01:58:15,755 --> 01:58:18,066
The flame's snuffed aborning.
1699
01:58:18,091 --> 01:58:20,444
He's brought to wrack
and ruin in his prime.
1700
01:58:23,138 --> 01:58:24,847
Life's a rum go, guv'nor.
1701
01:58:24,848 --> 01:58:26,390
That's the truth.
1702
01:58:26,391 --> 01:58:29,643
I think it's Mary Poppins.
1703
01:58:29,644 --> 01:58:31,770
Since she's come,
1704
01:58:31,771 --> 01:58:33,248
things have happened to me.
1705
01:58:33,523 --> 01:58:34,715
Mary Poppins?
1706
01:58:34,733 --> 01:58:36,525
Yes, of course!
1707
01:58:36,526 --> 01:58:40,654
<i>My world was calm.</i>
1708
01:58:40,655 --> 01:58:43,008
<i>Well ordered...</i>
1709
01:58:43,033 --> 01:58:44,259
Exemplary.
1710
01:58:45,410 --> 01:58:48,513
<i>Then came this person.</i>
1711
01:58:48,538 --> 01:58:51,858
<i>With chaos in her wake.</i>
1712
01:58:53,752 --> 01:58:59,089
<i>And now my life's
ambitions go.</i>
1713
01:58:59,090 --> 01:59:02,160
<i>With one fell blow.</i>
1714
01:59:04,179 --> 01:59:10,537
<i>It's quite a bitter pill.</i>
1715
01:59:11,645 --> 01:59:13,187
<i>To take.</i>
1716
01:59:13,188 --> 01:59:15,507
That Poppins woman did it!
1717
01:59:15,899 --> 01:59:18,067
I know the person...
Mary Poppins.
1718
01:59:18,068 --> 01:59:20,253
She's the one what sings...
1719
01:59:20,278 --> 01:59:23,405
<i>A spoonful of sugar.</i>
1720
01:59:23,406 --> 01:59:26,950
<i>That is all it takes.</i>
1721
1735
02:00:04,072 --> 02:00:05,823
Outrageous!
1736
02:00:05,824 --> 02:00:08,473
A man as important as you?
1737
02:00:08,493 --> 02:00:09,719
Shameful!
1738
02:00:11,454 --> 02:00:15,308
You're a man of high position,
1739
02:00:15,333 --> 02:00:18,437
esteemed by your peers.
1740
02:00:18,712 --> 02:00:22,047
<i>And when your little
tykes are cryin'.</i>
1741
02:00:22,048 --> 02:00:25,368
<i>You haven't time to
dry their tears.</i>
1742
02:00:26,094 --> 02:00:30,074
<i>And see them grateful
little faces.</i>
1743
02:00:30,098 --> 02:00:33,793
<i>Smilin' up at you.</i>
1744
02:00:33,810 --> 02:00:36,121
<i>Because their dad.</i>
1745
02:00:36,146 --> 02:00:40,709
<i>He always knows
just what to do</i>
1746
02:00:40,734 --> 02:00:42,302
I mean, look...
1747
02:00:42,318 --> 02:00:45,012
Like you say, guv'nor...
1748
02:00:45,113 --> 02:00:49,551
<i>You've got to grind,
grind, grind.</i>
1749
02:00:49,576 --> 02:00:53,120
<i>At that grindstone.</i>
1750
02:00:53,121 --> 02:00:55,770
<i>Though childhood slips.</i>
1751
02:00:55,874 --> 02:00:58,167
<i>Like sand.</i>
1752
02:00:58,168 --> 02:00:59,645
<i>Through a sieve.</i>
1753
02:01:01,337 --> 02:01:03,338
<i>And all too soon.</i>
1754
02:01:03,339 --> 02:01:06,300
<i>They've up and grown.</i>
1755
02:01:06,301 --> 02:01:10,998
<i>And then they've flown.</i>
1756
02:01:11,014 --> 02:01:17,622
<i>And it's too late
for you to give.</i>
1757
02:01:21,024 --> 02:01:26,426
<i>Just that spoonful of sugar.</i>
1758
02:01:26,446 --> 02:01:28,219
<i>To help the medicine.</i>
1759
02:01:28,823 --> 02:01:30,783
<i>Go down.</i>
1760
02:01:30,784 --> 02:01:35,078
<i>The medicine go down.</i>
1761
02:01:35,079 --> 02:01:38,123
<i>Medicine go down.</i>
1762
02:01:38,124 --> 02:01:39,851
Well, goodbye, guv'nor.
