Sie sind auf Seite 1von 821

6 de noviembre de 2015

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

PREMBULO
Las Partes de este Tratado, decididos a:
ESTABLECER un acuerdo regional integral que promueva la integracin
econmica para liberalizar el comercio y la inversin, traer crecimiento
econmico y beneficios sociales, crear nuevas oportunidades para los trabajadores
y los negocios, contribuir a elevar los estndares de vida, beneficiar a los
consumidores, reducir la pobreza y promover el crecimiento sostenible;
FORTALECER los lazos de amistad y cooperacin entre ellos y su poblacin;
CONSTRUIR sobre sus respectivos derechos y obligaciones conforme al
Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organizacin Mundial del
Comercio;
RECONOCER las diferencias en sus niveles de desarrollo y diversidad de
economas;
FORTALECER la competitividad de sus negocios en los mercados globales y
mejorar la competitividad de sus economas mediante la promocin de
oportunidades para los negocios, incluyendo la promocin del desarrollo y
fortalecimiento de las cadenas regionales de suministro;
APOYAR el crecimiento y desarrollo de las micro, pequeas y medianas
empresas fortaleciendo su capacidad para participar en y beneficiarse de las
oportunidades creadas por este Tratado;
ESTABLECER un marco legal y comercial predecible para el comercio y la
inversin a travs de reglas mutuamente ventajosas;
FACILITAR el comercio regional promoviendo procedimientos aduaneros
eficientes y transparentes que reduzcan los costos y aseguren predictibilidad para
sus importadores y exportadores;
RECONOCER sus derechos inherentes para regular y decididos a preservar la
flexibilidad de las Partes para determinar las prioridades legislativas y
regulatorias, salvaguardar el bienestar pblico, y proteger los objetivos legtimos
de bienestar pblico, tales como la salud pblica, la seguridad, el medio ambiente,
la conservacin de los recursos naturales no renovables vivos y no vivos, la
integridad y estabilidad del sistema financiero y la moral pblica;
RECONOCER adems sus derechos inherentes para adoptar, mantener o
modificar los sistemas de salud;

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

AFIRMAR que las empresas del Estado pueden jugar un rol legtimo en las
diversas economas de las Partes, reconociendo que la prestacin de ventajas
injustas para las empresas del Estado menoscaba las inversiones y el comercio
justo y abierto, y se disponen a establecer reglas para las empresas del Estado que
promuevan la igualdad de condiciones con las empresas de propiedad privada, la
transparencia y las buenas prcticas comerciales;
PROMOVER altos niveles de proteccin del medio ambiente, mediante la
aplicacin efectiva de las leyes ambientales y promoviendo los objetivos de
desarrollo sostenible, a travs de polticas y prcticas ambientales y comerciales
de apoyo mutuo;
PROTEGER y hacer cumplir los derechos laborales, mejorar las condiciones
laborales y estndares de vida, fortalecer la cooperacin y la capacidad de las
Partes en los asuntos labores;
PROMOVER la transparencia, el buen gobierno y el estado de derecho, y
eliminar el cohecho y la corrupcin en el comercio y la inversin;
RECONOCER el importante trabajo que nuestras autoridades relevantes estn
realizando para fortalecer la cooperacin macroeconmica, incluyendo cuestiones
de tipo de cambio, en los foros apropiados;
RECONOCER la importancia de la identidad cultural y de la diversidad entre y
dentro de las Partes, y que el comercio y la inversin puede expandir
oportunidades para enriquecer la identidad cultural y la diversidad nacional y
extranjera;
CONTRIBUIR con el desarrollo y expansin armoniosa del comercio mundial y
proveer un catalizador para expandir la cooperacin regional e internacional;
ESTABLECER un Tratado que atienda los retos y oportunidades futuras del
comercio y la inversin, y contribuya con el fomento de sus respectivas
prioridades en el tiempo; y
EXPANDIR su asociacin mediante el fomento de la adhesin de otros Estados
o territorios aduaneros con el fin de mejorar la integracin econmica regional y
crear las bases de un rea de Libre Comercio del Asia Pacfico,
HAN ACORDADO lo siguiente:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 1
DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES
Seccin A: Disposiciones Iniciales
Artculo 1.1: Establecimiento de una zona de libre comercio
Las Partes de este Tratado, de conformidad con lo dispuesto en el Artculo XXIV del GATT
de 1994 y el Artculo V del AGCS, establecen una zona de libre comercio de conformidad con las
disposiciones del presente Tratado.
Artculo 1.2: Relacin con otros Tratados
1.
Reconociendo la intencin de las Partes del presente Tratado para coexistir con sus tratados
internacionales existentes, cada Parte confirma,
(a)

en relacin con los tratados internacionales existentes en los que todas las Partes
son parte, incluyendo el Acuerdo OMC, sus derechos y obligaciones existentes
entre ellas; y

(b)

en relacin con los tratados internacionales en los que dicha Parte y al menos otra
Parte sean parte, sus derechos y obligaciones existentes con respecto a la otra Parte
o Partes, segn sea el caso.

2.
Si una Parte considera que una disposicin del presente Tratado es incompatible con una
disposicin de otro tratado en el que sta y al menos otra Parte sean parte, a solicitud, de las Partes
relevantes del otro tratado consultarn con miras a alcanzar una solucin mutuamente satisfactoria.
Este prrafo es sin perjuicio de los derechos y obligaciones de una Parte de conformidad con el
Captulo 28 (Solucin de Controversias). 1

Para los efectos de la aplicacin del presente Tratado, las Partes acuerdan que el hecho de que un tratado disponga
un trato ms favorable a bienes, servicios, inversiones o personas que el dispuesto de conformidad con este Tratado
no significa que exista una incompatibilidad en el sentido del prrafo 2.

1-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin B: Definiciones Generales


Artculo 1.3. Definiciones Generales
Para los efectos del presente Tratado, salvo que se especifique lo contrario:
Acuerdo ADPIC significa Acuerdo sobre Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual
Relacionados con el Comercio contenido en el Anexo 1 C del Acuerdo OMC2;
Acuerdo Antidumping significa el Acuerdo Relativo a la Aplicacin del Artculo VI del Acuerdo
General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 contenido en el Anexo 1A del Acuerdo
OMC;
Acuerdo de Valoracin Aduanera significa el Acuerdo Relativo a la Aplicacin del Artculo VII
del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 contenido en el Anexo 1A
del Acuerdo OMC;
Acuerdo MSF significa el Acuerdo sobre la Aplicacin de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias
contenido en el Anexo 1A al Acuerdo OMC;
Acuerdo OMC significa el Acuerdo de Marrakech por el cual se establece la Organizacin
Mundial de Comercio, del 15 de abril de 1994;
Acuerdo SMC significa el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias contenido en
el Anexo 1A del Acuerdo OMC;
Acuerdo sobre Salvaguardias significa el Acuerdo sobre Salvaguardias contenido en el Anexo
1A del Acuerdo OMC;
administracin aduanera significa la autoridad competente responsable conforme al derecho de
una Parte de la administracin de las leyes, reglamentos y, cuando corresponda, polticas
aduaneras, y tiene para cada Parte el significado sealado en el Anexo 1-A (Definiciones
Especficas);
AGCS significa Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios contenido en el Anexo 1B del
Acuerdo OMC;
APEC significa Foro de Cooperacin Econmica Asia-Pacfico;
arancel aduanero incluye cualquier impuesto o cargo de cualquier tipo aplicado a o en relacin
con la importacin de un bien, y cualquier forma de sobretasa o recargo aplicado en relacin con
dicha importacin, pero que no incluye cualquier:
Para mayor certeza, Acuerdo ADPIC incluye cualquier exencin en vigor entre las Partes de cualquier disposicin
del Acuerdo ADPIC otorgada por los Miembros de la OMC de conformidad con el Acuerdo OMC.

1-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

cargo equivalente a un impuesto interno establecido de conformidad con el Artculo


III:2 del GATT de 1994;

(b)

derecho u otro cargo relacionado con la importacin proporcional al costo de los


servicios prestados;

(c)

derecho antidumping o medida compensatoria.

bien remanufacturado significa un bien clasificado en los Captulos 84 a 90 o en la partida 94.02


del SA, excepto las mercancas clasificadas en las partidas 84.18, 85.09, 85.10 y 85.16, 87.03 o
subpartida 8414.51, 8450.11, 8450.12, 8508.11, y 8517.11 del SA, que est total o parcialmente
compuesto de materiales recuperados y:
(a)

tiene una esperanza de vida similar y realiza lo mismo o algo similar a un bien
nuevo; y

(b)

tiene una garanta de fbrica similar a la aplicable a un bien nuevo;

bien textil o del vestido significa un bien listado en el Anexo 4-A (Bienes Textiles y del vestido
- Reglas de Origen Especficas);
bienes de una Parte significa productos nacionales segn se entienden en el GATT de 1994 o
aquellas mercancas que las Partes convengan, e incluyen los bienes originarios de esa Parte;
Comisin significa la Comisin de Asociacin Transpacfica establecida conforme al Artculo
27.1 (Establecimiento de la Comisin de Asociacin Transpacfica);
compras del sector pblico significa el proceso mediante el cual un gobierno adquiere el uso de
o adquiere bienes o servicios, o cualquier combinacin de stos, para propsitos gubernamentales
y no con miras a la venta o reventa comercial o al uso en la produccin o suministro de bienes o
servicios para la venta o reventa comercial;
das significa das naturales.
empresa significa cualquier entidad constituida u organizada conforme al derecho aplicable, tenga
o no fines de lucro y sea de propiedad o control privada o gubernamental, incluidas cualquier
sociedad, fideicomiso, participacin, empresa de propietario nico, empresa conjunta, asociacin
u organizacin similar;
empresa del Estado significa una empresa propiedad de una Parte o bajo el control de la misma,
mediante derechos de dominio de una Parte;
existente significa vigente en la fecha de entrada en vigor del presente Tratado;
GATT de 1994 significa Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994
contenido en el Anexo 1A del Acuerdo OMC;

1-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

inversin cubierta significa, con respecto a una Parte, una inversin en su territorio, de un
inversionista de otra Parte que exista a la fecha de entrada en vigor del presente Tratado o sea
establecida, adquirida o expandida posteriormente;
material recuperado significa un material en la forma de una o ms partes individuales que
resulten de:
(a)

el desmontaje de un bien usado en partes individuales; y

(b)

la limpieza, inspeccin, prueba u otro tipo de transformacin de aquellas partes que


sean necesarias para la mejora de las condiciones de funcionamiento;

medida incluye cualquier ley, reglamento, procedimiento, requisito o prctica;


medida sanitaria y fitosanitaria significa cualquier medida sealada en el prrafo 1 del Anexo
A del Acuerdo MSF;
nacional significa una persona natural que tiene la nacionalidad de una Parte de acuerdo al Anexo
1-A (Definiciones Especficas) o es un residente permanente de una Parte;
nivel central de gobierno tiene para cada Parte el significado establecido en el Anexo 1-A
(Definiciones Especficas);
nivel regional de gobierno tiene para cada Parte el significado establecido en el Anexo 1-A
(Definiciones Especficas);
OMC significa la Organizacin Mundial de Comercio;
originario significa que califica conforme a las reglas de origen establecidas en el Captulo 3
(Reglas de Origen y Procedimientos de Origen o en el Captulo 4 (Bienes Textiles y del Vestido);.
Parte significa cualquier Estado o territorio aduanero distinto para el cual el presente Tratado est
en vigor;
PyMEs significa pequeas y medianas empresas, incluidas las micro empresas;
persona significa una persona natural o una empresa;
persona de una Parte significa un nacional o una empresa de una Parte;
partida significa los primeros cuatro dgitos del nmero de clasificacin arancelaria del Sistema
Armonizado;
Sistema Armonizado (SA) significa el Sistema Armonizado de Designacin y Codificacin de
Mercancas, incluidas sus Reglas Generales de Interpretacin, Notas de Seccin y Notas de
Captulo, en la forma en que las Partes lo hayan adoptado y aplicado en su legislacin respectiva;
subpartida significa los primeros seis dgitos del nmero de clasificacin arancelaria del Sistema
Armonizado;

1-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

territorio tiene para cada Parte el significado establecido en el Anexo 1-A (Definiciones
Especficas);
Tratado significa Tratado de Asociacin Transpacfica;
trato arancelario preferencial significa el arancel aplicable a un bien originario, conforme al
Calendario de Eliminacin de Aranceles respectivo de cada Parte establecido en el Anexo 2-D
(Eliminacin de Aranceles);

1-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 1-A
Definiciones Especficas
En relacin con el Artculo 1.3, para los efectos del presente Tratado, salvo que se disponga otra
cosa:
administracin aduanera significa:
(a)

en relacin con Australia significa el Australian Customs and Border Protection


Service;

(b)

en relacin con Brunei Darussalam significa el Royal Customs and Excise


Department;

(c)

en relacin con Canad significa la Canada Border Services Agency;

(d)

en relacin con Chile significa el Servicio Nacional de Aduanas;

(e)

en relacin con Japn significa el Ministerio de Finanzas;

(f)

en relacin a Malasia significa el Royal Malasian Customs Department;

(g)

en relacin a Mxico significa la Secretara de Hacienda y Crdito Pblico;

(h)

en relacin a Nueva Zelanda significa el New Zealand Customs Service;

(i)

en relacin a Per significa la Superintendencia Nacional de Aduanas y de


Administracin Tributaria;

(j)

en relacin con Singapur significa la Singapore Customs;

(k)

en relacin con los Estados Unidos de Amrica significa el U.S. Customs and
Border Protection; y, con respecto a disposiciones concernientes a la aplicacin,
intercambio de informacin e investigaciones, tambin significa el U.S.
Immigration and Customs Enforcement ,segn corresponda; y

(l)

en relacin a Vietnam significa el General Department of Vietnam Customs;

o cualquier sucesor de dicha administracin de aduanas.


nivel central de gobierno significa
(a)

para Australia, el gobierno de la Commonwealth;

(b)

para Brunei Darussalam, el nivel nacional de gobierno;

(c)

para Canad, el Gobierno de Canad;

(d)

para Chile, el nivel nacional de gobierno;

1-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(e)

para Japn, el Gobierno de Japn;

(f)

para Malasia, el nivel federal de gobierno;

(g)

para Mxico, el nivel federal de gobierno;

(h)

para Nueva Zelanda, el nivel nacional de gobierno;

(i)

para Per, el nivel nacional de gobierno;

(j)

para Singapur, el nivel nacional de gobierno;

(k)

para los Estados Unidos, el nivel federal de gobierno; y

(l)

para Vietnam, el nivel nacional de gobierno;

nivel regional de gobierno significa


(a)

para Australia, significa un estado de Australia, el Territorio de la Capital


Australiana, o el Territorio del Norte;

(b)

para Brunei Darussalam, el trmino nivel regional de gobierno no aplica;

(c)

para Canad significa el gobierno provincial o territorial;

(d)

para Chile, como repblica unitaria, el trmino nivel regional de gobierno no aplica;

(e)

para Japn, el trmino nivel regional de gobierno no aplica,

(f)

para Malasia, significa un estado de la Federacin de Malasia de acuerdo a la


Constitucin Federal de Malasia;

(g)

para Mxico, significa un estado de los Estados Unidos Mexicanos;

(h)

para Nueva Zelanda, el trmino nivel regional de gobierno no aplica;

(i)

para Per, significa gobierno regional de acuerdo a la Constitucin Poltica del Per
y otra legislacin aplicable;

(j)

para Singapur, el trmino nivel regional de gobierno no aplica;

(k)

para los Estados Unidos, significa un estado de los Estados Unidos, el Distrito de
Columbia, o Puerto Rico; y

(l)

para Vietnam, el trmino nivel regional de gobierno no aplica; y

persona natural que tiene la nacionalidad de una Parte significa:


(a)

respecto a Australia, una persona natural que es ciudadano australiano tal como se
define en la Australian Citizenship Act 2007, con sus enmiendas a lo largo del
tiempo, o cualquier otra legislacin sucesora;

1-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

respecto a Brunei Darussalam, un sbdito de Su Majestad el Sultn y Yang-diPertuan de acuerdo con las leyes de Brunei Darussalam;

(c)

respecto a Canad, una persona natural que es ciudadano de Canad conforme a la


legislacin canadiense;

(d)

respecto a Chile, un chileno tal como se define en el artculo 10 de la Constitucin


Poltica de la Repblica de Chile;

(e)

respecto a Japn, una persona natural que tiene la nacionalidad de Japn conforme
a sus leyes;

(f)

respecto a Malasia, una persona natural que es ciudadano de Malasia de acuerdo a


sus leyes y reglamentos;

(g)

respecto a Mxico, una persona que tiene la nacionalidad de Mxico de acuerdo a


sus leyes aplicables;

(h)

respecto a Nueva Zelanda, una persona natural que es ciudadano tal como se define
en la Citizenship Act 1977, con sus enmiendas o en cualquier otra legislacin
sucesora;

(i)

respecto a Per, una persona natural que tiene la nacionalidad de Per por
nacimiento, naturalizacin u opcin, de acuerdo a la Constitucin Poltica del Per
y otra legislacin domstica relevante;

(j)

respecto a Singapur, cualquier persona que es ciudadano de Singapur en el sentido


de su Constitucin y sus leyes nacionales;

(k)

respecto a los Estados Unidos, nacional de los Estados Unidos tal como se define
en la Immigration and Nationality Act; y

(l)

respecto a Vietnam, cualquier persona que es ciudadano de Vietnam en el sentido


de su Constitucin y sus leyes nacionales;

territorio significa:
(a)

respecto a Australia, el territorio de Australia;


(i)

excluyendo todos los territorios externos distintos del Territorio de Norfolk


Island, el Territorio de Christmas Island, el Territorio de Cocos (Keeling)
Islands, el Territorio de Ashmore y Cartier Islands, el Territorio de Heard
Island y McDonald Islands, el Territorio de Coral Sea Islands; y

(ii)

incluyendo el mar territorial de Australia, la zona contigua, la zona


econmica exclusiva y la plataforma continental sobre los cuales Australia

1-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ejerce derechos soberanos o jurisdiccin de acuerdo al derecho


internacional;
(b)

respecto a Brunei Darussalam, el territorio de Brunei Darussalam incluyendo su


mar territorial, que se extiende al espacio areo situado sobre dicho territorio, sobre
el cual ejerce soberana, y la zona martima ms all de su mar territorial, incluido
el fondo y el subsuelo marinos, que han sido o pueden ser designados bajo las leyes
de Brunei Darussalam como una zona sobre la cual ejerce derechos y jurisdiccin
de acuerdo al derecho internacional;

(c)

respecto a Canad:
(i)

el territorio continental, espacio areo, aguas interiores y mar territorial de


Canad,

(ii)

la zona econmica exclusiva de Canad, tal como se determina por su


derecho interno, de acuerdo con la Parte V de la Convencin de las Naciones
Unidas sobre el Derecho del Mar del 10 de diciembre de 1982
(UNCLOS)realizada en Montego Bay; y

(iii)

la plataforma continental de Canad, tal como se determina por su derecho


interno, de acuerdo a la Parte VI de UNCLOS;

(d)

respecto a Chile, el espacio terrestre, martimo y areo bajo su soberana y la zona


econmica exclusiva y la plataforma continental sobre las cuales ejerce derechos
soberanos y jurisdiccin de acuerdo con el derecho internacional y su derecho
interno;

(e)

respecto a Japn, el territorio de Japn y toda la zona ms all de su mar territorial,


incluido el fondo y el subsuelo marinos sobre los cuales Japn ejerce derechos
soberanos o jurisdiccin de acuerdo con el derecho internacional incluyendo la
Convencin de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (UNCLOS) y las
leyes y reglamentos de Japn;

(f)

respecto a Malasia, su tierra, territorio, aguas interiores y el mar territorial, as como


cualquier zona martima situada ms all del mar territorial que ha sido o podra ser
en el futuro designada conforme a su derecho interno , de acuerdo al derecho
internacional, como una zona en la que Malasia puede ejercer derechos soberanos
o jurisdiccin sobre el mar, el fondo y el subsuelo marinos y sus recursos naturales;

(g)

respecto a Mxico:
(i)

los estados de la Federacin y el Distrito Federal;

(ii)

las islas, incluidos los arrecifes y cayos en los mares adyacentes;

(iii)

las islas de Guadalupe y de Revillagigedo, situadas en el Ocano Pacfico;

1-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(iv)

la plataforma continental y los zcalos submarinos de las islas, o cayos y


arrecifes mencionados;

(v)

las aguas de los mares territoriales, en la extensin y trminos que fije el


derecho internacional, y las aguas martimas interiores;

(vi)

el espacio situado sobre el territorio nacional, con la extensin y


modalidades que establece el propio derecho internacional; y

(vii)

toda zona ms all de los mares territoriales de Mxico dentro de la cual


Mxico pueda ejercer derechos sobre el fondo y el subsuelo marinos y sobre
sus recursos naturales , de conformidad con el derecho internacional,
incluida la Convencin de las Naciones Unidas sobre Derecho del Mar, con
sus enmiendas, as como con su legislacin interna;

(h)

respecto a Nueva Zelanda, el territorio de Nueva Zelanda y la zona econmica


exclusiva, fondo y subsuelo marinos sobre los cuales ejerce derechos soberanos con
respecto a los recursos naturales que estos contengan, de acuerdo al derecho
internacional, pero no incluye Tokelau;

(i)

respecto al Per, el territorio continental, las islas, las zonas martimas y el espacio
areo sobre stos, bajo soberana o derechos de soberana y jurisdiccin de Per, de
acuerdo con las disposiciones de la Constitucin Poltica del Per y otras leyes
nacionales relevantes y el derecho internacional;

(j)

respecto a Singapur, su territorio continental, aguas internas y mar territorial, as


como cualquier zona martima que se encuentre ms all del mar territorial que ha
sido o podra ser designada en el futuro conforme al derecho interno, de acuerdo al
derecho internacional, como una zona en la que Singapur pueda ejercer derechos
soberanos o jurisdiccin sobre el mar, el fondo y subsuelo marinos, y sus recursos
naturales;

(k)

respecto a los Estados Unidos;

(l)

(i)

el territorio aduanero de Estados Unidos, que incluye los cincuenta estados,


el Distrito de Columbia y Puerto Rico;

(ii)

las zonas libres ubicadas en Estados Unidos y en Puerto Rico; y

(iii)

toda zona ms all de los mares territoriales de Estados Unidos dentro de la


cual, de conformidad con el derecho internacional y con su legislacin
interna, Estados Unidos pueda ejercer derechos sobre el fondo y subsuelo
marinos y sobre sus recursos naturales;

respecto a Vietnam, la tierra, territorio, islas, aguas internas, mar territorial y


espacio areo sobre stos, las zonas martimas ms all del mar territorial

1-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

incluyendo el fondo y subsuelo marino y recursos naturales sobre los cuales


Vietnam ejerce su soberana, derechos soberanos o jurisdiccin de acuerdo a su
derecho interno y el derecho internacional.

1-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Esta versin en espaol no contiene los anexos de desgravacin arancelaria del resto de los
pases del TPP. Para su consulta, refirase a la versin en ingls.

CAPTULO 2
TRATO NACIONAL Y ACCESO DE BIENES AL MERCADO
Seccin A: Definiciones y mbito de aplicacin
Artculo 2.1: Definiciones
Para propsitos de este captulo:
Acuerdo de licencias de importacin significa el Acuerdo sobre Procedimientos para el Trmite
de Licencias de Importacin de la OMC;
bien(es) significa cualquier mercanca, producto, artculo o material;
bienes admitidos para propsitos deportivos significa artculos deportivos para uso en
competencias deportivas, exhibiciones o entrenamiento en el territorio de la Parte a la cual son
admitidos;
bienes para fines de exhibicin o demostracin incluyen los componentes, partes, aparatos
auxiliares y accesorios;
consumido significa (a) efectivamente consumido; o (b) adicionalmente procesado o
manufacturado de forma tal que resulte en un cambio sustancial en el valor, forma o uso del bien
o en la produccin de otro bien;
libre de impuestos significa libre de aranceles aduaneros;
materiales publicitarios impresos significa aquellos bienes clasificados en el captulo 49 del
Sistema Armonizado, incluyendo folletos, panfletos, hojas sueltas, catlogos comerciales, anuarios
publicados por asociaciones comerciales, materiales de promocin turstica y carteles que sean
utilizados para promocionar, publicitar o anunciar un bien o servicio, cuya intencin sea
esencialmente la de hacer publicidad de un bien o servicio y sean distribuidos sin cargo alguno.
muestras comerciales de valor insignificante significa muestras comerciales valuadas,
individualmente o en el conjunto enviado, en no ms de un dlar de Estados Unidos de Amrica o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

en el monto equivalente en la moneda de otra Parte, o que estn marcadas, rotas, perforadas o
tratadas de modo que las descalifique para su venta o para cualquier uso que no sea el de muestras;
pelculas y grabaciones publicitarias significa los medios de comunicacin visual o materiales
de audio grabados, que consisten esencialmente de imgenes y/o sonidos que muestren la
naturaleza o el funcionamiento de bienes o servicios ofrecidos en venta o en alquiler por una
persona establecida o residente en el territorio de una Parte, siempre que tales materiales sean
adecuados para su exhibicin a clientes potenciales pero no para su difusin al pblico en general;
requisito de desempeo significa el requisito de:
(a)

exportar un determinado nivel o porcentaje de bienes o servicios;

(b)

sustituir bienes o servicios importados por bienes o servicios de la Parte que otorga
la exencin de aranceles aduaneros o licencia de importacin;

(c)

que una persona que se beneficie de una exencin de aranceles aduaneros o de un


requisito de licencia de importacin compre otros bienes o servicios en el territorio
de la Parte que otorga la exencin de aranceles aduaneros o la licencia de
importacin, u otorgue una preferencia a bienes de produccin nacional;

(d)

que la persona que se beneficie de una exencin de aranceles aduaneros o de un


requisito de licencia de importacin produzca bienes o suministre servicios, en el
territorio de la Parte que otorga la exencin de los aranceles aduaneros o la licencia
de importacin, o con un determinado nivel o porcentaje de contenido nacional; o

(e)

relacionar de cualquier manera el volumen o el valor de las importaciones con el


volumen o valor de las exportaciones o con el monto de la entrada de divisas;

Pero no incluye un requisito de que un bien importado sea:


(f)

posteriormente exportado;

(g)

usado como material en la produccin de otro bien que posteriormente sea


exportado;

(h)

sustituido por un bien idntico o similar utilizado como un material en la


produccin de otro bien que posteriormente es exportado; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i)

sustituido por un bien idntico o similar que posteriormente es exportado;

trmite de licencias de importacin significa un procedimiento administrativo que requiere la


presentacin de una solicitud u otra documentacin (distinta de la necesaria a efectos aduaneros)
al rgano administrativo pertinente, como condicin previa para efectuar la importacin en el
territorio de la Parte importadora; y
transacciones consulares significa los requisitos por lo que los bienes de una Parte que se
pretenden exportar al territorio de otra Parte se deban presentar primero a la supervisin del cnsul
de la Parte importadora en el territorio de la Parte exportadora para los efectos de obtener facturas
consulares o visas consulares para las facturas comerciales, certificados de origen, manifiestos,
declaraciones de exportacin del embarcador o cualquier otro documento aduanero requerido para
la importacin o en relacin con la misma.

Artculo 2.2: mbito de aplicacin


Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, este captulo aplica al comercio de bienes
de una Parte.
Seccin B Trato nacional y acceso de bienes al mercado
Artculo 2.3: Trato nacional
1.
Cada Parte otorgar trato nacional a los bienes de las otras Partes de conformidad con el
artculo III del GATT de 1994, incluidas sus notas interpretativas y para tal efecto, el Artculo III
del GATT de 1994 y sus notas interpretativas, se incorporan a este Tratado y son parte integrante
del mismo, mutatis mutandis.
2.
Para mayor certeza, el tratamiento que deber otorgar una Parte de conformidad con el
prrafo 1 significa, con respecto a un gobierno de nivel regional, un trato no menos favorable que
el trato ms favorable que ese gobierno de nivel regional otorgue a cualesquier bienes similares,
directamente competidores o sustituibles, segn el caso, de la Parte de la cual forma parte
integrante.
3.
El prrafo 1 no se aplicar a las medidas enunciadas en el Anexo 2-A (Trato Nacional y
Restricciones a la Importacin y Exportacin).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 2.4: Eliminacin de aranceles aduaneros


1.
Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, ninguna Parte podr incrementar los
aranceles aduaneros existentes o adoptar nuevos aranceles aduaneros sobre un bien originario.
Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, cada Parte eliminar progresivamente sus
2.
aranceles aduaneros sobre bienes originarios de conformidad con su lista del Anexo 2-D (Programa
de Eliminacin Arancelaria).
A peticin de cualquiera de las Partes, la Parte solicitante y una o ms de las otras Partes
3.
realizarn consultas para considerar la posibilidad de acelerar la eliminacin de aranceles
aduaneros prevista en las listas del Anexo 2-D (Programa de Eliminacin Arancelaria).
4.
Un acuerdo entre dos o ms Partes para acelerar la eliminacin de aranceles aduaneros
sobre bienes originarios prevalecer sobre cualquier tasa de arancel o categora de desgravacin
establecida de conformidad con su lista del Anexo 2-D (Programa de Eliminacin Arancelaria)
para ese bien, cuando ste sea aprobado por cada una de las Partes del acuerdo de conformidad
con sus procedimientos legales aplicables. Las Partes de dicho acuerdo informarn a las otras
Partes, tan pronto como sea factible, antes de que la nueva tasa de aranceles aduaneros entre en
vigor.
5.
Una Parte podr acelerar en cualquier momento de manera unilateral la eliminacin de los
aranceles aduaneros sobre bienes originarios de una o ms de las otras Partes establecidos en sus
listas del Anexo 2-D (Programa de Eliminacin Arancelaria). Una Parte informar a las otras
Partes tan pronto como sea factible antes de que la nueva tasa de aranceles aduaneros entre en
vigor.
Para mayor certeza, ninguna Parte prohibir a un importador solicitar para un bien
6.
originario la tasa de arancel aduanero aplicable de conformidad con el Acuerdo sobre la OMC.
7.
Para mayor certeza, una Parte podr incrementar un arancel aduanero al nivel establecido
conforme a su lista del Anexo 2-D (Programa de Eliminacin Arancelaria) tras una reduccin
unilateral de dicho arancel para el ao respectivo.
Artculo 2.5: Exencin de aranceles aduaneros
1.
Ninguna Parte adoptar una nueva exencin de aranceles aduaneros, o ampliar la
aplicacin de una exencin de aranceles aduaneros existentes respecto de los beneficiarios

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

actuales, o la extender a nuevos beneficiarios cuando la exencin est condicionada, explcita o


implcitamente, al cumplimiento de un requisito de desempeo.

2.
Ninguna Parte condicionar, explcita o implcitamente, la continuacin de cualquier
exencin de aranceles aduaneros existentes al cumplimiento de un requisito de desempeo.
Artculo 2.6: Bienes reimportados despus de reparacin o alteracin
1.
Ninguna Parte aplicar aranceles aduaneros a un bien independientemente de su origen,
que haya sido reingresado a su territorio despus de haber sido temporalmente exportado desde su
territorio al territorio de otra Parte para ser reparado o alterado, sin importar si dichas reparaciones
o alteraciones pudieron efectuarse en el territorio de la Parte desde la cual el bien fue exportado
para reparacin o alteracin, o haya incrementado el valor del bien1.
2.
Ninguna Parte aplicar aranceles aduaneros a los bienes que, independientemente de su
origen, sean admitidos temporalmente desde el territorio de otra Parte para ser reparados o
alterados.
3.
que:

Para fines de este artculo, la reparacin o alteracin no incluyen una operacin o proceso

(a)

destruya las caractersticas esenciales del bien o cree un bien nuevo o


comercialmente diferente; o

(b)

transforme un bien no terminado en un bien terminado.

Artculo 2.7: Importacin libre de aranceles para muestras comerciales de valor


insignificante y materiales de publicidad impresos

Con respecto a Canad, este prrafo no aplica a ciertas embarcaciones del captulo 89 que hayan sido reparadas o
alteradas. Estas embarcaciones sern tratadas de una manera congruente con las notas asociadas a las fracciones
arancelarias pertinentes en la Lista Arancelaria de Canad al Anexo 2-D (Programa de Eliminacin Arancelaria).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Cada Parte autorizar la importacin libre de arancel aduanero a muestras comerciales de


valor insignificante y a materiales de publicidad importados del territorio de otra Parte,
independientemente de su origen, pero podr requerir que:

(a)

tales muestras se importen slo para efectos de solicitar pedidos de bienes o


servicios provistos desde territorio de otra Parte, o de otro pas que no sea Parte; o

(b)

tales materiales de publicidad sean importados en paquete que no contengan cada


uno ms de un ejemplar de cada impreso y que ni los materiales ni los paquetes
formen parte de una remesa mayor.

Artculo 2.8: Admisin temporal de bienes


1.
Cada Parte otorgar acceso libre arancel a la admisin temporal para los siguientes bienes,
independientemente de su origen:

(a)

equipo profesional, incluidos equipo de prensa o televisin, programas de


computacin y equipo de radiodifusin y cinematografa, necesarios para el
ejercicio de la actividad de negocios, oficios o profesin de la persona que califica
para entrada temporal de acuerdo con la legislacin de la Parte importadora;

(b)

bienes destinados a exhibicin o demostracin;

(c)

muestras comerciales, pelculas y grabaciones publicitarias; y

(d)

bienes admitidos para propsitos deportivos.

2.
Cada Parte, a solicitud de la persona interesada y por motivos que su autoridad aduanera
considere vlidos, prorrogar el plazo para la admisin temporal ms all del periodo fijado
inicialmente.

3.
Ninguna Parte condicionar la admisin o importacin temporal libre de aranceles
aduaneros a una mercanca sealada en el prrafo 1, a condiciones distintas a que la mercanca:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

sea utilizada nicamente por o bajo la supervisin personal de un nacional o


residente de otra Parte en el ejercicio de la actividad de negocios, oficio, profesin,
o actividad deportiva de esa persona;

(b)

no sea objeto de venta o arrendamiento mientras permanezca en su territorio;

(c)

vaya acompaada de una fianza en un monto que no exceda los cargos que se
adeudaran en su caso por la entrada o importacin definitiva, reembolsables al
momento de la salida del bien;

(d)

sea susceptible de identificacin al exportarse e importarse;

(e)

sea exportada a la salida de la persona referida en el subprrafo (a), o dentro del


plazo que corresponda al propsito de la admisin temporal que la Parte pueda
establecer, o dentro de un ao, a menos que se extienda;

(f)

sea admitida en cantidades no mayores a lo razonable de acuerdo con el uso que se


le pretende dar, y

(g)

sea admitida de otro modo en el territorio de la Parte conforme a su legislacin.

4.
Cada Parte otorgar libre arancel a la admisin temporal para contenedores y tarimas,
independientemente de su origen, utilizados o que vayan a utilizarse en el embarque de bienes o
mercancas en el trfico internacional.
(a) Para efectos de este prrafo, contenedores significa un artculo de transporte que est
total o parcialmente cerrado para constituir un compartimento diseado para contener
bienes o mercancas, que es esencial y tiene una capacidad interna de un metro cbico
o ms, es de carcter permanente y por consiguiente suficientemente fuerte y
apropiado para uso repetitivo, se utiliza en cantidades importantes en el trfico
internacional, est diseado especialmente para facilitar el transporte de bienes o
mercancas mediante ms de un medio de transporte sin necesidad de cargas o
descargas intermedias y est diseado tanto para el manejo sencillo, particularmente
cuando se transfiere de un medio de transporte a otro, como para ser fcilmente
cargado o descargado, pero no incluye vehculos, accesorios o refacciones de

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

vehculos, ni empaque2.
(b) Para efectos de este prrafo, tarima significa una plataforma porttil pequea, que
consiste de dos cubiertas separadas por soportes o una sola cubierta sostenida por
bases, sobre las cuales los bienes pueden ser movidos, apilados o almacenados, y los
cuales estn diseados esencialmente para manejo mediante montacargas, carretillas
y otros dispositivos de elevacin.
5.
Si no se ha cumplido cualquiera de las condiciones impuestas por una Parte en virtud del
prrafo 3, la Parte podr aplicar el arancel aduanero y cualquier otro cargo que se adeudara
normalmente por la admisin definitiva del bien, ms cualquier otro cargo o sancin establecidos
conforme a su legislacin.
6.
Cada Parte adoptar o mantendr procedimientos que faciliten el despacho expedito de
los bienes admitidos conforme al presente Artculo. En la medida de lo posible, dichos
procedimientos establecen que cuando tales bienes acompaen a un nacional o un residente de
otra Parte que est solicitando la entrada temporal, el bien sea despachado simultneamente con
la entrada de ese nacional o residente.
7.
Cada Parte permitir que un bien admitido temporalmente conforme al presente Artculo
sea exportado por un puerto aduanero distinto al puerto por el que fue admitido.

8.
Cada Parte, de conformidad con su legislacin nacional, dispondr que el importador u
otra persona responsable de un bien admitido bajo este Artculo, no ser responsable si el bien no
es exportado, al presentar pruebas satisfactorias a la Parte importadora de que el bien ha sido
destruido dentro del plazo originalmente fijado para la admisin temporal o cualquier prrroga
autorizada.

9.

Sujeto al Captulo 9 (Inversin) y Captulo 10 (Comercio Transfronterizo de Servicios):

Cada Parte eliminar los aranceles aduaneros sobre los contenedores de la partida 86.09 una capacidad interna menor
de un metro cbico a la entrada en vigor de este Acuerdo para esa Parte como se establece en la lista de esa Parte en
el Anexo 2-D (Programa de Eliminacin Arancelaria).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

cada Parte permitir que un vehculo o contenedor utilizado en el transporte


internacional que haya entrado en su territorio proveniente de otra Parte, salga de
su territorio por cualquier ruta que tenga relacin razonable con la partida pronta
y econmica de tal vehculo o contenedor 3;

(b)

ninguna Parte exigir fianza o impondr alguna sancin o cargo solamente en razn
de que el puerto de entrada del vehculo o contenedor sea diferente al de salida;

(c)

ninguna Parte condicionar la liberacin de obligacin alguna, incluida cualquier


fianza, que haya aplicado a la entrada de un vehculo o contenedor a su territorio,
a que su salida se efecte por un puerto aduanero en particular; y

(d)

ninguna Parte exigir que el vehculo o el transportista que traiga a su territorio un


contenedor desde el territorio de otra Parte, sea el mismo vehculo o transportista
que lo lleve al territorio de esa otra Parte, o al territorio de cualquier otra Parte.

10.
Para los efectos del prrafo 9, vehculo significa un camin, tractocamin, tractor,
remolque o unidad de remolque, locomotora o vagn u otro equipo ferroviario.
Artculo 2.10: Consultas ad hoc
1.
Cada Parte designar un Punto de Contacto para el Comercio de Bienes para facilitar las
comunicaciones entre las Partes sobre cualquier asunto cubierto por este captulo, incluida
cualquier solicitud de informacin transmitida de conformidad con el artculo 26.5, relacionada
con medidas de una Parte que afecten la operacin de este captulo.

2.
Con excepcin de un asunto que pueda ser tratado a travs de un mecanismo de consulta
especfico establecido en otro captulo, cualquiera de las Partes (la Parte solicitante) podr
solicitar consultas ad hoc para discutir cualquier asunto que surja de este captulo (incluyendo
medidas no arancelarias especficas), que la Parte solicitante considere que pueda afectar sus
intereses en el comercio de bienes, mediante la entrega de una solicitud por escrito a otra Parte (la

Para mayor certeza, nada en este subprrafo se interpretar para evitar que una Parte adopte o mantenga medidas de
seguridad de aplicacin general en carreteras y vas frreas o evitar la entrada o salida de contenedores o vehculos de
su territorio en una ubicacin donde la Parte no mantenga puerto aduanero.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Parte solicitada) a travs de los Puntos de Contacto para el Comercio de Bienes de la Parte
solicitante y la Parte solicitada. La solicitud deber hacerse por escrito y deber identificar las
razones que la motivan, incluida una descripcin de las inquietudes de la Parte solicitante y las
disposiciones de este captulo con las cuales se relacionan dichas inquietudes. La Parte solicitante
podr proporcionar a las otras Partes una copia de la solicitud.

3.
En la medida en que la Parte a la cual se dirige la solicitud considere que el asunto objeto
de la solicitud deba ser tratado conforme a un mecanismo de consulta especfico establecido en
otro captulo, deber notificar con prontitud al Punto de Contacto para el Comercio de Bienes de
la Parte solicitante, sealando las razones por las cuales considera que la solicitud debe ser tratada
conforme al otro mecanismo, y enviar la solicitud y la notificacin a los respectivos puntos de
contacto de las Partes identificados en el Artculo 27.5 (Puntos de Contacto) para tomar las
acciones apropiadas.

4.
La Parte solicitada deber proporcionar una respuesta por escrito a la Parte solicitante
dentro de un plazo de 30 das contados a partir de la recepcin de una solicitud presentada de
conformidad con el prrafo 2. Las Partes solicitantes y solicitadas (las Partes consultantes) se
reunirn en persona o a travs de medios electrnicos para discutir el asunto identificado en la
solicitud dentro de un plazo de 30 das contados a partir de la recepcin de la respuesta por la Parte
solicitante. Si las Partes consultantes optan por reunirse en persona, la reunin se llevar a cabo en
el territorio de la Parte solicitada, salvo que las Partes consultantes decidan otra cosa.

5.
Cualquier Parte podr presentar una solicitud por escrito a las Partes consultantes para
participar en las consultas ad hoc. Si el asunto no ha sido resuelto antes de la recepcin de dicha
solicitud y si las Partes consultantes estn de acuerdo, dicha Parte podr participar en las consultas
ad hoc a desarrollarse de conformidad con este artculo, sujeto a las condiciones que decidan las
Partes consultantes.

6.
Si la Parte solicitante considera que el asunto es urgente, podr solicitar que la consulta se
lleve a cabo en un plazo menor al establecido en el prrafo 4. Cualquier Parte puede solicitar
consultas ad hoc urgentes cuando una medida:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

sea aplicada sin notificacin previa o sin que las Partes hayan tenido la oportunidad
de recurrir a las consultas ad hoc sealadas en los prrafos 2, 3 y 4; y

(b)

pueda amenazar o impedir la importacin, venta o distribucin de un bien originario


en vas de ser transportado de la Parte exportadora a la Parte importadora, o que no
haya sido liberado del control aduanero o que est almacenado en un almacn
regulado por la Administracin de Aduanas de la Parte importadora.

Las consultas ad hoc a las que se refiere este artculo sern confidenciales y sin perjuicio
7.
de los derechos de cualquiera de las Partes, incluso sin perjuicio de los derechos concernientes a
los procedimientos de solucin de controversias conforme al Captulo 28 (Solucin de
controversias).
Artculo 2.11: Restricciones a la importacin y a la exportacin
1.
Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, ninguna Parte podr adoptar o mantener
prohibicin o restriccin alguna a la importacin de cualquier bien de otra Parte o a la exportacin
o venta para la exportacin de cualquier bien destinado al territorio de otra Parte, excepto de
conformidad con lo previsto en el artculo XI del GATT de 1994 y sus notas interpretativas. Para
tal efecto, el Artculo XI del GATT de 1994 y sus notas interpretativas se incorporan a este Tratado
y forman parte del mismo, mutatis mutandi.

Las Partes entienden que los derechos y obligaciones del GATT de 1994 incorporados a
2.
travs del prrafo 1 prohben, en cualquier circunstancia en que este prohibida cualquier otro tipo
de restriccin, que una Parte adopte o mantenga:

(a)

requisitos de precios de exportacin e importacin, excepto segn se permita en el


cumplimiento de las rdenes y obligaciones de derechos antidumping y medidas
compensatorias;

(b)

concesin de licencias de importacin condicionadas al cumplimiento de un


requisito de desempeo; o

(c)

restricciones voluntarias a la exportacin incompatibles con el Artculo VI del


GATT de 1994, tal y como fue implementado en el artculo 18 del Acuerdo sobre

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Subvenciones y Medidas Compensatorias y el artculo 8.1 del Acuerdo


Antidumping de la OMC.
3.
Para mayor certidumbre, el prrafo 1 aplica a la importacin de bienes criptogrficos
comerciales.

4.

Para los efectos del prrafo 3:

bienes criptogrficos comerciales significa cualquier bien que implemente o incorpore


criptografa, que no haya sido diseado o modificado especficamente para uso gubernamental, y
se venda o est disponible de otra manera al pblico.

Los prrafos 1 y 2 no aplicarn a las medidas establecidas en el Anexo 2-A (Trato Nacional
5.
y Restricciones a la Importacin y a la Exportacin).