1763
In 1773, an official
of this bank
1778
02:06:09,854 --> 02:06:12,423
unwisely loaned a
large sum of money
1779
02:06:12,440 --> 02:06:14,441
to finance a shipment of tea
1780
02:06:14,442 --> 02:06:16,465
to the American colonies.
1781
02:06:16,778 --> 02:06:18,300
Do you know what happened?
1782
02:06:18,654 --> 02:06:22,908
I do. As the ship lay
in Boston Harbour,
1783
02:06:22,909 --> 02:06:25,558
colonists dressed as Red Indians
1784
02:06:25,828 --> 02:06:28,898
boarded, behaved rudely,
1785
02:06:28,915 --> 02:06:30,642
and threw the tea overboard.
1786
02:06:30,958 --> 02:06:33,752
This made the tea
unsuitable for drinking,
1787
02:06:33,753 --> 02:06:36,322
even for Americans.
1788
02:06:41,052 --> 02:06:42,244
Precisely.
1789
02:06:42,595 --> 02:06:44,697
The Loan was defaulted.
1790
02:06:45,264 --> 02:06:48,016
Panic ensued within these walls.
1791
02:06:48,017 --> 02:06:51,166
1806
02:08:07,930 --> 02:08:10,599
Sir, they do say
1807
02:08:10,600 --> 02:08:13,453
that when there's
nothing to say,
1808
02:08:13,477 --> 02:08:15,671
all you can say...
1809
02:08:19,483 --> 02:08:20,901
Confound it, Banks!
1810
02:08:20,902 --> 02:08:22,720
Do you have anything to say?
1811
02:08:25,865 --> 02:08:27,824
Just one word, Sir.
1812
02:08:27,825 --> 02:08:28,950
Yes?
1813
02:08:28,951 --> 02:08:31,224
Supercalifragilisticexpialidocious.
1814
02:08:33,164 --> 02:08:34,390
What?
1815
02:08:34,498 --> 02:08:37,542
Supercalifragilisticexpialidocious.
1816
02:08:37,543 --> 02:08:38,752
Mary Poppins was right.
1817
02:08:38,753 --> 02:08:40,821
It does make you feel better.
1818
02:08:42,340 --> 02:08:44,633
There's no such word.
1819
02:08:44,634 --> 02:08:47,236
It is a perfectly good word.
1820
02:08:47,261 --> 02:08:49,784
Do you know what there's
no such thing as?
1821
02:08:49,805 --> 02:08:54,251
With due respect, there's
no such thing as you!
1822
02:08:56,270 --> 02:08:57,587
Impertinence, Sir!
1823
02:08:57,605 --> 02:09:00,754
Would you like to hear
a marvellous joke?
1824
02:09:00,775 --> 02:09:02,418
A real snapper.
1825
02:09:02,443 --> 02:09:04,011
Joke? Snapper?
1826
02:09:04,111 --> 02:09:08,657
Jane and Michael meet
one day on the street.
1827
02:09:08,658 --> 02:09:13,328
Jane says, "I know a man with
a wooden leg named Smith."
1828
02:09:13,329 --> 02:09:17,434
Michael says, "What's the
name of his other leg?"
1829
02:09:20,002 --> 02:09:22,480
The man's gone mad.
Call the guard!