En caso de que una Parte adopte o mantenga una prohibicin o restriccin a la importacin
6.
o a la exportacin de un bien a un pas que no sea Parte, ninguna de las disposiciones de este
Tratado se interpretar en el sentido de impedirle a esa Parte:

(a)

limitar o prohibir la importacin del bien del pas que no sea Parte desde el territorio
de otra Parte; o

(b)

exigir como condicin a la exportacin del bien de esa Parte al territorio de otra
Parte, que el bien no sea reexportado al pas que no sea Parte, directa o
indirectamente, sin haber sido consumido en el territorio de la otra Parte.

7.
En caso que una Parte adopte o mantenga una prohibicin o restriccin a la importacin de
un bien de un pas que no sea Parte, las Partes, a peticin de cualquiera de ellas, entablarn
consultas con miras a evitar la interferencia o la distorsin indebidas sobre arreglos de precios,
comercializacin o acuerdos de distribucin en otra Parte.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

8.
Ninguna de las Partes podr requerir, que, como condicin de compromiso de importacin
o para la importacin de un bien, una persona de otra Parte establezca o mantenga una relacin
contractual o de otra naturaleza con un distribuidor en su territorio4.

9.
Para mayor certidumbre, el prrafo 8 no impide que una Parte exija que una persona a la
que ese prrafo se refiere, designe un punto de contacto para fines de facilitar las comunicaciones
entre las autoridades reguladoras y esa persona.

10.

Para efectos del prrafo 8:

distribuidor significa una persona de una Parte que es responsable de la distribucin comercial,
agencia, concesin o representacin, en el territorio de esa Parte, de bienes de otra Parte.
Artculo 2.12: Bienes remanufacturados
1.
Para mayor certidumbre, el prrafo 1 del Artculo 2.11 (Restricciones a la Importacin y a
la Exportacin) aplica a prohibiciones y restricciones a la importacin de bienes remanufacturados.

2.
Si una Parte adopta o mantiene medidas que prohban o restrinjan la importacin de bienes
usados, no aplicar dichas medidas a bienes remanufacturados5, 6.
Artculo 2.13: Trmites de licencias de importacin

Este prrafo no aplicar a la importacin o distribucin de arroz con y sin cscara en Malasia.

Para mayor certidumbre, sujeto a sus obligaciones derivadas de este Tratado y a de los Acuerdos pertinentes de la
OMC, una Parte puede exigir que los bienes remanufacturados:
(a) sean identificados como tales para su distribucin o venta en su territorio, y
(b) que cumplan con todos los requisitos tcnicos aplicables a bienes equivalentes nuevos.

Este prrafo no ser aplicable al tratamiento de ciertos bienes remanufacturados por Vietnam establecidos en el
Anexo 2-B (Bienes remanufacturados),

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Ninguna Parte podr adoptar o mantener una medida que no sea compatible con el Acuerdo
sobre Licencias de Importacin de la OMC.

2.
Una vez que este Tratado haya entrado en vigor para una Parte, sta notificar con prontitud
a las otras Partes de sus procedimientos para el otorgamiento de licencias de importacin
existentes, si los tuviere. La notificacin deber incluir la informacin especificada en el artculo
5.2 del Acuerdo sobre Licencias de Importacin y cualquier otra informacin requerida conforme
al prrafo 6.

3.
Se considerar que una Parte ha cumplido con lo dispuesto en el prrafo 2 con respecto a
un procedimiento para el otorgamiento de licencias de importacin existente si:

(a)

ha notificado dicho procedimiento al Comit de Licencias de Importacin


establecido en el artculo 4 del Acuerdo sobre Licencias de Importacin y ha
proporcionado la informacin estipulada en el artculo 5.2 de dicho Acuerdo;

(b)

en la presentacin anual ms reciente al Comit de Licencias de Importacin previo


a la entrada en vigor de este Tratado para esa Parte en respuesta al cuestionario
anual sobre procedimientos para el otorgamiento de licencias de importacin
descrito en el artculo 7.3 del Acuerdo sobre Licencias de Importacin,
proporcion, con respecto a dicho procedimiento, la informacin requerida en el
cuestionario; y

(c)

ha incluido, ya sea en la notificacin descrita en el literal (a) o en la presentacin


anual descrita en el literal (b), cualquier informacin que requiera notificar a las
otras Partes de este Tratado de conformidad con el prrafo 6.

4.
Cada Parte deber cumplir con lo dispuesto en el artculo 1.4(a) del Acuerdo sobre
Licencias de Importacin por lo que se refiere a cualquier procedimiento relativo a los trmites de
licencias de importacin nuevos o modificados. Cada Parte publicar en un portal oficial
gubernamental de Internet toda la informacin que est obligada a publicar de conformidad con el
artculo 1.4(a) del Acuerdo sobre Licencias de Importacin en una fuente de informacin
previamente notificada al Comit de Licencias de Importacin.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

5.
Cada Parte notificar a las otras Partes sobre cualquier nuevo procedimiento relativo a
trmites de licencias de importacin que adopte y cualquier modificacin que haga a los
procedimientos relativos a trmites de licencias de importacin existentes, en la medida de lo
posible, a ms tardar 60 das antes de que el nuevo procedimiento o la modificacin entre en vigor.
En ningn caso una Parte proporcionar esa notificacin despus de 60 das contados a partir de
la fecha de publicacin. La notificacin deber incluir toda la informacin requerida de
conformidad con el prrafo 6. Una Parte que notifique un nuevo procedimiento relativo a trmites
de licencias de importacin o una modificacin a un procedimiento relativo a trmites de licencias
de importacin existente al Comit de licencias de importacin conforme a lo dispuesto en los
artculos 5.1 a 5.3 del Acuerdo sobre Licencias de Importacin y que incluya en su notificacin
toda la informacin requerida a ser notificada a las otras Partes de este Tratado de conformidad
con el prrafo 6, se considerar que ha cumplido con este requisito.

6.

(a) Una notificacin realizada de conformidad con el prrafo 2, 3 5 indicar si, conforme
a cualquiera de los procedimientos que estn sujetos a notificacin:

(i)

los trminos de una licencia de importacin para cualquier producto limita


a los usuarios finales permitidos del producto; o

(ii)

la Parte impone cualquiera de las siguientes condiciones de elegibilidad


para obtener una licencia para importar cualquier producto:
(A)

ser miembro de una asociacin industrial;

(B)

contar con la aprobacin de la solicitud de licencia de importacin


por parte de una asociacin industrial;

(C)

contar con historial de importacin del producto o productos


similares;

(D)

capacidad mnima de produccin del importador o usuario final;

(E)

capital registrado mnimo del importador o usuario final;

(F)

una relacin contractual o de otra naturaleza entre el importador y


un distribuidor en el territorio de la Parte.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

Cualquier notificacin que indique, de conformidad con el literal (a), la existencia


de una restriccin sobre usuarios finales permisibles del producto o una condicin
para la elegibilidad de una licencia deber:
(i)

listar todos los productos sobre los cuales aplica la restriccin sobre los
usuarios finales o la elegibilidad de la licencia; y

(ii)

describir la restriccin sobre los usuarios finales o sobre la elegibilidad de


la licencia.

7.
Cada Parte responder dentro de un plazo de 60 das a una consulta de otra Parte sobre las
reglas para el otorgamiento de licencias y los procedimientos para presentar una solicitud de
licencia de importacin, incluidos los requisitos de elegibilidad de personas, empresas e
instituciones para presentar dicha solicitud, el o los rganos administrativos que debern contactar
y la lista de productos que requieren de una licencia.

8.
En los casos en que una Parte niegue una solicitud de licencia de importacin con respecto
a un bien de otra Parte, sta proporcionar, a peticin del solicitante y dentro de un plazo razonable
contado a partir de la recepcin de la solicitud, una explicacin por escrito de la razn o razones
para negar la solicitud.

Ninguna Parte podr sujetar a un procedimiento de trmites de licencia de importacin a


9.
un bien de otra Parte, a menos de que haya cumplido con los requisitos descritos en el prrafo 2 o
el prrafo 4, segn sea el caso.

Artculo 2.14: Transparencia en los procedimientos de trmites de licencias de exportacin7

Las obligaciones descritas en este Artculo aplican nicamente a procedimientos para solicitar una licencia de
exportacin.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Dentro de los 30 das contados a partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, cada
Parte notificar a las otras Partes por escrito de las publicaciones en las que consten sus
procedimientos relativos a trmites de licencias de exportacin, si los hubiere, incluidas las
direcciones de los portales gubernamentales de Internet pertinentes. En lo sucesivo, cada Parte
publicar en las publicaciones y sitios de Internet notificados cualquier procedimiento nuevo o
cualquier modificacin a un procedimiento de trmite de licencias de exportacin que adopte tan
pronto como sea factible, pero a ms tardar dentro de los 30 das siguientes a la entrada en vigor
del nuevo procedimiento o modificacin.

Cada Parte garantizar que las publicaciones que ha notificado de conformidad con el
2.
prrafo 1 incluyan:

(a)

los textos de sus procedimientos relativos a trmites de licencias de exportacin,


incluida cualquier modificacin a dichos procedimientos;

(b)

los bienes sujetos a cada procedimiento de licencia;

(c)

para cada procedimiento, una descripcin de:


(i)

el proceso para solicitar la licencia;

(ii)

todos los criterios que el solicitante debe cumplir para ser elegible para
buscar obtener una licencia, tales como contar con una licencia para la
actividad, establecer o mantener una inversin, u operar a travs de un tipo
de establecimiento particular en el territorio de una Parte;

(d)

un punto o puntos de contacto a los cuales puedan acudir las personas interesadas
para obtener informacin adicional sobre las condiciones para obtener una licencia
de exportacin;

(e)

el o los rganos administrativos ante los cuales deben presentarse las solicitudes y
otros documentos pertinentes;

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(f)

una descripcin de, o una referencia a, la publicacin que reproduzca por completo
cualquier medida o medidas que el procedimiento relativo a trmites de licencia de
exportacin est diseado a implementar;

(g)

el periodo de vigencia de cada procedimiento relativo a trmites de licencia de


exportacin, a menos que el procedimiento permanezca vigente hasta que sea
cancelado o modificado mediante una nueva publicacin;

(h)

si la Parte pretende utilizar un procedimiento relativo a trmites de licencia para


administrar un cupo de exportacin, la cantidad global y, de ser factible, el valor de
la cuota y las fechas de apertura y cierre de las cuotas; y

(i)

cualesquier exenciones o excepciones disponibles al pblico que reemplacen el


requisito de obtener una licencia de exportacin, cmo solicitar o utilizar dichas
exenciones o excepciones y los criterios aplicables.

3.
Con excepcin de los casos en los que hacerlo revelara informacin de negocios u otra
informacin confidencial de una persona en particular, a solicitud de otra Parte que tenga un inters
comercial sustancial en el asunto, una Parte proporcionar, en la medida de lo posible, la siguiente
informacin sobre un procedimiento particular de trmites de licencia de exportacin que adopte
o mantenga:

(a)

el nmero agregado de licencias que la Parte ha otorgado en un periodo reciente


que la Parte solicitante haya especificado; y

(b)

en caso de haberlas, las medidas que la Parte haya tomado junto con el
procedimiento relativo a trmites de licencia para restringir la produccin o
consumo nacional o para estabilizar la produccin, la oferta o los precios de los
bienes pertinentes.

4.
Nada de lo dispuesto en este artculo deber interpretarse de forma tal que obligue a una
Parte a conceder una licencia de exportacin o que impida a una Parte dar cumplimiento a sus
obligaciones/compromisos conforme a las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones
Unidas, as como a los regmenes multilaterales de no proliferacin, incluidos: el Acuerdo de
Wassenaar para el Control de Exportaciones de Armas Convencionales, Bienes y Tecnologas de
Uso Dual; el Grupo de Proveedores Nucleares; el Grupo de Australia; la Convencin sobre la

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Prohibicin del Desarrollo, la Produccin, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Qumicas y


sobre su Destruccin, suscrita en Pars el 13 de enero de 1993; la Convencin sobre la prohibicin
del desarrollo, la produccin y el almacenamiento de armas bacteriolgicas (biolgicas) y
toxnicas y sobre su destruccin, suscrito en Washington, Londres y Mosc el 10 de abril de 1972;
el Tratado sobre la no proliferacin de armas nucleares; y el Rgimen de Control de Tecnologa
de Misiles.

5.

Para efectos de este artculo:

procedimiento relativo a trmites de licencias de exportacin significa un requisito adoptado


o mantenido por una Parte en virtud del cual un exportador debe presentar una solicitud u otra
documentacin ante un rgano u rganos administrativos como condicin para exportar un bien
desde el territorio de la Parte, pero no incluye documentacin aduanal requerida en el curso normal
del intercambio comercial o cualquier requisito que deba ser cumplido antes de introducir el bien
para ser comercializado dentro del territorio de la Parte.

Artculo 2.15: Derechos administrativas y formalidades


1.
Cada Parte garantizar, de conformidad con el Artculo VIII:1 del GATT de 1994 y sus
notas interpretativas, todas las tasas y cargos de cualquier naturaleza que sean (distintos de los
impuestos a la exportacin, aranceles aduaneros, cargos equivalentes a un impuesto interno u otros
cargos internos aplicados de conformidad con el Artculo III:2 del GATT de 1994, y los derechos
antidumping y cuotas compensatorias) percibidos sobre la importacin o la exportacin o en
relacin con las mismas, se limiten al costo aproximado de los servicios prestados y no representen
una proteccin indirecta de los bienes nacionales ni un impuesto a las importaciones o
exportaciones para propsitos fiscales.

2.
Ninguna Parte podr requerir transacciones consulares, incluidos los derechos y cargos
asociados con la importacin de cualquier bien de las otras Partes.

3.
Cada Parte publicar a travs de Internet una lista actualizada de los derechos y cargos que
aplique en relacin con la importacin o exportacin.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.
Ninguna Parte impondr derechos o cargos sobre la importacin o exportacin o asociados
con ellas sobre una base ad valorem8.

5.
Cada Parte revisar peridicamente sus derechos y cargos con miras a reducir su nmero
y diversidad, en la medida en que sea factible.
Artculo 2.16: Aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin
Salvo por lo dispuesto en el Anexo 2-C (Aranceles, impuestos y otros cargos a la
exportacin), ninguna Parte adoptar ni mantendr cualquier arancel, impuesto u otro cargo a la
exportacin de cualquier bien al territorio de otra Parte, a menos que tal arancel, impuesto o cargo
sea tambin adoptado o mantenido sobre ese bien, cuando est destinado al consumo interno.
Artculo 2.17: Comit de Comercio de Bienes
Las Partes establecen un Comit de Comercio de Bienes (Comit) integrado por
1.
representantes de cada Parte.

2.
El Comit se reunir en las fechas que las Partes decidan conjuntamente para considerar
cualquier asunto que surja de este captulo. Las reuniones se llevarn a cabo en los lugares y a
travs de los medios que las Partes decidan conjuntamente. Durante los primeros cinco aos a
partir de la entrada en vigor de este Tratado, el Comit se reunir al menos una vez al ao.

3.

Las funciones del Comit incluirn:

El Cargo por Procesamiento de Mercancas ser el nico derecho o cargo aplicado por los Estados Unidos al cual
aplique este prrafo. Adems, este prrafo no aplicar a ningn derecho o cargo aplicado por los Estados Unidos hasta
despus que hayan transcurrido tres aos contados a partir de la entrada en vigor de este Tratado. Adicionalmente,
este prrafo no aplicar a ningn derecho o cargo que Mxico aplique sobre la importacin o exportacin de un bien
no originario o en relacin con ellas, hasta que hayan transcurrido cinco aos contados a partir de la entrada en vigor
de este Tratado para Mxico.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

la promocin del comercio de bienes entre las Partes, incluso a travs de consultas,
la aceleracin de la eliminacin arancelaria bajo este Tratado y otros asuntos que
se consideren apropiados;

(b)

abordar cuestiones de barreras al comercio de bienes entre las Partes, salvo aqullas
que sean de la competencia de rganos del TPP distintos de la Comisin, en especial
las relacionadas con la aplicacin de medidas no arancelarias y, si fuere apropiado,
referir tales asuntos a la Comisin para su consideracin;

(c)

la revisin de futuras enmiendas al Sistema Armonizado para asegurar que las


obligaciones de cada Parte bajo este Tratado no se vean alteradas, incluso mediante
el establecimiento, segn sea necesario, de lineamientos para la transposicin de
las listas de las Partes al Anexo 2-D (Programa de Eliminacin Arancelaria), y
consultas para resolver cualquier conflicto entre:
(i)

las enmiendas al Sistema Armonizado y al Anexo 2-D; o

(ii)

el Anexo 2-D y las nomenclaturas nacionales;

(d)

consultar y esforzarse por resolver cualquier diferencia que surja entre las Partes
sobre asuntos relacionados con la clasificacin de bienes conforme al Sistema
Armonizado y el Anexo 2-D; y

(e)

llevar a cabo cualquier tarea adicional que la Comisin le asigne.

El Comit consultar, conforme sea apropiado, con otros comits establecidos al amparo
4.
de este Tratado cuando aborde asuntos que sean pertinentes a esos comits.

5.
Dentro de un plazo de dos aos contados a partir de la entrada en vigor de este Tratado, el
Comit presentar a la Comisin un informe inicial sobre los trabajos realizados de acuerdo con
los prrafos 3(a) y 3(b). Para realizar este informe, el Comit consultar, segn sea apropiado, al
Comit sobre Comercio Agrcola establecido conforme a la Seccin C de este captulo y al Comit
sobre el Comercio Textil y del Vestido establecido conforme al captulo 4 de este Tratado, en
relacin con los apartados del informe que sean pertinentes a dichos comits.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 2.19: Publicacin


Con el fin de permitir a las partes interesadas familiarizarse con ella, cada Parte publicar
sin demora, de manera no discriminatoria y accesible, la siguiente informacin:

(a)

los trmites para la importacin, exportacin y trnsito (incluso trmites en puertos,


aeropuertos y otros puntos de entrada) y formatos y documentos necesarios;

(b)

las tasas arancelarias aplicadas e impuestos de cualquier tipo percibidos con


relacin a las importaciones y exportaciones o relacionados con ellos;

(c)

las reglas para la clasificacin o valoracin de productos para fines aduaneros;

(d)

las leyes, reglamentos y decisiones administrativas de aplicacin general


relacionados con reglas de origen;

(e)

las restricciones o prohibiciones a la importacin, exportacin o trnsito;

(f)

los derechos y cargos impuestos sobre la importacin, exportacin o trnsito o


relacionados con ellos;

(g)

las disposiciones sobre multas por violacin a las formalidades de importacin,


exportacin o trnsito;

(h)

los procesos de apelacin;

(i)

los acuerdos, o partes de los mismos, con cualquier pas o pases relacionados con
la importacin, exportacin o trnsito;

(j)

los procedimientos administrativos relacionados con la imposicin de cupos; y

(k)

las tablas de correlacin que muestren la correspondencia entre cualquier


nomenclatura nacional y la nomenclatura nacional anterior.

Artculo 2.20: Comercio de productos de tecnologa de la informacin

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Cada Parte ser un participante de la Declaracin ministerial sobre el comercio de


productos de tecnologa de la informacin (Acuerdo sobre Tecnologa de la Informacin o ATI) y
habr completado los trmites para la modificacin y rectificacin de su Lista de concesiones
arancelarias establecida en la Decisin del 26 de marzo de 1980, L/4962, de conformidad con el
prrafo 2 del ATI9.

El artculo 2.20 no aplicar a Bruni Darussalam hasta despus que haya transcurrido un ao contado a partir de la
entrada en vigor del Tratado. No obstante el artculo 2.20, Chile y Mxico se esforzarn para convertirse en miembros
del Acuerdo sobre Tecnologa de la Informacin. La eventual participacin de Chile y Mxico en el ATI estar sujeta
a la conclusin de sus respectivos procedimientos legales internos.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin C Agricultura
Artculo 2.21: Definiciones
Para efectos de esta seccin:

bienes agrcolas significa los bienes referidos en el Artculo 2 del Acuerdo sobre la Agricultura
de la OMC

biotecnologa moderna significa la aplicacin de:

(a)

tcnicas in vitro de cido nucleico, incluidos el cido desoxirribonucleico


recombinante (ADNr) y la inyeccin directa de cido nucleico en las clulas u
orgnulos, o

(b)

la fusin de clulas ms all de la familia taxonmica, que superan las barreras


naturales fisiolgicas de la reproduccin o de la recombinacin y que no son
tcnicas utilizadas en la reproduccin y seleccin tradicional;

productos de la biotecnologa moderna significa bienes agropecuarios, as como peces y


productos de la pesca10 desarrollados usando biotecnologa moderna, pero no incluye medicinas
ni productos medicinales.
subsidios a la exportacin tendr el significado asignado a ese trmino en el Artculo 1(e) del
Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC, incluida cualquier modificacin a ese artculo.

Artculo 2.22: mbito de aplicacin


Esta seccin aplica a medidas adoptadas o mantenidas por una Parte relacionadas con el
comercio de bienes agrcolas.

10

Peces y productos de la pesca se definen conforme el captulo 3 del Sistema Armonizado.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 2.23: Subsidios a la exportacin agrcola


1.
Las Partes comparten el objetivo de lograr la eliminacin multilateral de los subsidios a la
exportacin de bienes agrcolas y debern trabajar conjuntamente con la finalidad de alcanzar un
acuerdo en la OMC para eliminar dichos subsidios e impedir su reintroduccin en cualquier forma.

2.
Ninguna Parte podr adoptar o mantener un subsidio a la exportacin de un bien agrcola
destinado al territorio de otra Parte11.

Artculo 2.24: Crditos a la exportacin, garantas a los crditos a la exportacin o


programas de seguros
Reconociendo los trabajos en curso en la OMC en el rea de competencia de las
exportaciones y que la competencia de las exportaciones continua siendo una prioridad en las
negociaciones multilaterales, las Partes trabajarn conjuntamente en el mbito de la OMC para
desarrollar disciplinas multilaterales que rijan el otorgamiento de crditos a la exportacin, las
garantas a los crditos a la exportacin y los programas de seguros, incluidas disciplinas en temas
tales como la transparencia, autofinanciamiento y trminos de repago.

Artculo 2.25: Empresas comerciales del Estado exportadoras de productos agrcolas


1.
Las Partes trabajarn conjuntamente para alcanzar un acuerdo en el seno de la OMC sobre
empresas comerciales del Estado exportadoras que exija:

11

(a)

la eliminacin de restricciones a la autorizacin de exportaciones de bienes


agrcolas que distorsionen el comercio;

(b)

la eliminacin de cualquier financiamiento especial que un Miembro de la OMC


otorgue, directa o indirectamente, a una empresa comercial del Estado que exporte

Para mayor certidumbre y sin perjuicio a la posicin de cualquiera de las Partes en la OMC, este artculo no cubre
las medidas referidas en el Artculo 10 del Acuerdo sobre Agricultura de la OMC.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

para la venta una parte importante de las exportaciones totales de un bien agrcola
del Miembro; y
(c)

mayor transparencia en relacin con la operacin y el mantenimiento de empresas


comerciales del Estado exportadoras.

Artculo 2.26: Restricciones a la exportacin seguridad alimentaria


1.
Las Partes reconocen que de conformidad con el artculo XI.2 del GATT de 1994, una
Parte puede aplicar temporalmente una prohibicin o restriccin a las exportaciones que, de otro
modo, estara prohibida por el artculo XI.1 del GATT de 1994 sobre productos alimenticios12 para
evitar o aliviar escasez crtica de dichos productos, sujeto a que se cumplan las condiciones
establecidas en el artculo 12.1 del Acuerdo sobre Agricultura.

Adems de las condiciones conforme a las cuales una Parte puede aplicar una prohibicin
2.
o una restriccin a las exportaciones, distinta de un arancel, impuesto u otro cargo sobre productos
alimenticios:

(a)

12

Cualquier Parte que:


(i)

imponga una prohibicin o restriccin sobre la exportacin o venta para


exportacin de productos alimenticios a otra Parte para evitar o aliviar una
escasez crtica de productos alimenticios, notificar, en todos los casos, la
medida a las otras Partes antes de la fecha en la que entre en vigor y, excepto
en los casos en que la escasez crtica sea causada por un acontecimiento de
fuerza mayor (force majeure), notificar la medida a las otras Partes con al
menos 30 das de anticipacin a su fecha de entrada en vigor; o

(ii)

a la fecha de entrada en vigor de este Tratado para esa Parte, mantenga


dichas prohibiciones o restricciones, notificar la medida a las otras Partes
dentro de los 30 das siguientes a esa fecha.

Para propsitos de este artculo, productos alimenticios incluye pescado y productos de pescado destinados al
consumo humano.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

Una notificacin emitida de conformidad con este prrafo incluir las razones para
imponer o mantener la prohibicin o restriccin, as como una explicacin sobre
cmo la medida cumple con el artculo XI.2(a) del GATT de 1994, y sealar las
medidas alternativas, si las hubiere, que la Parte haya considerado antes de imponer
la prohibicin o restriccin.

(c)

Una medida no estar sujeta a notificacin conforme a este prrafo o el prrafo 4 si


sta prohbe o restringe la exportacin o venta para la exportacin nicamente de
un producto alimenticio o de productos alimenticios respecto de los cuales la Parte
que impone la medida ha sido importador neto durante cada uno de los tres aos
calendario anteriores a la imposicin de la medida, con exclusin del ao en el cual
la Parte haya aplicado la medida.

(d)

Si una Parte que adopte o mantenga una medida a la que se refiere el literal (a) de
este prrafo ha sido importador neto de cada uno de los productos alimenticios
sujetos a dicha medida durante cada uno de los tres aos calendario anteriores a la
imposicin de la misma, con exclusin del ao en que la Parte haya impuesto la
medida, y esa Parte no notifica a las otras Partes de conformidad con el literal (a)
de este prrafo, la Parte proporcionar a las otras Partes, dentro de un periodo de
tiempo razonable, informacin comercial que demuestre que fue importador neto
del producto alimenticio o de los productos alimenticios durante esos tres aos
calendario.

3.
Cualquier Parte que se encuentre obligada a notificar una medida de conformidad con el
prrafo 2(a):

(a)

consultar respecto a cualquier asunto relacionado con la medida, con cualquier


otra Parte que tenga un inters sustancial como importador de los productos
alimenticios sujetos a la medida, a peticin de sta;

(b)

a peticin de cualquiera de las Partes que tenga un inters sustancial como


importador de los productos alimenticios sujetos a la medida, proporcionar a esa
Parte los indicadores econmicos pertinentes relativos a si existe una escasez crtica
en el sentido del artculo XI.2(a) del GATT de 1994 o si es probable que esta ocurra

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

en ausencia de la medida, y cmo es que la medida impedir o aliviar la escasez


crtica; y
(c)

responder por escrito a cualquier pregunta planteada por cualquier otra Parte
relativa a la medida en un plazo no mayor a 14 das contados a partir de la recepcin
de la pregunta.

4.
Cualquier Parte que considere que otra Parte debi haber notificado una medida de
conformidad con el prrafo 2(a) podr llevar el asunto a la atencin de esa otra Parte. Si el asunto
no se resuelve satisfactoriamente con prontitud, la Parte que considere que la medida debi haber
sido notificada podr por s misma llevar la medida a la atencin de las otras Partes.

5.
Una Parte debera normalmente poner fin a una medida sujeta a notificacin conforme a
los prrafos 2(a) o 4 dentro de los 6 meses siguientes a la fecha en la que haya sido impuesta. Una
Parte que considere continuar con una medida ms all de 6 meses de su fecha de imposicin,
notificar a las otras Partes a ms tardar en 5 meses contados a partir de la fecha en que la medida
haya sido impuesta y proporcionar la informacin especificada en el prrafo 2(b). A menos de
que haya consultado con todas las otras Partes que sean importadoras netas de cualquiera de los
productos alimenticios cuya exportacin haya sido prohibida o restringida por la medida, la Parte
no continuar aplicando la medida ms all de 12 meses contados a partir de la fecha de
imposicin. La Parte descontinuar inmediatamente la medida cuando la escasez crtica o el riesgo
de la misma haya desaparecido.

6.
Ninguna Parte aplicar una medida sujeta a notificacin conforme a los prrafos 2(a) o 4 a
alimentos adquiridos para propsitos humanitarios no comerciales.

Artculo 2.27: Comit de comercio agrcola


1.
Las partes establecen por este medio un Comit de Comercio Agrcola con representantes
de cada Parte.

2.

El Comit de comercio agropecuario proporcionar un foro para:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

promover el comercio de bienes agrcolas entre las Partes bajo este Tratado y otros
asuntos que se consideren apropiados;

(b)

vigilar y promover la cooperacin en la implementacin y administracin de esta


seccin, incluida la notificacin de restricciones a la exportacin de los productos
estipulados en el Artculo 2.26 (Restricciones a la exportacin seguridad
alimentaria), y discutir los trabajos de cooperacin identificados en el Artculo 2.23
(Subsidios a las exportaciones agrcolas), el Artculo 2.24 (Crditos a la
exportacin, garantas a los crditos a la exportacin y programas de seguros) y el
Artculo 2.25 (Empresas comerciales del estado exportadoras de productos
agrcolas);

(c)

servir como foro de consulta entre las Partes sobre asuntos relacionados con esta
seccin en coordinacin con otros comits, subcomits, grupos de trabajo u otros
rganos establecidos de acuerdo con este Tratado;

(d)

llevar a cabo cualquier trabajo adicional que el Comit de comercio de bienes y la


Comisin le puedan asignar.

3.
El Comit se reunir en las fechas que las Partes decidan mutuamente para considerar
cualquier asunto que surja de este captulo. Las reuniones se llevarn a cabo en los lugares y a
travs de los medios que las Partes decidan conjuntamente. Durante los primeros cinco aos a
partir de la entrada en vigor de este Tratado, el Comit se reunir al menos una vez al ao.

Artculo 2.28: Salvaguardas agrcolas


No se aplicarn derechos de cualquier tipo al amparo de una salvaguardia especial tomada
de conformidad con el Acuerdo sobre Agricultura de la OMC sobre bienes agrcolas originarios
de cualquiera de las Partes.

Artculo 2.29: Comercio de productos de la biotecnologa moderna

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Las Partes confirman la importancia de la transparencia, cooperacin y el intercambio de
informacin relacionados con el comercio de productos de la biotecnologa moderna.

2.
Nada de lo dispuesto en este artculo impedir a una Parte adoptar medidas conforme a sus
derechos y obligaciones derivados de los acuerdos de la OMC u otras disposiciones de este
Tratado.

3.
Nada de lo dispuesto en este artculo obligar a una Parte a adoptar o modificar sus leyes,
reglamentos y polticas de control de productos de la biotecnologa moderna dentro de su territorio.

4.
En la medida en que estn disponibles y sujeto a sus propias leyes, reglamentos y polticas,
cada Parte pondr a disposicin del pblico:

(a)

cualquier requisito de documentacin para completar una solicitud para la


autorizacin de un producto de la biotecnologa moderna;

(b)

un resumen de cualquier evaluacin de riesgos o de la inocuidad que haya


conducido a la autorizacin de un producto de la biotecnologa moderna;

(c)

una lista o listas de productos de la biotecnologa moderna que hayan sido


autorizados en su territorio.

5.
Cada Parte identificar un punto o puntos de contacto para compartir informacin sobre
temas relacionados con incidentes de presencia de niveles bajos13.

13

Para efectos de este artculo, incidentes de presencia de niveles bajos significa una presencia inadvertida de niveles
bajos de plantas o productos vegetales en un embarque, excepto que se trate de una planta o producto vegetal que se
considere una medicina o un producto mdico, o de material de plantas de ADNr que cuente con autorizacin para su
uso en al menos un pas, pero no en el pas importador, y en caso de que est autorizado para uso alimentario, se haya
llevado a cabo una evaluacin de inocuidad alimentaria basada en las Directrices para la realizacin de la evaluacin
de la inocuidad de los alimentos obtenidos de plantas de ADN recombinante.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

6.
Con el fin de atender un incidente de presencia de niveles bajos, y con miras a prevenir
futuros incidentes de presencia de niveles bajos, a solicitud de una Parte importadora, una Parte
exportadora, sujeto a su disponibilidad y a sus leyes, reglamentos y polticas:

(a)

proporcionar un resumen de la evaluacin o evaluaciones de riesgos o de


inocuidad, si las hubiere, que la Parte exportadora haya llevado a cabo en relacin
con la autorizacin de un producto vegetal especfico de la biotecnologa moderna;

(b)

proporcionar, en caso de que la Parte exportadora lo conozca, la informacin de


contacto de cualquier entidad dentro de su territorio que haya recibido autorizacin
para el producto vegetal de la biotecnologa moderna y que la Parte considere sea
probable que posea:

(c)

(i)

algn mtodo existente, validado para la deteccin del producto vegetal de


la biotecnologa moderna que haya sido encontrado en el embarque en
niveles bajos;

(ii)

alguna muestra de referencia necesaria para la deteccin del incidente de


presencia de niveles bajos; y

(iii)

informacin pertinente que pueda ser utilizada por la Parte importadora para
llevar a cabo una evaluacin del riesgo o de la inocuidad o, si una evaluacin
de la inocuidad de los alimentos fuere apropiada, informacin pertinente
para llevar a cabo una evaluacin de la inocuidad de los alimentos de
conformidad con el anexo 3 de las Directrices para la realizacin de la
evaluacin de la inocuidad de los alimentos obtenidos de plantas de ADN
recombinante del Codex (CAC/GL 45-2003); y

alentar a la entidad a compartir la informacin a que se refiere el prrafo 2(b) con


la Parte importadora.

7.
En caso de algn incidente de presencia de niveles bajos, la Parte importadora, sujeto a sus
leyes, reglamentos y polticas:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

informar al importador o al agente del importador del incidente de presencia de


niveles bajos y de cualquier informacin adicional que el importador estar
obligado a proporcionar para permitir a la Parte importadora tomar una decisin
sobre la disposicin del embarque en el cual se encontr el incidente de presencia
de niveles bajos;

(b)

si estuviere disponible, proporcionar un resumen de cualquier evaluacin de


riesgos o de la inocuidad que la Parte importadora haya llevado a cabo en relacin
con el incidente de presencia de niveles bajos;

(c)

se asegurar que las medidas14 aplicadas para enfrentar el incidente de presencia de


niveles bajos sean apropiadas para cumplir con las leyes, reglamentos y polticas
domsticas.

8.
Para reducir la probabilidad de afectar el comercio debido a incidentes de presencia de
niveles bajos:

14

(a)

cada Parte exportadora, congruente con sus leyes, reglamentos y polticas,


procurar alentar a los desarrolladores de tecnologas a presentar solicitudes a las
Partes para la autorizacin de plantas y productos vegetales de biotecnologa
moderna; y

(b)

una Parte que autorice plantas o productos vegetales de biotecnologa moderna


procurar:
(i)

permitir la presentacin y revisin de solicitudes para la autorizacin de


plantas y productos vegetales de biotecnologa moderna durante todo el ao;
y

(ii)

incrementar la comunicacin entre las Partes en relacin con nuevas


autorizaciones de plantas o productos vegetales de biotecnologa moderna
para mejorar el intercambio global de informacin.

Para efectos de este prrafo medidas no incluye penalizaciones.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

9.
Las Partes establecen un grupo de trabajo sobre productos de biotecnologa moderna bajo
el Comit de Comercio Agropecuario (Grupo de Trabajo) para el intercambio de informacin y la
cooperacin sobre asuntos relacionados con el comercio de productos de biotecnologa moderna.
El Grupo de Trabajo estar conformado por representantes de todas las Partes que informen por
escrito al Comit de Comercio Agropecuario de su participacin en el Grupo de Trabajo y nombren
a uno o ms representantes en el Grupo de trabajo.

10.

El Grupo de Trabajo proporcionar un foro para:

(a)

sujeto a las leyes, reglamentos y polticas de cada Parte, el intercambio de


informacin sobre asuntos relacionados con el comercio de productos de
biotecnologa moderna, incluidas las leyes, reglamentos y polticas, nacionales
existentes y propuestos; y

(b)

mejorar an ms la cooperacin entre dos o ms Partes, cuando exista inters muto


en relacin con el comercio de productos de biotecnologa moderna.

El Grupo de Trabajo podr reunirse en persona o a travs de cualquier otro medio acordado
mutuamente por las Partes que han nombrado representantes al Grupo de Trabajo.

Seccin D: Administracin de Cupos


Artculo 2.30: mbito de aplicacin y disposiciones generales
1.
Cada Parte implementar y administrar cupos15 de conformidad con el Artculo XIII del
GATT de 1994 (incluidas sus notas interpretativas), el Acuerdo sobre licencias de importacin y

15

Para efectos de esta seccin, cupo se refiere nicamente a los aranceles cuota establecidos conforme a este Tratado
de acuerdo con las listas de las Partes del Anexo 2-D (Eliminacin arancelaria). Para mayor certeza, esta seccin no
se aplicar a los cupos especificados en las listas de las Partes del Acuerdo sobre la OMC.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

el artculo 2.13 (Licencias de importacin). Todos los cupos establecidos por una Parte conforme
a este Tratado se incorporarn a la lista al Anexo 2-D (Eliminacin arancelaria) de esa Parte.

2.
Cada Parte se asegurar que los procedimientos para administrar sus cupos estn
disponibles al pblico, sean justos y equitativos, no sean administrativamente ms onerosos de lo
absolutamente necesario, respondan a las condiciones de mercado y sean administrados de manera
oportuna.

3.
La Parte que administre un cupo publicar en el portal pblico de Internet que haya
designado, por lo menos 90 das previo a la fecha de apertura del cupo de que se trate, toda la
informacin concerniente a su administracin, incluidos el tamao del cupo y los requisitos de
elegibilidad; y, si el cupo va a ser asignado, los procedimientos aplicables a la solicitud, la fecha
lmite para presentarla y la metodologa o procedimientos que sern utilizados para asignarlo o
reasignarlo.
Artculo 2.31: Administracin y elegibilidad
1.
Cada Parte administrar sus cupos de una manera tal que brinde a los importadores la
oportunidad de utilizar plenamente las cantidades del cupo.

2.

16

(a)

Excepto por lo dispuesto en los literales (b) y (c), ninguna Parte introducir una
condicin nueva o adicional, un lmite o un requisito de elegibilidad para la
utilizacin de un cupo para la importacin de un bien, inclusive en relacin con la
especificacin o grado, usuario final permisible del producto importado o tamao
de empaque ms all de aquellos establecidos en sus listas del Anexo 2-D
(Eliminacin arancelaria)16.

(b)

Una Parte que busque introducir una condicin nueva o adicional, un lmite o un
requisito de elegibilidad para la utilizacin de un cupo para la importacin de un
bien, notificar a las otras Partes al menos 45 das antes de la fecha propuesta para

Para mayor certidumbre, este prrafo no aplica a condiciones, lmites o requisitos de elegibilidad que apliquen sin
importar si el importador utiliza o no el arancel cuota para importar el bien.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

que la condicin nueva o adicional, el lmite o el requisito de elegibilidad entre en


vigor. Cualquier Parte con un inters comercial demostrable en proveer el bien
podr presentar una solicitud de consultas por escrito para a la Parte que busque
introducir una condicin nueva o adicional, un lmite o un requisito de elegibilidad.
A la recepcin de dicha solicitud de consultas, la Parte que busque introducir una
condicin nueva o adicional, un lmite o un requisito de elegibilidad deber llevar
a cabo las consultas con la Parte que presente la solicitud, de conformidad con el
prrafo 6 del artculo 2.34 (Transparencia).
(c)

(d)

La Parte que busque introducir una condicin nueva o adicional, un lmite o un


requisito de elegibilidad, podr hacerlo si:
(i)

ha consultado con cualquier Parte con un inters comercial demostrable en


proveer el bien que haya presentado una solicitud de consultas por escrito
de conformidad con el literal (b); y

(ii)

ninguna Parte con un inters comercial demostrable en proveer el bien, que


haya presentado una solicitud para el establecimiento de consultas por
escrito de conformidad con el literal (b), ha objetado la introduccin de la
condicin nueva o adicional, el lmite o el requisito de elegibilidad, despus
de haber llevado a cabo las consultas.

Una condicin nueva o adicional, un lmite o un requisito de elegibilidad que sea


el resultado de cualquier consulta llevada a cabo de conformidad con el literal (c),
ser circulada a las Partes antes de su implementacin.

Artculo 2.32: Asignacin17


1.
En caso de que el acceso conforme a un cupo est sujeto a un mecanismo de asignacin,
cada Parte importadora garantizar que:

Para efectos de esta seccin mecanismo de asignacin incluye cualquier sistema para acceder al cupo que sea
distinto al primero en tiempo, primero en derecho.

17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

Cualquier persona de una Parte que cumpla con los requisitos de elegibilidad de la
Parte importadora pueda solicitar la asignacin de un cupo, y ser considerado para
recibirlo.

(b)

Salvo que se acuerde de otro modo, no asignar ninguna parte del cupo a un grupo
de productores, ni condicionar el acceso a la asignacin a que se realicen compras
de la produccin nacional, ni limitar para los procesadores el acceso a la
asignacin.

(c)

Cada asignacin comprenda cantidades de embarque comercialmente viables y, en


la mayor medida posible, las cantidades que los importadores soliciten.

(d)

Una asignacin para las importaciones dentro del cupo sea aplicable a cualesquier
lneas arancelarias sujetas al cupo, y est vigente durante todo el ao del cupo.

(e)

Cuando la cantidad agregada del cupo requerido por los solicitantes exceda el
tamao del cupo, la asignacin a los solicitantes elegibles se haga con base en
mtodos equitativos y transparentes.

(f)

Los solicitantes tengan al menos cuatro semanas a partir del comienzo del plazo de
solicitud para presentar sus solicitudes.

(g)

La asignacin se efecte a ms tardar cuatro semanas despus del inicio del periodo
del cupo, excepto cuando la asignacin se base, en todo o en parte, en el desempeo
de importacin durante el periodo de 12 meses inmediato anterior al periodo del
cupo. Cuando una Parte fundamente una asignacin, en todo o en parte, en el
desempeo de importacin durante el periodo de 12 meses inmediato anterior al
periodo del cupo, la Parte har una asignacin provisional del monto total del cupo,
a ms tardar cuatro semanas antes del comienzo del periodo del cupo. Todas las
decisiones finales relativas a la asignacin, incluidas cualesquier revisiones, se
harn y comunicarn a los solicitantes al comienzo del periodo del cupo.

2.
Durante el primer ao del cupo que el Tratado est en vigor para una Parte, si restan menos
de doce meses en el ao del cupo al momento en el que Tratado entre en vigor para esa Parte, la
Parte pondr a disposicin de los solicitantes, a partir de la entrada en vigor del Tratado para la
Parte, la cantidad del cupo establecido en su lista del Anexo 2-D (Eliminacin arancelaria),
multiplicada por una fraccin cuyo numerador ser un nmero entero equivalente al nmero de
meses que resten en el ao del cupo al momento que el Tratado entre en vigor para esa Parte,

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

incluido el mes completo en el cual el Tratado entre en vigor para esa Parte, y el denominador ser
doce.

(a)

La Parte pondr la cantidad total del cupo establecido en su lista del Anexo 2-D
(Eliminacin arancelaria) a disposicin de los solicitantes a partir del primer da de
cada ao del cupo mientras ste est en operacin.

La Parte que administre un cupo no requerir que un bien se reexporte como condicin
3.
para solicitar o utilizar una asignacin.

4.
Las cantidades de bienes importados al amparo de un cupo de conformidad con este
Tratado no se descontarn de cualesquier otros cupos para tales bienes previstos en las listas
arancelarias de la OMC de una Parte o en cualquier otro tratado comercial, ni reducirn sus
cantidades18.

Artculo 2.33: Devolucin y reasignacin de cupos


1.
Cuando un cupo sea administrado por un mecanismo de asignacin, cada Parte asegurar
que exista un mecanismo para la devolucin y la reasignacin oportuna y transparente de
asignaciones no utilizadas, que brinde la mxima oportunidad de que el cupo se llene.

2.
Cada Parte publicar regularmente en el portal pblico de Internet que haya designado toda
la informacin concerniente a las cantidades asignadas, las cantidades devueltas y, en caso de estar
disponibles, las tasas de utilizacin del cupo. Adicionalmente, cada Parte publicar en el mismo
portal de Internet las cantidades disponibles para reasignacin y la fecha lmite para presentar

18

Para mayor certeza, nada de lo dispuesto en este prrafo impedir a una Parte aplicar un arancel dentro de cupo
distinto a bienes provenientes de Partes del TPP, segn se establece en su lista del Anexo 2-D (Eliminacin
arancelaria), que la que aplica a los mismos bienes de pases que no son parte al amparo de un cupo conforme al
Acuerdo sobre la OMC. Adems, nada de lo dispuesto en este prrafo exige a una Parte a cambiar el arancel dentro
de cupo de un cupo establecido conforme al Acuerdo sobre la OMC.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

solicitudes, al menos dos semanas antes de la fecha en que la Parte comience a recibir solicitudes
de reasignacin.