1830
02:09:22,505 --> 02:09:24,547
Supercalifragilisticexpialidocious.
1831
02:09:24,548 --> 02:09:26,424
I'm feeling better!
1832
02:09:26,425 --> 02:09:28,301
Don't strike my father!
1833
02:09:28,302 --> 02:09:31,054
There's the tuppence,
the wonderful, fateful,
1834
02:09:31,055 --> 02:09:33,123
supercalifragilisticexpialidocious
tuppence.
1835
02:09:33,849 --> 02:09:35,767
Guard it well. Good-bye!
1836
02:09:35,768 --> 02:09:37,852
Where are you going?
1837
02:09:37,853 --> 02:09:41,898
I might pop through a
chalk pavement picture
1838
02:09:41,899 --> 02:09:45,443
or seize a horse off
a Merry-go-round
1839
02:09:45,444 --> 02:09:46,945
or fly a kite.
1840
02:09:46,946 --> 02:09:48,673
Only Poppins knows.
1841
02:09:49,407 --> 02:09:51,283
- Poppins?
- My nanny.
1842
02:09:51,284 --> 02:09:53,682
She sings that ridiculous song.
1843
02:09:53,786 --> 02:09:55,829
<i><font color="#808080">(SINGING)</font>
A spoonful of sugar.</i>
1844
02:09:55,830 --> 02:09:58,206
<i>Makes the medicine go down.</i>
1845
02:09:58,207 --> 02:10:00,208
<i>The medicine go down.</i>
1846
02:10:00,209 --> 02:10:02,853
1875
02:11:56,659 --> 02:11:59,786
He seemed to have been a
fine, stable gentleman.
1876
02:11:59,787 --> 02:12:02,857
No hanky-panky.
1877
02:12:02,873 --> 02:12:06,000
Regular habits, as
far as anyone knows.
1878
02:12:06,001 --> 02:12:08,604
<i><font color="#808080">(SINGING)</font>
The medicine go down.</i>
1879
02:12:08,629 --> 02:12:10,255
<i>Just a spoonful...</i>
1880
02:12:10,256 --> 02:12:11,506
It's him!
1881
02:12:11,507 --> 02:12:13,550
Or something similar.
1882
02:12:13,551 --> 02:12:16,905
A little less noise
on the premises.
1883
02:12:16,929 --> 02:12:18,747
I can't understand
the inspector.
1884
02:12:20,808 --> 02:12:23,912
<i>Just a spoonful of sugar.</i>
1885
02:12:24,019 --> 02:12:26,963
<i>Makes the medicine go down.</i>
1886
02:12:26,981 --> 02:12:29,524
You didn't jump in the river.
1887
02:12:29,525 --> 02:12:31,776
How sensible of you.
1888
02:12:31,777 --> 02:12:33,236
It's all right, Sir.
1889
02:12:33,237 --> 02:12:35,055
He's been found.
1890
02:12:35,322 --> 02:12:37,516
No, alive,
1891
02:12:37,533 --> 02:12:38,783
or so I presume.
1892
02:12:38,784 --> 02:12:40,682
He's kissing Mrs Banks.
1893
02:12:41,495 --> 02:12:43,313
What happened at the bank?
1894
02:12:43,873 --> 02:12:46,833
I've been sacked, flung
into the street.
1895
02:12:46,834 --> 02:12:48,835
<i>A spoonful of sugar.</i>
1896
02:12:48,836 --> 02:12:51,504
<i>Makes the medicine go down.</i>
1897
02:12:51,505 --> 02:12:55,842
Gone off his crumpet,
that's what he's done.
1898
02:12:55,843 --> 02:12:58,321
Dotty as you please.
1899
02:12:59,096 --> 02:13:01,723
What were you doing
in the cellar?
1900
02:13:01,724 --> 02:13:03,701
First, where are the children?
1901
02:13:03,726 --> 02:13:05,727
Jane! Michael!