Artculo 2.34: Transparencia


1.
Cada Parte identificar la entidad o entidades responsables de la administracin de sus
cupos, designar al menos un punto de contacto para facilitar la comunicacin entre las Partes
sobre asuntos relacionados con la administracin de sus cupos, y proporcionar detalles de su
punto o puntos de contacto a las otras Partes. Cada Parte notificar con prontitud a las otras Partes
de cualquier modificacin a los detalles de su punto o puntos de contacto.

2.
Cuando un cupo sea administrado mediante un mecanismo de asignacin, el nombre y la
direccin del tenedor de la asignacin debern ser publicados en el portal pblico de Internet que
haya designado.

3.
Cuando un cupo sea administrado a lo largo de un ao con base en un mtodo de primero
en tiempo, primero en derecho, la autoridad administradora de la Parte importadora publicar de
manera oportuna y continua en el portal pblico de Internet que haya designado, las tasas de
utilizacin y las cantidades remanentes disponibles para cada cupo.

4.
Cuando un cupo sea administrado con base en un mtodo de primero en tiempo, primero
en derecho, y el cupo de la Parte importadora se llene, dicha Parte publicar en un plazo no mayor
a 10 das una notificacin a tales efectos en el portal pblico de Internet que haya designado.

5.
Cuando un cupo sea administrado mediante un mecanismo de asignacin, y el cupo de una
Parte importadora se llene, dicha Parte publicar tan pronto como sea factible una notificacin a
tales efectos en el portal pblico de Internet que haya designado.

6.
A solicitud escrita de una Parte o Partes exportadoras, la Parte que administre un cupo
consultar con ellas sobre la administracin de su cupo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 2-A: Trato Nacional y Restricciones a la Importacin y Exportacin

1. Para mayor certeza, nada en este Anexo afectar los derechos u obligaciones de cualquiera
de las Partes en el marco del Acuerdo de la OMC con respecto a cualquier medida que
figuran en el Anexo.

2. Los Artculos 2.3 (Trato Nacional) y 2.11 (Restricciones a la importacin y a la


exportacin) no aplicarn a la continuacin, renovacin o cambios hechos a cualquier ley,
estatuto, decreto o regulacin administrativa que den pie a las medidas establecidas en este
Anexo, en la medida que la continuacin, renovacin o cambios no reduzca la conformidad
de la medida listada con el Artculo 2.3 (Trato Nacional) y artculo 2.11 (Restricciones a
la importacin y a la exportacin).

Medidas de Brunei Darussalam

1. El Artculo 2.11 (Restricciones a la Importacin y a la Exportacin) no se aplicar a las


medidas de Brunei Darussalam de conformidad con la Orden de Aduanas de 2006.

Medidas de Canad

1. Los Artculos 2.3 (Trato Nacional) y 2.11 (Restricciones a la Importacin y a la


Exportacin) no se aplican a:

(a)

la exportacin de troncos de todas las especies;

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

la exportacin de pescado no procesado conforme a la legislacin provincial


aplicable;

(c)

la importacin de bienes de las disposiciones prohibidas en las fracciones


arancelarias 9897.00.00, 9898.00.00 y 9899.00.00 de la cuales se hace referencia
en el Calendario de Aranceles Aduaneros;

(d)

los impuestos especiales canadienses en materia de alcohol absoluto, como se


indica en la fraccin arancelaria 2207.10.90 en el Calendario de Concesiones de
Canad anexado en el Protocolo de Marrakech (Anexo V), que se utilizan en la
manufactura en conformidad con las disposiciones vigentes de la Ley de
Impuestos Especiales 2001, 2002, c.22, segn enmiendas;

(e)

el uso de embarcaciones en el comercio costero de Canad; o

(f)

la venta y distribucin internas de vino y bebidas destiladas.

2. El Artculo 2.3 (Trato Nacional) no aplicar a medidas que afecten la produccin,


publicacin, exhibicin o venta de bienes19 que apoyen la creacin, desarrollo o
accesibilidad a contenidos o expresiones artsticas canadienses.

Medidas de Chile
Artculo 2.11 (Restricciones a la importacin y a la exportacin) no aplicar a las medidas
de Chile relacionadas con la importacin de vehculos usados.

19

Dichos bienes pueden incluir pero no limitado a libros, revistas y medios grabados de video o msica.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Medidas de Mxico

1.

Artculo 2.11 (Restricciones a la importacin y a la exportacin) no aplicar:

(a)

a las restricciones conforme al Artculo 48 de la Ley de Hidrocarburos publicada


en el Diario Oficial de la Federacin (DOF) de Mxico el 11 de agosto de 2014,
sobre la exportacin de Mxico de los bienes establecidos en las fracciones
arancelarias siguientes de la Tarifa de la Ley de los Impuestos Generales de
Importacin y de Exportacin publicada en Mxico en el DOF el 18 de junio de
2007 y el 29 de junio de 2012:
HS

DESCRIPCIN

2709.00.01
2709.00.99
2710.12.04

Aceites crudos de petrleo.


Los dems.
Gasolina, excepto lo comprendido en la fraccin
2710.12.03.
Gasoil (gasleo) o aceite disel y sus mezclas.
Fueloil (combustleo).
Aceite parafnico.
Turbosina (keroseno, petrleo lampante) y sus
mezclas.
Los dems.
Gas natural (licuado)
Propano.
Butanos.
Butano y propano, mezclados entre s, licuados.
Los dems.
Gas natural (gaseoso)
Los dems.
Parafina con un contenido de aceite inferior al
0.75% en peso.
Ceras microcristalinas.
Ceras, excepto lo comprendido en las fracciones
2712.90.01 y 2712.90.02.

2710.19.04
2710.19.05
2710.19.07
2710.19.08
2710.19.99
2711.11.01
2711.12.01
2711.13.01
2711.19.01
2711.19.99
2711.21.01
2711.29.99
2712.20.01
2712.90.02
2712.90.04

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2712.90.99

Los dems.

(b)

durante el periodo previo al 1 de enero de 2019, las prohibiciones o restricciones


a la importacin en Mxico de gasolina y disel establecidas en el Artculo 123 de
la Ley de Hidrocarburos publicada en el DOF de Mxico el 11 de agosto de 2014;
y

(c)

las prohibiciones o restricciones a la importacin en Mxico de llantas usadas,


ropa usada, vehculos usados y chasis usados equipados con motores de vehculos,
de conformidad con los prrafos 1(I) y 5 del Anexo 2.2.1 del Acuerdo por el que
la Secretara de Economa emite reglas y criterios de carcter general en materia
de Comercio Exterior, publicado en el DOF de Mxico el 31 de diciembre de
2012.

2.
La Comisin revisar el prrafo 1(a) conforme a cualquier revisin conducida bajo el
Artculo 27.2.1(b).

Medidas de Per

1.
Los Artculos 2.3 (Trato Nacional) y 2.11 (Restricciones a la Importacin y a la
Exportacin) no aplicarn a:

(a)

la ropa y calzado usados de conformidad con la Ley N 28514 del 23 de mayo de


2005;

(b)

los vehculos usados y motores de automviles, partes y repuestos usados de


conformidad con el Decreto Legislativo N 843 del 30 de agosto de 1996; el
Decreto de Urgencia N 079-2000 del 20 de septiembre de 2000; el Decreto de
Urgencia N 050-2008 del 18 de diciembre de 2008;

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

las llantas usadas de conformidad con el Decreto Supremo N 003-97-SA del 7


junio de 1997; y

(d)

los bienes usados, maquinaria y equipo que utilizan fuentes de energa radiactivas
de conformidad con la Ley N 27757 del 19 de junio de 2002.

Medidas de los Estados Unidos

1.
Los Artculos 2.3 (Trato Nacional) y 2.11 (Restricciones a la Importacin y a la
Exportacin) no se aplicarn a:

(a)

los controles impuestos sobre la exportacin de troncos de todas las especies;

(b)

las medidas de las disposiciones vigentes de la Ley de la Marina Mercante de


1920, 46 App. U.S.C. 883; la Ley de Buques de Pasajeros, 46 App. U.S.C.
289, 292 y 316; y 46 U.S.C. 12108 en cuanto que dichas medidas hayan sido
legislacin obligatoria en el momento de la adhesin de los Estados Unidos al
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1947 (GATT de
1947) y no se han modificado para disminuir su conformidad con la parte II del
GATT de 1947;

Medidas de Vietnam

1.

El Artculo 2.11 (Restricciones a la Importacin y la Exportacin) no se aplicar a:

(a)

a la prohibicin a la importacin establecido en el Decreto No. 187/ND-CP de


fecha 20 de noviembre de 2013 del Gobierno de Vietnam o Circular No.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

04/2014/TT-BCT de fecha 27 de enero de 2014 del Ministerio de Industria y


Comercio guiando la implementacin del Decreto No. 187/ND-CP con respecto a
los bienes listados en (i) al (iv) de este inciso. Los bienes listados en (i) al (iv) de
este inciso son:

(i) vehculos con volante a la derecha (incluidos vehculos con volante a la derecha
modificados despus de su manufactura para ser vehculos con volante a la
izquierda), a excepcin de los vehculos especializados con volante a la derecha
que operan en reas pequeas como gras, zanja y mquinas de excavacin del
canal, camiones de basura, barredoras de caminos, camiones de construccin
de carreteras, autobuses de transporte de pasajeros en aeropuertos, carretillas
elevadoras utilizadas en los almacenes y puertos.
(ii) componentes de vehculos utilizables exclusivamente en vehculos con volante
a la derecha que no son especializados.

20

(iii)

vehculos de ms de 5 aos de antigedad.

(iv)

usados20:

(h)

textiles, prendas y calzado;

(i)

impresoras, mquinas de fax y unidades de disco para computadoras;

(j)

lap top (computadoras porttiles);

(k)

equipo de refrigeracin;

Para mayor certidumbre, este inciso no aplica a bienes remanufacturados, de conformidad con el Artculo 2.12
(Bienes Remanufacturados).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(l)

enseres domsticos elctricos;

(m) aparatos mdicos;

(b)

(n)

muebles;

(o)

artculos para el hogar hechos de porcelana, arcilla, vidrio, metal, resina,


goma y plstico;

(p)

bastidores, neumticos (exteriores e interiores), tubos, accesorios y


mquinas de automviles, tractores y otros vehculos;

(q)

motores de combustin interna con capacidad inferior a 30 CV y


mquinas con un motor de combustin interna con una capacidad inferior
a 30 CV; y

(r)

bicicletas y triciclos; y

la prohibicin a la exportacin, establecido en el Decreto No. 187/ND-CP de fecha


20 de noviembre de 2013 del Gobierno de Vietnam o Circular No. 04/2014/TTBCT de fecha 27 de enero de 2014 del Ministerio de Industria y Comercio guiando
la implementacin del Decreto No. 187/ND-CP con respecto a los bienes listados
en (i) al (ii) de este inciso. Los bienes listados en (i) al (ii) de este inciso son:

(i) madera aserrada y redonda producida de los bosques naturales internos; y


(ii) productos de madera (excepto artesanas y productos producidos de maderas
de bosques cultivados, de madera importada o tarimas artificiales).

Sistema de Certificacin del Proceso Kimberly

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 2.11 (Restricciones a la Importacin y a la Exportacin) no aplicar a la


importacin y a la exportacin de diamantes en bruto (subpartidas 7102.10, 7102.21 y 7102.31),
de conformidad con el Sistema de Certificacin del Proceso Kimberly y cualquier modificacin
subsecuente a este Sistema.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 2-B: Bienes Remanufacturados

1.
El Artculo 2.12.2 no le aplicar a las medidas de Vietnam que prohban o restrinjan la
importacin de bienes remanufacturados hasta tres aos despus de la fecha de entrada en vigor
de este acuerdo para Vietnam. A partir del tercer ao despus de la entrada en vigor de este
Acuerdo para Vietnam, el Artuclo 2.12.2 se aplicar a todas las medidas de Vietnam, excepto lo
dispuesto en el prrafo 2 de este Anexo.

2.
El artculo 2.12.2 (Bienes Remanufacturados) no se aplicar a las prohibiciones o
restricciones de Vietnam, establecidas en el Decreto No. 187/ND-CP de fecha 20 de noviembre de
20143 del Gobierno de Vietnam o la Circular No. 04/2014/TT-BCT de fecha 27 de enero de 2014
del Ministerio de Industria y Comercio, sobre la importacin de un bien listado en la Tabla 2-B-1.

3.

Para mayor certidumbre, Vietnam no podr:

(a)

aplicar cualquier prohibicin o restriccin sobre la importacin de un bien


remanufacturado que sea ms restrictiva que la prohibicin o restriccin que
aplique a la importacin del mismo bien, cuando sea usado; o

(b)

re-imponer cualquier prhibicin o restriccin sobre la importacin de un bien


remanufacturado a consecuencia de la eliminacin de la prohibicin o restriccin.

TABLA 2-B-1
8414.51.91

- - - - With protective screen

8414.51.99

- - - - Other

8415.10.10

- - Of an output not exceeding 26.38 kW

8415.10.90

- - Other

8419.11.10

- - - Household type

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

8419.19.10

- - - Household type

8421.12.00

- - Clothes-dryers

8421.21.11

- - - - Filtering machinery and apparatus for domestic use

8421.91.10

- - - Of goods of subheading 8421.12.00

8422.11.00

- - Of the household type

8422.90.10

- - Of machines of subheading 8422.11

8452.10.00

- Sewing machines of the household type

8508.19.10

- - - Of a kind suitable for domestic use

8508.70.10

- - Of vacuum cleaners of subheading 8508.11.00 or 8508.19.10

8711

Motorcycles (including mopeds) and cycles fitted with an


auxiliary motor, with or without side-cars; side cars

8712

Bicycles and other cycles (including delivery tricycles), not


motorized (except for racing bicycles in 8712.00.10)

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 2-C: Aranceles, Impuestos y Otros Cargos a la Exportacin

1.
El artculo 2.16 (Aranceles, Impuestos y Otros Cargos a la Exportacin) se aplicar a los
bienes incluidos en la lista de bienes en la seccin de una Parte en este Anexo solo como se
especifica a continuacin.

2.
Con respecto a un bien sealado en la seccin 1 de este Anexo, Malasia no aplicar ningn
arancel impuesto u otros cargos de exportacin en un monto mayor que el especificado para dicho
bien en la Seccin 1 de este Anexo.

3.
Con respecto a un bien indicado en la de bienes en la seccin 2 de este Anexo, Vietnam
eliminar cualquier arancel impuesto u otros cargos impuestos a la exportacin de acuerdo a las
siguientes categoras, como se indica para cada bien listado en la Seccin 2 de este Anexo:

(a) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora A se mantendrn durante cinco aos pero no excedern de la tasa
base. Vietnam no aplicar aranceles, impuestos u otras cargas a la exportacin de dichos
bienes a partir del 1 de enero del ao 6.

(b) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora B se mantendrn durante 7 aos pero no excedern de la tasa base.
Vietnam no aplicar aranceles, impuestos u otras cargas a la exportacin de dichos bienes
a partir del 1 de enero del ao 8.

(c) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora C se eliminarn en once etapas anuales iguales. Vietnam no
aplicar aranceles, impuestos u otras cargas a la exportacin de dichos bienes a partir del
1 de enero del ao 11.

(d) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora D se mantendrn durante diez aos pero no excedern de la tasa

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

base. Vietnam no aplicar aranceles, impuestos u otras cargas a la exportacin de dichos


bienes a partir del 1 de enero del ao 11.

(e) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora E se eliminarn en trece etapas anuales iguales. Vietnam no
aplicar aranceles, impuestos u otras cargas a la exportacin de dichos bienes a partir del
1 de enero del ao 13.

(f) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora F se mantendrn durante doce aos pero no excedern de la tasa
base. Vietnam no aplicar aranceles, impuestos u otras cargas a la exportacin de dichos
bienes a partir del 1 de enero del ao 13.

(g) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora G se eliminarn en diecisis etapas anuales iguales. Vietnam no
aplicar aranceles, impuestos u otras cargas a la exportacin de dichos bienes a partir del
1 de enero del ao 16.

(h) Los aranceles, impuestos Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes
sealados en las fracciones con categora H se mantendrn durante quince aos pero no
excedern de la tasa base. Vietnam no aplicar impuestos u otras cargas a la exportacin
de dichos bienes a partir del 1 de enero del ao 16.

(i) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora I se reducirn al 20% en seis etapas anuales iguales a partir del
ao 1 al ao 6. A partir del 1 de enero del ao 7 y hasta el 31 de diciembre del ao 15, los
aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de dichos bienes no excedern del
20%. Vietnam no aplicar aranceles, impuesto o carga sobre dichos bienes despus del 1
de enero del ao 16.

(j) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora J se reducirn al 10% en once etapas anuales iguales a partir del

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ao 1 al ao 11. A partir del 1 de enero del ao 12 y hasta el 31 de diciembre del ao 15,


los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de dichos bienes no excedern del
10%. Vietnam no aplicar aranceles, impuesto o carga sobre dichos bienes despus del 1
de enero del ao 16.

(k) Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes sealados en las
fracciones con categora K se mantendrn pero no excedern de la tasa base.

4.
Para efectos de la Seccin 2 a este Anexo, ao uno significa el ao de entrada en vigor de
este Acuerdo para Vietnam. Los aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin de bienes
mencionados en las fracciones con categora C, E, G, I, y J se reducirn inicialmente en la fecha
de entrada en vigor de este Acuerdo para Vientam. A partir del ao dos, cada etapa anual de
reduccin de aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin entrar en vigor el 1 de enero
del ao correspondiente.

5.
La tasa base de aranceles, impuestos y otros cargos a la exportacin se indica para cada
bien en este Anexo.

6.
Las Partes que tengan incluidos sus bienes en este Anexo debern esforzarse de manera
autnoma para minimizar la aplicacin y nivel de sus aranceles, impuestos y otros cargos a la
exportacin.
Section 1: Malaysia
HS

Description

0602.90 - - Budded stumps of the genus Hevea

21
22

Export
Duty21
RM 0.30
each

Cess22
-

Customs Duties Order 2012 - Customs Act 1967

Malaysian Rubber Board (Incorporation) Act 1996, Malaysian Rubber Board (CESS) Order 1999 and Malaysian
Timber Industry Board (Incorporation) Act 1973 - Timber CESS Order 2000 [p.u.(a) 56/2000]

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

5%

RM
0.08267/kg

RM
22.05/kg

1401.20 Rattans- - Whole

RM 2.70/kg

1511.10 - Crude palm oil

0% to 8.5%

1513.21 - - - Palm kernel

10%

1513.29 - - - - Palm kernel oil, refined, bleached and deodorised


(RBD)

5%

1516.20 Vegetable fats and oils and their fractions

10%

2620.21 Slag, ash and residues (other than from the manufacture
of iron or steel) containing metals, arsenic or their
compounds.
- Containing mainly lead:
--Leaded gasoline sludges and leaded anti-knock
compound sludges

5%

2620.29 - Containing mainly lead:


--Other

5%

2620.30 - Containing mainly copper

5%

2620.40 - Containing mainly aluminium

5%

HS
1207.10

Description
Palm nuts and kernels:

- - Suitable for sowing

1207.99 - - - Illipe seeds (Illipe nuts)

1209.99 Other oil seeds and oleaginous fruits, whether or not


broken. - -- Other

- - - Of palm oil: Crude

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

2620.60 - Containing arsenic, mercury, thallium or their mixtures,


of a kind used for the extraction of arsenic or those
metals or for the manufacture of their chemical
compounds

5%

2620.91 -Other:

5%

5%

2621.10 Other slag and ash, including seaweed ash (kelp); ash and
residues from the incineration of municipal waste
- Ash and residues from the incineration of municipal
waste

5%

2621.90 -Other:

5%

2709.00 Petroleum oils and oils obtained form bituminous


minerals, crude.

10%

4007.00 Vulcanised rubber thread and cord.

0.20%

4008.11 Plates, sheets, strip, rods and profile shapes, of


vulcanised rubber other than hard rubber.
-Of cellular rubber :
- - Plates, sheets and strip

0.20%

4008.19 -Of cellular rubber :


--Other

0.20%

4008.21 -Of non-cellular rubber:


- - Plates, sheets and strip:

0.20%

HS

Description

- Containing antimony, beryllium, cadmium, chromium


or their mixtures
2620.99 -Other:
--Other:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

4008.29 -Of non-cellular rubber :


-- Other

0.20%

4009.11 Tubes, pipes and hoses, of vulcanised rubber other than


hard rubber, with or without their fittings (for example,
joints, elbows, flanges).
-Not reinforced or otherwise combined with other
materials :
-- Without fittings

0.20%

4009.12 -Not reinforced or otherwise combined with other


materials :
-- With fittings

0.20%

4009.21 -Reinforced or otherwise combined only with metal:


-- Without fittings

0.20%

4009.22 -Reinforced or otherwise combined only with metal:


-- With fittings

0.20%

4009.31 -Reinforced or otherwise combined only with textile


materials :
-- Without fittings

0.20%

4009.32 -Reinforced or otherwise combined only with textile


materials :
-- With fittings

0.20%

4009.41 -Reinforced or otherwise combined with other materials :


-- Without fittings

0.20%

4009.42 -Reinforced or otherwise combined with other materials :


- - With fittings

0.20%

HS

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

4010.11 Conveyor or transmission belts or belting, of vulcanised


rubber.
-Conveyor belts or belting :
-- Reinforced only with metal

0.20%

4010.12 -Conveyor belts or belting :


-- Reinforced only with textile materials

0.20%

4010.19 -Conveyor belts or belting :


-- Other

0.20%

4010.31 -Transmission belts or belting :


-- Endless transmission belts of trapezoidal cross-section
(V-belts), V-ribbed, of an outside circumference
exceeding 60 cm but not exceeding 180 cm

0.20%

4010.32 -Transmission belts or belting :


- - Endless transmission belts of trapezoidal cross-section
(V-belts), other than V-ribbed, of an outside
circumference exceeding 60 cm but not exceeding 180
cm

0.20%

4010.33 -Transmission belts or belting :


- - Endless transmission belts of trapezoidal cross-section
(V-belts), V-ribbed, of an outside circumference
exceeding 180 cm but not exceeding 240 cm

0.20%

4010.34 -Transmission belts or belting :


- - Endless transmission belts of trapezoidal cross-section
(V-belts), other than V-ribbed, of an outside
circumference exceeding 180 cm but not exceeding 240
cm

0.20%

4010.35 -Transmission belts or belting :


- - Endless synchronous belts, of an outside
circumference exceeding 60 cm but not exceeding 150
cm

0.20%

HS

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

4010.36 -Transmission belts or belting :


- - Endless synchronous belts, of an outside
circumference exceeding 150 cm but not exceeding 198
cm

0.20%

4010.39 -Transmission belts or belting :

0.20%

0.20%

0.20%

4014.90 -Other:

0.20%

4015.11 Articles of apparel and clothing accessories (including


gloves, mittens and mitts), for all purposes, of vulcanised
rubber other than hard rubber.
-Gloves, mittens and mitts :
-- Surgical

0.20%

4015.19 -Gloves, mittens and mitts :


--Other:

0.20%

4015.90 - Other

0.20%

4016.10 Other articles of vulcanized rubber other than hard


rubber.

0.20%

HS

Description

--Other
4012.90 Retreaded or used pneumatic tyres of rubber; solid or
cushion tyres, tyre treads and tyre flaps, or rubber.
-Other:
4014.10 Hygienic or pharmaceutical articles (including teats), of
vulcanized rubber other than hard rubber, with or without
fittings of hard rubber
- Sheath contraceptives

-Of cellular rubber:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

HS

Description

4016.91 -Other:

Export
Duty21

Cess22

0.20%

0.20%

0.20%

0.20%

0.20%

0.20%

0.20%

RM 2.00/m3

- - Floor coverings and mats


4016.92 -Other:
- - Eraser
4016.93 -Other:
--Gaskets, washers and other seals.
4016.94 -Other:
- - Boat or dock fenders, whether or not inflatable
4016.95 -Other:
- - Other inflatable articles
4016.99 -Other:
--Other:
4017.00 Hard rubber (for example, ebonite) in all forms, including
waste and scrap; articles of hard rubber.
-Hard rubber (for example, ebonite) in all forms,
including waste and scrap.
4401.21 Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in
similar forms; wood in chips or particles; sawdust and
wood waste and scrap, whether or not agglomerated in
logs, briquettes, pellets or similar forms.
-Wood in chips or particles:
- - Coniferous

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

RM 2.00/m3

15%

RM 5.00/m3

4403.20 -Other, coniferous:

15%

RM 5.00/m3

4403.41 -Other, of tropical wood specified in Subheading Note 2


to this Chapter

15%

RM 5.00/m3

15%

RM 5.00/m3

15%

RM 5.00/m3

15%

RM 5.00/m3

15%

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

HS

Description

4401.22 -Wood in chips or particles:


- - Non-coniferous
4403.10 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or
sapwood, or roughly squared
-Treated with paint, stains, creosote or other
preservatives:

--Dark Red Meranti, Light Red Meranti and Meranti


Bakau:
4403.49 -Other, of tropical wood specified in Subheading Note 2
to this Chapter
--Other:
4403.91 -Other
--Of oak (Quercus spp):
4403.92 -Other
--Of beech (Fagus spp)
4403.99 -Other
--Other
4406.10 Railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood.
-Not impregnated
4406.90 -Other

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

HS

Description

4407.10 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled,


whether or not planed, sanded or end-jointed, of a
thickness exceeding 6mm.

Export
Duty21

Cess22

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM
125.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

-Coniferous:
4407.21 -Of tropical wood specified in Subheading Note 2 to this
Chapter:
--Mahogany (Swietenia spp):
4407.22 -Of tropical wood specified in Subheading Note 2 to this
Chapter:
--Virola, Imbuia and Balsa:
4407.25 -Of tropical wood specified in Subheading Note 2 to this
Chapter:
--Dark Red Meranti, Light Red Meranti and Meranti
Bakau:
4407.26 -Of tropical wood specified in Subheading Note 2 to this
Chapter:
--White Lauan, White Meranti, White Seraya, Yellow
Meranti and Alan:
4407.27 -Of tropical wood specified in Subheading Note 2 to this
Chapter:
--Sapelli:
4407.28 -Of tropical wood specified in Subheading Note 2 to this
Chapter:
--Iroko:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

HS

Description

4407.29 -Of tropical wood specified in Subheading Note 2 to this


Chapter:

Export
Duty21

Cess22

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM
255.00/m3

RM
255.00/m3

--Other:
4407.91 -Other:
--Of oak (Quercus spp.):
4407.92 -Other:
--Of beech (Fagus spp.):
4407.93 -Other:
--Of maple (Acer spp.):
4407.94 -Other:
--Of cherry (Prunus spp.):
4407.95 -Other:
--Of ash (Fraxinus spp.):
4407.99 -Other:
--Other:
4408.10 Sheets for veneering (including those obtained by slicing
laminated wood), for plywood or for similar laminated
wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled,
whether or not planed, sanded, sliced or end-jointed, of a
thickness not exceeding 6mm.
-Coniferous:
4408.31 -Of tropical wood specified
--Dark Red Meranti, Light Red Meranti and Meranti
Bakau:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

HS

Description

4408.39 -Of tropical wood specified

Export
Duty21

Cess22

RM
255.00/m3

4408.90 -Other:

RM
255.00/m3

4409.10 Wood (including strips and friezes for parquet flooring,


not assembled) continuously shaped (tongued, grooved,
rebated, chamfered, V-jointed, beaded, moulded, rounded
or the like) along any of its edges, ends or faces, whether
or not planed, sanded or end-jointed.

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 2.00/m3

RM 2.00/m3

RM 2.00/m3

RM 2.00/m3

--Other:

-Coniferous:
4409.21 -Non-coniferous:
--Of bamboo:
4409.29 -Non-coniferous:
--Other:
4410.11 Particle board, oriented strand board (OSB) and similar
board (for example, waferboard) of wood or other
ligneous materials, whether or not agglomerated with
resins or other organic binding substances.
- Of wood:
--Particle board
4410.12 - Of wood:
- - Oriented strand board (OSB)
4410.19 - Of wood:
- - Other
4410.90 - Other

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

HS

Description

4412.10 Plywood, veneered panels and similar laminated wood.

Export
Duty21

Cess22

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

RM 5.00/m3

0.20%

- Of bamboo
4412.31 - Other plywood consisting solely of sheets of wood
(other than bamboo), each ply not exceeding 6 mm
thickness:
- - With at least one outer ply of tropical wood specified
in Subheading Note 2 to this Chapter
4412.32 - Other plywood consisting solely of sheets of wood
(other than bamboo), each ply not exceeding 6 mm
thickness:
- - Other, with at least one outer ply of non-coniferous
wood
4412.39 - Other plywood consisting solely of sheets of wood
(other than bamboo), each ply not exceeding 6 mm
thickness:
- - Other
4412.94 - Other plywood consisting solely of sheets of wood
(other than bamboo), each ply not exceeding 6 mm
thickness:
- Other:
- - Blockboard, laminboard and battenboard
4412.99 - Other:
--Other:
5906.10 Rubberised textile fabrics, other than those of heading
59.02.
- Adhesive tape of a width not exceeding 20 cm

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

0.20%

0.20%

6807.10 Articles of asphalt or of similar material (for example,


petroleum bitumen or coal tar pitch)
- In rolls

5%

6808.00 Panels, boards, tiles, blocks and similar articles of


vegetable fibre, of straw or of shavings, chips, particles,
sawdust or other waste, of wood, agglomerated with
cement, plaster or other mineral binders.

5%

7106.10 Precious Metals and metalsclad with precious metals.


Silver (including silver plated with gold or platinum),
unwrought or in semi-manufactured forms, or in powder
form.
- Powder

5%

7106.91 - Other:
- - Unwrought

5%

7106.92 - Other:

5%

5%

HS

Description

5906.99 -Other:
- - Other
6506.91 Other headgear, whether or not lined or trimmed.
- Other:
- - Of rubber or of plastics:

-- Semi-manufactured
7107.00 Base metals clad with silver, not further worked than
semi-manufactured.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

5%

7110.19 - Platinum:
- - Other

5%

7110.21 -Palladium
-- Unwrought or in powder form

5%

7110.29 -Palladium
-- Other

5%

7110.31 -Rhodium
-- Unwrought or in powder form

5%

7110.39 -Rhodium
-- Other

5%

7110.41 -Iridium, osmium and ruthenium


-- Unwrought or in powder form

5%

7110.49 -Iridium, osmium and ruthenium


-- Other

5%

7111.00 Base metals, silver or gold, clad with platinum, not


further worked than semi-manufactured.

5%

7204.10 Ferrous waste and scrap; remelting scrap ingots of iron or


steel.
-Waste and scrap of cast iron

10%

7204.21 -Waste and scrap of alloy steel :


-- Of stainless steel

10%

HS

Description

7110.11 Platinum, unwrought or in semi-manufactured forms, or


in powder form.
-Platinum:
- - Unwrought or in powder form

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

7204.29 -Waste and scrap of alloy steel :


-- Other

10%

7204.30 -Waste and scrap of tinned iron or steel

10%

7204.41 -Other waste and scrap :


-- Turnings, shavings, chips, milling waste, sawdust,
filings,
trimmings and stampings, whether or not in bundles

10%

7204.49 -Other waste and scrap :


-- Other

10%

7204.50 -Remelting scrap ingots

10%

7401.00 Copper mattes; cement copper (precipitated copper).

5%

7402.00 Unrefined copper; copper anodes for electrolytic refining.

5%

7403.11 Refined copper and copper alloys, unwrought.

5%

5%

5%

7403.19 -Refined copper :


-- Other

5%

7403.21 - Copper alloys:

5%

HS

Description

- Refined copper:
- - Cathodes and sections of cathodes
7403.12 - Refined copper:
- - Wire-bars
7403.13 - Refined copper:
- - Billets

- - Copper-zinc base alloys (brass)

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

5%

5%

7404.00 Copper waste and scrap.

10%

7405.00 Master alloys of copper.

10%

7501.10 Nickel mattes, nickel oxide sinters and other intermediate


products of nickel metallurgy.

10%

7501.20 - Nickel oxide sinters and other intermediate products of


nickel metallurgy

10%

7502.10 Unwrought nickel.

10%

7502.20 - Nickel alloys

10%

7602.00 Aluminium waste and scrap.

10%

7801.99 Unwrought lead.

15%

7802.00 Lead waste and scrap.

15%

7901.11 Unwrought zinc

5%

HS

Description

7403.22 - Copper alloys:


- - Copper-tin base alloys (bronze)
7403.29 - Copper alloys:
- - Other copper alloys (other than master alloys of
heading 74.05)

- Nickel mattes

- Nickel, not alloyed

- Other:
-- Other:

-Zinc, not alloyed :


-- Containing by weight 99.99 % or more of zinc

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

7901.12 -Zinc, not alloyed :


-- Containing by weight less than 99.99 % of zinc

5%

7901.20 - Zinc alloys

5%

0.20%

8544.30 - Ignition wiring sets and other wiring sets of a kind used
in vehicles, aircraft or ships:

0.20%

8544.42 - Other electric conductors, for a voltage not exceeding


1000 V:

0.20%

0.20%

0.20%

HS

Description

8544.20 Insulated (including enamelled or anodised) wire, cable


(including co-axial cable) and other insulated electric
conductors, whether or not fitted with connectors; optical
fibre cables, made up of individually sheathed fibres,
whether or not assembled with electric conductors or
fitted with connectors.
- Co-axial cable and other co-axial electric conductors:

-- Fitted with connectors:


8544.49 - Other electric conductors, for a voltage not exceeding
1000 V:
--Other:
9004.90 Spectacles, goggles and the like, corrective, protective or
other.
- Other:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Export
Duty21

Cess22

0.20%

0.20%

0.20%

9404.90 - Other

0.20%

9506.32 Articles and equipment for general physical exercise,


gymnastics, athletics, other sports (including table-tennis)
or outdoor games, not specified or included elsewhere in
this Chapter; swimming pools and paddling pools.

0.20%

0.20%

0.20%

HS

Description

9018.39 Instruments and appliances used in medical, surgical,


dental or veterinary sciences, including scintigraphic
apparatus, other electro-medical apparatus and sighttesting instruments.
- Syringes, needles, catheters, cannulae and the like:
- - Other:
9404.10 Mattress supports; articles of bedding and similar
furnishing (for example, mattress, quilts, eiderdowns,
cushions, pouffes and pillows) fitted with springs or
stuffed or internally fitted with any material or of cellular
rubber or plastics, whether or not covered.
- Mattress supports
9404.21 - Mattresses:
- - Of cellular rubber or plastics, whether or not covered

- Golf clubs and other golf equipment:


- - Balls
9506.61 - Balls, other than golf balls and table-tennis balls:
- - Lawn-tennis balls
9506.62 - Balls, other than golf balls and table-tennis balls:
- - Inflatable

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

HS

Description

9506.69 - Balls, other than golf balls and table-tennis balls:


- - Other

Export
Duty21

Cess22

0.20%

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Section 2: Vietnam
Base
Rate

Category

1211.90.14 - - - - Aquilaria Crassna Pierre

15%

1211.90.19 - - - - Aquilaria Crassna Pierre

15%

1211.90.98 - - - - Aquilaria Crassna Pierre

15%

1211.90.99 - - - - Aquilaria Crassna Pierre

15%

2502.00.00 Unroasted iron pyrites.

10%

2503.00.00 Sulphur of all kinds, other than sublimed sulphur, precipitated


sulphur and colloidal sulphur.

10%

2504.10.00 - In powder or in flakes

10%

2504.90.00 - Other

10%

2505.10.00 - Silica sands and quartz sands

30%

2505.90.00 - Other

30%

2506.10.00 - Quartz

10%

2506.20.00 - Quartzite

10%

2507.00.00 Kaolin and other kaolinic clays, whether or not calcined.

10%

2508.10.00 - Bentonite

10%

2508.30.00 - Fire-clay

10%

2508.40.10 - - Fuller's earth

10%

2508.40.90 - - Other

10%

2508.50.00 - Andalusite, kyanite and sillimanite

10%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

2508.60.00 - Mullite

10%

2508.70.00 - Chamotte or dinas earths

10%

2509.00.00 Chalk.

17%

2510.10.10 - - Apatite

40%

2510.20.10 - - - Microspheres having dimension less than or equal 0.25


mm

15%

2510.20.10 - - - Granules having dimension more than 0.25 mm but not


exceeding 15 mm

25%

2510.20.10 - - - Other

40%

2511.10.00 - Natural barium sulphate (barytes)

10%

2511.20.00 - Natural barium carbonate (witherite)

10%

2512.00.00 Siliceous fossil meals (for example, kieselguhr, tripolite and


diatomite) and similar siliceous earths, whether or not
calcined, of an apparent specific gravity of 1 or less.

15%

2513.10.00 - Pumice stone

10%

2513.20.00 - Emery, natural corundum, natural garnet and other natural


abrasives

10%

2514.00.00 Slate, whether or not roughly trimmed or merely cut, by


sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular
(including square) shape.

17%

2515.11.00 - - Crude or roughly trimmed

17%

2515.12.10 - - - Blocks

17%

2515.12.20 - - - Slabs

17%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

2515.20.00 - - White limestone (white marble) in blocks

30%

2515.20.00 - - Other

17%

2516.11.00 - - Crude or roughly trimmed

17%

2516.12.10 - - - Blocks

25%

2516.12.20 - - - Slabs

17%

2516.20.10 - - Crude or roughly trimmed

17%

2516.20.20 - - Merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a


rectangular (including square) shape

17%

2516.90.00 - Other monumental or building stone

17%

2517.10.00 - Pebbles, gravel, broken or crushed stone, of a kind


commonly used for concrete aggregates, for road metalling or
for railway or other ballast, shingle and flint, whether or not
heat-treated

17%

2517.20.00 - Macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether


or not incorporating the materials cited in subheading 2517.10

17%

2517.30.00 - Tarred macadam

17%

2517.41.00 - - - Of dimension of 1-400 mm

14%

2517.41.00 - - - Other

17%

2517.49.00 - - - Calcium carbonate powder of stones of heading 25.15, of


dimension 0.125mm or less

5%

2517.49.00 - - - Calcium carbonate powder manufactured from stones of


heading 25.15, of dimension above 0.125mm to less than 1
mm

10%

2517.49.00 - - - Of dimension of 1-400 mm

14%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

2517.49.00 - - - Other

17%

2518.10.00 - Dolomite, not calcined or sintered

10%

2518.20.00 - Calcined or sintered dolomite

10%

2518.30.00 - Dolomite ramming mix

10%

2519.10.00 - Natural magnesium carbonate (magnesite)

10%

2519.90.10 - - Fused magnesia; dead-burned (sintered) magnesia

10%

2519.90.20 - - Other

10%

2520.10.00 - Gypsum; anhydrite

10%

2520.20.10 - - Of a kind suitable for use in dentistry

10%

2520.20.90 - - Other

10%

2521.00.00 Limestone flux; limestone and other calcareous stone, of a


kind used for the manufacture of lime or cement.

17%

2522.10.00 - Quicklime

5%

2522.20.00 - Slaked lime

5%

2522.30.00 - Hydraulic lime

5%

2524.10.00 - Crocidolite

10%

2524.90.00 - Other

10%

2526.10.00 - Not crushed, not powdered

30%

2526.20.10 - - Talc powder

30%

2526.20.90 - - Other

30%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

2528.00.00 Natural borates and concentrates thereof (whether or not


calcined), but not including borates separated from natural
brine; natural boric acid containing not more than 85% of
H3B03 calculated on the dry weight.

10%

2529.10.00 - Feldspar

10%

2529.21.00 - - Containing by weight 97% or less of calcium fluoride

10%

2529.22.00 - - Containing by weight more than 97% of calcium fluoride

10%

2529.30.00 - - Leucite; nepheline and nepheline syenite

10%

2530.10.00 - Vermiculite, perlite and chlorites, unexpanded

10%

2530.20.10 - - Kieserite

10%

2530.20.20 - - Epsomite

10%

2530.90.10 - - Zirconium silicates of a kind used as opacifiers

10%

2530.90.90 - - Other

10%

2601.11.00 - - Non-agglomerated

40%

2601.12.00 - - Agglomerated

40%

2601.20.00 - Roasted iron pyrites

40%

2602.00.00 Manganese ores and concentrates, including ferruginous


manganese ores and concentrates with a manganese content of
20% or more, calculated on the dry weight.

40%

2603.00.00 Copper ores and concentrates.

40%

2604.00.00 - Coarse

30%

2604.00.00 - Concentrates

20%

2605.00.00 - Coarse

30%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

2605.00.00 - Concentrates

20%

2606.00.00 - Coarse

30%

2606.00.00 - Concentrates

20%

2607.00.00 Lead ores and concentrates.

40%

2608.00.00 Zinc ores and concentrates.

40%

2609.00.00 - Coarse

30%

2609.00.00 - Concentrates

20%

2610.00.00 Chromium ores and concentrates.

30%

2611.00.00 - Coarse

30%

2611.00.00 - Concentrates

20%

2612.10.00 - - Coarse

30%

2612.10.00 - - Concentrates

20%

2612.20.00 - - Coarse

30%

2612.20.00 - - Concentrates

20%

2613.10.00 - Roasted

20%

2613.90.00 - - Coarse

30%

2613.90.00 - - Concentrates

20%

2614.00.10 - - Ilmenite reduction (TiO2 56% and FeO 11%)

15%

2614.00.10 - - Ilmenite concentrates

30%

2614.00.10 - - Other

40%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

2614.00.90 - - Rutile concentratrates 83%TiO2 87%

30%

2614.00.90 - - Other

40%

2615.10.00 - - Coarse

30%

2615.10.00 - - - Zirconium powder with dimension less than 75m

10%

2615.10.00 - - - Other

20%

2615.90.00 - - - Coarse

30%

2615.90.00 - - - Concentrates

20%

2615.90.00 - - - Coarse

30%

2615.90.00 - - - Concentrates

20%

2616.10.00 - - Coarse

30%

2616.10.00 - - Concentrates

20%

2616.90.00 - - Gold ores and concentrates

30%

2616.90.00 - - - Coarse

30%

2616.90.00 - - - Concentrates

20%

2617.10.00 - - Coarse

30%

2617.10.00 - - Concentrates

20%

2617.90.00 - - Coarse

30%

2617.90.00 - - Concentrates

20%

2621.90.00 - - Slag

7%

2701.11.00 - - Anthracite

10%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

2701.12.10 - - - Coking coal

10%

2701.12.90 - - - Other

10%

2701.19.00 - - Other coal

10%

2701.20.00 - Briquettes, ovoids and similar solid fuels manufactured from


coal

10%

2702.10.00 - Lignite, whether or not pulverised, but not agglomerated

15%

2702.20.00 - Agglomerated lignite

15%

2703.00.10 - Peat, whether or not compressed into bales, but not


agglomerated

15%

2703.00.20 - Agglomerated peat

15%

2704.00.10 - Coke and semi-coke of coal

13%

2704.00.20 - Coke and semi-coke of lignite or of peat

13%

2704.00.30 - Retort carbon

13%

2709.00.10 - Crude petroleum oils

10%

2709.00.20 - Condensates

10%

2804.70.00 - - Phosphorus

5%

2817.00.10 - - Zinc oxide in powder

5%

2823.00.00 - Titanium slag (TiO2 85%, FeO 10%)

10%

2823.00.00 - Titanium slag (70% TiO2 < 85%, FeO 10%)

10%

2823.00.00 - Rutile (TiO2 > 87%)

10%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

3824.90.99 - - - - Calcium carbonate powder impregnated with stearic


acid, manufactured from stones of heading 25.15, of dimension
less than 1 mm

3%

4002.11.00 - - Latex

1%

4002.19.10 - - - In primary forms or in unvulcanised, uncompounded


plates, sheets or strip

1%

4002.19.90 - - - Other

1%

4002.20.10 - - In primary forms

1%

4002.20.90 - - Other

1%

4002.31.10 - - - Unvulcanised, uncompounded plates, sheets or strip

1%

4002.31.90 - - - Other

1%

4002.39.10 - - - Unvulcanised, uncompounded plates, sheets or strip

1%

4002.39.90 - - - Other

1%

4002.41.00 - - Latex

1%

4002.49.10 - - - In primary forms

1%

4002.49.90 - - - Other

1%

4002.51.00 - - Latex

1%

4002.59.10 - - - In primary forms

1%

4002.59.90 - - - Other

1%

4002.60.10 - - In primary forms

1%

4002.60.90 - - Other

1%

4002.70.10 - - In primary forms

1%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

4002.70.90 - - Other

1%

4002.80.10 - - Mixtures of natural rubber latex with synthetic rubber latex

1%

4002.80.90 - - Other

1%

4002.91.00 - - Latex

1%

4002.99.20 - - - - Of synthetic rubber latex

1%

4002.99.90 - - - - Of synthetic rubber latex

1%

4005.10.10 - - Of natural gums

1%

4005.10.90 - - Other

1%

4005.20.00 - Solutions; dispersions other than those of subheading


4005.10

1%

4005.91.10 - - - Of natural gums

1%

4005.91.90 - - - Other

1%

4005.99.10 - - - Latex

1%

4005.99.90 - - - Other

1%

4101.20.10 - - Pre-tanned

10%

4101.20.90 - - Other

10%

4101.50.10 - - Pre-tanned

10%

4101.50.90 - - Other

10%

4101.90.10 - - Pre-tanned

10%

4101.90.90 - - Other

10%

4102.10.00 - With wool on

5%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

4102.21.00 - - Pickled

5%

4102.29.10 - - - Pre-tanned

5%

4102.29.90 - - - Other

5%

4103.20.10 - - - Other

5%

4103.20.90 - - - Other

5%

4103.30.00 - Of swine

10%

4103.90.00 - Other

10%

4401.10.00 - Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar


forms

5%

4402.10.00 - Of bamboo

10%

4402.90.90 - - Other

5%

4402.90.90 - - Other

10%

4403.10.10 - - Baulks, sawlogs and veneer logs

10%

4403.10.90 - - Other

10%

4403.20.10 - - Baulks, sawlogs and veneer logs

10%

4403.20.90 - - Other

10%

4403.41.10 - - - Baulks, sawlogs and veneer logs

10%

4403.41.90 - - - Other

10%

4403.49.10 - - - Baulks, sawlogs and veneer logs

10%

4403.49.90 - - - Other

10%

4403.91.10 - - - Baulks, sawlogs and veneer logs

10%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

4403.91.90 - - - Other

10%

4403.92.10 - - - Baulks, sawlogs and veneer logs

10%

4403.92.90 - - - Other

10%

4403.99.10 - - - Baulks, sawlogs and veneer logs

10%

4403.99.90 - - - Other

10%

4404.10.00 - Coniferous

5%

4404.20.10 - - Chipwood

5%

4404.20.90 - - Other

5%

4406.10.00 - Not impregnated

20%

4406.90.00 - Other

20%

4407.10.00 - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.10.00 - - Other

20%

4407.21.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.21.10 - - - - Other

20%

4407.21.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.21.90 - - - - Other

20%

4407.22.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.22.10 - - - - Other

20%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

4407.22.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.22.90 - - - - Other

20%

4407.25.11 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.25.11 - - - - - Other

20%

4407.25.19 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.25.19 - - - - - Other

20%

4407.25.21 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.25.21 - - - - - Other

20%

4407.25.29 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.25.29 - - - - - Other

20%

4407.26.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.26.10 - - - - Other

20%

4407.26.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.26.90 - - - - Other

20%

4407.27.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.27.10 - - - - Other

20%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

4407.27.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.27.90 - - - - Other

20%

4407.28.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.28.10 - - - - Other

20%

4407.28.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.28.90 - - - - Other

20%

4407.29.11 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.11 - - - - - Other

20%

4407.29.19 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.19 - - - - - Other

20%

4407.29.21 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.21 - - - - - Other

20%

4407.29.29 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.29 - - - - - Other

20%

4407.29.31 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.31 - - - - - Other

20%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

4407.29.39 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.39 - - - - - Other

20%

4407.29.41 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.41 - - - - - Other

20%

4407.29.49 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.49 - - - - - Other

20%

4407.29.51 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.51 - - - - - Other

20%

4407.29.59 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.59 - - - - - Other

20%

4407.29.61 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.61 - - - - - Other

20%

4407.29.69 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.69 - - - - - Other

20%

4407.29.71 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.71 - - - - - Other

20%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

4407.29.79 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.79 - - - - - Other

20%

4407.29.81 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.81 - - - - - Other

20%

4407.29.89 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.89 - - - - - Other

20%

4407.29.91 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.91 - - - - - Other

20%

4407.29.92 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.92 - - - - - Other

20%

4407.29.93 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.93 - - - - - Other

20%

4407.29.99 - - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.29.99 - - - - - Other

20%

4407.91.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.91.10 - - - - Other

20%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

4407.91.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.91.90 - - - - Other

20%

4407.92.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.92.10 - - - - Other

20%

4407.92.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.92.90 - - - - Other

20%

4407.93.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.93.10 - - - - Other

20%

4407.93.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.93.90 - - - - Other

20%

4407.94.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.94.10 - - - - Other

20%

4407.94.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.94.90 - - - - Other

20%

4407.95.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.95.10 - - - - Other

20%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

4407.95.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.95.90 - - - - Other

20%

4407.99.10 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.99.10 - - - - Other

20%

4407.99.90 - - - - Of thickness of 30 mm or less, width of 95 mm or less,


length of 1,050 mm or less

5%

4407.99.90 - - - - Other

20%

4408.10.10 - - Cedar wood slats of a kind used for pencil manufacture;


radiata pinewood of a kind used for blockboard manufacture

5%

4408.10.30 - - Face veneer sheets

5%

4408.10.90 - - Other

5%

4408.31.00 - - Dark Red Meranti, Light Red Meranti and Meranti Bakau

5%

4408.39.10 - - - Jelutong wood slats of a kind used for pencil manufacture

5%

4408.39.90 - - - Other

5%

4408.90.00 - Other

5%

4409.10.00 - Coniferous

5%

4409.21.00 - - Of bamboo

5%

4409.29.00 - - Other

5%

7102.10.00 - - Unworked or simply sawn, cleaved or bruted

15%

7102.10.00 - - Other

5%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

7102.21.00 - - Unworked or simply sawn, cleaved or bruted

15%

7102.29.00 - - Other

5%

7102.31.00 - - Unworked or simply sawn, cleaved or bruted

15%

7102.39.00 - - Other

5%

7103.10.10 - - Rubies

15%

7103.10.20 - - Jade (nephrite and jadeite)

15%

7103.10.90 - - Other

15%

7103.91.10 - - - Rubies

5%

7103.91.90 - - - Other

5%

7103.99.00 - - Other

5%

7104.10.10 - - Unworked

10%

7104.10.20 - - Worked

5%

7104.20.00 - Other, unworked or simply sawn or roughly shaped

10%

7104.90.00 - Other

5%

7105.10.00 - Of diamonds

3%

7105.90.00 - Other

3%

7106.10.00 - Powder

5%

7106.91.00 - - Unwrought

5%

7106.92.00 - - Semi-manufactured

5%

7108.11.00 - - Powder

2%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

7108.12.00 - - Other unwrought forms

2%

7108.13.00 - - Other semi-manufactured forms

2%

7108.20.00 - Monetary

2%

7113.19.10 - - - Parts

2%

7113.19.90 - - - Other

2%

7114.19.00 - - Of other precious metal, whether or not plated or clad with


precious metal

2%

7115.90.10 - - Of gold or silver

2%

7204.10.00 - Waste and scrap of cast iron

17%

7204.21.00 - - Of stainless steel

15%

7204.29.00 - - Other

17%

7204.30.00 - Waste and scrap of tinned iron or steel

17%

7204.49.00 - - Other

17%

7204.50.00 - Remelting scrap ingots

17%

7401.00.00 - Copper mattes

15%

7401.00.00 - Other

20%

7403.11.00 - - - Pure Refined copper:

10%

7403.11.00 - - - Other

20%

7403.12.00 - - Wire-bars

20%

7403.13.00 - - Billets

20%

7403.19.00 - - Other

20%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

7403.21.00 - - Copper-zinc base alloys (brass)

20%

7403.22.00 - - Copper-tin base alloys (bronze)

20%

7403.29.00 - - Other copper alloys (other than master alloys of heading


74.05)

20%

7404.00.00 - Other

22%

7405.00.00 Master alloys of copper.

15%

7406.10.00 - Powders of non-lamellar structure

15%

7406.20.00 - Powders of lamellar structure; flakes

15%

7407.10.30 - - Profiles

10%

7407.10.40 - - Bars and rods

10%

7407.21.00 - - Of copper-zinc base alloys (brass)

10%

7407.29.00 - - Other

10%

7501.10.00 - Nickel mattes

5%

7502.10.00 - Nickel, not alloyed

5%

7502.20.00 - Nickel alloys

5%

7503.00.00 - Other

22%

7504.00.00 Nickel powders and flakes.

5%

7505.11.00 - - Of nickel, not alloyed

5%

7505.12.00 - - Of nickel alloys

5%

7601.10.00 - - Ingots

15%

7601.20.00

15%

HS 2012

Description

- - Ingots

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

7602.00.00 - Other

22%

7603.10.00 - Powders of non-lamellar structure

10%

7603.20.00 - Powders of lamellar structure; flakes

10%

7801.10.00 - - Ingots

15%

7801.91.00 - - - Ingots

15%

7801.99.00 - - - Ingots

15%

7802.00.00 - Other

22%

7804.20.00 - Powders and flakes

5%

7806.00.20 - - Bars, rods, profiles

5%

7901.11.00 - - - Ingots

10%

7901.12.00 - - - Ingots

10%

7901.20.00 - - Ingots

10%

7902.00.00 - Other

22%

7903.10.00 - Zinc dust

5%

7903.90.00 - Other

5%

7904.00.00 - Bars, rods, profiles

5%

8001.10.00 - - Ingots

10%

8001.20.00 - - Ingots

10%

8002.00.00 - Other

22%

8003.00.10 - Soldering bars

5%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

8003.00.90 - - Tin bars, rods, profiles

5%

8007.00.30 - - Powders and flakes

5%

8101.10.00 - Powders

5%

8101.94.00 - - Unwrought tungsten, including Bars and rods obtained


simply by sintering

5%

8101.96.00 - - Wire

5%

8101.97.00 - - Waste and scrap

22%

8101.99.10 - - - Bars and rods, other than those obtained simply by


sintering; profiles, sheets, strip and foil

5%

8101.99.90 - - - Other

5%

8102.10.00 - Powders

5%

8102.94.00 - - Unwrought molybdenum, including bars and rods obtained


simply by sintering

5%

8102.95.00 - - Bars and rods, other than those obtained simply by


sintering, profiles, plates, sheets, strip and foil

5%

8102.96.00 - - Wire

5%

8102.97.00 - - Waste and scrap

22%

8102.99.00 - - Other

5%

8103.20.00 - Unwrought tantalum, including bars and rods obtained


simply by sintering; powders

5%

8103.30.00 - Waste and scrap

22%

8103.90.00 - Other

5%

8104.11.00 - - Containing at least 99.8% by weight of magnesium

15%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

8104.19.00 - - Other

15%

8104.20.00 - Waste and scrap

22%

8104.30.00 - Raspings, turnings and granules, graded according to size;


powders

15%

8104.90.00 - Other

15%

8105.20.10 - - Unwrought cobalt

5%

8105.20.90 - - Semi-manufactured

5%

8105.20.90 - - - Other

5%

8105.30.00 - Waste and scrap

22%

8105.90.00 - Other

5%

8106.00.10 - - Waste and scrap

22%

8106.00.10 - - Other

5%

8106.00.90 - - Semi-manufactured

5%

8106.00.90 - - Other

5%

8107.20.00 - Unwrought cadmium; powders

5%

8107.30.00 - Waste and scrap

22%

8107.90.00 - - Semi-manufactured

5%

8107.90.00 - - Other

5%

8108.20.00 - Unwrought titanium; powders

5%

8108.30.00 - Waste and scrap

22%

8108.90.00 - - Semi-manufactured

5%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

8108.90.00 - - Other

5%

8109.20.00 - Unwrought zirconium; powders

5%

8109.30.00 - Waste and scrap

22%

8109.90.00 - - Semi-manufactured

5%

8109.90.00 - - Other

5%

8110.10.00 - Unwrought antimony; powders

5%

8110.20.00 - Waste and scrap

22%

8110.90.00 - - Semi-manufactured

5%

8110.90.00 - - Other

5%

8111.00.00 - Waste and scrap

22%

8111.00.00 - - Semi-manufactured

5%

8111.00.00 - - Other

5%

8112.12.00 - - Unwrought; powders

5%

8112.13.00 - - Waste and scrap

22%

8112.19.00 - - - Semi-manufactured

5%

8112.19.00 - - - Other

5%

8112.21.00 - - Unwrought; powders

5%

8112.22.00 - - Waste and scrap

22%

8112.29.00 - - Semi-manufactured

5%

8112.29.00 - - - Other

5%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Base
Rate

Category

8112.51.00 - - Unwrought; powders

5%

8112.52.00 - - Waste and scrap

22%

8112.59.00 - - - Semi-manufactured

5%

8112.59.00 - - - Other

5%

8112.92.00 - - - Unwrought; waste and scrap; powders

22%

8112.92.00 - - - Other

5%

8112.99.00 - - - Semi-manufactured

5%

8112.99.00 - - - Other

5%

8113.00.00 - - Waste and scrap

22%

8113.00.00 - - Semi-manufactured

5%

8113.00.00 - - Other

5%

HS 2012

Description

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 2-D: Eliminacin Arancelaria


Seccin A: Eliminacin y reduccin del Arancel
1.
La tasa base de los aranceles y las categoras para determinar la tasa provisional de
aranceles aduaneros en cada etapa de reduccin para una fraccin se especifican para cada bien en
el Programa de cada Parte.

2.

Las tasas de categoras provisionales debern ser redondeados hacia abajo a la cantidad
ms cercana de 0.01 de la unidad monetaria especificada en la tarifa de cada Parte.

3.

(a)
Excepto lo dispuesto en el prrafo 4 (a), cuando este Acuerdo entre en vigor para
una Parte de conformidad con el Prrafo 1, 2 o 3 del artculo 30.5 (Entrada en vigor):
(i)

Las tasas de aranceles aduaneros indicados para cualquier fraccin


arancelaria en el Programa de las Partes en cualquier categora de
desgravacin distinta de EIF se reducirn inicialmente a la entrada en
vigor de este Acuerdo para esa parte; y

(ii)

excepto que se disponga otra cosa en el programa de la Parte, la segunda


etapa de reduccin arancelaria entrar en vigor en el 1 de enero del siguiente
ao, y cada ao subsecuente, la reduccin anual entrar en vigor en el 1 de
enero de cada categora subsecuente.

(b)
Excepto por lo dispuesto en el prrafo 4 (b) (i), y cuando este Acuerdo entre en
vigor para una Parte de conformidad con los prrafo 4 y 5 o Articulo 30.5 (Entrada en
Vigor):

(i)

en la fecha de entrada en vigor para esa Parte deber implementar todas las
categoras de reduccin arancelaria que habra implementado hasta esa
fecha si este Acuerdo hubiera entrado en vigor conforme a los prrafos 1, 2
o 3 del artculo 30.5 (Entrada en vigor);

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(ii)

Excepto que se disponga otra cosa en el Programa de esa Parte, la siguiente


etapa anual de reduccin arancelaria siguiendo las etapas implementadas en
virtud del subprrafo (b) (i) entrarn en vigor el 1 de enero del ao posterior
a la entrada en vigor de este Acuerdo para esa Parte, y cada etapa
subsecuente de reduccin arancelaria entrar en vigor el 1 de enero de cada
ao subsecuente.

4. (a)
Una Parte para la cual este Acuerdo ha entrado en vigor de conformidad con los
prrafo 1, 2 o 3 del artculo 30.5 (Entrada en vigor) (una Parte original) podr, con respecto
a la Parte para la cual este Acuerdo ha entrado en vigor de conformidad con los prrafos 4 o 5
del Articulo 30.5 (una Parte nueva), ya sea:

(i) Aplicar su Programa a este Anexo como si el Acuerdo hubiera entrado en vigor para ambas
Partes en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para la Parte nueva; o

(ii) Aplicar su Programa a este Anexo como si este Acuerdo hubiera entrado en vigor para ambas
Partes en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para la Parte original.

(b)Si la Parte original aplica su programa como si este Acuerdo hubiera entrado en vigor para
ambas Partes en la fecha de entrada en vigor de este acuerdo para la Parte nueva de conformidad
con el prrafo 4 (a) (i), la Parte nueva podr aplicar su Programa con respecto a la parte original,
ya sea:

(i) Como si este acuerdo hubiera entrado en vigor para ambas Partes en la fecha de entrada en vigor
establecida en el Acuerdo para la Parte nueva; o
(ii)
Como si este acuerdo hubiera entrado en vigor para ambas Partes en la fecha de entrada en
vigor establecida en el Acuerdo para la Parte original.

(c)
Una Parte original deber, no ms all de 12 das despus de la fecha de la determinacin
afirmativa de la Comisin mencionada en el Artculo 30.5.5 ( entrada en vigor) para un signatario,
notificar a ese signatario y a todas las dems partes de su decisin conforme el prrafo 4 ( a) con
respecto al signatario. Un signatario deber no ms all de 24 das posteriores de la fecha de la

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

determinacin afirmativa de la comisin a que se refiere el artculo 30.5.5 para ese signatario,
notificar a todas las partes de su decisin conforme al prrafo 4 (b) con respecto a cada parte
original que haya notificado su eleccin de aplicar su programa de conformidad con el prrafo 4
(a) (i) para ese signatario.

(d)
Una parte original que no notifique su eleccin conforme al inciso (a) conforme a lo
dispuesto en el inciso (c) deber, en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para la parte
nueva, aplicar su programa a la parte nueva de conformidad con el inciso (a) (ii). Una parte nueva
que no notifique su eleccin conforme al inciso (b) conforme a lo dispuesto en el inciso (c) deber,
en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para la parte original, aplicar su programa a la
parte nueva de conformidad con el inciso (b) (ii).

(e)

Para mayor certidumbre:

(i)

Una parte original que aplique su programa a una parte nueva conforme lo dispuesto
en el prrafo 4 (a) (i) podr acelerar unilateralmente la eliminacin de los impuestos
aduaneros sobre un bien originario sealado en su programa para este Anexo con
respecto a la parte nueva conforme al Artculo 2.4.5 ( Eliminacin de Aranceles
Aduaneros); y

(ii)

Una parte nueva que aplique su programa a una parte original conforme lo dispuesto
en el prrafo 4 (b) (i) podr acelerar unilateralmente la eliminacin de los
impuestos aduaneros sobre un bien originario sealado en su programa para este
Anexo con respecto a la parte original conforme al Artculo 2.4.5 ( Eliminacin de
Aranceles Aduaneros); y

(f)
No obstante lo dispuesto en otra parte de este Acuerdo, si en la fecha de entrada en vigor
de este acuerdo para una parte nueva para la cual una parte original ha decidido aplicar su programa
conforme a lo dispuesto en el prrafo 4 (a) (i):

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i)

La parte original acelera unilateralmente la eliminacin de aranceles aduaneros


sobre un bien originario de la parte nueva, la parte original no podr revocar la
aceleracin con posterioridad; y

(ii)

La parte nueva acelera unilateralmente la eliminacin de aranceles aduaneros sobre


un bien originario de la parte original, la parte nueva no podr revocar la aceleracin
con posterioridad.

5.
En caso de discrepancias en el programa de una parte a este anexo entre la categora de
desgravacin especificada para un bien y cualquier tasa especificada para ese bien para un ao en
particular, la parte aplicar la tasa que corresponda conforme a la categora de desgravacin
especificada para ese bien.

6.

Para efectos de este anexo y el programa de una parte:

(a) ao uno significa:

(i)

excepto lo dispuesto en los incisos (a) (ii) y (iii), el ao de entrada en vigor de este
acuerdo para cualquier parte conforme al artculo 30.5.1 ( entrada en vigor);

(ii)

en el programa de una parte original con respecto a los bienes de una parte nueva
para los que la parte original ha elegido aplicar su programa conforme el prrafo 4
(a) (i), el ao de entrada en vigor para esa parte nueva, y

(iii)

en el programa de una parte nueva con respecto a los bienes de una parte original
para los que la parte nueva ha elegido aplicar su programa conforme el prrafo 4 (b)
(i), el ao de entrada en vigor para esa parte nueva; pero

(iv)

no obstante lo dispuesto en los incisos (a) (ii) y (iii):

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1) para los fines de cualquier cupo o medida de salvaguardia establecida en el


programa de una parte y aplicable a los bienes originarios de todas las partes,
ao uno significa el ao en que este acuerdo entra en vigor para cualquier parte
conforme el artculo 30.5.1 ( entrada en vigor); y

2) para los fines de cualquier cupo o medida de salvaguardia establecida en el


programa de una parte y aplicable a los bienes originarios de ms de una parte,
ao uno tendr el significado sealado en el programa de esa parte.

(b) ao dos significa el ao siguiente al ao uno; ao tres significa el ao siguiente al ao dos,


ao cuatro significa el ao siguiente al ao tres; etctera

(c) ao significa un ao calendario empezando el 1 de enero y terminado el 31 de diciembre,


salvo que se disponga otra cosa en el programa de una parte.

7.
Para las fracciones arancelarias en las que se aplique una salvaguardia identificada en el
programa de una parte a este anexo, las modalidades de la salvaguardia como se aplican a los
bienes originarios son las especificadas en la seccin B del programa.
Seccin B: Aranceles Diferenciados

8.
Salvo que se disponga otra cosa en el programa de una parte para este anexo, si una parte
importadora aplica diferentes aranceles diferenciados a otras partes para el mismo bien originario
al momento de solicitar el trato arancelario preferencial de acuerdo con el programa de la parte
importadora a este anexo, la parte importadora aplicar la tasa de arancel aduanero sobre el bien
originario de la parte en la que ocurri el ltimo proceso productivo, distinto a operaciones
mnimas.

9.

Para efectos del prrafo 8, operaciones mnimas son :

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a) una operacin para asegurar la conservacin del bien en buenas condiciones para fines
de transporte y almacenamiento;

(b) empaque, re-empaque, dosificacin o acondicionamiento para venta a detalle


incluyendo colocacin en botellas, latas, frascos, bolsas, estuches o cajas;

(c) dilucin simple con agua u otra sustancia que no afecte materialmente las
caractersticas del bien;

(d) recoleccin de bienes para formar sets, kits, juegos o surtidos; y

(e) cualquier combinacin de las operaciones mencionadas en los incisos (a) a (d).

10.
No obstante lo dispuesto en el inciso 8, y cualquier regla aplicable y condiciones
establecidas en el programa de una parte para este anexo la parte importadora permitir a un
importador solicitar el tratamiento preferencial a cualquiera de :

(a) la tasa ms alta de arancel aduanero aplicable a un bien originario de cualquiera de las
partes; o
(b) la tasa ms alta de arancel aduanero aplicable a un bien originario de cualquier parte
donde el proceso productivo se haya realizado.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Apndice 1 al Anexo 3-D: Disposiciones Relacionadas con las Reglas de Origen


Especficas por Producto para determinados vehculos y partes de vehculos
1.

Para los efectos de satisfacer el requisito de valor de contenido regional de la regla de


origen especfica por producto aplicable a un bien de la subpartida 8701.10 a 8701.30 o de
la partida 87.02 a 87.05, un material incluido en el Cuadro A utilizado en la produccin de
ese bien es originario si:
(a) cumple con los requisitos aplicables para ese material de conformidad con el Anexo
ROEP; o
(b) la produccin realizada en ese material en del territorio de una o ms de las Partes
involucra1 una o ms de las operaciones incluidas en el Cuadro B.

2.

Para los efectos de satisfacer el requisito de valor de contenido regional de la regla de


origen especfica por producto aplicable a un bien listado en el Cuadro C, un material
utilizado en la produccin de ese bien es originario si:
(a) cumple con los requisitos aplicables para que ese material de conformidad con el
Anexo ROEP; o
(b) sujeto al prrafo 3, la produccin realizada sobre ese material en el territorio de una
o ms de las Partes involucra una o ms de las operaciones incluidas en el Cuadro B.

3.

El valor de los materiales que sean originarios de conformidad con el prrafo 2(b) deber
ser contabilizado como contenido originario, siempre que el valor contabilizado como
contenido originario no supere el umbral aplicable indicado en el Cuadro C del valor
(Aumento de Valor /Reduccin de Valor) o el costo (Costo Neto) del bien.

Cuadro A
Clasificacin
Arancelaria Descripcin
SA
7007.11
Vidrio de seguridad, templado
7007.21
Vidrio de seguridad, laminado
Carroceras (incluidas las cabinas), para los vehculos automviles de la partida
8707.10
87.03
1

Para mayor certeza, una o ms de las operaciones enumeradas debern estar involucradas en la produccin de un material listado en el Cuadro
A. Realizar una de las operaciones incluidas en una o ms partes o subsistemas que se utilicen posteriormente en la produccin de un material
que aparece en el Cuadro A no ser suficiente para conferir origen a ese material.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

8707.90
ex 8708.10
ex 8708.29
ex 8708.50

Carroceras (incluidas las cabinas), para los vehculos automviles de las


partidas 87.01, 87.02, 87.04 y 87.05
Defensas (no incluyendo sus partes)
Partes troqueladas para carroceras y ensamble de puertas (no incluyendo sus
partes)
Ejes con diferencial, incluso provistos con otros rganos de transmisin, y ejes
portadores (no incluyendo sus partes)

Cuadro B
Ensamble
Complejo

Soldadura Compleja

Extrusin

Forjado

Laminado

Maquinado
Estampado incluyendo
prensado

Moldeado

Fundicin a presin u otro tipo de


fundicin trmica
Tratamiento trmico incluyendo vidrio o
templado de metal
Formado de metales

Nota 1: Complejo significa una operacin que requiere de habilidades especializadas y el uso
de mquinas, aparatos o herramientas que son especialmente producidas o instaladas para llevar
a cabo esa operacin, independientemente de que este tipo de mquinas, aparatos o herramientas
fueron producidas con la intencin de llevar a cabo esa operacin en un bien especfico.
Nota 2: Las operaciones previstas en el Cuadro B no incluyen el simple ensamble de
componentes no originarios clasificados como un bien de conformidad con la Regla 2(a) de las
Reglas Generales para la Interpretacin del Sistema Armonizado.
Cuadro C
Clasificacin
Arancelaria Descripcin
Umbral
SA
Motores de mbolo (pistn) alternativo de los tipos utilizados
para la propulsin de vehculos del Captulo 87 de encendido por
8407.33
10%
chispa: De cilindrada superior a 250 cm3, pero inferior o igual a
1.000 cm3
Motores de mbolo (pistn) alternativo de los tipos utilizados
8407.34
para la propulsin de vehculos del Captulo 87 de encendido por
10%
chispa: de cilindrada superior a 1.000 cm3
Motores de mbolo (pistn) de combustin interna de encendido
8408.20
por compresin (motores Diesel o semi-Diesel) de los tipos
10%
utilizados para la propulsin de vehculos del Captulo 87.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

8706.00
8708.10
8708.21
8708.29
8708.30
8708.40
8708.50
8708.80
8708.94
8708.95
8708.99

Chasis para vehculos automviles de las partidas 87.01 a 87.05,


equipado con su motor.
Defensas y sus partes.
Cinturones de seguridad.
Las dems partes y accesorios de carroceras (incluidas las
cabinas)
Frenos y servofrenos, y sus partes.
Cajas de cambio y sus partes.
Ejes con diferencial, incluso provistos con otros rganos de
transmisin, y ejes portadores; y sus partes
Sistemas de suspensin y sus partes (incluidos los
amortiguadores)
Volantes, columnas y cajas de direccin; y sus partes.
Bolsas de aire de seguridad con sistema de inflado; y sus partes.
Otras partes y accesorios de vehculos.

10%
10%
10%
5%
10%
10%
5%
10%
10%
5%
5%

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

ANEXO 3-D
REGLAS DE ORIGEN ESPECFICAS POR PRODUCTO
Seccin A Notas Generales Interpretativas
1. Para los efectos de interpretacin de las reglas de origen especficas establecidas en este
Anexo, se aplicarn las siguientes definiciones:
seccin significa una seccin del Sistema Armonizado;
captulo significa un captulo del Sistema Armonizado;
partida significa los primeros cuatro dgitos del nmero de clasificacin arancelaria
del Sistema Armonizado; y
subpartida significa los primeros seis dgitos del nmero de la clasificacin arancelaria
del Sistema Armonizado.
2. De confomidad con este Anexo, un bien es originario si es producido enteramente en
el territorio de una o ms de las Partes por uno o ms productores que utilizan materiales
no originarios, y:
(a)

cada uno de los materiales no originarios utilizados en la produccin del bien


cumple con el cambio de clasificacin arancelaria aplicable, requisito de
proceso de produccin, requisito de valor de contenido regional, o cualquier
otro requisito especificado en este Anexo; y

(b)

el bien satisface todos los dems requisitos aplicables del Captulo 3 (Reglas
de Origen y Procedimientos de Origen).

3. Para los efectos de interpretacin de las reglas de origen especficas por producto
establecidas en el Anexo:
(a)

la regla especfica, o el conjunto de reglas especficas que se apliquen a una


partida determinada, subpartida o grupo de partidas o subpartidas se encuentra
inmediatamente al lado de la partida, subpartida o grupo de partidas o
subpartidas;

(b)

las notas de seccin, captulo o partida, segn corresponda, se encuentran al


principio de cada seccin o captulo, y se leen conjuntamente con la regla de
origen especfica por producto y podr establecer condiciones adicionales, o
propocionar una alternativa a las reglas de origen especficas por producto;

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

(c)

el requisito de cambio de clasificacin arancelaria se aplica solamente a los


materiales no originarios;

(d)

cuando una regla de origen especfica por producto excluye ciertos materiales
del Sistema Armonizado, se interpretar en el sentido de que la regla de origen
especfica por producto exige que los materiales excluidos sean originarios para
que el bien sea originario;

(e)

cuando un bien esta sujeto a reglas de origen especficas por producto


alternativas, el bien ser originario si satisface una de las alternativas;

(f)

cuando un bien est sujeto a una regla de origen especfica por producto que
incluye mltiples requisitos, el bien ser originario slo si cumple con todos los
requisitos; y

(g)

cuando una sola regla de origen especfica por producto aplica a un grupo de
partidas o subpartidas y esa regla de origen especifique un cambio de partida o
subpartida, se entender que el cambio de partida o subpartida podr ocurrir de
cualquier otra partida o subpartida, segn sea el caso, incluyendo los cambios
de cualquier otra partida o subpartida dentro del grupo.

4. Las reglas de origen especficas por producto de textiles y del vestido definidas en el
Captulo 4 se establecen en el Anexo 4-A.
5. Para los bienes de los captulos 84 y 87 identificados con el smbolo (), utilizarn una
metodologa opcional para satisfacer el requisito de valor de contenido regional de la
regla de origen especfica por producto que aplique. Esta metodologa est contenida
en el Apndice 1 (Disposiciones Relacionadas con las Reglas de Origen Especficas por
Producto para determinados vehculos y partes de vehculos) de este Anexo.
Seccin B Reglas de Origen Especficas por Producto
Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

SECCIN I
ANIMALES VIVOS Y PRODUCTOS DEL REINO ANIMAL
CAPTULO 1
ANIMALES VIVOS
01.01 - 01.06

Un cambio a un bien de la partida 01.01 a 01.06 de cualquier otro


captulo.

CAPTULO 2
CARNE Y DESPOJOS COMESTIBLES

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
02.01 - 02.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 02.01 a 02.10 de cualquier otro
captulo.

CAPTULO 3
PESCADOS Y CRUSTCEOS, MOLUSCOS Y DEMS INVERTEBRADOS ACUTICOS
Nota de captulo:
Los pescados, crustceos, moluscos y otros invertebrados acuticos obtenidos en el territorio de una
Parte sern considerados como originarios si son obtenidos a partir de huevos, larvas, alevines,
pececillos, esguines u otros peces inmaduros en una etapa post-larvas que se importen desde un pas
no Parte.
03.01 - 03.03
Un cambio a un bien de la partida 03.01 a 03.03 de cualquier otro
captulo.
0304.11
0304.12

Un cambio a un bien de la subpartida 0304.11 de cualquier otro


captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 0304.12 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
0304.19

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a Thunnus thynnus (Atn de aleta azul del Atlntico o atn
rojo), Thunnus orientalis (Atn de aleta azul del Pacfico), Thunnus
maccoyii (Atn de aleta azul del Sur), Thunnus albacares (Atn de
aleta amarilla, atn azul, atn claro, rabil), Thunnus obesus (Atn de
ojos grandes o atn patudo) o Euthynnus (Katsuwonus) pelamis
(Bonito de vientre rayado o listado) de la subpartida 0304.19 de
cualquier otro captulo;
Un cambio a Oncorhynchus nerka (Salmn rojo), Oncorhynchus
gorbuscha (Salmn rosado), Oncorhyncus keta (Salmn Chum o
Keta), Oncorhynchus tschawytscha (Salmn Chinook, salmn real o
salmn rey), Oncorhynchus kisutch (Salmn plateado o salmn
coho), Oncorhynchus masou (Salmn japones), Oncorhynchus
rhodurus (Salmn japons), Salmo salar (Salmn o salmn del
Atlntico) o Hucho hucho (Salmn del Danubio) de la subpartida
0304.19 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Sardina pilchardus (Sardina o sardina europea),
Sardinops spp. (Sardina), spp. (Sardinela) o Sprattus sprattus
(Espadn) de la subpartida 0304.19 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Engraulis spp. (Anchoas o Anchovetas) de la subpartida
0304.19 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Merluccius angustimanus (Merluzas panameas) o
Merluccius productus (Merluzas del Pacfico Norte o Merluza
pescadilla) de la subpartida 0304.19 de cualquier otro captulo;

0304.21
0304.22

Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 0304.19 de cualquier


otra partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0304.21 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 0304.22 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
0304.29

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a Thunnus thynnus (Atn de aleta azul del Atlntico o atn
rojo), Thunnus orientalis (Atn de aleta azul del Pacfico), Thunnus
maccoyii (Atn de aleta azul del Sur), Thunnus albacares (Atn de
aleta amarilla, atn azul, atn claro, rabil), Thunnus obesus (Atn de
ojos grandes o atn patudo) o Euthynnus (Katsuwonus) pelamis
(Bonito de vientre rayado o listado) de la subpartida 0304.29 de
cualquier otro captulo;
Un cambio a Oncorhynchus nerka (Salmn rojo), Oncorhynchus
gorbuscha (Salmn rosado), Oncorhyncus keta (Salmn Chum o
Keta), Oncorhynchus tschawytscha (Salmn Chinook, salmn real o
salmn rey), Oncorhynchus kisutch (Salmn plateado o salmn
coho), Oncorhynchus masou (Salmn japones), Oncorhynchus
rhodurus (Salmn japons), Salmo salar (Salmn o salmn del
Atlntico) o Hucho hucho (Salmn del Danubio) de la subpartida
0304.29 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Sardina pilchardus (Sardina o Sardina europea),
Sardinops spp. (Sardinas), spp. (Sardinelas) o Sprattus sprattus
(Espadn) de la subpartida 0304.29 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Engraulis spp. (Anchoas o Anchovetas) de la subpartida
0304.29 de cualquier otro Captulo;
Un cambio a Merluccius angustimanus (Merluzas panameas) o
Merluccius productus (Merluzas del Pacfico Norte o Merluza
Pescadilla) de la subpartida 0304.29 de cualquier otro captulo;

0304.91
0304.92

Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 0304.29 de cualquier


otra partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0304.91 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 0304.92 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
0304.99

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a Thunnus thynnus (Atn de aleta azul del Atlntico o atn
rojo), Thunnus orientalis (Atn de aleta azul del Pacfico ), Thunnus
maccoyii (Atn de aleta azul del Sur), Thunnus albacares (Atn de
aleta amarilla, atn azul, atn claro, rabil), Thunnus obesus (Atn de
ojos grandes o atn patudo) o Euthynnus (Katsuwonus) pelamis
(Bonito de vientre rayado o listado) de la subpartida 0304.99 de
cualquier otro captulo;
Un cambio a Oncorhynchus nerka (Salmn rojo), Oncorhynchus
gorbuscha (Salmn rosado), Oncorhyncus keta (Salmn Chum o
Keta), Oncorhynchus tschawytscha (Salmn Chinook, salmn real o
salmn rey), Oncorhynchus kisutch (Salmn plateado o salmn
coho), Oncorhynchus masou (Salmn japons), Oncorhynchus
rhodurus (Salmn japons), Salmo salar (Salmn o salmn del
Atlntico) o Hucho hucho (Salmn del Danubio) de la subpartida
0304.99 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Sardina pilchardus (Sardina o sardina europea),
Sardinops spp. (Sardina), spp. (Sardinela) o Sprattus sprattus
(Espadn) de la subpartida 0304.99 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Engraulis spp. (Anchoas o Anchovetas) de la subpartida
0304.99 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Merluccius angustimanus (Merluzas panameas) o
Merluccius productus (Merluzas del Pacfico Norte o Merluza
pescadilla) de la subpartida 0304.99 de cualquier otro captulo;

0305.10 - 0305.20

Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 0304.99 de cualquier


otra partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0305.10 a 0305.20 de cualquier
otra partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
0305.30

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a Thunnus thynnus (Atn de aleta azul del Atlntico o atn
rojo), Thunnus orientalis (Atn de aleta azul del Pacfico), Thunnus
maccoyii (Atn de aleta azul del Sur), Thunnus albacares (Atn de
aleta amarilla, atn azul, atn claro, rabil), Thunnus obesus (Atn de
ojos grandes o atn patudo) o Euthynnus (Katsuwonus) pelamis
(Bonito de vientre rayado o listado) de la subpartida 0305.30 de
cualquier otro captulo;
Un cambio a Oncorhynchus nerka (Salmn rojo), Oncorhynchus
gorbuscha (Salmn rosado), Oncorhyncus keta (Salmn Chum o
Keta), Oncorhynchus tschawytscha (Salmn Chinook, salmn real o
salmn rey), Oncorhynchus kisutch (Salmn plateado o salmn
coho), Oncorhynchus masou (Salmn japons), Oncorhynchus
rhodurus (Salmn japons), Salmo salar (Salmn o salmn del
Atlntico) o Hucho hucho (Salmn del Danubio) de la subpartida
0305.30 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Xiphias gladius (Pez espada) de la subpartida 0305.30
de cualquier otro captulo;
Un cambio a Sardina pilchardus (Sardina o sardina europea),
Sardinops spp. (Sardina), spp. (Sardinela) o Sprattus sprattus
(Espadn) de la subpartida 0305.30 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Engraulis spp. (Anchoas o Anchovetas) de la subpartida
0305.30 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Merluccius angustimanus (Merluza panamea) o
Merluccius productus (Merluza del Pacfico Norte o Merluza
pescadilla) de la subpartida 0305.30 de cualquier otro captulo;

0305.41
0305.42

Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 0305.30 de cualquier


otra partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0305.41 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 0305.42 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
0305.49

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a Thunnus thynnus (Atn de aleta azul del Atlntico o atn
rojo), Thunnus orientalis (Atn de aleta azul del Pacfico), Thunnus
maccoyii (Atn de aleta azul del Sur), Thunnus albacares (Atn de
aleta amarilla, atn azul, atn claro, rabil), Thunnus obesus (Atn de
ojos grandes o atn patudo) o Euthynnus (Katsuwonus) pelamis
(Bonito de vientre rayado o listado) de la subpartida 0305.49 de
cualquier otro captulo;
Un cambio a Xiphias gladius (Pez espada) de la subpartida 0305.49
de cualquier otro captulo;
Un cambio a Sardina pilchardus (Sardina europea), Sardinops spp.
(Sardinas), spp. (Sardinela) o Sprattus sprattus (Espadn) de la
subpartida 0305.49 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Engraulis spp. (Anchoas o Anchovetas) de la subpartida
0305.49 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Merluccius angustimanus (Merluza panamea) o
Merluccius productus (Merluzas del Pacfico Norte o Merluza
Pescadilla) de cualquier otro captulo;

0305.51

Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 0305.49 de cualquier


otra partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0305.51 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
0305.59

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a Thunnus thynnus (Atn de aleta azul del Atlntico o atn
rojo ), Thunnus orientalis (Atn de aleta azul del Pacfico), Thunnus
maccoyii (Atn de aleta azul del Sur), Thunnus albacares (Atn de
aleta amarilla, atn azul, atn claro, rabil), Thunnus obesus (Atn de
ojos grandes o atn patudo) o Euthynnus (Katsuwonus) pelamis
(Bonito de vientre rayado o listado) dela subpartida 0305.59 de
cualquier otro captulo;
Un cambio a Oncorhynchus nerka (Salmn rojo), Oncorhynchus
gorbuscha (Salmn rosado), Oncorhyncus keta (Salmn Chum o
Keta), Oncorhynchus tschawytscha (Salmn Chinook, salmn real o
salmn rey), Oncorhynchus kisutch (Salmn plateado o salmn
coho), Oncorhynchus masou (Salmn japons), Oncorhynchus
rhodurus (Salmn japons), Salmo salar (Salmn o salmn del
Atlntico) o Hucho hucho (Salmn del Danubio) de la subpartida
0305.59 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Xiphias gladius (Pez espada) de la subpartida 0305.59
de cualquier otro captulo;
Un cambio a Sardina pilchardus (Sardina o sardina europea),
Sardinops spp. (Sardina), spp. (Sardinela) o Sprattus sprattus
(Espadn) de la subpartida 0305.59 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Engraulis spp. (Anchoas o Anchovetas) que no sea
Encrasicholina
punctifer
(Boquern/Anchoa
bucanero),
Encrasicholina heteroloba (Boquern aduanero/Anchoa cabeza
corta/media cabeza de anchoa), Stolephous commersonii
(Boquern/Anchoa/Bombra/tonina) o Stolephous andhraensis
(Boquern/Anchoa de Andhra) de la subpartida 0305.59 de cualquier
otro captulo;
Un cambio a Merluccius angustimanus (Merluzas panameas) o
Merluccius productus (Merluzas del Pacfico Norte o Merluza
Pescadilla) de la subpartida 0305.59 de cualquier otro captulo;

0305.61 - 0305.62
0305.63

Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 0305.59 de cualquier


otra partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0305.61 a 0305.62 de cualquier
otra partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0305.63 de cualquier otro
captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
0305.69

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a Thunnus thynnus (Atn de aleta azul del Atlntico o atn
rojo ), Thunnus orientalis (Atn de aleta azul del Pacfico), Thunnus
maccoyii (Atn de aleta azul del Sur), Thunnus albacares (Atn de
aleta amarilla, atn azul, atn claro, rabil), Thunnus obesus (Atn de
ojos grandes o atn patudo) o Euthynnus (Katsuwonus) pelamis
(Bonito de vientre rayado o listado) de la subpartida 0305.69 de
cualquier otro captulo;
Un cambio a Oncorhynchus nerka (Salmn rojo ), Oncorhynchus
gorbuscha (Salmn rosado), Oncorhyncus keta (Salmn Chum o Keta
), Oncorhynchus tschawytscha (Salmn Chinook, salmn real o
salmn rey), Oncorhynchus kisutch (Salmn plateado o salmn
coho), Oncorhynchus masou (Salmn japons), Oncorhynchus
rhodurus (Salmn japons), Salmo salar (Salmn o salmn del
Atlntico) o Hucho hucho (Salmn del Danubio) de la subpartida
0305.69 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Xiphias gladius (Pez espada) de la subpartida 0305.59
de cualquier otro captulo
Un cambio a Sardina pilchardus (Sardina o sardina europea),
Sardinops spp. (Sardina), spp. (Sardinela) o Sprattus sprattus
(Espadn) de la subpartida 0305.69 de cualquier otro captulo;
Un cambio a Merluccius angustimanus (Merluza panamea) o
Merluccius productus (Merluzas del Pacfico Norte o Merluza
Pescadilla) de la subpartida 0305.69 de cualquier otro captulo;

0306.11 - 0306.14
0306.19

0306.21 - 0306.24

Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 0305.69 de cualquier


otra partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0306.11 a 0306.14 de cualquier
otro captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 0306.19 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 0306.19, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 0306.21 a 0306.24 de cualquier
otro captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
0306.29

0307.10 - 0307.60
0307.91 - 0307.99

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 0306.29 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 0306.29, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 0307.10 a 0307.60 de cualquier
otro captulo.
Un cambio a Haliotis spp. (Abuln) de la subpartida 0307.91 a
0307.99 de cualquier otro captulo;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 0307.91 a 0307.99
de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 0307.91 a 0307.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor.