1902
02:13:05,728 --> 02:13:07,103
Your father's calling.
1903
02:13:07,104 --> 02:13:09,063
It doesn't sound like Father.
1904
02:13:09,064 --> 02:13:10,711
Jane! Michael!
1905
02:13:10,733 --> 02:13:12,835
Run along. Spit spot.
1906
02:13:17,948 --> 02:13:21,222
You won't go, Mary
Poppins, will you?
1907
02:13:21,243 --> 02:13:22,344
Spit Spot.
1908
02:13:33,631 --> 02:13:35,324
He mended it!
1909
02:13:40,721 --> 02:13:41,868
It's wonderful!
1910
02:13:41,889 --> 02:13:44,412
However did you manage it?
1911
02:13:44,433 --> 02:13:47,602
<i><font color="#808080">(SINGING)</font> With tuppence
for paper and strings.</i>
1912
02:13:47,603 --> 02:13:50,939
<i>You can have your
own set of wings.</i>
1913
02:13:50,940 --> 02:13:53,250
<i>With your feet on the ground.</i>
1914
02:13:53,275 --> 02:13:56,444
<i>You're a bird in flight.</i>
1915
02:13:56,445 --> 02:14:00,175
<i>With your fist holding tight.</i>
1916
02:14:00,199 --> 02:14:02,097
<i>To the string of your kite.</i>
1917
1932
02:14:54,420 --> 02:14:58,115
<i>And send it soaring.</i>
1933
02:14:58,299 --> 02:15:01,759
<i>Up through the atmosphere.</i>
1934
02:15:01,760 --> 02:15:05,239
<i>Up where the air is clear.</i>
1935
02:15:05,264 --> 02:15:09,460
<i>Oh, let's go fly a kite.</i>
1936
02:15:11,478 --> 02:15:15,208
<i>When you send it
flying up there.</i>
1937
02:15:15,232 --> 02:15:18,651
<i>All at once you're
lighter than air.</i>
1938
02:15:18,652 --> 02:15:20,695
<i>You can dance on the breeze.</i>
1939
02:15:20,696 --> 02:15:23,845
<i>Over houses and trees.</i>
1940
02:15:23,866 --> 02:15:26,435
<i>With your fist holding tight.</i>
1941
02:15:27,244 --> 02:15:29,912
<i>To the string of your kite.</i>
1942
02:15:29,913 --> 02:15:32,186
<i>Oh, oh, oh.</i>
1943
02:15:32,708 --> 02:15:36,252
<i>Let's go fly a kite.</i>
1944
02:15:36,253 --> 02:15:39,631
<i>Up to the highest height.</i>
1945
02:15:39,632 --> 02:15:43,092
<i>Let's go fly a kite.</i>
1946
1961
02:16:23,133 --> 02:16:27,283
<i>Oh, let's go.</i>
1962
02:16:28,097 --> 02:16:29,244
<i>Fly a kite.</i>
1963
02:16:31,767 --> 02:16:34,791
Awk! That's gratitude for you.
1964
02:16:34,812 --> 02:16:36,938
Didn't even say goodbye.
1965
02:16:36,939 --> 02:16:38,336
No, they didn't.
1966
02:16:38,357 --> 02:16:39,899
Look at them.
1967
02:16:39,900 --> 02:16:44,362
They think more of their
father than of you.
1968
02:16:44,363 --> 02:16:46,614
That's as it should be.
1969
02:16:46,615 --> 02:16:48,991
Don't you care?
1970
02:16:48,992 --> 02:16:51,452
Practically perfect people
never permit sentiment
1971
02:16:51,453 --> 02:16:53,037
to muddle their thinking.
1972
02:16:53,038 --> 02:16:54,789
Is that so?
1973
02:16:54,790 --> 02:16:58,459
Mary Poppins, you don't fool me.
1974
02:16:58,460 --> 02:16:59,627
Really?
1975