CAPTULO 4
LECHE Y PRODUCTOS LCTEOS; HUEVOS DE AVE; MIEL NATURAL; PRODUCTOS
COMESTIBLES DE ORIGEN ANIMAL, NO EXPRESADOS NI COMPRENDIDOS EN
OTRA PARTE
04.01 - 04.04
Un cambio a un bien de la partida 04.01 a 04.04 de cualquier otro
captulo, excepto de preparaciones lcteas de la subpartida 1901.90
que contengan ms del 10 por ciento en peso seco de solidos lcteos.
04.05

Un cambio a un bien de la partida 04.05 de cualquier otro captulo,


excepto de preparaciones lcteas de la subpartida 1901.90 que
contengan ms del 10 por ciento en peso seco de solidos lcteos o
preparaciones lcteas de la subpartida 2106.90 que contengan ms del
10 por ciento en peso seco de solidos lcteos.

04.06

Un cambio a un bien de la partida 04.06 de cualquier otro captulo,


excepto de preparaciones lcteas de la subpartida 1901.90 que
contengan ms del 10 por ciento en peso seco de solidos lcteos.

04.07 - 04.09

Un cambio a un bien de la partida 04.07 a 04.09 de cualquier otro


captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
04.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para nidos de
aves comestibles de la partida 04.10, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor;
Un cambio a cualquier otro bien de la partida 04.10 de cualquier otro
captulo.

CAPTULO 5
LOS DEMS PRODUCTOS DE ORIGEN ANIMAL NO EXPRESADOS NI
COMPRENDIDOS EN OTRA PARTE
05.01 - 05.11
Un cambio a un bien de la partida 05.01 a 05.11 de cualquier otro
captulo.
SECCIN II
PRODUCTOS DEL REINO VEGETAL
Nota de seccin:
Los bienes agrcolas y hortcolas cultivados en el territorio de una Parte, sern tratados como
originarios, an cuando se cultiven a partir de semillas, bulbos, tubrculos, rizomas, esquejes, injertos,
retoos, yemas u otras partes vivas de plantas impotadas de un pas no Parte.
CAPTULO 6
PLANTAS VIVAS Y PRODUCTOS DE LA FLORICULTURA
06.01 - 06.04
Un cambio a un bien de la partida 06.01 a 06.04 de cualquier otro
captulo.
CAPTULO 7
HORTALIZAS, PLANTAS, RACES Y TUBRCULOS ALIMENTICIOS
07.01 - 07.14
Un cambio a un bien de la partida 07.01 a 07.14 de cualquier otro
captulo.
CAPTULO 8
FRUTAS Y FRUTOS COMESTIBLES; CORTEZAS DE AGRIOS (CTRICOS), MELONES
O SANDAS
0801.11 - 0801.31
Un cambio a un bien de la subpartida 0801.11 a 0801.31 de cualquier
otro captulo.
0801.32
08.02 - 08.13

Un cambio a un bien de la subpartida 0801.32 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la partida 08.02 a 08.13 de cualquier otro
captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
08.14

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 08.14 de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 08.14, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

CAPTULO 9
CAF, T, YERBA MATE Y ESPECIAS
0901.11 - 0901.12
Un cambio a un bien de la subpartida 0901.11 a 0901.12 de cualquier
otro captulo.
0901.21 - 0901.90

Un cambio a un bien de la subpartida 0901.21 a 0901.90 de cualquier


otra subpartida, siempre que el peso en seco de los materiales no
originarios de la subpartida 0901.11 y 0901.12 no exceda del 60 por
ciento del peso en seco de los materiales de la subpartida 0901.11 y
0901.12 utilizados en la preparacin del bien.

0902.10

Un cambio a un bien de la subpartida 0902.10 de cualquier otro


captulo; o

0902.20
0902.30
0902.40
09.03
0904.11
0904.12

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 0902.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 0902.20 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 0902.30 de cualquier otra
subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0902.40 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la partida 09.03 de cualquier otro captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 0904.11 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 0904.12 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 0904.12, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
0904.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a pimienta de la subpartida 0904.20 de cualquier otro
captulo, excepto de la subpartida 0709.60;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 0904.20 de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier
otro bien de la subpartida 0904.20, siempre que el bien triturado o
pulverizado sea a partir de un bien sin triturar o pulverizar.

09.05

Un cambio a un bien de la partida 09.05 de cualquier otro captulo; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier
otro bien de la partida 09.05, siempre que el bien triturado o
pulverizado sea a partir de un bien sin triturar o pulverizar.

0906.11 - 0906.19

Un cambio a un bien de la subpartida 0906.11 a 0906.19 de cualquier


otro captulo.

0906.20

Un cambio a un bien de la subpartida 0906.20 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la partida 09.07 a 09.09 de cualquier otro
captulo; o

09.07 - 09.09

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier


otro bien de la partida 09.07 a 09.09, siempre que el bien triturado o
pulverizado sea a partir de un bien sin triturar o pulverizar.
0910.10 - 0910.30

Un cambio a un bien de la subpartida 0910.10 a 0910.30 de cualquier


otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier
otro bien de la subpartida 0910.10 a 0910.30, siempre que el bien
triturado o pulverizado sea a partir de un bien sin triturar o pulverizar.

0910.91
0910.99

Un cambio a un bien de la subpartida 0910.91 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 0910.99 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier
otro bien de la subpartida 0910.99, siempre que el bien triturado o
pulverizado sea a partir de un bien sin triturar o pulverizar.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
CAPTULO 10
CEREALES
10.01 - 10.08

Reglas de Origen Especficas por Producto

Un cambio a un bien de la partida 10.01 a 10.08 de cualquier otro


captulo.

CAPTULO 11
PRODUCTOS DE LA MOLINERA; MALTA; ALMIDN Y FCULA; INULINA; GLUTEN
DE TRIGO
11.01
Un cambio a un bien de la partida 11.01 de cualquier otro captulo.
1102.10 - 1102.20
Un cambio a un bien de la subpartida 1102.10 a 1102.20 de cualquier
otro captulo.
1102.90

Un cambio a un bien de la subpartida 1102.90 de cualquier otro


captulo, excepto de la partida 10.06.

1103.11 - 1103.19

Un cambio a un bien de la subpartida 1103.11 a 1103.19 de cualquier


otro captulo.

1103.20

Un cambio a un bien de la subpartida 1103.20 de cualquier otro


captulo, excepto de la partida 10.06.

11.04
11.05

Un cambio a un bien de la partida 11.04 de cualquier otro captulo.


Un cambio a un bien de la partida 11.05 de cualquier otro captulo,
excepto de la partida 07.01.

11.06 - 11.07

Un cambio a un bien de la partida 11.06 a 11.07 de cualquier otro


captulo.

1108.11 - 1108.12

Un cambio a un bien de la subpartida 1108.11 a 1108.12 de cualquier


otro captulo.

1108.13

Un cambio a un bien de la subpartida 1108.13 de cualquier otro


captulo, excepto de la partida 07.01.

1108.14

Un cambio a un bien de la subpartida 1108.14 de cualquier otro


captulo, excepto de la subpartida 0714.10.

1108.19 - 1108.20

Un cambio a un bien de la subpartida 1108.19 a 1108.20 de cualquier


otro captulo.

11.09
Un cambio a un bien de la partida 11.09 de cualquier otro captulo.
CAPTULO 12
SEMILLAS Y FRUTOS OLEAGINOSOS; SEMILLAS Y FRUTOS DIVERSOS; PLANTAS
INDUSTRIALES O MEDICINALES; PAJA Y FORAJE
12.01 - 12.07
Un cambio a un bien de la partida 12.01 a 12.07 de cualquier otro
captulo.
1208.10

Un cambio a un bien de la subpartida 1208.10 de cualquier otro


captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
1208.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a harinas o polvo de semillas de crtamo de la subpartida
1208.90 de cualquier otro captulo;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1208.90 de cualquier
otra partida.

12.09 - 12.14

Un cambio a un bien de la partida 12.09 a 12.14 de cualquier otro


captulo.

CAPTULO 13
GOMAS, RESINAS Y DEMS JUGOS Y EXTRACTOS VEGETALES
13.01
Un cambio a un bien de la partida 13.01 de cualquier otro captulo.
1302.11 - 1302.32
Un cambio a un bien de la subpartida 1302.11 a 1302.32 de cualquier
otro captulo.
1302.39

Un cambio a muclago y espesante derivado de Caesalpinia espinosa


(Tara) de la subpartida 1302.39 de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria a muclago o
espesante derivado de Caesalpinia espinosa (Tara) de la subpartida
1302.39, siempre que haya un valor de contenido regional no menor
a 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1302.39 de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 1302.39, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.

CAPTULO 14
MATERIAS TRENZABLES Y DEMS PRODUCTOS DE ORIGEN VEGETAL, NO
EXPRESADOS NI COMPRENDIDOS EN OTRA PARTE
14.01 - 14.04
Un cambio a un bien de la partida 14.01 a 14.04 de cualquier otro
captulo.
SECCIN III
GRASAS Y ACEITES ANIMALES O VEGETALES; PRODUCTOS DE SU
DESDOBLAMIENTO; GRASAS ALIMENTICIAS ELABORADAS; CERAS DE ORIGEN
ANIMAL O VEGETAL
CAPTULO 15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
Reglas de Origen Especficas por Producto
(SA2007)
GRASAS Y ACEITES ANIMALES O VEGETALES; PRODUCTOS DE SU
DESDOBLAMIENTO; GRASAS ALIMENTICIAS ELABORADAS; CERAS DE ORIGEN
ANIMAL O VEGETAL
15.01 - 15.09
Un cambio a un bien de la partida 15.01 a 15.09 de cualquier otro
captulo.
15.10

Un cambio a un bien de la partida 15.10 de cualquier otro captulo; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 15.10, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

1511.10
1511.90

15.12
1513.11
1513.19

1513.21
1513.29

15.14

Un cambio a un bien de la subpartida 1511.10 de cualquier otro


captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1511.90 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 1511.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Un cambio a un bien de la partida 15.12 de cualquier otro captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1513.11 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1513.19 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 1513.19, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 1513.21 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1513.29 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 1513.29, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Un cambio a un bien de la partida 15.14 de cualquier otro captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
1515.11
1515.19

1515.21
1515.29 - 1515.50

1515.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 1515.11 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1515.19 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 1515.19, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 1515.21 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1515.29 a 1515.50 de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier
otro bien de la subpartida 1515.29 a 1515.50, siempre que haya un
valor de contenido regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo
de reduccin de valor.
Un cambio a aceite de salvado de arroz de la subpartida 1515.90 de
cualquier otro captulo;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1515.90 de cualquier
otro captulo; o

15.16 - 15.17
15.18 - 15.22

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier


otro bien de la subpartida 1515.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la partida 15.16 a 15.17 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la partida 15.18 a 15.22 de cualquier otra
partida.

SECCIN IV
PRODUCTOS DE LAS INDUSTRIAS ALIMENTARIAS; BEBIDAS, LQUIDOS
ALCOHLICOS Y VINAGRE; TABACO Y SUCEDNEOS DEL TABACO ELABORADOS
CAPTULO 16
PREPARACIONES DE CARNE, PESCADO O DE CRUSTCEOS, MOLUSCOS O DEMS
INVERTEBRADOS ACUTICOS
16.01
Un cambio a un bien de la partida 16.01 de cualquier otro captulo.
1602.10 - 1602.31
Un cambio a un bien de la subpartida 1602.10 a 1602.31 de cualquier
otro captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
1602.32

1602.39
1602.41 - 1602.50

1602.90
16.03
1604.11 - 1604.12
1604.13

1604.14
1604.15
1604.16

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 1602.32 de cualquier otro
captulo, excepto del captulo 2; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 1602.32, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 1602.39 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1602.41 a 1602.50 de cualquier
otro captulo, excepto del captulo 2; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 1602.41 a 1602.50, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 45 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 1602.90 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la partida 16.03 de cualquier otro captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1604.11 a 1604.12 de cualquier
otro captulo.
Un cambio a Sardinella brachysoma (Arenque/Sardinela de la India
o espadn de la India), Sardinella fimbriata (Sardinela fringescale),
Sardinella longiceps (Sardinela de la India), Sardinella melanura
(Sardinela rabo negro), Sardinella samarensis o lemuru (Sardinela de
Bali) o Sardinella gibbosa (Sardinela dorada) de la subpartida
1604.13 de cualquier otro captulo;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1604.13 de cualquier
otro captulo, excepto del captulo 3.
Un cambio a un bien de la subpartida 1604.14 de cualquier otro
captulo, excepto del captulo 3.
Un cambio a un bien de la subpartida 1604.15 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a Encrasicholina punctifer (Boquern/anchoa bucanero),
Encrasicholina heteroloba (Boquern aduanero/anchoa cabeza
corta/media cabeza de anchoa), Stolephorus commersonii
(Boquern/anchoa bombra/tonina) o Stolephorus andhraensis
(Boquern/anchoa de Andhra) de la subpartida 1604.16 de cualquier
otro captulo;

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1604.16 de cualquier
otro captulo, excepto del captulo 3.

1604.19

Un cambio a Merluccius angustimanus (Merluza Panamea) o


Merluccius productus (Merluza del Pacfico Norte) de la subpartida
1604.19 de cualquier otro captulo, excepto del captulo 3;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1604.19 de cualquier
otro captulo.

1604.20

Un cambio a anchoas o anchovetas de la subpartida 1604.20 de


anchoas o anchovetas que no sean
Encrasicholina punctifer
(Boquern/anchoa bucanero), Encrasicholina heteroloba (Boquern
aduanero/anchoa cabeza corta/media cabeza de anchoa), Stolephous
commersonii (Boquern/anchoa bombra/tonina) o Stolephorus
andhraensis (Boquern/anchoa de Andhra) de cualquier otro captulo,
excepto del captulo 3;
Un cambio a Thunnini (Atn) de la subpartida 1604.20 de cualquier
otro captulo, excepto del captulo 3;
Un cambio a Merluccius angustimanus (Merluza panamea) o
Merluccius productus (Merluzas del Pacfico Norte o Merluza
pescadilla) de la subpartida 1604.20 de cualquier otro captulo,
excepto del captulo 3;
Un cambio a Sardina pilchardus (Sardina o Sardina europea),
Sardinops spp. (Sardina), Sardinella spp. (Sardinela) o Sprattus
sprattus (Espadn) de la subpartida 1604.20 de Sardinella
brachysoma (Arenque/sardinela de la India o espadn de la India),
Sardinella fimbriata (Sardinela Fringescale), Sardinella longiceps
(Sardinela de la India), Sardinella melanura (Sardinela rabo negro),
Sardinella samarensis o lemuru (Sardinela de Bali) o Sardinella
gibbosa (Sardinela dorada) de cualquier otro captulo, excepto del
captulo 3;
Un cambio a Sardinella brachysoma (Arenque/sardinela de la India o
espadn de la India), Sardinella fimbriata (Sardinela fringescale),
Sardinella longiceps (Sardinela de la India), Sardinella melanura
(Sardinela rabo negro), Sardinella samarensis o lemuru (Sardinela de
Bali) o Sardinella gibbosa (Sardinela dorada) de la subpartida
1604.20 de cualquier otro captulo; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria Sardinella


brachysoma (Arenque/sardinela de la India o espadn de la India),
Sardinella fimbriata (Sardinela Fringescale), Sardinella longiceps
(Sardinela de la India), Sardinella melanura (Sardinela rabo negro),
Sardinella samarensis o lemuru (Sardinela Bali) o Sardinella gibbosa
(Sardinela dorada) de la subpartida 1604.20, siempre que haya un
valor de contenido regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo
de reduccin de valor;
Un cambio a surimi y sus preparaciones de la subpartida 1604.20 de
cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria a surimi y sus
preparaciones de la subpartida 1604.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor;

1604.30

Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1604.20 de cualquier


otro captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1604.30 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la partida 16.05 de cualquier otro captulo.

16.05
CAPTULO 17
AZCARES Y ARTCULOS DE CONFITERA
1701.11
Un cambio a un bien de la subpartida 1701.11 de cualquier otro
captulo, excepto de caa de azcar de la subpartida 1212.99.
1701.12
1701.91 - 1701.99

Un cambio a un bien de la subpartida 1701.12 de cualquier otro


captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 1701.91 a 1701.99 de cualquier
otro captulo, excepto de caa de azcar de la subpartida 1212.99.

1702.11 - 1702.20

Un cambio a un bien de la subpartida 1702.11 a 1702.20 de cualquier


otro captulo.

1702.30 - 1702.60

Un cambio a un bien de la subpartida 1702.30 a 1702.60 de cualquier


otro captulo, excepto de caa de azcar de la subpartida 1212.99.

1702.90

Un cambio a un bien de la subpartida 1702.90 de cualquier otro


captulo.
Un cambio a un bien de la partida 17.03 de cualquier otro captulo.
Un cambio a un bien de la partida 17.04 de cualquier otra partida.

17.03
17.04
CAPTULO 18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
Reglas de Origen Especficas por Producto
(SA2007)
CACAO Y SUS PREPARACIONES
Nota de Partida 1: Contenido de Cacao
Para los efectos de la partida 18.06, "contenido de cacao" se compone de ingredientes que provienen
del grano de cacao, que es el licor total del chocolate o cacao en polvo (slidos de cacao) y manteca
de cacao. El porcentaje de contenido de cacao significa el porcentaje total de dichos ingredientes por
peso del bien.
Nota de Partida 2: Confitera
Para los efectos de la partida 18.06, "confitera" es un bien acondicionado para su venta al por menor
y, primordialmente destinado a ser consumido sin ninguna preparacin adicional.
18.01 - 18.02
Un cambio a un bien de la partida 18.01 a 18.02 de cualquier otro
captulo.
18.03 - 18.05

Un cambio a un bien de la partida 18.03 a 18.05 de cualquier otra


partida.

1806.10

Un cambio a cacao en polvo azucarado de la subpartida 1806.10 que


contiene un 90 por ciento o ms en peso seco de azcar de cualquier
otra partida, excepto de la partida 17.01;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1806.10 de cualquier
otra partida, siempre que el peso de los materiales no originarios de
la partida 17.01 no exceda del 50 por ciento del peso del bien.

1806.20

Un cambio a un bien de la subpartida 1806.20 que contenga ms del


70 por ciento en peso de contenido de cacao del bien, de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 1806.20 que contengan ms del 70 por ciento en peso
de contenido de cacao del bien, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 50 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1806.20 de cualquier
otra partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
1806.31 - 1806.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a confitera de la subpartida 1806.31 a 1806.90 que
contengan ms del 70 por ciento en peso de contenido de cacao del
bien de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 1806.31 a 1806.90 que contengan ms del 70 por
ciento en peso del cacao del bien, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 50 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1806.31 a 1806.90
de cualquier otra subpartida.

CAPTULO 19
PREPARACIONES A BASE DE CEREALES, HARINA, ALMIDN, FCULA O LECHE;
PRODUCTOS DE PASTELERA
1901.10
Un cambio a un bien de la subpartida 1901.10 que contengan ms del
10 por ciento en peso seco de solidos lcteos de cualquier otro
captulo, excepto de la partida 04.01 a 04.06;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1901.10 de cualquier
otro captulo.
1901.20

Un cambio a un bien de la subpartida 1901.20 que contengan ms de


25 por ciento en peso seco de la grasa de mantequilla, sin acondicionar
para la venta al por menor de cualquier otro captulo, excepto de la
partida 04.01 a 04.06;
Un cambio a un bien de la subpartida 1901.20 que contengan ms de
30 por ciento en peso seco de harina de arroz de cualquier otro
captulo, siempre que el valor de la harina de arroz no originaria de la
subpartida 1102.90 no exceda del 30 por ciento del valor del bien;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1901.20 de cualquier
otro captulo.
Nota: Cuando ms de una regla especfica por producto es aplicable a
un bien de la subpartida 1901.20, el bien deber satisfacer los
requisitos de cada regla especfica por producto aplicable.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
1901.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 1901.90 que contengan ms del
10 por ciento en peso seco de solidos lcteos de cualquier otro
captulo, excepto de la partida 04.01 a 04.06;
Un cambio a un bien de la subpartida 1901.90 que contengan ms de
30 por ciento en peso seco de harina de arroz de cualquier otro
captulo, siempre que el valor de la harina de arroz no originaria de la
subpartida 1102.90 no exceda del 30 por ciento del valor del bien;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 1901.90 de cualquier
otro captulo.
Nota: Cuando ms de una regla especfica por producto es aplicable a
un bien de la subpartida 1901.90, el bien deber satisfacer los
requisitos de cada regla especfica por producto aplicable.

19.02 - 19.04

Un cambio a un bien de la partida 19.02 a 19.04 de cualquier otro


captulo.

19.05
Un cambio a un bien de la partida 19.05 de cualquier otra partida.
CAPTULO 20
PREPARACIONES DE HORTALIZAS, FRUTAS U OTROS FRUTOS O DEMS PARTES
DE PLANTAS
2001.10
Un cambio a un bien de la subpartida 2001.10 de cualquier otro
captulo.
2001.90
Un cambio a preparaciones de una sola hortaliza de la subpartida
2001.90 de cualquier otro captulo, excepto de la subpartida 0703.10,
0709.60, aceitunas o alcachofas de la subpartida 0709.90, 0711.20, o
alcachofas, cebollas o pimientos de la subpartida 0711.90;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2001.90 de cualquier
otro captulo, siempre que el valor de los materiales no originarios de
la subpartida 0703.10, 0709.60, aceitunas o alcachofas de la
subpartida 0709.90, 0711.20 y alcachofas, cebollas o pimientos de la
subpartida 0711.90 no exceda del 40 por ciento del valor del bien.
20.02
2003.10

Un cambio a un bien de la partida 20.02 de cualquier otro captulo.


Un cambio a un bien de la subpartida 2003.10 de cualquier otro
captulo, excepto de la subpartida 0709.51, 0710.80 o 0711.51.

2003.20 - 2003.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2003.20 a 2003.90 de cualquier


otro captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2004.10

2004.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 2004.10 de cualquier otro
captulo, excepto de la partida 07.01, subpartida 0710.10, 0711.90 o
0712.90.
Un cambio a preparaciones de una sola hortaliza de la subpartida
2004.90 de cualquier otro captulo, excepto de la subpartida 0703.10,
0709.60, 0713.10 o 0713.32 a 0713.40;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2004.90 de cualquier
otro captulo, siempre que el valor de los materiales no originarios de
la subpartida 0703.10, 0709.60, 0713.10 y 0713.32 a 0713.40 no
excedan del 40 por ciento del valor del bien.

2005.10
2005.20

Un cambio a un bien de la subpartida 2005.10 de cualquier otro


captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 2005.20 de cualquier otro
captulo, excepto de la partida 07.01, subpartida 0710.10, 0711.90,
0712.90 o partida 11.05.

2005.40

Un cambio a un bien de la subpartida 2005.40 de cualquier otro


captulo, excepto de la subpartida 0713.10.

2005.51

Un cambio a un bien de la subpartida 2005.51 de cualquier otro


captulo, excepto de la subpartida 0713.32 a 0713.39.

2005.59

Un cambio a un bien de la subpartida 2005.59 de cualquier otro


captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 2005.60 de cualquier otro
captulo, excepto de la subpartida 0709.20 o esprragos de la
subpartida 0710.80.
Un cambio a un bien de la subpartida 2005.70 de cualquier otro
captulo, excepto de la subpartida 0709.90 o 0711.20.

2005.60

2005.70
2005.80 - 2005.91

Un cambio a un bien de la subpartida 2005.80 a 2005.91 de cualquier


otro captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2005.99

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a preparaciones de una sola hortaliza de la subpartida
2005.99 de cualquier otro captulo, excepto de la partida 07.01,
subpartida 0709.51, 0709.60 o papas u hongos del gnero Agaricus
de la partida 07.10 a 07.12;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2005.99 de cualquier
otro captulo, siempre que el valor de los materiales no originarios de
la partida 07.01, subpartida 0709.51, 0709.60 y papas y hongos del
gnero Agaricus de la partida 07.10 a 07.12 no exceda del 40 por
ciento del valor del bien.

20.06
2007.10 - 2007.91

Un cambio a un bien de la partida 20.06 de cualquier otro captulo.


Un cambio a un bien de la subpartida 2007.10 a 2007.91 de cualquier
otro captulo.

2007.99

Un cambio a preparaciones de una sola fruta de la subpartida 2007.99


de cualquier otra partida, excepto de mangos o guayabas de la
subpartida 0804.50, duraznos de la subpartida 0809.30, 0810.10,
0811.10, partida 20.06, 20.08, subpartida 2009.41 a 2009.49 o jugo
de mango o guayava de la subpartida 2009.80, siempre que el valor
de los materiales no originarios de la subpartida 0804.30 no exceda
del 50 por ciento del valor del bien; o
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2007.99 de cualquier
otra partida, siempre que el valor de los materiales no originarios de
la subpartida 0804.30, mangos y guayabas de la subpartida 0804.50,
duraznos de la subpartida 0809.30, 0810.10, 0811.10, partida 20.06,
20.08, subpartida 2009.41 a 2009.49 y jugo de mango y guayava de
la subpartida 2009.80 no exceda del 40 por ciento del valor del bien.

2008.11

Un cambio a un bien de la subpartida 2008.11 de cualquier otro


captulo, excepto de la partida 12.02.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2008.19

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a nueces o manes de la subpartida 2008.19 que han sido
preparados simplemente por tostado, ya sea en seco o en aceite, ya
sea o no salados, de cualquier otro captulo, excepto de la partida
08.02 o 12.02;
Un cambio a mezclas de la subpartida 2008.19 que contengan 50 por
ciento o ms en peso seco de cacahuates o frutos secos que han sido
preparados simplemente por tostado, ya sea seco o en aceite, ya sea o
no salados, de cualquier otro captulo, excepto de la partida 08.02 o
12.02;

2008.20
2008.30
2008.40

Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2008.19 de cualquier


otro captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 2008.20 de cualquier otro
captulo, excepto de la subpartida 0804.30 o 0811.90.
Un cambio a un bien de la subpartida 2008.30 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 2008.40 de cualquier otro
captulo, excepto de la subpartida 0808.20 o 0811.90.

2008.50

Un cambio a un bien de la subpartida 2008.50 de cualquier otro


captulo, excepto de la subpartida 0809.10 o 0811.90.

2008.60

Un cambio a un bien de la subpartida 2008.60 de cualquier otro


captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 2008.70 de cualquier otro
captulo, excepto de duraznos de la subpartida 0809.30 o duraznos de
la subpartida 0811.90.
Un cambio a un bien de la subpartida 2008.80 de cualquier otro
captulo, excepto de la subpartida 0810.10 o 0811.10.

2008.70

2008.80
2008.91

Un cambio a un bien de la subpartida 2008.91 de cualquier otro


captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2008.92

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a mezclas empacadas en lquido o en gelatina de la
subpartida 2008.92 de cualquier otro captulo, excepto de mangos o
guayabas de la subpartida 0804.50, la partida 08.05, peras de la
subpartida 0808.20 o 0809.10, duraznos de la subpartida 0809.30 o
chabacanos congelados, peras o melocotones de la subpartida
0811.90, siempre que el valor de los materiales no originarios de la
subpartida 0804.30 no exceda del 50 por ciento del valor del bien;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2008.92 de cualquier
otro captulo; o

2008.99

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier


otro bien de la subpartida 2008.92, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 2008.99 de cualquier otro
captulo, excepto de mangos o guayabas de la subpartida 0804.50.

2009.11 - 2009.39

Un cambio a un bien de la subpartida 2009.11 a 2009.39 de cualquier


otro captulo, excepto de la partida 08.05.

2009.41 - 2009.49

Un cambio a un bien de la subpartida 2009.41 a 2009.49 de cualquier


otro captulo, excepto de la subpartida 0804.30.

2009.50 - 2009.79

Un cambio a un bien de la subpartida 2009.50 a 2009.79 de cualquier


otro captulo.

2009.80

Un cambio a un bien de la subpartida 2009.80 de cualquier otro


captulo, excepto de mangos o guayabas de la subpartida 0804.50 o
0807.20 o maracuy de la subpartida 0810.90.

2009.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2009.90 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 2009.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.

CAPTULO 21
PREPARACIONES ALIMENTICIAS DIVERSAS
2101.11 - 2101.20
Un cambio a un bien de la subpartida 2101.11 a 2101.20 de cualquier
otro captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2101.30

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a te de cebada tostada de la subpartida 2101.30 de
cualquier otro captulo, excepto de la partida 10.03;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2101.30 de cualquier
otro captulo.

21.02
2103.10
2103.20

2103.30
2103.90

Un cambio a un bien de la partida 21.02 de cualquier otro captulo.


Un cambio a un bien de la subpartida 2103.10 de cualquier otra
partida.
Un cambio a salsa de tomate de la subpartida 2103.20 de cualquier
otro captulo, excepto de la subpartida 2002.90;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2103.20 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 2103.30 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 2103.90 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 2103.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

21.04
21.05

2106.10

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la partida 21.04 de cualquier otra partida.
Un cambio a un bien de la partida 21.05 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 04.01 a 04.06 o preparaciones lcteas de la
subpartida 1901.90 que contengan ms del 10 por ciento en peso seco
de solidos lcteos o preparaciones lcteas de la subpartida 2106.90
que contengan ms del 10 por ciento en peso seco de solidos lcteos.
Un cambio a un bien de la subpartida 2106.10 de cualquier otra
subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2106.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a jugos de una sola fruta u hortaliza de la subpartida
2106.90 de cualquier otro captulo, excepto de la partida 08.05 o
20.09, o de jugos de frutas o verduras de la subpartida 2202.90;
Un cambio a fruta envasada en gelatina de la subpartida 2106.90 que
contengan ms del 20 por ciento en peso de la fruta de cualquier otro
captulo, excepto de captulo 20;
Un cambio a preparaciones de la subpartida 2106.90 que contengan
ms del 10 por ciento en peso seco de solidos lcteos de cualquier otro
captulo, excepto de la partida 04.01 a 04.06 o preparaciones lcteas
de la subpartida 1901.90 que contengan ms del 10 por ciento en peso
seco de solidos lcteos;
Un cambio a jarabes de azcar de la subpartida 2106.90 de cualquier
otro captulo, excepto de del captulo 17;
Un cambio a preparaciones de la subpartida 2106.90 que contengan
ms del 30 por ciento en peso seco de harina de arroz de cualquier
otro captulo, siempre que el valor de la harina de arroz no originaria
de la subpartida 1102.90 no exceda del 30 por ciento del valor del
bien;
Un cambio a preparaciones de Konnyaku de la subpartida 2106.90 de
cualquier otro captulo, excepto de la subpartida 1212.99;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2106.90 de cualquier
otra subpartida, o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria de cualquier otro
bien de la subpartida 2106.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Nota: Cuando ms de una regla especfica por producto es aplicable a
un bien de la subpartida 2106.90, el bien deber satisfacer los
requisitos de cada regla especfica por producto aplicable.

CAPTULO 22
BEBIDAS, LQUIDOS ALCOHLICOS Y VINAGRE

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
Nota de partida:

Reglas de Origen Especficas por Producto

Para los efectos de la partida 22.08, "volumen alcohlico" y "grado alcohlico" se interpretarn por
referencia a lo siguiente: el "grado alcohlico por volumen" de una mezcla de agua y alcohol etlico
puro es la relacin entre el volumen de alcohol puro en la mezcla, medido a 20 C, y el volumen total
de la mezcla medido a la misma temperatura.
22.01
Un cambio a un bien de la partida 22.01 de cualquier otro captulo.
2202.10
Un cambio a un bien de la subpartida 2202.10 de cualquier otro
captulo.
2202.90
Un cambio a bebidas de la subpartida 2202.90 que contengan leche
de cualquier otro captulo, excepto de la partida 04.01 a 04.06 o
preparaciones lcteas de la subpartida 1901.90 que contengan ms del
10 por ciento en peso seco de solidos lcteos;
Un cambio a jugos de una sola fruta u hortaliza de la subpartida
2202.90 de cualquier otro captulo, excepto de la partida 08.05 o
20.09, o de jugos de una sola fruta u hortaliza de la subpartida
2106.90;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2202.90 de cualquier
otro captulo, o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria cualquier otro
bien de la subpartida 2202.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Nota: Cuando ms de una regla especfica por producto es aplicable a
un bien de la subpartida 2202.90, el bien deber satisfacer los
requisitos de cada regla especfica por producto aplicable.
22.03
22.04
22.05 - 22.06

Un cambio a un bien de la partida 22.03 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 22.04 de cualquier otro captulo.
Un cambio a un bien de la partida 22.05 a 22.06 de cualquier otra
partida.

22.07

Un cambio a un bien de la partida 22.07 de cualquier otro captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2208.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a pisco de la subpartida 2208.20 de cualquier otro
captulo;
Un cambio a brandy de la subpartida 2208.20 de cualquier otra
partida, excepto de la partida 22.07; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria a brandy de la
subpartida 2208.20, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor;
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier
otro bien de la subpartida 2208.20, siempre que el volumen alcohlico
del total de los materiales no originarios no excedan del 10 por ciento
del volumen del grado alcohlico total del bien.

2208.30

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 2208.30, siempre que el volumen alcohlico del total
de los materiales no originarios no excedan del 10 por ciento del
volumen del grado alcohlico total del bien.

2208.40

Un cambio a charanda de la subpartida 2208.40 de cualquier otro


captulo;

2208.50 - 2208.60

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier


otro bien de la subpartida 2208.40, siempre que el volumen alcohlico
del total de los materiales no originarios no excedan del 10 por ciento
del volumen del grado alcohlico total del bien.
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 2208.50 a 2208.60, siempre que el volumen
alcohlico del total de los materiales no originarios no excedan del 10
por ciento del volumen del grado alcohlico total del bien.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2208.70

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a licores de la subpartida 2208.70 de cualquier otra
partida, excepto de la partida 22.07; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para licores de
la subpartida 2208.70, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor;
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier
otro bien de la subpartida 2208.70, siempre que el volumen alcohlico
del total de los materiales no originarios no excedan del 10 por ciento
del volumen del grado alcohlico total del bien.

2208.90

Un cambio a tequila, mezcal, sotol o bacanora de la subpartida


2208.90 de cualquier otro captulo;
Un cambio a compuestos de sake o sake de cocina (mirin) de la
subpartida 2208.90 de cualquier otra partida, siempre que haya un
valor de contenido regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo
de reduccin de valor;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2208.90 de cualquier
otra partida, excepto de la partida 22.07.
Un cambio a un bien de la partida 22.09 de cualquier otra partida.

22.09
CAPTULO 23
RESIDUOS Y DESPERDICIOS DE LAS INDUSTRIAS ALIMENTARIAS; ALIMENTOS
PREPARADOS PARA ANIMALES
23.01 - 23.05
Un cambio a un bien de la partida 23.01 a 23.05 de cualquier otro
captulo.
2306.10 - 2306.50

Un cambio a un bien de la subpartida 2306.10 a 2306.50 de cualquier


otro captulo.

2306.60

Un cambio a un bien de la subpartida 2306.60 de cualquier otro


captulo; o

2306.90

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 2306.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 2306.90 de cualquier otro
captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
23.07 - 23.08

Reglas de Origen Especficas por Producto

2309.10

Un cambio a un bien de la subpartida 2309.10 de cualquier otra


partida.
Un cambio a preparaciones utilizadas para la alimentacin de
animales de la subpartida 2309.90 que contengan ms del 10 por
ciento en peso seco de solidos lcteos de cualquier otra partida,
excepto de la partida 04.01 a 04.06 o preparaciones lcteas de la
subpartida 1901.90 que contengan ms del 10 por ciento en peso seco
de solidos lcteos;

2309.90

Un cambio a un bien de la partida 23.07 a 23.08 de cualquier otro


captulo.

Un cambio a preparaciones distintas de alimentos para mascotas de la


subpartida 2309.90 que contengan ms de 30 por ciento en peso seco
de arroz de cualquier otra partida, siempre que el contenido de los
materiales no originarios de la partida 10.06 no excedan del 30 por
ciento del valor del bien;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2309.90 de cualquier
otra partida.
Nota: Cuando ms de una regla especfica por producto es aplicable a
un bien de la subpartida 2309.90, el bien deber satisfacer los
requisitos de cada regla especfica por producto aplicable.
CAPTULO 24
TABACO Y SUCEDNEOS DEL TABACO ELABORADOS
24.01
Un cambio a un bien de la partida 24.01 de cualquier otro captulo.
2402.10
Un cambio a un bien de la subpartida 2402.10 de cualquier otra
partida.
2402.20 - 2402.90
Un cambio a un bien de la subpartida 2402.20 a 2402.90 de cualquier
otro captulo; o
Un cambio a un bien de la subpartida 2402.20 a 2402.90 de cualquier
otra partida, siempre que el 55 por ciento en peso seco del tabaco sin
elaborar o desperdicios del tabaco de la partida 24.01 sea originario;
o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 2402.20 a 2402.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 70 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2403.10
2403.91

2403.99

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 2403.10 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a tabaco homogeneizado o reconstituido para uso del
tabaco utilizado para envoltura de la subpartida 2403.91 de cualquier
otra partida;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2403.91 de cualquier
otro captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 2403.99 de cualquier otro
captulo.
SECCIN V
PRODUCTOS MINERALES

CAPTULO 25
SAL; AZUFRE; TIERRAS Y PIEDRAS; YESOS, CALES Y CEMENTOS
25.01 - 25.16
Un cambio a un bien de la partida 25.01 a 25.16 de cualquier otra
partida.
2517.10
2517.20 - 2517.30

Un cambio a un bien de la subpartida 2517.10 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 2517.20 a 2517.30 de cualquier
otra subpartida.

2517.41 - 2517.49

Un cambio a un bien de la subpartida 2517.41 a 2517.49 de cualquier


otra partida.

25.18 - 25.22

Un cambio a un bien de la partida 25.18 a 25.22 de cualquier otra


partida.

2523.10

Un cambio a un bien de la subpartida 2523.10 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 2523.21 a 2523.29 de cualquier
otra subpartida.

2523.21 - 2523.29
2523.30 - 2523.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2523.30 a 2523.90 de cualquier


otra partida.

25.24
2525.10 - 2525.20

Un cambio a un bien de la partida 25.24 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 2525.10 a 2525.20 de cualquier
otra partida.

2525.30

Un cambio a un bien de la subpartida 2525.30 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la partida 25.26 a 25.30 de cualquier otra
partida.

25.26 - 25.30

CAPTULO 26
MINERALES METALFEROS, ESCORIAS Y CENIZAS

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
26.01 - 26.21

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 26.01 a 26.21 de cualquier otra
partida.

CAPTULO 27
COMBUSTIBLES MINERALES, ACEITES MINERALES Y PRODUCTOS DE SU
DESTILACIN; MATERIAS BITUMINOSAS; CERAS MINERALES
Nota de captulo 1: Regla de Reaccin Qumica
No obstante las reglas de origen especficas por producto aplicables, un bien del Captulo 27 que resulte
de una reaccin qumica ser considerado como un bien originario si la reaccin qumica ocurre en el
territorio de una o ms de las Partes.
Para los efectos de este Captulo, una "reaccin qumica" es un proceso (incluyendo un proceso
bioqumico) que resulta en una molcula con una nueva estructura mediante la ruptura de enlaces
intramoleculares y la fomacin de nuevos enlaces intramoleculares, o mediante la alteracin de la
disposicin espacial de los tomos en una molcula.
No se consideran reacciones qumicas a efectos de esta definicin:
(a) disolucin en agua u otros disolventes;
(b) la eliminacin de solventes, incluyendo agua de disolucin; o
(c) la adicin o eliminacin de agua de cristalizacin
Nota de partida 1: Regla de destilacin
No obstante las reglas de origen especficas por producto aplicables, un bien de la partida 27.10 que se
somete a destilacin atmosfrica o vaco en el territorio de una o ms de las Partes es un bien originario.
Para los efectos de la partida 27.10, los siguientes procesos confieren origen:
(a) Destilacin atmosfrica Proceso de separacin en el cual los aceites de petrleo son
convertidos, en una torre de destilacin, en fracciones de acuerdo al punto de ebullicin y el
vapor es condensado en diferentes fracciones lquidas. Los bienes producidos por medio de la
destilacin de petrleo puede incluir gas licuado de petrleo, nafta, gasolina, queroseno,
diesel/aceite combustible, gasleos ligeros, y bases para lubricantes;
(b) Destilacin al vaco Destilacin a una presin por debajo de la atmosfrica, pero no tan baja
para ser considerada como destilacin molecular. La destilacin al vaco es util para destilar
materiales sensibles al calor, con puntos de ebullicin altos, tales como los destilados pesados
contenidos en aceites de petrleo, para producir gasleos de vaco, tanto ligeros como pesados,
y residuos. En algunas refineras, los gasleos pueden ser posteriomente procesados para
obtener bases para aceites lubricantes.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

Nota de partida 2: Regla de Mezcla Directa


No obstante las reglas de origen especficas por producto aplicables, cualquier bien de la partida 27.10
que resulte de una "mezcla directa" se considerar como un bien originario. Para los efectos de esta
regla, "mezcla directa" es un proceso en el cual las mezclas de petrleo procedentes de diferentes
unidades de procesamiento y/o componentes de petrleo procedentes de tanques de almacenamiento o
de depsito, se combinan para crear un producto terminado, con parmetros pre-determinados,
clasificados en la partida 27.10, siempre que el material no originario de la partida 27.10 no constituya
ms del 25 por ciento del volumen del bien y ningn componente de ese material no originario se
clasifica en la partida 22.07.
Nota de partida 3: Regla de Disolucin
Para los efectos de la partida 27.09, un diluyente de la partida 27.09 o 27.10 que se utilice para facilitar
el transporte entre las Partes de los aceites de petrleo crudo y los aceites crudos obtenidos de minerales
bituminosos de la partida 27.09 no se tomarn en cuenta, siempre que el diluyente no constituya ms
del 40 por ciento en volumen del bien.
27.01 - 27.09

Un cambio a un bien de la partida 27.01 a 27.09 de cualquier otra


partida.

2710.11 - 2710.19

Un cambio a un bien de la subpartida 2710.11 a 2710.19 de cualquier


otra partida, excepto de la partida 22.07.

2710.91 - 2710.99

Un cambio a un bien de la subpartida 2710.91 a 2710.99 de cualquier


otra subpartida.

2711.11 - 2711.29

Un cambio a un bien de la subpartida 2711.11 a 2711.29 de cualquier


otra subpartida.

27.12

Un cambio a un bien de la partida 27.12 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 27.12, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

27.13 - 27.16

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la partida 27.13 a 27.16 de cualquier otra
partida.
SECCIN VI

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
Reglas de Origen Especficas por Producto
(SA2007)
PRODUCTOS DE LAS INDUSTRIAS QUMICAS O DE LAS INDUSTRIAS CONEXAS
Nota de Seccin 1: Regla de Reaccin Qumica
No obstante las reglas de origen especficas por producto aplicables, cualquier bien del Captulo 28 al
38 que resulte de una reaccin qumica ser considerado como un bien originario si la reaccin qumica
ocurre en el territorio de una o ms de las Partes.
A efectos de esta Seccin, una "reaccin qumica" es un proceso (incluido un proceso bioqumico) que
resulta en una molcula con una nueva estructura mediante la ruptura de enlaces intramoleculares y la
fomacin de nuevos enlaces intramoleculares, o mediante la alteracin de la disposicin espacial de
los tomos en una molcula.
No se consideran reacciones qumicas a efectos de esta definicin lo siguiente:
(a) disolucin en agua u otros disolventes;
(b) la eliminacin de solventes, incluyendo agua de disolucin; o
(c) la adicin o eliminacin de agua de cristalizacin.
Nota de Seccin 2: Regla de Purificacin
Para los efectos de los Captulos 28 a 35 y del Captulo 38, un bien que este sujeto a purificacin ser
tratado como un bien originario, siempre que la purificacin ocurra en el territorio de una o ms de las
Partes y resulte de la eliminacin del 80 porciento del contenido de impurezas existentes.
Nota de Seccin 3: Regla de Mezclado y Combinacin
No obstante las reglas especficas de origen especficas por producto aplicables, para de los Captulos
30 y 31, las partidas 33.02, y 37.07, un bien ser considerado como un bien originario si la mezcla o
combinacin (incluida la dispersin), deliberada y propocionalmente controlada, de materiales que
cumplan con las especificaciones predeterminadas, da como resultado la produccin de un bien con
caractersticas fsicas o qumicas que son relevantes para los fines o usos del bien y stas son diferentes
de los materiales utilizados, y si dicha produccin ocurre en el territorio de una o ms de las Partes.
Nota de Seccin 4: Regla de Cambio de Tamao de Partcula
No obstante las reglas especficas de origen por producto aplicables, para los efectos de los Captulos
30 y 31, las subpartidas 3204.17, y la partida 33.04, un bien ser considerado como originario si la
deliberada y controlada modificacin del tamao de partcula de un bien, incluyendo la micronizacin
a travs de la disolucin de un polmero y posterior precipitacin, diferente de la simple trituracin (o
prensado), resulta en un bien con un tamao de partcula definido, una distribucin de tamao de
partcula definido, o un rea de superficie definida, que es relevante para los propsito del bien

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
Reglas de Origen Especficas por Producto
(SA2007)
resultante y que tenga caractersticas fsicas y qumicas diferentes de los materiales utilizados, que
ocurra en el territorio de una o ms de las Partes.
Nota de Seccin 5: Regla de Materiales Valorados
No obstante las reglas especficas de origen por producto especficas aplicables, para los efectos de los
Captulos 28 al 38, excepto de las partidas 35.01 a 35.05 y la subpartida 3824.60, los materiales
valorados debern considerarse como bienes originarios si la produccin de tales bienes ocurre en el
territorio de una o ms de las Partes.
Para los efectos de esta regla, "materiales valorados" (incluidas las soluciones valorados) son las
preparaciones aptas para el anlisis, calibracin o usos de referencia, que tengan grados precisos de
pureza o propociones que estn certificadas por el fabricante.
Nota de Seccin 6: Regla de Separacin de Ismeros
No obstante las reglas de origen especficas por producto aplicables, para los efectos de los Captulos
28 al 38, un bien ser considerado como originario si el aislamiento o separacin de ismeros a partir
de mezclas de ismeros ocurre en el territorio de una o ms de las Partes.
CAPTULO 28
PRODUCTOS QUMICOS INORGNICOS; COMPUESTOS INORGNICOS U
ORGNICOS DE METALES PRECIOSOS, DE ELEMENTOS RADIACTIVOS, DE
METALES DE LAS TIERRAS RARAS O DE ISTOPOS
2801.10 - 2801.30
Un cambio a un bien de la subpartida 2801.10 a 2801.30 de cualquier
otra subpartida.
28.02 - 28.03

Un cambio a un bien de la partida 28.02 a 28.03 de cualquier otra


partida.

2804.10 - 2804.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2804.10 a 2804.90 de cualquier


otra subpartida.

2805.11 - 2805.40

Un cambio a un bien de la subpartida 2805.11 a 2805.40 de cualquier


otra subpartida.

2806.10 - 2806.20

Un cambio a un bien de la subpartida 2806.10 a 2806.20 de cualquier


otra subpartida.

28.07 - 28.08

Un cambio a un bien de la partida 28.07 a 28.08 de cualquier otra


partida.

2809.10 - 2809.20

Un cambio a un bien de la subpartida 2809.10 a 2809.20 de cualquier


otra subpartida.

28.10

Un cambio a un bien de la partida 28.10 de cualquier otra partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2811.11 - 2811.29

Reglas de Origen Especficas por Producto

2812.10 - 2812.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2812.10 a 2812.90 de cualquier


otra subpartida.

2813.10 - 2813.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2813.10 a 2813.90 de cualquier


otra subpartida.

28.14
2815.11 - 2815.12

Un cambio a un bien de la partida 28.14 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 2815.11 a 2815.12 de cualquier
otra partida.

2815.20 - 2815.30

Un cambio a un bien de la subpartida 2815.20 a 2815.30 de cualquier


otra subpartida.

2816.10 - 2816.40

Un cambio a un bien de la subpartida 2816.10 a 2816.40 de cualquier


otra subpartida.

28.17
2818.10 - 2818.30

Un cambio a un bien de la partida 28.17 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 2818.10 a 2818.30 de cualquier
otra subpartida.

2819.10 - 2819.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2819.10 a 2819.90 de cualquier


otra subpartida.

2820.10 - 2820.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2820.10 a 2820.90 de cualquier


otra subpartida.

2821.10 - 2821.20

Un cambio a un bien de la subpartida 2821.10 a 2821.20 de cualquier


otra subpartida.

28.22 - 28.23

Un cambio a un bien de la partida 28.22 a 28.23 de cualquier otra


partida.

2824.10 - 2824.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2824.10 a 2824.90 de cualquier


otra subpartida.

2825.10 - 2825.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2825.10 a 2825.90 de cualquier


otra subpartida.

2826.12 - 2826.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2826.12 a 2826.90 de cualquier


otra subpartida.

2827.10 - 2827.60

Un cambio a un bien de la subpartida 2827.10 a 2827.60 de cualquier


otra subpartida.

2828.10 - 2828.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2828.10 a 2828.90 de cualquier


otra subpartida.

2829.11 - 2829.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2829.11 a 2829.90 de cualquier


otra subpartida.

Un cambio a un bien de la subpartida 2811.11 a 2811.29 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2830.10 - 2830.90

Reglas de Origen Especficas por Producto

2831.10 - 2831.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2831.10 a 2831.90 de cualquier


otra subpartida.

2832.10 - 2832.30

Un cambio a un bien de la subpartida 2832.10 a 2832.30 de cualquier


otra subpartida.

2833.11 - 2833.40

Un cambio a un bien de la subpartida 2833.11 a 2833.40 de cualquier


otra subpartida.

2834.10 - 2834.29

Un cambio a un bien de la subpartida 2834.10 a 2834.29 de cualquier


otra subpartida.

2835.10 - 2835.39

Un cambio a un bien de la subpartida 2835.10 a 2835.39 de cualquier


otra subpartida.

2836.20 - 2836.99

Un cambio a un bien de la subpartida 2836.20 a 2836.99 de cualquier


otra subpartida.

2837.11 - 2837.20

Un cambio a un bien de la subpartida 2837.11 a 2837.20 de cualquier


otra subpartida.

2839.11 - 2839.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2839.11 a 2839.90 de cualquier


otra subpartida.

2840.11 - 2840.30

Un cambio a un bien de la subpartida 2840.11 a 2840.30 de cualquier


otra subpartida.

2841.30 - 2841.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2841.30 a 2841.90 de cualquier


otra subpartida.

2842.10 - 2842.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2842.10 a 2842.90 de cualquier


otra subpartida.

2843.10 - 2843.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2843.10 a 2843.90 de cualquier


otra subpartida.

2844.10 - 2844.50

Un cambio a un bien de la subpartida 2844.10 a 2844.50 de cualquier


otra subpartida.

2845.10 - 2845.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2845.10 a 2845.90 de cualquier


otra subpartida.

2846.10 - 2846.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2846.10 a 2846.90 de cualquier


otra subpartida.

28.47 - 28.48

Un cambio a un bien de la partida 28.47 a 28.48 de cualquier otra


partida.

2849.10 - 2849.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2849.10 a 2849.90 de cualquier


otra subpartida.

Un cambio a un bien de la subpartida 2830.10 a 2830.90 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
28.50 - 28.53

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 28.50 a 28.53 de cualquier otra
partida.

CAPTULO 29
PRODUCTOS QUMICOS ORGNICOS
2901.10 - 2901.29
Un cambio a un bien de la subpartida 2901.10 a 2901.29 de cualquier
otra subpartida.
2902.11 - 2902.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2902.11 a 2902.90 de cualquier


otra subpartida.

2903.11 - 2903.69

Un cambio a un bien de la subpartida 2903.11 a 2903.69 de cualquier


otra subpartida.

2904.10 - 2904.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2904.10 a 2904.90 de cualquier


otra subpartida.

2905.11 - 2905.59

Un cambio a un bien de la subpartida 2905.11 a 2905.59 de cualquier


otra subpartida.

2906.11 - 2906.29

Un cambio a un bien de la subpartida 2906.11 a 2906.29 de cualquier


otra subpartida.

2907.11 - 2907.29

Un cambio a un bien de la subpartida 2907.11 a 2907.29 de cualquier


otra subpartida.

2908.11 - 2908.99

Un cambio a un bien de la subpartida 2908.11 a 2908.99 de cualquier


otra subpartida.

2909.11 - 2909.60

Un cambio a un bien de la subpartida 2909.11 a 2909.60 de cualquier


otra subpartida.

2910.10 - 2910.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2910.10 a 2910.90 de cualquier


otra subpartida.

29.11
2912.11 - 2912.60

Un cambio a un bien de la partida 29.11 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 2912.11 a 2912.60 de cualquier
otra subpartida.

29.13
2914.11 - 2914.70

Un cambio a un bien de la partida 29.13 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 2914.11 a 2914.70 de cualquier
otra subpartida.

2915.11 - 2915.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2915.11 a 2915.90 de cualquier


otra subpartida.

2916.11 - 2916.39

Un cambio a un bien de la subpartida 2916.11 a 2916.39 de cualquier


otra subpartida.

2917.11 - 2917.39

Un cambio a un bien de la subpartida 2917.11 a 2917.39 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2918.11 - 2918.99

Reglas de Origen Especficas por Producto

2919.10 - 2919.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2919.10 a 2919.90 de cualquier


otra subpartida.

2920.11 - 2920.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2920.11 a 2920.90 de cualquier


otra subpartida.

2921.11 - 2921.59

Un cambio a un bien de la subpartida 2921.11 a 2921.59 de cualquier


otra subpartida.

2922.11 - 2922.50

Un cambio a un bien de la subpartida 2922.11 a 2922.50 de cualquier


otra subpartida.

2923.10 - 2923.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2923.10 a 2923.90 de cualquier


otra subpartida.

2924.11 - 2924.29

Un cambio a un bien de la subpartida 2924.11 a 2924.29 de cualquier


otra subpartida.

2925.11 - 2925.29

Un cambio a un bien de la subpartida 2925.11 a 2925.29 de cualquier


otra subpartida.

2926.10 - 2926.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2926.10 a 2926.90 de cualquier


otra subpartida.

29.27 - 29.28

Un cambio a un bien de la partida 29.27 a 29.28 de cualquier otra


partida.

2929.10 - 2929.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2929.10 a 2929.90 de cualquier


otra subpartida.

2930.20 - 2930.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2930.20 a 2930.90 de cualquier


otra subpartida.

29.31
2932.11 - 2932.99

Un cambio a un bien de la partida 29.31 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 2932.11 a 2932.99 de cualquier
otra subpartida.

2933.11 - 2933.99

Un cambio a un bien de la subpartida 2933.11 a 2933.99 de cualquier


otra subpartida.

2934.10 - 2934.99

Un cambio a un bien de la subpartida 2934.10 a 2934.99 de cualquier


otra subpartida.

29.35
2936.21 - 2936.90

Un cambio a un bien de la partida 29.35 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 2936.21 a 2936.90 de cualquier
otra subpartida.

2937.11 - 2937.90

Un cambio a un bien de la subpartida 2937.11 a 2937.90 de cualquier


otra subpartida.

Un cambio a un bien de la subpartida 2918.11 a 2918.99 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
2938.10 - 2938.90

Reglas de Origen Especficas por Producto

2939.11 - 2939.99

Un cambio a un bien de la subpartida 2939.11 a 2939.99 de cualquier


otra subpartida.

29.40
2941.10 - 2941.90

Un cambio a un bien de la partida 29.40 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 2941.10 a 2941.90 de cualquier
otra subpartida.

Un cambio a un bien de la subpartida 2938.10 a 2938.90 de cualquier


otra subpartida.

29.42
Un cambio a un bien de la partida 29.42 de cualquier otra partida.
CAPTULO 30
PRODUCTOS FARMACUTICOS
3001.20 - 3001.90
Un cambio a un bien de la subpartida 3001.20 a 3001.90 de cualquier
otra subpartida.
3002.10 - 3002.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3002.10 a 3002.90 de cualquier


otra subpartida.

3003.10 - 3003.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3003.10 a 3003.90 de cualquier


otra subpartida.

30.04

Un cambio a un bien de la partida 30.04 de cualquier otra partida


excepto de la partida 30.03; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 30.04, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

3005.10 - 3005.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3005.10 a 3005.90 de cualquier


otra subpartida.

3006.10 - 3006.40

Un cambio a un bien de la subpartida 3006.10 a 3006.40 de cualquier


otra subpartida.

3006.50

Un cambio a un bien de la subpartida 3006.50 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 3006.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

3006.60 - 3006.92
CAPTULO 31

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 3006.60 a 3006.92 de cualquier
otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
ABONOS
31.01
3102.10 - 3102.90

Reglas de Origen Especficas por Producto

3103.10 - 3103.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3103.10 a 3103.90 de cualquier


otra subpartida.

3104.20 - 3104.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3104.20 a 3104.90 de cualquier


otra subpartida.

3105.10 - 3105.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3105.10 a 3105.90 de cualquier


otra subpartida.

Un cambio a un bien de la partida 31.01 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 3102.10 a 3102.90 de cualquier
otra subpartida.

CAPTULO 32
EXTRACTOS CURTIENTES O TINTREOS; TANINOS Y SUS DERIVADOS;
PIGMENTOS Y DEMS MATERIAS COLORANTES; PINTURAS Y BARNICES;
MSTIQUES; TINTAS
3201.10 - 3201.90
Un cambio a un bien de la subpartida 3201.10 a 3201.90 de cualquier
otra subpartida.
3202.10 - 3202.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3202.10 a 3202.90 de cualquier


otra subpartida.

32.03
3204.11 - 3204.17

Un cambio a un bien de la partida 32.03 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 3204.11 a 3204.17 de cualquier
otra subpartida.

3204.19

Un cambio a un bien de la subpartida 3204.19 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 3204.20 a 3204.90 de cualquier
otra subpartida.

3204.20 - 3204.90
32.05
3206.11 - 3206.50

Un cambio a un bien de la partida 32.05 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 3206.11 a 3206.50 de cualquier
otra subpartida.

32.07 - 32.15

Un cambio a un bien de la partida 32.07 a 32.15 de cualquier otra


partida.

CAPTULO 33
ACEITES ESENCIALES Y RESINOIDES; PREPARACIONES DE PERFUMERA, DE
TOCADO O DE COSMTICA
3301.12 - 3301.90
Un cambio a un bien de la subpartida 3301.12 a 3301.90 de cualquier
otra subpartida.
33.02 - 33.07

Un cambio a un bien de la partida 33.02 a 33.07 de cualquier otra


partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
Reglas de Origen Especficas por Producto
(SA2007)
CAPTULO 34
JABN, AGENTES DE SUPERFICIE OGNICOS, PREPARACIONES PARA LAVAR,
PREPARACIONES LUBRICANTES, CERAS ARTIFICIALES, CERAS PREPARADAS,
PRODUCTOS DE LIMPIEZA, VELAS Y ARTCULOS SIMILARES, PASTAS PARA
MODELAR, CERAS PARA ODONTOLOGA Y PREPARACIONES PARA
ODONTOLOGA A BASE DE YESO FRAGUABLE
34.01
Un cambio a un bien de la partida 34.01 de cualquier otra partida.
3402.11 - 3402.19
Un cambio a un bien de la subpartida 3402.11 a 3402.19 de cualquier
otra subpartida.
3402.20

Un cambio a un bien de la subpartida 3402.20 de cualquier otra


subpartida, excepto de la subpartida 3402.90.

3402.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3402.90 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 3403.11 a 3403.99 de cualquier
otra subpartida.

3403.11 - 3403.99
3404.20 - 3404.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3404.20 a 3404.90 de cualquier


otra subpartida.

34.05 - 34.07

Un cambio a un bien de la partida 34.05 a 34.07 de cualquier otra


partida.

CAPTULO 35
MATERIAS ALBUMINOIDEAS; PRODUCTOS A BASE DE ALMIDN O DE FCULA
MODIFICADOS; COLAS; ENZIMAS
3501.10 - 3501.90
Un cambio a un bien de la subpartida 3501.10 a 3501.90 de cualquier
otra subpartida.
3502.11 - 3502.19

Un cambio a un bien de la subpartida 3502.11 a 3502.19 de cualquier


otra partida.

3502.20 - 3502.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3502.20 a 3502.90 de cualquier


otra subpartida.

35.03 - 35.04

Un cambio a un bien de la partida 35.03 a 35.04 de cualquier otra


partida.

3505.10

Un cambio a un bien de la subpartida 3505.10 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 3505.20 de cualquier otra
partida; o

3505.20

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 3505.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

35.06 - 35.07

Un cambio a un bien de la partida 35.06 a 35.07 de cualquier otra


partida.

CAPTULO 36
PLVORA Y EXPLOSIVOS; ARTCULOS DE PIROTECNIA; FSFOROS (CERILLAS);
ALEACIONES PIROFRICAS; MATERIAS INFLAMABLES
36.01 - 36.06
Un cambio a un bien de la partida 36.01 a 36.06 de cualquier otra
partida.
CAPTULO 37
PRODUCTOS FOTOGRFICOS O CINEMATOGRFICOS
37.01 - 37.07
Un cambio a un bien de la partida 37.01 a 37.07 de cualquier otra
partida.
CAPTULO 38
PRODUCTOS DIVERSOS DE LAS INDUSTRIAS QUMICAS
3801.10 - 3801.90
Un cambio a un bien de la subpartida 3801.10 a 3801.90 de cualquier
otra subpartida.
38.02 - 38.05

Un cambio a un bien de la partida 38.02 a 38.05 de cualquier otra


partida.

3806.10 - 3806.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3806.10 a 3806.90 de cualquier


otra subpartida.

38.07
3808.50 - 3808.99

Un cambio a un bien de la partida 38.07 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 3808.50 a 3808.99 de cualquier
otra subpartida, siempre que no sea menor 50 por ciento en peso del
ingrediente o ingredientes activos originarios; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 3808.50 a 3808.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

38.09 - 38.22

Un cambio a un bien de la partida 38.09 a 38.22 de cualquier otra


partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
3823.11 - 3823.70

Reglas de Origen Especficas por Producto

3824.10 - 3824.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3824.10 a 3824.90 de cualquier


otra subpartida.

Un cambio a un bien de la subpartida 3823.11 a 3823.70 de cualquier


otra subpartida.

38.25

Un cambio a un bien de la partida 38.25 de cualquier otra partida.


SECCIN VII
PLSTICO Y SUS MANUFACTURAS; CAUCHO Y SUS MANUFACTURAS
CAPTULO 39
PLSTICO Y SUS MANUFACTURAS
Nota de Captulo:
No obstante las reglas de origen especficas por producto aplicables, cualquier bien de la partida 39.01
a 39.14, excepto de las subpartidas 3903.11 y 3907.60, que sea un producto resultante de una reaccin
qumica ser considerado como un bien originario si la reaccin qumica ocurre en el territorio de una
o ms de las Partes.
Para los efectos de esta regla, una "reaccin qumica" es un proceso (incluido un proceso bioqumico)
que resulta en una molcula con una nueva estructura mediante la ruptura de enlaces intramoleculares
y la fomacin de nuevos enlaces intramoleculares, o mediante la alteracin de la disposicin espacial
de los tomos en una molcula.
No se consideran reacciones qumicas para los efectos de esta definicin lo siguiente:
(a) disolucin en agua u otros disolventes;
(b) la eliminacin de solventes, incluyendo agua de disolucin; o
(c) la adicin o eliminacin de agua de cristalizacin.
Esta definicin comprende todos los tipos de reacciones de polimerizacin.
39.01

Un cambio a un bien de la partida 39.01 de cualquier otra partida,


siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del contenido total
del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 39.01, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
3902.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 3902.10 de cualquier otra
partida, excepto de la partida 29.01; o
Un cambio a un bien de la subpartida 3902.10 de cualquier otra
partida, siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del
contenido total del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 3902.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

3902.20

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 3902.20 de cualquier otra
partida, siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del
contenido total del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 3902.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

3902.30

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 3902.30 de cualquier otra
partida, excepto de la partida 29.01; o
Un cambio a un bien de la subpartida 3902.30 de cualquier otra
partida, siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del
contenido total del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 3902.30, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
3902.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 3902.90 de cualquier otra
partida, siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del
contenido total del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 3902.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

3903.11

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 3903.11 de cualquier otra
partida, excepto de la partida 29.02; o
Un cambio a un bien de la subpartida 3903.11 de cualquier otra
partida, siempre que haya un valor de contenido regional no menor a
50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

3903.19 - 3903.90

Un cambio a un bien de la subpartida 3903.19 a 3903.90 de cualquier


otra partida, siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del
contenido total del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 3903.19 a 3903.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

39.04 - 39.06

Un cambio a un bien de la partida 39.04 a 39.06 de cualquier otra


partida, siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del
contenido total del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 39.04 a 39.06, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
3907.10 - 3907.50

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 3907.10 a 3907.50 de cualquier
otra partida, siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del
contenido total del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 3907.10 a 3907.50, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

3907.60

Un cambio a un bien de la subpartida 3907.60 de cualquier otra


partida, excepto de la subpartida 2905.31 o 2917.36; o
Un cambio a un bien de la subpartida 3907.60 de cualquier otra
partida, siempre que haya un valor de contenido regional no menor a
50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

3907.70 - 3907.99

Un cambio a un bien de la subpartida 3907.70 a 3907.99 de cualquier


otra partida, siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del
contenido total del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 3907.70 a 3907.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

39.08 - 39.15

Un cambio a un bien de la partida 39.08 a 39.15 de cualquier otra


partida, siempre que no sea menor a 50 por ciento en peso del
contenido total del polmero originario; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 39.08 a 39.15, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

3916.10 - 3916.90
3917.10 - 3917.40

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 3916.10 a 3916.90 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 3917.10 a 3917.40 de cualquier
otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
39.18
39.19 - 39.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 39.18 de cualquier otra partida.
Un cambio a un bien de la partida 39.19 a 39.20 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 39.19 a 39.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

3921.11 - 3921.90
39.22 - 39.26

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 3921.11 a 3921.90 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la partida 39.22 a 39.26 de cualquier otra
partida.

CAPTULO
40 CAUCHO Y SUS MANUFACTURAS
40.01
Un cambio a un bien de la partida 40.01 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 40.01, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
40.02 - 40.17

Un cambio a un bien de la partida 40.02 a 40.17 de cualquier otra


partida.

SECCIN VIII
PIELES, CUEROS, PELETERA Y MANUFACTURAS DE ESTAS MATERIAS;
ARTCULOS DE TALABARTERA O GUARNICIONERA; ARTCULOS DE VIAJE,
BOLSOS DE MANO (CARTERAS) Y CONTINENTES SIMILARES; MANUFACTURAS DE
TRIPA
CAPTULO
41 PIELES (EXCEPTO LA PELETERA) Y CUEROS
41.01 - 41.03
Un cambio a un bien de la partida 41.01 a 41.03 de cualquier otro
captulo.
4104.11 - 4104.19

Un cambio a un bien de la subpartida 4104.11 a 4104.19 de cualquier


otra partida.

4104.41

Un cambio a un bien de la subpartida 4104.41 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 4104.49 de cualquier otra
subpartida, excepto de la subpartida 4104.41.

4104.49

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
4105.10
4105.30
4106.21
4106.22
4106.31
4106.32
4106.40

4106.91
4106.92
41.07 - 41.13
4114.10
4114.20
4115.10 - 4115.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio
partida.
Un cambio
subpartida.
Un cambio
partida.
Un cambio
subpartida.
Un cambio
partida.
Un cambio
subpartida.
Un cambio
partida; o

a un bien de la subpartida 4105.10 de cualquier otra


a un bien de la subpartida 4105.30 de cualquier otra
a un bien de la subpartida 4106.21 de cualquier otra
a un bien de la subpartida 4106.22 de cualquier otra
a un bien de la subpartida 4106.31 de cualquier otra
a un bien de la subpartida 4106.32 de cualquier otra
a un bien de la subpartida 4106.40 de cualquier otra

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


en estado seco de la subpartida 4106.40, siempre que haya un cambio
a un bien en estado hmedo.
Un cambio a un bien de la subpartida 4106.91 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 4106.92 de cualquier otra
subpartida.
Un cambio a un bien de la partida 41.07 a 41.13 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 4114.10 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 4114.20 de cualquier otra
subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 4115.10 a 4115.20 de cualquier
otra subpartida.

CAPTULO 42
MANUFACTURAS
DE
CUERO;
ARTCULOS
DE
TALABARTERA
O
GUARNICIONERA; ARTCULOS DE VIAJE, BOLSOS DE MANO (CARTERAS) Y
CONTINENTES SIMILARES; MANUFACTURAS DE TRIPA
Nota de Captulo:
Las reglas de origen especficas por producto para los bienes clasificados en la subpartida 4202.12,
4202.22, 4202.32 y 4202.92 estn contenidas en el Anexo 4-A.
42.01
Un cambio a un bien de la partida 42.01 de cualquier otra partida.
4202.11
Un cambio a un bien de la subpartida 4202.11 de cualquier otro
captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
4202.19 - 4202.21

Reglas de Origen Especficas por Producto

4202.29 - 4202.31

Un cambio a un bien de la subpartida 4202.29 a 4202.31 de cualquier


otro captulo.

4202.39 - 4202.91

Un cambio a un bien de la subpartida 4202.39 a 4202.91 de cualquier


otro captulo.

4202.99

Un cambio a un bien de la subpartida 4202.99 de cualquier otro


captulo.
Un cambio a un bien de la partida 42.03 a 42.06 de cualquier otro
captulo.

42.03 - 42.06
CAPTULO 43
PELETERA Y
ARTIFICIAL
43.01
43.02 - 43.03
43.04

Un cambio a un bien de la subpartida 4202.19 a 4202.21 de cualquier


otro captulo.

CONFECCIONES

DE

PELETERA;

PELETERA

FACTICIA

Un cambio a un bien de la partida 43.01 de cualquier otro captulo.


Un cambio a un bien de la partida 43.02 a 43.03 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la partida 43.04 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 43.04, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 43.04.
SECCIN IX
MADERA, CARBN VEGETAL Y MANUFACTURAS DE MADERA; CORCHO Y SUS
MANUFACTURAS; MANUFACTURAS DE ESPARTERA O CESTERA
CAPTULO 44
MADERA, CARBN VEGETAL Y MANUFACTURAS DE MADERA
44.01 - 44.21
Un cambio a un bien de la partida 44.01 a 44.21 de cualquier otra
partida.
CAPTULO 45
COCHO Y SUS MANUFACTURAS
45.01 - 45.04
Un cambio a un bien de la partida 45.01 a 45.04 de cualquier otra
partida.
CAPTULO 46
MANUFACTURAS DE ESPARTERA O CESTERA

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
46.01
46.02

Reglas de Origen Especficas por Producto

Un cambio a un bien de la partida 46.01 de cualquier otro captulo.


Un cambio a un bien de la partida 46.02 de cualquier otra partida.
SECCIN X
PASTA DE MADERA O DE LAS DEMS MATERIAS FIBROSAS CELULSICAS; PAPEL
O CARTN PARA RECICLAR (DESPERDICIOS Y DESECHOS); PAPEL O CARTN Y
SUS APLICACIONES
CAPTULO 47
PASTA DE MADERA O DE LAS DEMS MATERIAS FIBROSAS CELULSICAS; PAPEL
O CARTN PARA RECICLAR (DESPERDICIOS Y DESECHOS)
47.01 - 47.07
Un cambio a un bien de la partida 47.01 a 47.07 de cualquier otra
partida.
CAPTULO 48
PAPEL Y CARTN; MANUFACTURAS DE PASTA DE CELULOSA, DE PAPEL O
CARTN
48.01 - 48.07
Un cambio a un bien de la partida 48.01 a 48.07 de cualquier otra
partida.
4808.10
4808.20 - 4808.30
4808.90
48.09 - 48.14

Un cambio a un bien de la subpartida 4808.10 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 4808.20 a 4808.30 de cualquier
otra partida, excepto de la partida 48.04.
Un cambio a un bien de la subpartida 4808.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la partida 48.09 a 48.14 de cualquier otra
partida.

48.16

Un cambio a un bien de la partida 48.16 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 48.09.

48.17
4818.10 - 4818.30

Un cambio a un bien de la partida 48.17 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 4818.10 a 4818.30 de cualquier
otra partida, excepto de la partida 48.03.

4818.40 - 4818.90

Un cambio a un bien de la subpartida 4818.40 a 4818.90 de cualquier


otra partida.

48.19 - 48.22

Un cambio a un bien de la partida 48.19 a 48.22 de cualquier otra


partida.

4823.20

Un cambio a un bien de la subpartida 4823.20 de cualquier otra


partida, excepto de la subpartida 4805.40.

4823.40 - 4823.90

Un cambio a un bien de la subpartida 4823.40 a 4823.90 de cualquier


otra partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
Reglas de Origen Especficas por Producto
(SA2007)
CAPTULO 49
PRODUCTOS EDITORIALES, DE LA PRENSA Y DE LAS DEMS INDUSTRIAS
GRFICAS; TEXTOS MANUSCRITOS O MECANOGRAFIADOS Y PLANOS
49.01 - 49.11
Un cambio a un bien de la partida 49.01 a 49.11 de cualquier otra
partida.
SECCIN XI
MATERIAS TEXTILES Y SUS MANUFACTURAS
Nota de Seccin:
Las reglas de origen especficas por producto para bienes de la Seccin XI estn contenidas en el Anexo
4-A.
SECCIN XII
CALZADO, SOMBREROS Y DEMS TOCADOS, PARAGUAS, QUITASOLES,
BASTONES, LTIGOS, FUSTAS, Y SUS PARTES; PLUMAS PREPARADAS Y
ARTCULOS DE PLUMAS; FLORES ARTIFICIALES; MANUFACTURAS DE CABELLO
CAPTULO 64
CALZADO, POLAINAS Y ARTCULOS ANLOGOS; PARTES DE ESTOS ARTCULOS
64.01
Un cambio a un bien de la partida 64.01 de cualquier otro captulo; o
Un cambio a un bien de la partida 64.01 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 64.02 a 64.05, subpartida 6406.10 o conjuntos
formados por partes superiores que no se hayan unido de la subpartida
6406.99, siempre que haya un valor de contenido regional no menor
a:

64.02

(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la partida 64.02 de cualquier otro captulo; o
Un cambio a un bien de la partida 64.02 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 64.01, 64.03 a 64.05, subpartida 6406.10 o
conjuntos formados por partes superiores que no se hayan unido de la
subpartida 6406.99, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
64.03

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 64.03 de cualquier otro captulo; o
Un cambio a un bien de la partida 64.03 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 64.01 a 64.02 o 64.04 a 64.05, subpartida
6406.10 o conjuntos formados por partes superiores que no se hayan
unido de la subpartida 6406.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:

64.04

(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la partida 64.04 de cualquier otro captulo; o
Un cambio a un bien de la partida 64.04 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 64.01 a 64.03 o 64.05, subpartida 6406.10 o
conjuntos formados por partes superiores que no se hayan unido de la
subpartida 6406.99, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

64.05

(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la partida 64.05 de cualquier otro captulo; o
Un cambio a un bien de la partida 64.05 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 64.01 a 64.04, subpartida 6406.10 o conjuntos
formados por partes superiores que no se hayan unido de la subpartida
6406.99, siempre que haya un valor de contenido regional no menor
a:

64.06

(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la partida 64.06 de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 64.06, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

CAPTULO 65
SOMBREROS, DEMS TOCADOS, Y SUS PARTES
65.01 - 65.02
Un cambio a un bien de la partida 65.01 a 65.02 de cualquier otro
captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
65.04 - 65.07

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 65.04 a 65.07 de cualquier otra
partida.

CAPTULO 66
PARAGUAS, SOMBRILLAS, QUITASOLES,
LTIGOS, FUSTAS, Y SUS PARTES
Nota de Captulo:

BASTONES,

BASTONES

ASIENTO,

Las reglas de origen especficas por producto para bienes de la partida 66.01 estn contenidas en el
Anexo 4-A.
66.02
Un cambio a un bien de la partida 66.02 de cualquier otra partida.
66.03
Un cambio a un bien de la partida 66.03 de cualquier otro captulo.
CAPTULO 67
PLUMAS Y PLUMN PREPARADOS Y ARTCULOS DE PLUMAS O PLUMN; FLORES
ARTIFICIALES; MANUFACTURAS DE CABELLO
67.01
Un cambio a un bien de la partida 67.01 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 67.01, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

6702.10

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 6702.10 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 6702.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 67.02.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
6702.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 6702.90 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 6702.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

67.03 - 67.04

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 67.
Un cambio a un bien de la partida 67.03 a 67.04 de cualquier otra
partida.

SECCIN XIII
MANUFACTURAS DE PIEDRA, YESO FRAGUABLE, CEMENTO, AMIANTO
(ASBESTO), MICA O MATERIAS ANLOGAS; PRODUCTOS CERMICOS; VIDRIO Y
SUS MANUFACTURAS
CAPTULO 68
MANUFACTURAS DE PIEDRA, YESO FRAGUABLE, CEMENTO, AMIANTO (ASBESTO),
MICA O MATERIAS ANLOGAS
68.01 - 68.11
Un cambio a un bien de la partida 68.01 a 68.11 de cualquier otra
partida.
6812.80 - 6812.99

Un cambio a un bien de la subpartida 6812.80 a 6812.99 de cualquier


otra subpartida.

68.13 - 68.15

Un cambio a un bien de la partida 68.13 a 68.15 de cualquier otra


partida.

CAPTULO 69
PRODUCTOS CERMICOS
69.01 - 69.14
Un cambio a un bien de la partida 69.01 a 69.14 de cualquier otro
captulo.
CAPTULO 70
VIDRIO Y SUS MANUFACTURAS
Nota de Captulo:
Las reglas de origen especficas por producto para bienes de la partida 70.17 estn contenidas en el
Anexo 4-A.
70.01 - 70.04
Un cambio a un bien de la partida 70.01 a 70.04 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
70.05

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 70.05 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 70.03 a 70.04; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 70.05, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

70.06

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 70.03
a 70.05.
Un cambio a un bien de la partida 70.06 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 70.03 a 70.04; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 70.06, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

70.07
70.08

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 70.03
a 70.04 y 70.06.
Un cambio a un bien de la partida 70.07 de cualquier otra partida.
Un cambio a un bien de la partida 70.08 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 70.03 a 70.07; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 70.08, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 70.03 a
70.08.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
70.09

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 70.09 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 70.07 a 70.08; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 70.09, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

70.10 - 70.11

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 70.07
a 70.09.
Un cambio a un bien de la partida 70.10 a 70.11 de cualquier otra
partida.

70.13

Un cambio a un bien de la partida 70.13 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 70.10.

70.14 - 70.18

Un cambio a un bien de la partida 70.14 a 70.18 de cualquier otra


partida.

70.20

Un cambio a un bien de la partida 70.20 de cualquier otra partida.


SECCIN XIV
PERLAS NATURALES O CULTIVADAS, PIEDRAS PRECIOSAS O SEMIPRECIOSAS,
METALES PRECIOSOS, CHAPADOS DE METAL PRECIOSO (PLAQU) Y
MANUFACTURAS DE ESTAS MATERIAS; BISUTERA; MONEDAS
CAPTULO 71
PERLAS NATURALES O CULTIVADAS, PIEDRAS PRECIOSAS O SEMIPRECIOSAS,
METALES PRECIOSOS, CHAPADOS DE METAL PRECIOSO (PLAQU) Y
MANUFACTURAS DE ESTAS MATERIAS; BISUTERA; MONEDAS
71.01
Un cambio a un bien de la partida 71.01 de cualquier otro captulo.
7102.10 - 7102.21
Un cambio a un bien de la subpartida 7102.10 a 7102.21 de cualquier
otro captulo.
7102.29
7102.31
7102.39
7103.10
7103.91 - 7103.99

Un cambio a un bien de la subpartida 7102.29 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 7102.31 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 7102.39 de cualquier otra
subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 7103.10 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 7103.91 a 7103.99 de cualquier
otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
71.04 - 71.05

Reglas de Origen Especficas por Producto

71.06 - 71.08

Un cambio a un bien de la partida 71.06 a 71.08 de cualquier otro


captulo.

71.09
71.10 - 71.11

Un cambio a un bien de la partida 71.09 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 71.10 a 71.11 de cualquier otro
captulo.

71.12
71.13 - 71.14

Un cambio a un bien de la partida 71.12 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 71.13 a 71.14 de cualquier otra
partida; o

Un cambio a un bien de la partida 71.04 a 71.05 de cualquier otra


partida.

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la partida 71.13 a 71.14, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

71.15 - 71.16
7117.11

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la partida 71.15 a 71.16 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 7117.11 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7117.11, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 71.17.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
7117.19 - 7117.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 7117.19 a 7117.90 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7117.19 a 7117.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 71.17.

71.18

Un cambio a un bien de la partida 71.18 de cualquier otra partida.


SECCIN XV
METALES COMUNES Y MANUFACTURAS DE ESTOS METALES
CAPTULO 72
FUNDICIN, HIERRO Y ACERO
72.01 - 72.05
Un cambio a un bien de la partida 72.01 a 72.05 de cualquier otro
captulo.
72.06
72.07

Un cambio a un bien de la partida 72.06 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 72.07 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 72.06.

72.08
72.09

Un cambio a un bien de la partida 72.08 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 72.09 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 72.08 o 72.11.

72.10

Un cambio a un bien de la partida 72.10 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 72.08 a 72.09 o 72.11.

72.11

Un cambio a un bien de la partida 72.11 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 72.08 a 72.09.

7212.10

Un cambio a un bien de la subpartida 7212.10 de cualquier otra


partida, excepto de la partida 72.08 a 72.11; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7212.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

7212.20 - 7212.60

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 7212.20 a 7212.60 de cualquier
otra partida, excepto de la partida 72.08 a 72.11.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
72.13
72.14

Reglas de Origen Especficas por Producto

72.15

Un cambio a un bien de la partida 72.15 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 72.13 a 72.14.

72.16

Un cambio a un bien de la partida 72.16 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 72.08 a 72.15.

72.17

Un cambio a un bien de la partida 72.17 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 72.13 a 72.15.

72.18
72.19

Un cambio a un bien de la partida 72.18 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 72.19 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 72.20.

72.20

Un cambio a un bien de la partida 72.20 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 72.19.

72.21
72.22

Un cambio a un bien de la partida 72.21 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 72.22 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 72.21.

72.23

Un cambio a un bien de la partida 72.23 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 72.21 a 72.22.

72.24
72.25

Un cambio a un bien de la partida 72.24 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 72.25 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 72.26.

72.26

Un cambio a un bien de la partida 72.26 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 72.25.

72.27
72.28

Un cambio a un bien de la partida 72.27 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 72.28 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 72.27.

72.29

Un cambio a un bien de la partida 72.29 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 72.27 a 72.28.

Un cambio a un bien de la partida 72.13 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 72.14 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 72.13.

CAPTULO 73
MANUFACTURAS DE FUNDICIN, HIERRO O ACERO
73.01 - 73.07
Un cambio a un bien de la partida 73.01 a 73.07 de cualquier otro
captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
7308.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 7308.10 de cualquier otra
partida, excepto de la partida 72.16; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7308.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

7308.20 - 7308.40

Un cambio a un bien de la subpartida 7308.20 a 7308.40 de cualquier


otra partida, excepto de la partida 72.16; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7308.20 a 7308.40, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 72.16
y 73.08.

7308.90

Un cambio a un bien de la subpartida 7308.90 de cualquier otra


partida, excepto de la partida 72.16; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7308.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

73.09 - 73.12
73.13
7314.12 - 7314.19

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 72.16
y 73.08.
Un cambio a un bien de la partida 73.09 a 73.12 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la partida 73.13 de cualquier otro captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 7314.12 a 7314.19 de cualquier
otra partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
7314.20 - 7314.50

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 7314.20 a 7314.50 de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7314.20 a 7314.50, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

7315.11 - 7315.12

Un cambio a un bien de la subpartida 7315.11 a 7315.12 de cualquier


otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7315.11 a 7315.12, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 73.

7315.19

Un cambio a un bien de la subpartida 7315.19 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7315.19, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

7315.20 - 7315.81

Un cambio a un bien de la subpartida 7315.20 a 7315.81 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7315.20 a 7315.81, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
7315.82

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 7315.82 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7315.82, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 73.15.

7315.89

Un cambio a un bien de la subpartida 7315.89 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7315.89, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 73.

7315.90

Un cambio a un bien de la subpartida 7315.90 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7315.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

73.16

Un cambio a un bien de la partida 73.16 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 73.16, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 73.16.

73.17
73.18 - 73.19

Un cambio a un bien de la partida 73.17 de cualquier otro captulo.


Un cambio a un bien de la partida 73.18 a 73.19 de cualquier otra
partida.

7320.10

Un cambio a un bien de la subpartida 7320.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7320.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 73.20.

7320.20 - 7320.90

Un cambio a un bien de la subpartida 7320.20 a 7320.90 de cualquier


otra partida.

73.21

Un cambio a un bien de la partida 73.21 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 73.21, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

73.22

Un cambio a un bien de la partida 73.22 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 73.22, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 73.22.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
7323.10 - 7323.94

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 7323.10 a 7323.94 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7323.10 a 7323.94, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:

7323.99

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 7323.99 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7323.99, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.

7324.10

Un cambio a un bien de la subpartida 7324.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7324.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

7324.21 - 7324.90

(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 7324.21 a 7324.90 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7324.21 a 7324.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 73.24.

73.25 - 73.26

Un cambio a un bien de la partida 73.25 a 73.26 de cualquier otra


partida.

CAPTULO 74
COBRE Y SUS MANUFACTURAS

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
74.01 - 74.07

Reglas de Origen Especficas por Producto

7408.11 - 7408.19

Un cambio a un bien de la subpartida 7408.11 a 7408.19 de cualquier


otra partida, excepto de la partida 74.07; o

Un cambio a un bien de la partida 74.01 a 74.07 de cualquier otra


partida.

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 7408.11 a 7408.19, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de
reduccin de valor.
7408.21

Un cambio a un bien de la subpartida 7408.21 de cualquier otra


partida, excepto de la partida 74.07; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7408.21, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.07 a
74.08.

7408.22

Un cambio a un bien de la subpartida 7408.22 de cualquier otra


partida, excepto de la partida 74.07; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7408.22, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de
valor.

7408.29

Un cambio a un bien de la subpartida 7408.29 de cualquier otra


partida, excepto de la partida 74.07; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7408.29, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.07 a
74.08.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
74.09 - 74.15

Reglas de Origen Especficas por Producto

7418.11

Un cambio a un bien de la subpartida 7418.11 de cualquier otra


partida; o

Un cambio a un bien de la partida 74.09 a 74.15 de cualquier otra


partida.

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 7418.11, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.18.
7418.19 - 7418.20

Un cambio a un bien de la subpartida 7418.19 a 7418.20 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7418.19 a 7418.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.18.

7419.10 - 7419.91

Un cambio a un bien de la subpartida 7419.10 a 7419.91 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7419.10 a 7419.91, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.19.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
7419.99

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 7419.99 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7419.99, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.19.

CAPTULO 75
NQUEL Y SUS MANUFACTURAS
75.01 - 75.05
Un cambio a un bien de la partida 75.01 a 75.05 de cualquier otra
partida.
75.06

Un cambio a un bien de la partida 75.06 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 75.06, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 75.06.

7507.11 - 7507.20

Un cambio a un bien de la subpartida 7507.11 a 7507.20 de cualquier


otra subpartida.

7508.10 - 7508.90

Un cambio a un bien de la subpartida 7508.10 a 7508.90 de cualquier


otra subpartida.

CAPTULO 76
ALUMINIO Y SUS MANUFACTURAS
76.01 - 76.04
Un cambio a un bien de la partida 76.01 a 76.04 de cualquier otra
partida.
76.05

Un cambio a un bien de la partida 76.05 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 76.04; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 76.05, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
76.06
7607.11 - 7607.19

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 76.06 de cualquier otra partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 7607.11 a 7607.19 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7607.11 a 7607.19, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 76.07.

7607.20

Un cambio a un bien de la subpartida 7607.20 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7607.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 76.07.

76.08 - 76.13

Un cambio a un bien de la partida 76.08 a 76.13 de cualquier otra


partida.

76.14

Un cambio a un bien de la partida 76.14 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 76.04 a 76.05; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 76.14, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
76.15

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 76.15 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 76.15, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 76.15.

7616.10
7616.91

Un cambio a un bien de la subpartida 7616.10 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 7616.91 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7616.91, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
7616.91.

7616.99

Un cambio a un bien de la subpartida 7616.99 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 7616.99, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

CAPTULO 78
PLOMO Y SUS MANUFACTURAS
78.01 - 78.04
Un cambio a un bien de la partida 78.01 a 78.04 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
78.06

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 78.06 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 78.06, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 78.06.

CAPTULO 79
CINC Y SUS MANUFACTURAS
79.01 - 79.05
Un cambio a un bien de la partida 79.01 a 79.05 de cualquier otra
partida.
79.07

Un cambio a un bien de la partida 79.07 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 79.07, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 79.07.

CAPTULO 80
ESTAO Y SUS MANUFACTURAS
80.01 - 80.03
Un cambio a un bien de la partida 80.01 a 80.03 de cualquier otra
partida.
80.07

Un cambio a un bien de la partida 80.07 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 80.07, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 80.07.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
Reglas de Origen Especficas por Producto
(SA2007)
CAPTULO 81
LOS DEMS METALES COMUNES; CERMETS; MANUFACTURAS DE ESTAS
MATERIAS.
8101.10 - 8101.97
Un cambio a un bien de la subpartida 8101.10 a 8101.97 de cualquier
otra subpartida.
8101.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8101.99 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8101.99, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8101.99.

8102.10 - 8102.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8102.10 a 8102.99 de cualquier


otra subpartida.

8103.20 - 8103.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8103.20 a 8103.90 de cualquier


otra subpartida.

8104.11 - 8104.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8104.11 a 8104.90 de cualquier


otra subpartida.

8105.20 - 8105.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8105.20 a 8105.90 de cualquier


otra subpartida.

81.06

Un cambio a un bien de la partida 81.06 de cualquier otro captulo; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 81.06, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 81.

8107.20 - 8107.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8107.20 a 8107.90 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8108.20 - 8108.90

Reglas de Origen Especficas por Producto

8109.20 - 8109.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8109.20 a 8109.90 de cualquier


otra subpartida.

8110.10 - 8110.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8110.10 a 8110.90 de cualquier


otra subpartida.

81.11

Un cambio a un bien de la partida 81.11 de cualquier otro captulo; o

Un cambio a un bien de la subpartida 8108.20 a 8108.90 de cualquier


otra subpartida.

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la partida 81.11, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 81.
8112.12 - 8112.59

Un cambio a un bien de la subpartida 8112.12 a 8112.59 de cualquier


otra subpartida.

8112.92

Un cambio a un bien de la subpartida 8112.92 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8112.92, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8112.92.

8112.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8112.99 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8112.99, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8112.99.

81.13

Un cambio a un bien de la partida 81.13 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 81.13, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 81.13.

CAPTULO 82
HERRAMIENTAS Y TILES, ARTCULOS DE CUCHILLERA Y CUBIERTOS DE MESA,
DE METAL COMN; PARTES DE ESTOS ARTCULOS, DE METAL COMN.
Nota de Captulo:
Los mangos de metal comn utilizados en la produccin de un bien clasificado en la partida 82.01 a
82.10 no se tomarn en cuenta para determinar si el bien es originario.
82.01 - 82.04
Un cambio a un bien de la partida 82.01 a 82.04 de cualquier otro
captulo.
8205.10 - 8205.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8205.10 a 8205.80 de cualquier


otro captulo.

8205.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8205.90 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8205.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 82.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
82.06

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 82.06 de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 82.06, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 82.

8207.13 - 8207.40

Un cambio a un bien de la subpartida 8207.13 a 8207.40 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8207.13 a 8207.40, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 82.07.

8207.50

Un cambio a un bien de la subpartida 8207.50 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8207.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 82.07.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8207.60 - 8207.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8207.60 a 8207.90 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8207.60 a 8207.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 82.07.

82.08 - 82.10

Un cambio a un bien de la partida 82.08 a 82.10 de cualquier otro


captulo.

8211.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8211.10 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8211.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8211.91 - 8211.93

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8211.91 a 8211.93 de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8211.91 a 8211.93, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 82.

8211.94 - 8211.95

Un cambio a un bien de la subpartida 8211.94 a 8211.95 de cualquier


otro captulo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
82.12

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 82.12 de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 82.12, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 82.

82.13
8214.10
8214.20

Un cambio a un bien de la partida 82.13 de cualquier otro captulo.


Un cambio a un bien de la subpartida 8214.10 de cualquier otro
captulo.
Un cambio a un bien de la subpartida 8214.20 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8214.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 82.

8214.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8214.90 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8214.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 82.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8215.10 - 8215.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8215.10 a 8215.20 de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8215.10 a 8215.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:

8215.91 - 8215.99

(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8215.91 a 8215.99 de cualquier
otro captulo.

CAPTULO 83
MANUFACTURAS DIVERSAS DE METAL COMN
8301.10 - 8301.50
Un cambio a un bien de la subpartida 8301.10 a 8301.50 de cualquier
otra subpartida.
8301.60 - 8301.70

Un cambio a un bien de la subpartida 8301.60 a 8301.70 de cualquier


otra partida.

83.02 - 83.04

Un cambio a un bien de la partida 83.02 a 83.04 de cualquier otra


partida.

8305.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8305.10 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8305.20 a 8305.90 de cualquier
otra partida.

8305.20 - 8305.90
83.06 - 83.07

Un cambio a un bien de la partida 83.06 a 83.07 de cualquier otra


partida.

8308.10 - 8308.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8308.10 a 8308.20 de cualquier


otra partida.

8308.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8308.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8308.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

83.09 - 83.11

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la partida 83.09 a 83.11 de cualquier otra
partida.
SECCIN XVI

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
Reglas de Origen Especficas por Producto
(SA2007)
MQUINAS Y APARATOS, MATERIAL ELCTRICO Y SUS PARTES; APARATOS DE
GRABACIN O REPRODUCCIN DE SONIDO, APARATOS DE GRABACIN O
REPRODUCCIN DE IMAGEN Y SONIDO EN TELEVISIN, Y LAS PARTES Y
ACCESORIOS DE ESTOS APARATOS
CAPTULO 84
REACTORES NUCLEARES, CALDERAS, MQUINAS, APARATOS Y ARTEFACTOS
MECNICOS; PARTES DE ESTAS MQUINAS O APARATOS
8401.10 - 8401.30
Un cambio a un bien de la subpartida 8401.10 a 8401.30 de cualquier
otra subpartida.
8401.40
8402.11 - 8402.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8401.40 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8402.11 a 8402.20 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8402.11 a 8402.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.02.

8402.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8402.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8402.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8403.10
8403.90
8404.10 - 8404.20
8404.90

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.02.
Un cambio a un bien de la subpartida 8403.10 de cualquier otra
subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8403.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8404.10 a 8404.20 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8404.90 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8405.10
8405.90
8406.10 - 8406.82
8406.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8405.10 de cualquier otra
subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8405.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8406.10 a 8406.82 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8406.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8406.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.06.

8407.10 - 8407.29

Un cambio a un bien de la subpartida 8407.10 a 8407.29 de cualquier


otra partida.

8407.31 - 8407.32

Un cambio a un bien de la subpartida 8407.31 a 8407.32 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8407.31 a 8407.32, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 35 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8407.33 - 8407.34

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 8407.33 a 8407.34, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

Ver tambin el Apndice 1 (Disposiciones Relacionadas con las Reglas de Origen Especficas por Producto
para determinados vehculos y partes de vehculos).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8407.90
8408.10
8408.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8407.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8408.10 de cualquier otra
partida.
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8408.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8408.90
8409.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8408.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8409.10 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8409.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8409.91 - 8409.99

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.09.
Un cambio a un bien de la subpartida 8409.91 a 8409.99 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8409.91 a 8409.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 35 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8410.11

Un cambio a un bien de la subpartida 8410.11 de cualquier otra


subpartida, excepto de la subpartida 8410.12.

8410.12

Un cambio a un bien de la subpartida 8410.12 de cualquier otra


subpartida, excepto de la subpartida 8410.11 o 8410.13.

8410.13

Un cambio a un bien de la subpartida 8410.13 de cualquier otra


subpartida, excepto de la subpartida 8410.12.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8410.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8410.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8410.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.10.

8411.11 - 8411.82

Un cambio a un bien de la subpartida 8411.11 a 8411.82 de cualquier


otra subpartida.

8411.91

Un cambio a un bien de la subpartida 8411.91 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8411.99 de cualquier otra
partida; o

8411.99

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 8411.99, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.11.
8412.10 - 8412.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8412.10 a 8412.80 de cualquier


otra subpartida.

8412.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8412.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8413.11 a 8413.82 de cualquier
otra subpartida.

8413.11 - 8413.82

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8413.91 - 8413.92

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8413.91 a 8413.92 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8413.91 a 8413.92, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.13.

8414.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8414.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8414.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8414.20

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.14.
Un cambio a un bien de la subpartida 8414.20 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8414.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.14.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8414.30

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8414.30 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8414.30, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.14.

8414.40

Un cambio a un bien de la subpartida 8414.40 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8414.40, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.14.

8414.51 - 8414.59

Un cambio a un bien de la subpartida 8414.51 a 8414.59 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8414.51 a 8414.59, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:

8414.60

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8414.60 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8414.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.14.

8414.80 - 8414.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8414.80 a 8414.90 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8414.80 a 8414.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.14.

8415.10 - 8415.83

Un cambio a un bien de la subpartida 8415.10 a 8415.83 de cualquier


otra subpartida.

8415.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8415.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8415.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.15.

8416.10 - 8416.30

Un cambio a un bien de la subpartida 8416.10 a 8416.30 de cualquier


otra subpartida.

8416.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8416.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8417.10 a 8417.80 de cualquier
otra subpartida.

8417.10 - 8417.80

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8417.90
8418.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8417.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8418.10 de cualquier otra
partida; o
Un cambio a un bien de la subpartida 8418.10 de cualquier otra
subpartida, excepto de:
(a) subpartida 8418.21 o 8418.91,
(b) ensambles de puertas de la subpartida 8418.99 que incorporen
dos o ms de los siguientes:
(i) panel interior,
(ii) panel exterior,
(iii) aislamiento,
(iv) bisagras,
(v) agarraderas, o
(c) ensambles de la 8418.69 que incorporen dos o ms de los
siguientes:
(i) compresor,
(ii) condensador,
(iii) evaporador,
(iv) tubo de conexin; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8418.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8418.21

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8418.21 de cualquier otra
partida; o
Un cambio a un bien de la subpartida 8418.21 de cualquier otra
subpartida, excepto de:
(a) subpartida 8418.10 o 8418.91,
(b) ensambles de puertas de la subpartida 8418.99 que incorporen
dos o ms de los siguientes:
(i) panel interior,
(ii) panel exterior,
(iii) aislamiento,
(iv) bisagras,
(v) agarraderas, o
(c) ensambles de la 8418.69 que incorporen dos o ms de los
siguientes:
(i) compresor,
(ii) condensador,
(iii) evaporador,
(iv) tubo de conexin; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8418.21, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8418.29 - 8418.40

Un cambio a un bien de la subpartida 8418.29 a 8418.40 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8418.29 a 8418.40, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8418.50 - 8418.69

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8418.50 a 8418.69 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8418.50 a 8418.69, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:

8418.91 - 8418.99

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8418.91 a 8418.99 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8418.91 a 8418.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.18.

8419.11 - 8419.19

Un cambio a un bien de la subpartida 8419.11 a 8419.19 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8419.11 a 8419.19, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:

8419.20 - 8419.89
8419.90

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8419.20 a 8419.89 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8419.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8419.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.19.

8420.10
8420.91 - 8420.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8420.10 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8420.91 a 8420.99 de cualquier
otra partida.

8421.11 - 8421.39

Un cambio a un bien de la subpartida 8421.11 a 8421.39 de cualquier


otra subpartida.

8421.91 - 8421.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8421.91 a 8421.99 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8421.91 a 8421.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.21.

8422.11

Un cambio a un bien de la subpartida 8422.11 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8422.11, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8422.19

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8422.19 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8422.19, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.22.

8422.20 - 8422.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8422.20 a 8422.90 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8422.20 a 8422.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.22.

8423.10 - 8423.89

Un cambio a un bien de la subpartida 8423.10 a 8423.89 de cualquier


otra subpartida.

8423.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8423.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8423.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.23.

8424.10 - 8424.89

Un cambio a un bien de la subpartida 8424.10 a 8424.89 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8424.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8424.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8424.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.24.

84.25 - 84.30

Un cambio a un bien de la partida 84.25 a 84.30 de cualquier otra


partida.

84.31

Un cambio a un bien de la partida 84.31 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.31, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

8432.10 - 8432.80
8432.90
8433.11 - 8433.60
8433.90
8434.10 - 8434.20

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.31.
Un cambio a un bien de la subpartida 8432.10 a 8432.80 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8432.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8433.11 a 8433.60 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8433.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8434.10 a 8434.20 de cualquier
otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8434.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8434.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8434.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.34.

8435.10
8435.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8435.10 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8435.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8435.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8436.10 - 8436.80
8436.91 - 8436.99

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.35.
Un cambio a un bien de la subpartida 8436.10 a 8436.80 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8436.91 a 8436.99 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8436.91 a 8436.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.36.

8437.10 - 8437.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8437.10 a 8437.80 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8437.90
8438.10 - 8438.80
8438.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8437.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8438.10 a 8438.80 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8438.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8438.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8439.10 - 8439.30

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.38.
Un cambio a un bien de la subpartida 8439.10 a 8439.30 de cualquier
otra subpartida.

8439.91 - 8439.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8439.91 a 8439.99 de cualquier


otra partida.

8440.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8440.10 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8440.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8441.10 a 8441.80 de cualquier
otra subpartida.

8440.90
8441.10 - 8441.80
8441.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8441.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8441.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8442.30
8442.40 - 8442.50

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.41.
Un cambio a un bien de la subpartida 8442.30 de cualquier otra
subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8442.40 a 8442.50 de cualquier
otra partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8443.11 - 8443.14

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8443.11 a 8443.14 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8443.11 a 8443.14, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.43.

8443.15 - 8443.31

Un cambio a un bien de la subpartida 8443.15 a 8443.31 de cualquier


otra subpartida.

8443.32

Un cambio a un bien de la subpartida 8443.32 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8443.32, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8443.39
8443.91

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8443.32.
Un cambio a un bien de la subpartida 8443.39 de cualquier otra
subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8443.91 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8443.91, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8443.91.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8443.99

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8443.99 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8443.99, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8443.99.

84.44
84.45

Un cambio a un bien de la partida 84.44 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 84.45 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.45, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.45.

8446.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8446.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8446.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.46.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8446.21 - 8446.30

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8446.21 a 8446.30 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8446.21 a 8446.30, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.46.

8447.11 - 8447.12

Un cambio a un bien de la subpartida 8447.11 a 8447.12 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8447.11 a 8447.12, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.47.

8447.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8447.20 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8447.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.47.

8447.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8447.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8447.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(b) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.47.

8448.11 - 8448.19

Un cambio a un bien de la subpartida 8448.11 a 8448.19 de cualquier


otra subpartida.

8448.20 - 8448.59

Un cambio a un bien de la subpartida 8448.20 a 8448.59 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8448.20 a 8448.59, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.48.

84.49

Un cambio a un bien de la partida 84.49 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.49, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.49.

8450.11 - 8450.19

Un cambio a un bien de la subpartida 8450.11 a 8450.19 de cualquier


otra partida, excepto de los paneles de control de la subpartida
8537.10; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8450.11 a 8450.19, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8450.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8450.20 de cualquier otra
partida, excepto de de los paneles de control de la subpartida 8537.10;
o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8450.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de los paneles de
control de la subpartida 8537.10 y la partida 84.50.

8450.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8450.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8450.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.50.

8451.10 - 8451.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8451.10 a 8451.80 de cualquier


otra subpartida.

8451.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8451.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8451.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.51.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8452.10 - 8452.29

Reglas de Origen Especficas por Producto

8452.30

Un cambio a un bien de la subpartida 8452.30 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8452.40 a 8452.90 de cualquier
otra partida; o

8452.40 - 8452.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8452.10 a 8452.29 de cualquier


otra subpartida.

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 8452.40 a 8452.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.52.
8453.10 - 8453.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8453.10 a 8453.80 de cualquier


otra subpartida.

8453.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8453.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8454.10 a 8454.30 de cualquier
otra subpartida.

8454.10 - 8454.30
8454.90
8455.10 - 8455.22

Un cambio a un bien de la subpartida 8454.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8455.10 a 8455.22 de cualquier
otra subpartida.

8455.30 - 8455.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8455.30 a 8455.90 de cualquier


otra partida.

84.56

Un cambio a un bien de la partida 84.56 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 84.66; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.56, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.56 y
84.66.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

84.57

Un cambio a un bien de la partida 84.57 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 84.66; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.57, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.57 y
84.66.

84.58

Un cambio a un bien de la partida 84.58 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 84.66; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.58, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

84.59

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.58 y
84.66.
Un cambio a un bien de la partida 84.59 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 84.66; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.59, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

84.60

Reglas de Origen Especficas por Producto

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.59 y
84.66.
Un cambio a un bien de la partida 84.60 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 84.66; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.60, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

84.61

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.60 y
84.66.
Un cambio a un bien de la partida 84.61 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 84.66; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.61, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

84.62

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.61 y
84.66.
Un cambio a un bien de la partida 84.62 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 84.66; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.62, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.62 y
84.66.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
84.63

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 84.63 de cualquier otra partida,
excepto de la partida 84.66; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.63, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

84.64 - 84.65
84.66

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.63 y
84.66.
Un cambio a un bien de la partida 84.64 a 84.65 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la partida 84.66 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.66, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:

8467.11 - 8467.89
8467.91
8467.92 - 8467.99

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.66.
Un cambio a un bien de la subpartida 8467.11 a 8467.89 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8467.91 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8467.92 a 8467.99 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8467.92 a 8467.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.67.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8468.10 - 8468.80

Reglas de Origen Especficas por Producto

8468.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8468.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la partida 84.69 a 84.70 de cualquier otra
partida.

84.69 - 84.70

Un cambio a un bien de la subpartida 8468.10 a 8468.80 de cualquier


otra subpartida.

8471.30 - 8471.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8471.30 a 8471.90 de cualquier


otra subpartida.

84.72
84.73

Un cambio a un bien de la partida 84.72 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 84.73 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 84.73, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.73.

8474.10 - 8474.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8474.10 a 8474.80 de cualquier


otra subpartida.

8474.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8474.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8474.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.74.

8475.10 - 8475.29

Un cambio a un bien de la subpartida 8475.10 a 8475.29 de cualquier


otra subpartida.

8475.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8475.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8476.21 a 8476.89 de cualquier
otra subpartida.

8476.21 - 8476.89

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8476.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8476.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8476.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8477.10

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.76.
Un cambio a un bien de la subpartida 8477.10 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8477.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.77.

8477.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8477.20 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8477.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.77.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8477.30 - 8477.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8477.30 a 8477.90 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8477.30 a 8477.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.77.

8478.10
8478.90
8479.10 - 8479.89
8479.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8478.10 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8478.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8479.10 a 8479.89 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8479.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8479.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.79.

84.80
8481.10 - 8481.80

Un cambio a un bien de la partida 84.80 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la subpartida 8481.10 a 8481.80 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8481.10 a 8481.80, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.81.

8481.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8481.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8481.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.81.

8482.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8482.10 de cualquier otra


subpartida, pistas o tazas internas o externas de la subpartida 8482.99;
o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8482.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8482.20 - 8482.80

(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8482.20 a 8482.80 de cualquier
otra subpartida, excepto pistas o tazas internas o externas de la
subpartida 8482.99; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8482.20 a 8482.80, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8482.91 - 8482.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8482.91 a 8482.99 de cualquier


otra partida.

8483.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8483.10 de cualquier otra


subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8483.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8483.20 de cualquier otra
subpartida, excepto de la subpartida 8482.10 a 8482.80; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8483.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8483.30

Un cambio a un bien de la subpartida 8483.30 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8483.30, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8483.40 - 8483.50

Un cambio a un bien de la subpartida 8483.40 a 8483.50 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8483.40 a 8483.50, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.83.

8483.60

Un cambio a un bien de la subpartida 8483.60 de cualquier otra


subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8483.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8483.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8483.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.83.

8484.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8484.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8484.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.84.

8484.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8484.20 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8484.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.84.

8484.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8484.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8484.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

8486.10

Reglas de Origen Especficas por Producto

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 84.84.
Un cambio a un bien de la subpartida 8486.10 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8486.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8486.10.

8486.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8486.20 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8486.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8486.20.

8486.30

Un cambio a un bien de la subpartida 8486.30 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8486.30, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8486.30.

8486.40

Un cambio a un bien de la subpartida 8486.40 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8486.40, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8486.40.

8486.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8486.90 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8486.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8486.90.

8487.10
8487.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8487.10 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8487.90 de cualquier otra
partida.

CAPTULO 85
MQUINAS, APARATOS Y MATERIAL ELCTRICO, Y SUS PARTES; APARATOS DE
GRABACIN O REPRODUCCIN DE SONIDO, APARATOS DE GRABACIN O
REPRODUCCIN DE IMAGEN Y SONIDO EN TELEVISIN, Y LAS PARTES Y
ACCESORIOS DE ESTOS APARATOS

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8501.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8501.10 de cualquier otra
partida, excepto de estatores o rotores de la partida 85.03; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8501.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.01 y
estatos y rotores de la partida 85.03.

8501.20 - 8501.64

Un cambio a un bien de la subpartida 8501.20 a 8501.64 de cualquier


otra partida.

85.02 - 85.03

Un cambio a un bien de la partida 85.02 a 85.03 de cualquier otra


partida.

85.04

Un cambio a un bien de la partida 85.04 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 85.04, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.04.

8505.11 - 8505.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8505.11 a 8505.20 de cualquier


otra subpartida.

8505.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8505.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8505.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.05.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

8506.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8506.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8506.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.06.

8506.30 - 8506.40

Un cambio a un bien de la subpartida 8506.30 a 8506.40 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8506.30 a 8506.40, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.06.

8506.50

Un cambio a un bien de la subpartida 8506.50 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8506.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.06.

8506.60 - 8506.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8506.60 a 8506.80 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8506.60 a 8506.80, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.06.

8506.90
8507.10 - 8507.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8506.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8507.10 a 8507.20 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8507.10 a 8507.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:

8507.30 - 8507.80

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8507.30 a 8507.80 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8507.30 a 8507.80, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8507.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8507.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8507.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.07.

8508.11

Un cambio a un bien de la subpartida 8508.11 de cualquier otra


subpartida, excepto de la partida 85.01; o
Un cambio a un bien de la subpartida 8508.11 de cualquier otra
subpartida, excepto de carcasas de la subpartida 8508.70; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8508.11, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8508.19

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a aspiradoras domsticas de la subpartida 8508.19 de
cualquier otra subpartida, excepto de la partida 85.01; o
Un cambio a aspiradoras domsticas de la subpartida 8508.19 de
cualquier otra subpartida, excepto de carcasas de la subpartida
8508.70; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para las
aspiradoras domsticas de la subpartida 8508.19, siempre que haya
un valor de contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 8508.19 de
cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para cualquier
otro bien de la subpartida 8508.19, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8508.60

Un cambio a un bien de la subpartida 8508.60 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8508.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8508.70

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8508.70 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8509.40 - 8509.80

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8509.40 a 8509.80 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8509.40 a 8509.80, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:

8509.90
8510.10 - 8510.30
8510.90
8511.10 - 8511.80
8511.90
8512.10 - 8512.30
8512.40 - 8512.90

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8509.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8510.10 a 8510.30 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8510.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8511.10 a 8511.80 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8511.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8512.10 a 8512.30 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8512.40 a 8512.90 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8512.40 a 8512.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.12.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8513.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8513.10 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8513.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.13.

8513.90
8514.10 - 8514.40
8514.90
8515.11 - 8515.80
8515.90
8516.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8513.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8514.10 a 8514.40 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8514.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8515.11 a 8515.80 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8515.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8516.10 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8516.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8516.21 - 8516.33

Un cambio a un bien de la subpartida 8516.21 a 8516.33 de cualquier


otra subpartida.

8516.40

Un cambio a un bien de la subpartida 8516.40 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8516.40, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8516.50
8516.60

Un cambio a un bien de la subpartida 8516.50 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8516.60 de cualquier otra
partida, excepto de ensambles con la carcaza exterior o soporte de la
subpartida 8537.10; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8516.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.16 y
ensambles con la carcaza exterior o soporte de la subpartida
8537.10.

8516.71
8516.72

Un cambio a un bien de la subpartida 8516.71 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8516.72 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8516.72, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.16.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8516.79

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8516.79 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8516.79, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8516.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8516.80 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8516.80, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8516.80.

8516.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8516.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8516.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.16.

8517.11 - 8517.69

Un cambio a un bien de la subpartida 8517.11 a 8517.69 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8517.70

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8517.70 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8517.70, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.17.

8518.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8518.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8518.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.18.

8518.21 - 8518.22

Un cambio a un bien de la subpartida 8518.21 a 8518.22 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8518.21 a 8518.22, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8518.29

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8518.29 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8518.29, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.18.

8518.30 - 8518.50

Un cambio a un bien de la subpartida 8518.30 a 8518.50 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8518.30 a 8518.50, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8518.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8518.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8518.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.18.

85.19 - 85.21

Un cambio a un bien de la partida 85.19 a 85.21 de cualquier otra


partida.

8522.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8522.10 de cualquier otra


partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8522.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8522.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8522.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.22.

8523.21 - 8523.29

Un cambio a un bien de la subpartida 8523.21 a 8523.29 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8523.21 a 8523.29, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.23.

8523.40

Un cambio a un bien de la subpartida 8523.40 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8523.40, siempre y cuando el sonido o grabaciones
de fenmenos anlogos en blanco u otros soportes sin grabar se lleven
a cabo en una o ms de las Partes.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8523.51 - 8523.80

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8523.51 a 8523.80 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8523.51 a 8523.80, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.23.

85.25 - 85.27

Un cambio a un bien de la partida 85.25 a 85.27 de cualquier otra


partida.

85.28

Un cambio a un bien de la partida 85.28 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 85.28, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.28.

85.29

Un cambio a un bien de la partida 85.29 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 85.29, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.29.

8530.10 - 8530.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8530.10 a 8530.80 de cualquier


otra subpartida.

8530.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8530.90 de cualquier otra


partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8531.10 - 8531.80

Reglas de Origen Especficas por Producto

8531.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8531.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8532.10 a 8532.30 de cualquier
otra subpartida.

8532.10 - 8532.30
8532.90
8533.10 - 8533.40
8533.90
85.34

Un cambio a un bien de la subpartida 8531.10 a 8531.80 de cualquier


otra subpartida.

Un cambio a un bien de la subpartida 8532.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8533.10 a 8533.40 de cualquier
otra subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8533.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la partida 85.34 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 85.34, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.34.

8535.10 - 8535.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8535.10 a 8535.90 de cualquier


otra subpartida.

8536.10 - 8536.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8536.10 a 8536.90 de cualquier


otra subpartida.

85.37 - 85.38

Un cambio a un bien de la partida 85.37 a 85.38 de cualquier otra


partida.

8539.10 - 8539.49

Un cambio a un bien de la subpartida 8539.10 a 8539.49 de cualquier


otra subpartida.

8539.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8539.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8540.11 de cualquier otra
subpartida; o

8540.11

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 8540.11, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.11.
8540.12

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.12 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.12, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.12.

8540.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.20 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.40.

8540.40

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.40 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.40, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.40.

8540.50

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.50 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.50.

8540.60

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.60 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.60.

8540.71

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.71 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.71, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

8540.72

Reglas de Origen Especficas por Producto

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.71.
Un cambio a un bien de la subpartida 8540.72 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.72, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.72.

8540.79

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.79 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.79, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.79.

8540.81

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.81 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.81, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.81.

8540.89

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.89 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.89, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8540.89.

8540.91 - 8540.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8540.91 a 8540.99 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8540.91 a 8540.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.40.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8541.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8541.10 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8541.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8541.10.

8541.21

Un cambio a un bien de la subpartida 8541.21 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8541.21, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8541.29

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8541.21.
Un cambio a un bien de la subpartida 8541.29 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8541.29, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8541.29.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8541.30

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8541.30 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8541.30, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8541.30.

8541.40

Un cambio a un bien de la subpartida 8541.40 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8541.40, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8541.40.

8541.50

Un cambio a un bien de la subpartida 8541.50 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8541.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8541.50.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8541.60

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8541.60 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8541.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8541.60.

8541.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8541.90 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8541.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8541.90.

8542.31

Un cambio a un bien de la subpartida 8542.31 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8542.31, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8542.31.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8542.32

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8542.32 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8542.32, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8542.32.

8542.33

Un cambio a un bien de la subpartida 8542.33 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8542.33, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8542.33.

8542.39

Un cambio a un bien de la subpartida 8542.39 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8542.39, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8542.39.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8542.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8542.90 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8542.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
8542.90.

8543.10 - 8543.70

Un cambio a un bien de la subpartida 8543.10 a 8543.70 de cualquier


otra subpartida.

8543.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8543.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8543.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.43.

8544.11

Un cambio a un bien de la subpartida 8544.11 de cualquier otra


subpartida, excepto de la partida 74.08, 74.13, 76.05, 76.14 o
subpartida 8544.19 a 8544.60; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8544.11, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.08,
74.13, 76.05, 76.14 y subpartida 8544.11 a 8544.60.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8544.19

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8544.19 de cualquier otra
subpartida, excepto de la partida 74.08, 74.13, 76.05, 76.14,
subpartida 8544.11, o 8544.20 a 8544.60; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8544.19, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.08,
74.13, 76.05, 76.14 y subpartida 8544.11 a 8544.60.

8544.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8544.20 de cualquier otra


subpartida, excepto de la partida 74.08, 74.13, 76.05, 76.14,
subpartida 8544.11 a 8544.19, o 8544.30 a 8544.60; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8544.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.08,
74.13, 76.05, 76.14 y subpartida 8544.11 a 8544.60.

8544.30

Un cambio a un bien de la subpartida 8544.30 de cualquier otra


subpartida, excepto de la partida 74.08, 74.13, 76.05, 76.14 o
subpartida 8544.11 a 8544.20 o 8544.42 a 8544.60; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8544.30, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.08,
74.13, 76.05, 76.14 y subpartida 8544.11 a 8544.60.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8544.42

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8544.42 de cualquier otra
subpartida, excepto de la partida 74.08, 74.13, 76.05, 76.14,
subpartida 8544.11 a 8544.30, o 8544.49 a 8544.60; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8544.42, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.08,
74.13, 76.05, 76.14 y subpartida 8544.11 a 8544.60.

8544.49

Un cambio a un bien de la subpartida 8544.49 de cualquier otra


subpartida, excepto de la partida 74.08, 74.13, 76.05, 76.14,
subpartida 8544.11 a 8544.42 o 8544.60; o

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 8544.49, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.08,
74.13, 76.05, 76.14 y subpartida 8544.11 a 8544.60.
8544.60

Un cambio a un bien de la subpartida 8544.60 de cualquier otra


subpartida, excepto de la partida 74.08, 74.13, 76.05, 76.14 o
subpartida 8544.11 a 8544.49; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8544.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 74.08,
74.13, 76.05, 76.14 y subpartida 8544.11 a 8544.60.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

8544.70

Un cambio a un bien de la subpartida 8544.70 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8544.70, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 85.44.

85.45 - 85.48

Un cambio a un bien de la partida 85.45 a 85.48 de cualquier otra


partida.

SECCIN XVII
VEHCULOS, AERONAVES, BUQUES Y EQUIPO DE TRANSPORTE ASOCIADO
CAPTULO 86
VEHCULOS Y MATERIAL PARA VAS FRREAS O SIMILARES, Y SUS PARTES;
APARATOS MECNICOS (INCLUSO ELECTROMECNICOS) DE SEALIZACIN
PARA VAS DE COMUNICACIN
86.01 - 86.06
Un cambio a un bien de la partida 86.01 a 86.06 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
86.07

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 86.07 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 86.07, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 86.07.

86.08

Un cambio a un bien de la partida 86.08 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 86.08, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 86.08.

86.09
Un cambio a un bien de la partida 86.09 de cualquier otra partida.
CAPTULO 87
VEHCULOS AUTOMVILES, TRACTORES, VELOCPEDOS Y DEMS VEHCULOS
TERRESTRES; SUS PARTES Y ACCESORIOS
8701.10 - 8701.30
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8701.10 a 8701.30, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(b) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
8701.90

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 8701.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(b) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

Ver tambin el Apendice 1 (Disposiciones Relacionadas con las Reglas de Origen Especficas por Producto
para determinados vehculos y partes de vehculos).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

87.02 - 87.05

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la partida 87.02 a 87.05, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(b) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

87.06

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la partida 87.06, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

87.07

Un cambio a un bien de la partida 87.07 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 87.07, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 35 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8708.10 - 8708.21

Un cambio a un bien de la subpartida 8708.10 a 8708.21 de cualquier


otra subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8708.10 a 8708.21, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

Ver tambin el Apndice 1 (Disposiciones Relacionadas con las Reglas de Origen Especficas por Producto
para determinados vehculos y partes de vehculos).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

8708.291

Un cambio a un bien de la subpartida 8708.29 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8708.29, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8708.30 - 8708.40

(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 8708.30 a 8708.40 de cualquier
otra subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8708.30 a 8708.40, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8708.50

Un cambio a un bien de la subpartida 8708.50 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8708.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o

Ver tambin el Apndice 1 (Disposiciones Relacionadas con las Reglas de Origen Especficas por Producto
para determinados vehculos y partes de vehculos).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8708.70

Un cambio a un bien de la subpartida 8708.70 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8708.70, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 35 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8708.80

Un cambio a un bien de la subpartida 8708.80 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8708.80, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

Ver tambin el Apndice 1 (Disposiciones Relacionadas con las Reglas de Origen Especficas por Producto
para determinados vehculos y partes de vehculos).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8708.91 - 8708.93

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8708.91 a 8708.93 de cualquier
otra subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8708.91 a 8708.93, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 35 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8708.94

Un cambio a un bien de la subpartida 8708.94 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8708.94, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 45 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8708.95 - 8708.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8708.95 a 8708.99 de cualquier


otra subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8708.95 a 8708.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

8709.11 - 8709.19

Un cambio a un bien de la subpartida 8709.11 a 8709.19 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8709.11 a 8709.19, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

8709.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8709.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8709.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 35 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

87.10

Un cambio a un bien de la partida 87.10 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 87.10, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.10.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8711.10 - 8711.30

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8711.10 a 8711.30 de cualquier
otra partida, excepto de la partida 87.14; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8711.10 a 8711.30, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 30 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(d) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.11 y
la partida 87.14.

8711.40 - 8711.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8711.40 a 8711.90 de cualquier


otra partida, excepto de la partida 87.14; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8711.40 a 8711.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 35 por ciento bajo el mtodo de costo neto; o
(c) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(d) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.11 y
la partida 87.14.

87.12

Un cambio a un bien de la partida 87.12 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 87.14; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 87.12, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.12 y
87.14.

87.13

Un cambio a un bien de la partida 87.13 de cualquier otra partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8714.11 - 8714.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8714.11 a 8714.20 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8714.11 a 8714.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.14.

8714.91 - 8714.99

Un cambio a un bien de la subpartida 8714.91 a 8714.99 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8714.91 a 8714.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.14.

87.15

Un cambio a un bien de la partida 87.15 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 87.15, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.15.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8716.10 - 8716.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8716.10 a 8716.20 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8716.10 a 8716.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.16.

8716.31 - 8716.39

Un cambio a un bien de la subpartida 8716.31 a 8716.39 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8716.31 a 8716.39, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.16.

8716.40 - 8716.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8716.40 a 8716.90 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8716.40 a 8716.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 87.16.

CAPTULO 88
AERONAVES, VEHCULOS ESPACIALES, Y SUS PARTES
88.01 - 88.02
Un cambio a un bien de la partida 88.01 a 88.02 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
88.03

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 88.03 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 88.03, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 88.03.

88.04

Un cambio a un bien de la partida 88.04 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 88.04, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 88.04.

88.05

Un cambio a un bien de la partida 88.05 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 88.05, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 88.05.

CAPTULO 89
BARCOS Y DEMS ARTEFACTOS FLOTANTES

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8901.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8901.10 de cualquier otro
captulo; o

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 8901.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 89.
8901.20

Un cambio a un bien de la subpartida 8901.20 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8901.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

8901.30 - 8901.90

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 89.01.
Un cambio a un bien de la subpartida 8901.30 a 8901.90 de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8901.30 a 8901.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 89.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
89.02

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 89.02 de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 89.02, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 89.

89.03

Un cambio a un bien de la partida 89.03 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 89.03, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 89.03.

89.04 - 89.05

Un cambio a un bien de la partida 89.04 a 89.05 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 89.04 a 89.05, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 89.

8906.10

Un cambio a un bien de la subpartida 8906.10 de cualquier otra


partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
8906.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 8906.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8906.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 89.06.

8907.10
8907.90

Un cambio a un bien de la subpartida 8907.10 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 8907.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 8907.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 89.07.

89.08

Un cambio a un bien de la partida 89.08 de cualquier otra partida.


SECCIN XVIII
INSTRUMENTOS Y APARATOS DE PTICA, FOTOGRAFA O CINEMATOGRAFA, DE
MEDIDA,
CONTROL
O
PRECISIN;
INSTRUMENTOS
Y
APARATOS
MEDICOQUIRRGICOS; APARATOS DE RELOJERA; INSTRUMENTOS MUSICALES;
PARTES Y ACCESORIOS DE ESTOS INSTRUMENTOS O APARATOS
CAPTULO 90
INSTRUMENTOS Y APARATOS DE PTICA, FOTOGRAFA O CINEMATOGRAFA, DE
MEDIDA,
CONTROL
O
PRECISIN;
INSTRUMENTOS
Y
APARATOS
MEDICOQUIRRGICOS; PARTES Y ACCESORIOS DE ESTOS INSTRUMENTOS O
APARATOS

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9001.10

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9001.10 de cualquier otro
captulo, excepto de la partida 70.02; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9001.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

9001.20 - 9001.50

Un cambio a un bien de la subpartida 9001.20 a 9001.50 de cualquier


otra partida.

9001.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9001.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9001.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.01.

90.02

Un cambio a un bien de la partida 90.02 de cualquier otra partida,


excepto de la partida 90.01; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.02, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.01 a
90.02.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9003.11 - 9003.19

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9003.11 a 9003.19 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9003.11 a 9003.19, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.03.

9003.90
90.04

Un cambio a un bien de la subpartida 9003.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la partida 90.04 de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.04, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 90.

9005.10
9005.80

Un cambio a un bien de la subpartida 9005.10 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 9005.80 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9005.80, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.05.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9005.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9005.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9005.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.05.

9006.10 - 9006.69

Un cambio a un bien de la subpartida 9006.10 a 9006.69 de cualquier


otra subpartida.

9006.91 - 9006.99

Un cambio a un bien de la subpartida 9006.91 a 9006.99 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9006.91 a 9006.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.06.

9007.11 - 9007.20

Un cambio a un bien de la subpartida 9007.11 a 9007.20 de cualquier


otra subpartida.

9007.91 - 9007.92

Un cambio a un bien de la subpartida 9007.91 a 9007.92 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9007.91 a 9007.92, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.07.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9008.10
9008.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9008.10 de cualquier otra
subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 9008.20 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9008.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9008.20.

9008.30 - 9008.40

Un cambio a un bien de la subpartida 9008.30 a 9008.40 de cualquier


otra subpartida.

9008.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9008.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9008.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.08.

9010.10 - 9010.50

Un cambio a un bien de la subpartida 9010.10 a 9010.50 de cualquier


otra subpartida.

9010.60

Un cambio a un bien de la subpartida 9010.60 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9010.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.10.

9010.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9010.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9010.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.10.

9011.10 - 9011.20

Un cambio a un bien de la subpartida 9011.10 a 9011.20 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9011.10 a 9011.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.11.

9011.80

Un cambio a un bien de la subpartida 9011.80 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9011.80, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.11.

9011.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9011.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9011.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.11.

9012.10

Un cambio a un bien de la subpartida 9012.10 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9012.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

9012.90

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9012.10.
Un cambio a un bien de la subpartida 9012.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9012.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.12.

90.13

Un cambio a un bien de la partida 90.13 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.13, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.13.

9014.10

Un cambio a un bien de la subpartida 9014.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9014.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.14.

9014.20

Un cambio a un bien de la subpartida 9014.20 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9014.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto


cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9014.20.

9014.80

Un cambio a un bien de la subpartida 9014.80 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9014.80, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9014.80.

9014.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9014.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9014.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.14.

9015.10

Un cambio a un bien de la subpartida 9015.10 de cualquier otra


subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9015.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9015.20 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9015.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.15.

9015.30 - 9015.40

Un cambio a un bien de la subpartida 9015.30 a 9015.40 de cualquier


otra subpartida.

9015.80 - 9015.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9015.80 a 9015.90 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9015.80 a 9015.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.15.

90.16

Un cambio a un bien de la partida 90.16 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.16, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.16.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9017.10 - 9017.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9017.10 a 9017.20 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9017.10 a 9017.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.17.

9017.30

Un cambio a un bien de la subpartida 9017.30 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9017.30, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9017.30.

9017.80

Un cambio a un bien de la subpartida 9017.80 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9017.80, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.17.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9017.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9017.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9017.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.17.

9018.11

Un cambio a un bien de la subpartida 9018.11 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.11, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.11.

9018.12

Un cambio a un bien de la subpartida 9018.12 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.12, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.12.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9018.13

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9018.13 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.13, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.13.

9018.14

Un cambio a un bien de la subpartida 9018.14 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.14, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.14.

9018.19

Un cambio a un bien de la subpartida 9018.19 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.19, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.19.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9018.20

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9018.20 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.20.

9018.31 - 9018.39

Un cambio a un bien de la subpartida 9018.31 a 9018.39 de cualquier


otra subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.31 a 9018.39, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

9018.41

Un cambio a un bien de la subpartida 9018.41 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.41, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.41.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9018.49

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9018.49 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.49, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

9018.50

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.49.
Un cambio a un bien de la subpartida 9018.50 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.50.

9018.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9018.90 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9018.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9018.90.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
90.19

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 90.19 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.19, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.19.

90.20

Un cambio a un bien de la partida 90.20 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.20, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.20.

9021.10

Un cambio a un bien de la subpartida 9021.10 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9021.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9021.10.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9021.21

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9021.21 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9021.21, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9021.21.

9021.29

Un cambio a un bien de la subpartida 9021.29 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9021.29, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9021.29.

9021.31

Un cambio a un bien de la subpartida 9021.31 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9021.31, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9021.31.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9021.39

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9021.39 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9021.39, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9021.39.

9021.40

Un cambio a un bien de la subpartida 9021.40 de cualquier otra


subpartida; o

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 9021.40, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9021.40.
9021.50

Un cambio a un bien de la subpartida 9021.50 de cualquier otra


subpartida; o

No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes


de la subpartida 9021.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9021.50.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9021.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9021.90 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9021.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9021.90.

9022.12

Un cambio a un bien de la subpartida 9022.12 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9022.12, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9022.12.

9022.13

Un cambio a un bien de la subpartida 9022.13 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9022.13, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9022.13.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9022.14

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9022.14 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9022.14, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

9022.19

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9022.14.
Un cambio a un bien de la subpartida 9022.19 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9022.19, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9022.19.

9022.21

Un cambio a un bien de la subpartida 9022.21 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9022.21, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9022.21.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9022.29

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9022.29 de cualquier otra
subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9022.29, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9022.29.

9022.30

Un cambio a un bien de la subpartida 9022.30 de cualquier otra


subpartida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9022.30, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la subpartida
9022.30.

9022.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9022.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9022.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.22.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
90.23

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 90.23 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.23, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.23.

9024.10 - 9024.80

Un cambio a un bien de la subpartida 9024.10 a 9024.80 de cualquier


otra subpartida.

9024.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9024.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9024.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

90.25

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.24.
Un cambio a un bien de la partida 90.25 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.25, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.25.

9026.10 - 9026.80

Un cambio a un bien de la subpartida 9026.10 a 9026.80 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9026.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9026.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9026.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.26.

9027.10 - 9027.80

Un cambio a un bien de la subpartida 9027.10 a 9027.80 de cualquier


otra subpartida.

9027.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9027.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9027.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.27.

9028.10
9028.20

Un cambio a un bien de la subpartida 9028.10 de cualquier otra


subpartida.
Un cambio a un bien de la subpartida 9028.20 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9028.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.28.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9028.30

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9028.30 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9028.30, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 65 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.28.

9028.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9028.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9028.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.28.

90.29

Un cambio a un bien de la partida 90.29 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.29, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.29.

9030.10 - 9030.89

Un cambio a un bien de la subpartida 9030.10 a 9030.89 de cualquier


otra subpartida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9030.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9030.90 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9030.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.30.

9031.10 - 9031.80

Un cambio a un bien de la subpartida 9031.10 a 9031.80 de cualquier


otra subpartida.

9031.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9031.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9031.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.31.

9032.10 - 9032.89

Un cambio a un bien de la subpartida 9032.10 a 9032.89 de cualquier


otra subpartida.

9032.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9032.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9032.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.32.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
90.33

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 90.33 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 90.33, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 90.33.

CAPTULO 91
APARATOS DE RELOJERA Y SUS PARTES
9101.11 - 9101.29
Un cambio a un bien de la subpartida 9101.11 a 9101.29 de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9101.11 a 9101.29, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 91.
9101.91

Un cambio a un bien de la subpartida 9101.91 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9101.91, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 91.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9101.99

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9101.99 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9101.99, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

91.02 - 91.07

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 91.
Un cambio a un bien de la partida 91.02 a 91.07 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 91.02 a 91.07, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 91.

91.08 - 91.10

Un cambio a un bien de la partida 91.08 a 91.10 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 91.08 a 91.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 91.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9111.10 - 9111.80

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9111.10 a 9111.80 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9111.10 a 9111.80, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 91.11.

9111.90
9112.20

Un cambio a un bien de la subpartida 9111.90 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 9112.20 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9112.20, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

9112.90
9113.10 - 9113.20

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 91.12.
Un cambio a un bien de la subpartida 9112.90 de cualquier otra
partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 9113.10 a 9113.20 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9113.10 a 9113.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 91.13.

9113.90
91.14

Un cambio a un bien de la subpartida 9113.90 de cualquier otro


captulo.
Un cambio a un bien de la partida 91.14 de cualquier otra partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
Reglas de Origen Especficas por Producto
(SA2007)
CAPTULO 92
INSTRUMENTOS MUSICALES; SUS PARTES Y ACCESORIOS
9201.10
Un cambio a un bien de la subpartida 9201.10 de cualquier otra
partida.
9201.20 - 9201.90
Un cambio a un bien de la subpartida 9201.20 a 9201.90 de cualquier
otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9201.20 a 9201.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 92.
9202.10

Un cambio a un bien de la subpartida 9202.10 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9202.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

9202.90

(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 92.
Un cambio a un bien de la subpartida 9202.90 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9202.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 92.

9205.10

Un cambio a un bien de la subpartida 9205.10 de cualquier otra


partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9205.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9205.90 de cualquier otro
captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9205.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 92.

92.06 - 92.08

Un cambio a un bien de la partida 92.06 a 92.08 de cualquier otro


captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 92.06 a 92.08, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 92.

92.09

Un cambio a un bien de la partida 92.09 de cualquier otra partida.


SECCIN XIX
ARMAS, MUNICIONES, Y SUS PARTES Y ACCESORIOS

CAPTULO 93
ARMAS, MUNICIONES, Y SUS PARTES Y ACCESORIOS
93.01 - 93.07
Un cambio a un bien de la partida 93.01 a 93.07 de cualquier otra
partida.
SECCIN XX
MERCANCAS Y PRODUCTOS DIVERSOS
CAPTULO 94
MUEBLES; MOBILIARIO MEDICOQUIRRGICO; ARTCULOS DE CAMA Y
SIMILARES; APARATOS DE ALUMBRADO NO EXPRESADOS NI COMPRENDIDOS EN
OTRA PARTE; ANUNCIOS, LETREROS Y PLACAS INDICADORAS, LUMINOSOS Y
ARTCULOS SIMILARES; CONSTRUCCIONES PREFABRICADAS
Nota de Captulo:

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)

Reglas de Origen Especficas por Producto

Las reglas de origen especficas por producto para bienes de la subpartida 9404.90 estn contenidas en
el Anexo 4-A.
9401.10 - 9401.20
Un cambio a un bien de la subpartida 9401.10 a 9401.20 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9401.10 a 9401.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.01.
9401.30 - 9401.40

Un cambio a un bien de la subpartida 9401.30 a 9401.40 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9401.30 a 9401.40, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.01.

9401.51 - 9401.59

Un cambio a un bien de la subpartida 9401.51 a 9401.59 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9401.51 a 9401.59, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.01.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9401.61 - 9401.80

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9401.61 a 9401.80 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9401.61 a 9401.80, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.01.

9401.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9401.90 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9401.90, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.01.

94.02

Un cambio a un bien de la partida 94.02 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 94.02, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.02.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9403.10 - 9403.40

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9403.10 a 9403.40 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9403.10 a 9403.40, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.03.

9403.50

Un cambio a un bien de la subpartida 9403.50 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9403.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.03.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9403.60

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a outdoo furniture de la subpartida 9403.60 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria outdoo furniture
de la subpartida 9403.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.03;
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 9403.60 de
cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria cualquier otro
bien de la subpartida 9403.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.03.

9403.70

Un cambio a un bien de la subpartida 9403.70 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9403.70, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.03.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9403.81 - 9403.90

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9403.81 a 9403.90 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9403.81 a 9403.90, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.03.

9404.10 - 9404.30

Un cambio a un bien de la subpartida 9404.10 a 9404.30 de cualquier


otra partida.

9405.10 - 9405.20

Un cambio a un bien de la subpartida 9405.10 a 9405.20 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9405.10 a 9405.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.05.

9405.30 - 9405.40

Un cambio a un bien de la subpartida 9405.30 a 9405.40 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9405.30 a 9405.40, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.05.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9405.50

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9405.50 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9405.50, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

9405.60

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.
Un cambio a un bien de la subpartida 9405.60 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9405.60, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.05.

9405.91 - 9405.99

Un cambio a un bien de la subpartida 9405.91 a 9405.99 de cualquier


otra partida.

94.06

Un cambio a un bien de la partida 94.06 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 94.06, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 94.06.

CAPTULO 95
JUGUETES, JUEGOS Y ARTCULOS PARA RECREO O DEPORTE; SUS PARTES Y
ACCESORIOS

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
95.03

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 95.03 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 95.03, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 95.03.

95.04

Un cambio a un bien de la partida 95.04 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 95.04, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 95.04.

95.05

Un cambio a un bien de la partida 95.05 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 95.05, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 95.05.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9506.11 - 9506.61

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9506.11 a 9506.61 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9506.11 a 9506.61, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 95.06.

9506.62

Un cambio a un bien de la subpartida 9506.62 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9506.62, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 95.06.

9506.69 - 9506.99

Un cambio a un bien de la subpartida 9506.69 a 9506.99 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9506.69 a 9506.99, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 95.06.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
95.07

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 95.07 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 95.07, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 95.07.

95.08

Un cambio a un bien de la partida 95.08 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 95.08, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 95.08.

CAPTULO 96
MANUFACTURAS DIVERSAS
96.01
Un cambio a un bien de la partida 96.01 de cualquier otro captulo; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 96.01, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios del captulo 96.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
96.02

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 96.02 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 96.02, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.02.

96.03 - 96.05

Un cambio a un bien de la partida 96.03 a 96.05 de cualquier otra


partida.

9606.10

Un cambio a un bien de la subpartida 9606.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9606.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.06.

9606.21

Un cambio a un bien de la subpartida 9606.21 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9606.21, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.06.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9606.22

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9606.22 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9606.22, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:

9606.29

(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o


(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.06.
Un cambio a un bien de la subpartida 9606.29 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9606.29, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.06.

9606.30
9607.11

Un cambio a un bien de la subpartida 9606.30 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 9607.11 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9607.11, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.07.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9607.19

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9607.19 de cualquier otra
partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9607.19, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.07.

9607.20
9608.10 - 9608.20

Un cambio a un bien de la subpartida 9607.20 de cualquier otra


partida.
Un cambio a un bien de la subpartida 9608.10 a 9608.20 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9608.10 a 9608.20, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

9608.31 - 9608.39

Un cambio a un bien de la subpartida 9608.31 a 9608.39 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9608.31 a 9608.39, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 60 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.08.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
9608.40 - 9608.50

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la subpartida 9608.40 a 9608.50 de cualquier
otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9608.40 a 9608.50, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

9608.60 - 9608.99

Un cambio a un bien de la subpartida 9608.60 a 9608.99 de cualquier


otra partida.

9609.10

Un cambio a un bien de la subpartida 9609.10 de cualquier otra


partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9609.10, siempre que haya un valor de contenido
regional no menor a:
(a) 40 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 50 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor.

9609.20 - 9609.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9609.20 a 9609.90 de cualquier


otra partida.

96.10 - 96.12

Un cambio a un bien de la partida 96.10 a 96.12 de cualquier otra


partida.

9613.10 - 9613.80

Un cambio a un bien de la subpartida 9613.10 a 9613.80 de cualquier


otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la subpartida 9613.10 a 9613.80, siempre que haya un valor de
contenido regional no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.13.

9613.90

Un cambio a un bien de la subpartida 9613.90 de cualquier otra


partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
96.14

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 96.14 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 96.14, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.14.

96.15

Un cambio a un bien de la partida 96.15 de cualquier otra partida; o


No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 96.15, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.15.

96.16
96.17

Un cambio a un bien de la partida 96.16 de cualquier otra partida.


Un cambio a un bien de la partida 96.17 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 96.17, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 35 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 45 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 55 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.17.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia

Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs
Las reglas de origen especficas por producto (ROEP) de este Anexo y su Apndice estn sujetas a la
transposicin y revisin legal de las Partes. Las nicas ROEP son aquellas que se establecen en el
Anexo de ROEP y su Apndice que acompaan el Acuerdo final y firmado.

Clasificacin del SA
(SA2007)
96.18

Reglas de Origen Especficas por Producto


Un cambio a un bien de la partida 96.18 de cualquier otra partida; o
No se requieren cambios de clasificacin arancelaria para los bienes
de la partida 96.18, siempre que haya un valor de contenido regional
no menor a:
(a) 30 por ciento bajo el mtodo de aumento de valor; o
(b) 40 por ciento bajo el mtodo de reduccin de valor; o
(c) 50 por ciento bajo el mtodo de valor focalizado teniendo en
cuenta nicamente los materiales no originarios de la partida 96.18.

SECCIN XXI
OBJETOS DE ARTE O COLECCIN Y ANTIGEDADES
CAPTULO 97
OBJETOS DE ARTE O COLECCIN Y ANTIGEDADES
97.01 - 97.06
Un cambio a un bien de la partida 97.01 a 97.06 de cualquier otra
partida.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 3
REGLAS DE ORIGEN Y PROCEDIMIENTOS RELACIONADOS CON EL ORIGEN
Seccin A: Reglas de Origen
Artculo 3.1: Definiciones
Para los efectos de este Captulo:
acuacultura significa el cultivo de organismos acuticos, incluyendo peces, moluscos,
crustceos, otros invertebrados acuticos y plantas acuticas, a partir de material de
reproduccin tales como huevos, pececillos, alevines o larvas, mediante la intervencin en los
procesos de crianza o crecimiento para incrementar la produccin, tales como repoblacin
peridica, alimentacin o proteccin contra predadores;
bienes o materiales fungibles significa los bienes o materiales que son intercambiables para
efectos comerciales y cuyas propiedades son esencialmente idnticas;
Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados significa aquellos principios
reconocidos por consenso o avalada sustancialmente autorizado en el territorio de una Parte
con respecto al registro de ingresos, gastos, costos, activos y pasivos, la divulgacin de la
informacin; y la elaboracin de estados financieros. Estos principios pueden abarcar guas
amplias de aplicacin general, as como normas, prcticas y procedimientos detallados;
bien significa cualquier mercanca, producto, artculo o material;
material indirecto significa un material utilizado en la produccin, verificacin o inspeccin
de un bien, pero que no est fsicamente incorporado en el bien; o un material usado en el
mantenimiento de edificios o la operacin de equipo relacionados con la produccin de un bien,
incluidos:
(a)

combustible, energa, catalizadores y solventes;

(b)

equipos, aparatos y aditamentos utilizados para la verificacin o inspeccin del


bien;

(c)

guantes, anteojos, calzado, prendas de vestir, equipo y aditamentos de


seguridad;

(d)

herramientas, troqueles y moldes;

(e)

refacciones y materiales utilizados en el mantenimiento de equipos y edificios;

(f)

lubricantes, grasas, materiales compuestos y otros materiales usados en la


produccin o usados para operar el equipo y los edificios; y,

3-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(g)

cualquier otro material que no est incorporado en el bien pero cuyo uso en la
produccin del bien pueda demostrarse razonablemente que forma parte de esa
produccin.

material significa un bien utilizado en la produccin de otro bien;


bien no originario o material no originario significa un bien o material que no califica como
originario de conformidad con este Captulo;
bien originario o material originario significa un bien o material que califica como originario
de conformidad con este Captulo;
envases y materiales de empaque para embarque significa los bienes utilizados para
proteger a un bien durante su transporte, pero no incluye a los envases y materiales en los que
se envasa la mercanca para la venta al menudeo;
productor significa una persona que se dedica a la produccin de un bien;
produccin significa las operaciones incluyendo, cultivo, sembrado, crianza, minera, cosecha,
pesca, trampeo, caza, captura, recoleccin, reproduccin, extraccin, acuacultura, acopio,
manufactura, procesamiento o ensamble de un bien;
valor de transaccin significa el precio realmente pagado o por pagar del bien cuando es
vendido para su exportacin, u otro valor determinado de conformidad con el Acuerdo de
Valoracin Aduanera; y
valor del bien significa el valor de transaccin de un bien, excluyendo cualquier costo
incurrido en el envo internacional del bien.

Artculo 3.2: Bienes Originarios


Salvo que en este Captulo se disponga lo contrario, cada Parte dispondr que un bien
es originario si ste es:
(a)

totalmente obtenido o producido enteramente en el territorio de una o ms de


las Partes como se establece en el Artculo 3.3 (Bienes Totalmente Obtenidos o
Producidos);

(b)

producido enteramente en el territorio de una o ms de las Partes, a partir


exclusivamente de materiales originarios; o

(c)

producido enteramente en el territorio de una o ms de las Partes usando


materiales no originarios, siempre que el bien cumpla todos los requisitos del
Anexo 3-D (Reglas de Origen Especficas por Producto).

y el bien satisfice con todos los dems requisitos aplicables de este Captulo.
3-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 3.3: Bienes Totalmente Obtenidos o Producidos


Cada Parte dispondr que para propsitos del Artculo 3.2 (Bienes Originarios) un bien
ser totalmente obtenido o producido enteramente en el territorio de una o ms de las Partes si
ste es:
(a)

una planta o producto proveniente de una planta que sea crecido, cultivado,
cosechado, seleccionado o recolectado ah;

(b)

un animal vivo nacido y criado ah;

(c)

un bien obtenido ah a partir de un animal vivo;

(d)

un animal obtenido a partir de la caza, caza con trampa, pesca, recoleccin o


captura ah;

(e)

un bien obtenido de la acuacultura;

(f)

un mineral u otra substancia de origen natural, no incluidos en los subprrafos


(a) al (e), extrados u obtenidos ah;

g)

peces, crustceos y otras especies marinas obtenidos del mar, lecho o subsuelo
marino fuera del territorio de las Partes provenientes, y de conformidad con las
leyes internacionales, fuera del mar territorial de pases no-Parte 1 por barcos
que son registrados, listados o matriculados por una Parte y con el derecho para
enarbolar la bandera de esa Parte;

(h)

un bien producido a partir de bienes referidos en el subprrafo (g) a bordo de


barcos fbrica registrados, listados o matriculados en una Parte y con el derecho
de enarbolar la bandera de esa Parte;

(i)

un bien, excepto los peces, crustceos y otras especies marinas, obtenidas por
una Parte o una persona de una Parte del lecho o subsuelo marino fuera del
territorio de las Partes, y ms all de las zonas sobre las que las no-Parte ejercen
jurisdiccin, siempre que la Parte o persona de esa Parte tenga el derecho para
explotar ese lecho o subsuelo marino de conformidad con la legislacin
internacional;

(j)

un bien que sea:


(i)

desecho o desperdicio derivado de la produccin ah; o

Nada en este Captulo prejuzgar las posiciones de las Partes con respecto a los asuntos relacionados con el
Derecho del mar.

3-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(ii)

(k)

desecho o desperdicio derivado de bienes usados recolectados ah,


siempre que esos bienes sean adecuados slo para la recuperacin de
materias primas; y

un bien producido ah, exclusivamente a partir de los bienes sealados en los


subprrafos (a) al (j), o de sus derivados.

Artculo 3.4: Tratamiento de Materiales Recuperados Utilizados en la Produccin de un


Bien Remanufacturado
1.
Cada Parte dispondr que un material recuperado obtenido en el territorio de una o ms
de las Partes sea tratado como originario cuando sea utilizado en la produccin de e incorporado
en un bien remanufacturado.
2.

Para mayor certeza:


(a)

un bien remanufacturado es originario slo si cumple las condiciones del


Artculo 3.2 (Bienes Originarios); y

(b)

un material recuperado que no sea usado e incorporado en la produccin de un


bien remanufacturado, es originario, slo si ste cumple los requisitos aplicables
del Artculo 3.2 (Bienes Originarios).

Artculo 3.5: Valor de Contenido Regional


1.
Cada Parte dispondr que un requisito de valor de contenido regional, como se
especifica en este Captulo, incluyendo los Anexos relacionados para determinar si un bien es
originario, sea calculado como sigue:
a)

Mtodo de Valor Focalizado: Basado en el Valor de los Materiales NoOriginarios Especificados


VCR = Valor del Bien VMNOE x 100
Valor del Bien

b)

Mtodo de Reduccin de Valor: Basado en el Valor de los Materiales NoOriginarios


VCR= Valor del Bien VMNO x 100
Valor del Bien

c)

Mtodo de Aumento de Valor: Basado en el Valor de los Materiales Originarios


3-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

VCR =

VMO

x 100

Valor del Bien


o,
d)

Mtodo del Costo Neto (Solo para Bienes de la Industria Automotriz)


VCR = CN - VMN x 100
CN

donde:
VCR es el valor de contenido regional de un bien, expresado como un porcentaje;
VMNO es el valor de los materiales no originarios, incluyendo materiales de origen
indeterminado, usados en la produccin de un bien;
CN es el costo neto de un bien determinado de conformidad con el Artculo 3.9 (Costo Neto);
VMNOE es el valor de materiales no originarios, incluyendo materiales de origen
indeterminado, especificados en la regla de origen especfica por producto (ROEP) aplicable
en el Anexo 3-D (Reglas de Origen Especficas por Producto) y utilizado en la produccin del
bien. Para mayor certeza, los materiales no-originarios que no estn especificados en la ROEP
aplicable del Anexo 3-D (Reglas de Origen Especficas por Producto) no sern tomados en
cuenta para propsitos de determinar el VMNOE; y
VMO es el valor de los materiales originarios utilizados en la produccin de un bien en el
territorio de una o ms de las Partes.
Cada Parte dispondr que todos los costos considerados para el clculo del valor de
2.
contenido regional sern registrados y conservados de conformidad con los Principios de
Contabilidad Generalmente Aceptados aplicables en el territorio de una Parte donde el bien sea
producido.
Artculo 3.6: Materiales Utilizados en la Produccin
1.
Cada Parte dispondr que si un material no-originario sufre un proceso de produccin
ulterior de tal manera que cumpla los requisitos de este Captulo, el material ser tratado como
originario cuando se determine el origen del bien posteriormente producido,
independientemente de que dicho material haya sido producido o no por el productor del bien.
2.
Cada Parte dispondr que cuando un material no-originario sea utilizado en la
produccin de un bien, lo siguiente puede ser contabilizado como contenido originario para los

3-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

propsitos de determinar si el bien cumple con el requisito de valor de contenido regional:


(a)

el valor del procesamiento de los materiales no originarios realizado en el


territorio de una o ms de las Partes, y

(b)

el valor de cualquier material originario usado en la produccin del material nooriginario realizado en el territorio de una o ms de las Partes.

Artculo 3.7: Valor de los Materiales Utilizados en la Produccin


Cada Parte dispondr que para los efectos de este Captulo, el valor de un material ser:
(a)

para un material importado por el productor de un bien, el valor de transaccin


del material al momento de la importacin, incluyendo el costo incurrido en el
envo internacional del bien;

(b)

para un material adquirido en el territorio donde el bien es producido,

(c)

(i)

el precio pagado o por pagar por el productor en la Parte donde el


productor est ubicado;

(ii)

el valor como este determinado para un material importado en el


subprrafo (a); o

(iii)

el primer precio comprobable pagado o por pagar en el territorio de la


Parte; o

para un material que es de fabricacin propia;


(i)

todos los costos incurridos en la produccin del material, incluyendo


gastos generales; y

(ii)

un monto por utilidades equivalente a las utilidades agregadas en el


curso normal del comercio, o igual a la que suele reflejarse en la venta
de bienes de la misma clase o tipo que el material de fabricacin propia
que est siendo valuado.

Artculo 3.8: Ajustes Adicionales al Valor de los Materiales


1.
Cada Parte dispondr que, para un material originario, los siguientes gastos podrn ser
agregados al valor del material cuando no estn incluidos en el Artculo 3.7 (Valor de los
Materiales Utilizados en la Produccin):
(a)

los costos del flete, seguro, embalaje y todos los otros costos incurridos en el
transporte del material hasta la ubicacin del productor;
3-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

aranceles, impuestos y costos por servicios de intermediacin aduanera sobre el


material pagado en el territorio de una o ms de las Partes, con excepcin de los
derechos e impuestos que sean diferidos, reembolsados, reembolsables o de otra
forma recuperables, los cuales incluyen el crdito por aranceles o impuesto
pagados o por pagar; y

(c)

el costo de desechos y desperdicios derivados del uso del material en la


produccin del bien, menos el valor de los desechos reutilizables o
subproductos.

Cada Parte dispondr que, para un material no-originario o material de origen


2.
indeterminado, los siguientes gastos podrn ser deducidos del valor del material:
(a)

el costo del flete, seguro, embalaje y todos los dems costos incurridos en el
transporte del material hasta la ubicacin del productor;

(b)

aranceles, impuestos y costos de servicios de intermediacin aduanera sobre el


material pagado en el territorio de una o ms de las Partes, con excepcin de
los derechos e impuestos que sean diferidos, reembolsables o de otra forma
recuperables, los cuales incluyen el crdito por los aranceles reembolsados el
derecho o impuesto pagados o por pagar;

(c)

el costo de desechos y desperdicios derivados del uso del material en la


produccin del bien, menos el valor de los desechos recuperables o
subproductos.

Si el costo o gasto listado en el prrafo 1 o 2 es desconocido o la evidencia documental


3.
de la cantidad del ajuste no est disponible, entonces ningn ajuste ser permitido para ese
costo en particular.

Artculo 3.9: Costo Neto


1.
Cuando el Anexo D-3 (Reglas de Origen Especficas por Producto) especifique un
requisito de valor de contenido regional para determinar si un bien automotriz de la subpartida
8407.31 a 8407.34, 8408.20, partida 84.09 o partida 87.01 a 87.08 o partida 87.11 es originario,
cada Parte dispondr que el requisito para determinar el origen de ese bien basado en el Mtodo
de Costo Neto es calculado conforme lo establecido en el Artculo 3.5 (Valor de Contenido
Regional).
2.

Para los efectos de este Artculo:

3-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

costo neto significa es el costo total menos el costo de promocin de ventas,


comercializacin, y servicios posteriores a la venta; regalas; costos de
embarque y empaque; y costos por intereses no admisibles que sean incluidos
en el costo total; y

(b)

costo neto de un bien significa el costo neto que puede ser asignado
razonablemente al bien, usando uno de los siguientes mtodos:
(i)

calculando el costo total incurrido con respecto a todos bienes


automotrices producidos por ese productor, restando cualquier costo de
promocin de ventas, comercializacin y servicios post venta, regalas,
costos de embarque y empaque, y los costos por intereses no admisibles
que son incluidos en el costo total de todos esos bienes, y luego el costo
neto resultante de esos bienes asignando razonablemente;

(ii)

calculando el costo total incurrido con respecto a todos bienes


automotrices producidos por ese productor, asignando razonablemente el
costo total al bien, y despus sustrayendo cualquier costo de promocin
de ventas, comercializacin, y servicios post venta, regalas, costos de
embarque y empaque, as como los costos por intereses no admisibles que
sean incluidos en la porcin del costo total asignado al bien; o

(iii)

asignando razonablemente cada costo que forme parte del costo total
incurrido con respecto al bien, de modo que la suma de esos costos no
incluya ningn costo de promocin de ventas, comercializacin, y
servicios post venta, regalas, embarque y embalaje, y los costos por
intereses no admisibles, siempre que la asignacin de todos esos costos
sea compatible con las disposiciones relativas a la asignacin razonable
de costos, establecidas en los Principios de Contabilidad Generalmente
Aceptados;

3.
Cada Parte dispondr que, para los efectos del Mtodo de Costo Neto para vehculos
automotores de las partidas 87.01 a 87.06 o partida 87.11, el clculo podr ser promediado en
el ao fiscal del productor, usando cualquiera de las siguientes categoras, ya sea sobre la base
de todos los vehculos automotores en esa categora o slo los vehculos automotores en esa
categora que sean exportados al territorio de otra Parte:
(a)

la misma lnea de modelo en vehculos automotores de la misma clase de


vehculos automotores producidos en la misma planta en el territorio de una
Parte;

3-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

la misma clase de vehculos automotores producidos en la misma planta en el


territorio de una Parte;

(c)

la misma lnea de modelo en vehculos automotores producidos en el territorio


de una Parte; o

(d)

cualquier otra categora que las Partes podrn decidir.

4.
Cada Parte dispondr que, para propsitos del Mtodo de Costo Neto en los prrafos 1
y 2, para los materiales automotrices de la subpartida 8407.31 a 8407.34, 8408.20, partidas
84.09, 87.06, 87.07, u 87.08 producidos en la misma planta, el clculo puede ser promediado:
(a)

con respecto al ao fiscal del productor del vehculo automotor a quien se vende
el bien;

(b)

en cualquier periodo trimestral o mensual;

(c)

con respecto al ao fiscal del productor del material automotriz,

siempre que el bien sea producido durante el ao fiscal, trimestre o mes que
sirva de base para el clculo; en el cual:
(i) el promedio en el subprrafo (i) sea calculado por separado para aquellos
bienes vendidos a uno o ms productores de vehculos automotores, o
(ii) el promedio en el subprrafo (a) o (b) sea calculado por separado para
aquellos bienes que sean exportados al territorio de otra Parte.
5.

Para los efectos de este Artculo:


(a)

clase de vehculo automotor significa cualquiera de las siguientes categoras


de vehculos automotores:
(i)

vehculos automotores clasificados en la subpartida 8701.20, vehculos


automotores para el transporte de 16 o ms personas clasificados en la
subpartida 8702.10 u 8702.90, y vehculos automotores clasificados en
la subpartida 8704.10, 8704.22, 8704.23, 8704.32, u 8704.90, o partidas
87.05 u 87.06;

(ii)

vehculos automotores clasificados en la subpartida 8701.10 o en la


subpartida 8701.30 a la 8701.90;

3-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(iii)

vehculos automotores para el transporte de 15 personas, o menos,


clasificados en las subpartidas 8702.10 u 8702.90, y vehculos
automotores clasificados en la subpartida 8704.21 u 8704.31;

(iv)

vehculos automotores clasificados en las subpartidas 8703.21 a


8703.90;

(v)

vehculos automotores clasificados en la partida 87.11.

(b)

lnea de modelo de vehculos automotores significa un grupo de vehculos


automotores que tengan la misma plataforma o nombre de modelo;

(c)

costos por intereses no- admisibles significan los costos por los intereses en
los que haya incurrido un productor que excedan 700 puntos base sobre los
rendimientos de las obligaciones de deuda con vencimientos comparables
emitidos por el nivel central de gobierno de la Parte en la que est ubicado el
productor;

(d)

asignar razonablemente significa la reparticin de manera apropiada bajo los


Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados;

(e)

regalas significa pagos de cualquier especie, incluidos los pagos por asistencia
tcnica o acuerdos similares, hechos por el uso o derecho a usar cualquier
derecho de autor; obra literaria, artstica o trabajo cientfico; patente; marca
registrada; diseo; modelo; planes; frmula o proceso secreto, excluyendo los
pagos por asistencia tcnica o acuerdos similares que puedan relacionarse con
servicios especficos tales como:

(f)

(i)

capacitacin de personal, independientemente del lugar donde esa


capacitacin sea realizada; o

(ii)

los servicios de ingeniera, montaje de plantas, fijado de moldes, diseo


de programas de cmputo y servicios de cmputo similares, u otros
servicios, si se realizan en el territorio de una o ms Partes;

los costos de promocin de ventas, comercializacin y servicios posteriores


a la venta significa los siguientes costos relacionados con la promocin de
ventas, comercializacin y servicios posteriores a la venta:
(i)

promocin de ventas y comercializacin, publicidad en medios,


publicidad e investigacin de mercados; materiales de promocin y
3-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

demostracin; exhibiciones; conferencias de promocin de ventas,


ferias y convenciones comerciales; piezas publicitarias; exposiciones
de comercializacin; muestras gratuitas; publicaciones sobre ventas,
comercializacin y servicios posteriores a la venta (folletos de
productos, catlogos, publicaciones tcnicas, listas de precios,
manuales de servicios, e informacin de apoyo a las ventas);
establecimiento y proteccin de logotipos y marcas registradas;
patrocinios; cargos por reabastecimiento para ventas al mayoreo y
menudeo; y gastos de representacin y entretenimiento;
(ii)

incentivos de ventas y comercializacin; rebajas a mayoristas,


detallistas o consumidores e incentivos en especie;

(iii)

sueldos y salarios; comisiones por ventas; bonos; beneficios (por


ejemplo, mdicos, seguros, pensiones); gastos de viaje y alojamiento,
y cuotas de afiliacin y membresas profesionales para el personal de
promocin de ventas, comercializacin y servicios posteriores a la
venta;

(iv)

contratacin y capacitacin del personal de promocin de ventas,


comercializacin y servicios posteriores a la venta; capacitacin a los
empleados del cliente despus de la venta, si tales costos se identifican
por separado en los estados financieros o cuentas de costos del
productor para la promocin de ventas, comercializacin y servicios
posteriores a la venta de bienes;

(v)

seguro por responsabilidad civil derivada del bien;

(vi)

productos de oficina para la promocin de ventas, comercializacin y


servicios posteriores a la venta, si tales costos se identifican por
separado, en los estados financieros o cuentas de costos del productor
para la promocin de ventas comercializacin y servicios posteriores a
la venta de bienes;

(vii)

telfono, correo y otros medios de comunicacin, si tales costos se


identifican por separado, en los estados financieros o cuentas de costos
del productor para la promocin de ventas, comercializacin y
servicios posteriores a la venta de bienes;

3-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(viii)

rentas y depreciacin de oficinas de promocin de ventas,


comercializacin y servicios posteriores a la venta, y de los centros de
distribucin;

(ix)

primas de seguros sobre la propiedad, impuestos, costo de servicios y


costos de reparacin y mantenimiento de las oficinas de promocin de
ventas, comercializacin, y servicios posteriores a la venta, de oficinas
centros de distribucin, si tales costos se identifican por separado para
la promocin de ventas, comercializacin y servicios posteriores a la
venta de bienes en los estados financieros o cuentas de costos del
productor; y

(x)

pagos realizados por el productor a otras personas por reparaciones


derivadas de garantas;

(g)

costos de embarque y empaque significa los costos incurridos en el empaque


de un bien para su embarque y el transporte del bien desde el punto de embarque
directo hasta el comprador, excluyendo los costos para preparar y empacar el
bien para su venta al menudeo; y

(h)

costo total significa todos los costos del producto, costos peridicos y otros
costos incurridos para un bien en el territorio de una o ms de las Partes, cuando:
(i)

los costos del producto son costos que se relacionan con la produccin
de un bien, e incluyen el valor de materiales, costos de mano de obra
directos, y costos generales directos.

(ii)

los costos peridicos son los costos, registrados durante el periodo en


que se hayan incurrido, tales como gastos de ventas y gastos generales
y administrativos, excepto los costos del producto;

(iii)

otros costos son todos los costos registrados en los libros del productor
que no son costos del producto o costos peridicos tales como
intereses; y

el costo total no incluye las utilidades obtenidas por el productor, sin importar si son
retenidas por el productor o pagados a otras personas como dividendos, o impuestos
pagados sobre esas utilidades, incluyendo los impuestos sobre ganancia de capital.

3-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 3.10: Acumulacin


1.
Cada Parte dispondr que un bien es originario cuando el bien sea producido en el
territorio de una o ms de las Partes por uno o ms productores, siempre que el bien cumpla
los requisitos establecidos en el Artculo 3.2 (Bienes Originarios) y todos los dems requisitos
aplicables de este Captulo.
2.
Cada Parte dispondr que un bien o material originario de una o ms de las Partes usado
en la produccin de otro bien en el territorio de otra Parte sea considerado originario del
territorio de la otra Parte.
3.
Cada Parte dispondr que la produccin realizada sobre un material no-originario en el
territorio de una o ms de las Partes por uno o ms productores puede contribuir hacia el
contenido originario de un bien para efectos de la determinacin de su origen,
independientemente de si esa produccin fue suficiente para conferir el carcter de originario
al propio material.

Artculo 3.11: De Minimis


Salvo lo dispuesto en el Anexo C-3 (Excepciones al Artculo 3.11 (De Minimis)), cada
1.
Parte dispondr que un bien que contiene materiales no-originarios que no cumplan el requisito
aplicable de cambio de clasificacin arancelaria establecido en el Anexo D-3 (Reglas de Origen
Especficas por Producto), para ese bien es, no obstante, un bien originario si el valor de todas
los materiales no excede ese 10 por ciento del valor del bien, como se define en el Articulo 3.1
(Definiciones), y el bien cumple todos los otros requisitos aplicables de este Captulo.
2.
El prrafo 1 aplica slo cuando un material no originario es usado en la produccin de
otro bien.
3.
Cuando un bien descrito en el prrafo 1 est tambin sujeto a un requisito de valor de
contenido regional, el valor de esos materiales no-originarios ser incluido en el valor de los
materiales no-originarios para efectos de requisito de valor de contenido regional aplicable.
Con respecto a un bien textil o del vestido, el Artculo 4.2 (Reglas de Origen y Asuntos
4.
Relacionados) aplica en lugar del prrafo 1.

Artculo 3.12: Bienes o Materiales Fungibles


Cada Parte dispondr que un bien o material fungible sea tratado como originario
basado en:
(a)

la separacin fsica de cada bien o material fungible; o

3-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

el uso de cualquier mtodo de manejo de inventarios reconocido en los


Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados si el bien o material
fungible es mezclado, siempre que el mtodo de manejo de inventarios
seleccionado sea usado durante todo el ao fiscal de la persona que selecciona
el mtodo de manejo de inventarios.

Artculo 3.13: Accesorios, Refacciones, Herramientas y Materiales de Instruccin o de


Otra Informacin
1.

Cada Parte dispondr que:


(a)

para determinar si un bien es totalmente obtenido o cumple un proceso o una


regla de cambio de clasificacin arancelaria como se establece en el Anexo D3 (Reglas de Origen Especficas por Producto), no sern tomados en cuenta los
accesorios, refacciones, herramientas o materiales de instruccin o de otra
informacin, como se describen en el prrafo 3; o

(b)

para determinar si un bien cumple un requisito de valor de contenido regional,


el valor de los accesorios, refacciones, herramientas o materiales de instruccin
o de otra informacin, como se describe en el prrafo 3, sern tomados en cuenta
como materiales originarios o no-originarios, segn sea el caso, en el clculo
del valor de contenido regional del bien.

2.
Cada Parte dispondr que los accesorios, refacciones, herramientas o materiales de
instruccin o de otra informacin de un bien, como se describen en el prrafo 3, tendrn el
carcter de originario del bien con el cual fueron entregados.
3.
Para los efectos de este Artculo, los accesorios, refacciones, herramientas y materiales
de instruccin o de otra informacin estn en el mbito de este artculo cuando:
(a)

los accesorios, refacciones, herramientas y materiales de instruccin o de otra


informacin sean clasificados con, entregados con, y no facturados por separado
del bien; y

(b)

los tipos, cantidades y el valor de los accesorios, refacciones, herramientas y


materiales de instruccin o de otra informacin sean los habituales para ese bien.

Artculo 3.14: Envases y Materiales de Empaque para la Venta al Menudeo


1.
Cada Parte dispondr que los envases y materiales de empaque en los que un bien es
empacado para su venta al menudeo, si son clasificados con el bien, no sern tomados en cuenta
para determinar si todos los materiales no-originarios usados en la produccin del bien han
cumplido con el proceso aplicable o con la regla de cambio de clasificacin arancelaria
establecida en el Anexo D-3 (Reglas de Origen Especficas por Producto) o si el bien es
totalmente obtenido o producido.
3-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Cada Parte dispondr que si un bien est sujeto a un requisito de valor de contenido
regional, el valor del envase y los materiales de empaque en los cuales el bien es empacado
para su venta al menudeo, si es clasificado con el bien, sern tomados en cuenta como
originarios o no-originarios, segn sea el caso, al calcular el valor de contenido regional del
bien.

Artculo 3.15: Materiales de Empaque y Contenedores para embarque


Cada Parte dispondr que los envases y materiales de empaque para envo no sern
tomados en cuenta para determinar si un bien es originario.

Artculo 3.16: Materiales Indirectos


Cada Parte dispondr que un material indirecto ser considerado como originario sin
tomar en cuenta el lugar de su produccin.
Artculo 3.17: Juegos de Bienes
Cada Parte dispondr que un juego clasificado como resultado de la aplicacin de la
1.
Regla 3 (a) o (b) de las Reglas Generales para la Interpretacin del Sistema Armonizado, el
carcter de originario del juego ser determinado de conformidad con la regla de origen
especfica por producto que le aplique al juego.
Cada Parte dispondr que un juego clasificado como resultado de la aplicacin de la
2.
Regla 3 (c) de las Reglas Generales para la Interpretacin del Sistema Armonizado, el juego
sea originario slo si cada bien en el juego es originario y ambos el juego y los bienes cumplen
con todos los dems requisitos aplicables de este Captulo.
3.
No obstante lo dispuesto en el prrafo 2, para un juego clasificado como resultado de la
aplicacin de la Regla 3 (c) de las Reglas Generales para la Interpretacin del Sistema
Armonizado, el juego es originario si el valor de todos los materiales no-originarios en el juego
no excede del 10 por ciento del valor del juego.
4.
Para los efectos del prrafo 3, el valor de los bienes no originarios en el juego y el valor
del juego deber ser calculado en la misma manera como el valor de los materiales y el valor
de un bien.
Artculo 3.18: Trnsito y Transbordo

3-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Cada Parte dispondr que un bien originario conserve su carcter de originario si el bien
ha sido transportado a la Parte importadora sin pasar a travs del territorio de cualquier pas
no-Parte.
2.
Cada Parte dispondr que si un bien originario es transportado a travs del territorio de
una o ms no-Partes, el bien conserve su carcter de originario, siempre que el bien:
(a)

no sufra ninguna operacin fuera de los territorios de las Partes con excepcin
de la: descarga, recarga, separacin de un envo a granel, almacenamiento,
etiquetado o marcado requerido por la Parte importadora o cualquier otra
operacin necesaria para preservar el bien en buena condicin o para
transportar el bien al territorio de la Parte importadora; y

(b)

permanece bajo el control de las autoridades aduaneras en el territorio de un


pas no-Parte.
Seccin B: Procedimientos Relacionados con el Origen

Artculo 3.19: Aplicacin de los Procedimientos Relacionados con el Origen


Salvo lo dispuesto en el Anexo 3-A (Otros Acuerdos), cada una de las Partes aplicar
los procedimientos de esta Seccin.

Artculo 3.20: Solicitudes de Trato Arancelario Preferencial


1.
Salvo lo dispuesto en el Anexo 3-A (Otros Acuerdos), cada una de las Partes dispondr
que un importador podr hacer una solicitud de trato arancelario preferencial, con base en una
certificacin de origen del exportador, productor o importador23,
2.

Una Parte importadora podr:


(a) requerir que un importador que complete una certificacin de origen proporcione
documentos o cualquier otra informacin para sustentar dicha certificacin;
(b) establecer en su legislacin condiciones que un importador debe cumplir para
completar una certificacin de origen;

Nada en este Captulo impedir que una Parte requiera al importador, exportador o productor en su territorio que
complete una certificacin de origen que demuestre que est preparado para sustentar dicha certificacin.

Para Bruni Darussalam, Malasia, Mxico, Per y Vietnam, la implementacin del prrafo 1 con respecto a la
certificacin de origen por un importador ser a ms tardar 5 aos despus de sus respectivas fechas de entrada
en vigor de este Acuerdo.

3-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c) si un importador incumple o ha dejado de cumplir con las condiciones establecidas


en el subprrafo (b), prohibir que ese importador proporcione su propia
certificacin como base para una solicitud de trato arancelario preferencial; o
(d) prohibir a un importador de hacer cualquier solicitud subsecuente de trato
arancelario preferencial para la misma importacin basada en una certificacin de
origen hecha por el exportador o productor, si la solicitud de trato arancelario
preferencial se basa en una certificacin de origen por un importador.
3.

4.

Cada Parte dispondr que una certificacin de origen:


(a)

no necesita realizarse en un formato preestablecido;

(b)

sea por escrito, incluyendo el formato electrnico;

(c)

especifique que el bien es originario y cumple con los requisitos de este


Captulo; y

(d)

contiene un conjunto de datos mnimos conforme lo detallado en el Anexo 3-B


(Requisitos Mnimos de Informacin).

Cada Parte dispondr que una certificacin de origen podr amparar:


(a)

un solo envo de un bien al territorio de una Parte; o

(b)

mltiples envos de bienes idnticos, dentro de cualquier perodo establecido en


la certificacin de origen, pero que no exceda de 12 meses.

Cada Parte dispondr que una certificacin de origen sea vlida por un ao despus de
5.
la fecha de su emisin, o por un perodo mayor, establecido en las leyes y reglamentaciones de
la Parte importadora.
6.
Cada Parte permitir a un importador presentar una certificacin de origen en idioma
Ingls. Si la certificacin de origen no est en idioma Ingls, la Parte importadora podr
requerir al importador presentar una traduccin al idioma de la Parte importadora.

Artculo 3.21: Bases para la Certificacin de Origen


1.
Cada Parte dispondr que cuando un productor certifique el origen de un bien, la
certificacin de origen sea llenada sobre la base de que el productor tiene la informacin de
que el bien es originario.
2.
Cada Parte dispondr que si el exportador no es el productor del bien, una certificacin
de origen podr ser llenada por el exportador del bien, sobre la base de:
(a)

que el exportador tiene la informacin de que el bien es originario; o


3-17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

la confianza razonable en la informacin del productor de que el bien es


originario.

3.
Cada Parte dispondr que una certificacin de origen podr ser completada por el
importador del bien sobre la base de:
(a)

que el importador tiene la informacin de que el bien es originario; o

(b)

la confianza razonable en la documentacin de respaldo proporcionada por el


exportador o el productor, de que el bien es originario.

4. Para mayor certeza, ninguna disposicin en el prrafo 1 o 2 se interpretar para permitir a


una Parte requerir a un exportador o productor que complete una certificacin de origen o
proporcione una certificacin de origen a otra persona.
Artculo 3.22: Discrepancias
Cada Parte dispondr que no rechazar una certificacin de origen debido a errores
menores o discrepancias en la certificacin de origen.

Artculo 3.23: Excepciones a la Certificacin de Origen


1.

Una Parte no requerir una certificacin de origen cuando:


(a)

el valor en aduana de la importacin no exceda de US$ 1000 o una cantidad


equivalente en la moneda de la Parte importadora, o una cantidad mayor que la
Parte importadora establezca; o

(b)

sea un bien para el cual la Parte importadora haya dispensado el requisito o no


requiera al importador la presentacin de una certificacin de origen,

siempre que la importacin no forme parte de una serie de importaciones efectuadas o


planeadas con el propsito de evadir el cumplimiento de las leyes de la Parte
importadora que regulan las solicitudes de tratamiento arancelario preferencial
conforme este Tratado.

Artculo 3.24: Obligaciones Relativas a la Importacin


1.
Salvo que se disponga lo contrario en este Captulo, cada Parte dispondr que para fines
de solicitar tratamiento preferencial, el importador deber:

3-18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

hacer una declaracin4 que el bien califica como un bien originario;

(b)

tener una certificacin de origen vlida en su poder al momento de hacer la


declaracin a que se refiere el subprrafo (a);

(c)

proporcionar una copia de la certificacin de origen a la Parte importadora,


cuando dicha Parte lo solicite; y

(d)

proporcionar los documentos pertinentes, tales como documentos de transporte


y en el caso de almacenamiento, documentos aduaneros o de almacenaje,
cuando una Parte lo solicite para demostrar que se cumplen los requisitos
establecidos en el Artculo 3.18 (Trnsito y Transbordo).

2.
Cada Parte dispondr que, cuando el importador tenga razones para creer que la
certificacin de origen se bas en informacin incorrecta que pudiera afectar su exactitud o
validez de la misma, el importador deber corregir el documento de importacin y pagar los
aranceles correspondientes y, cuando sea aplicable, las sanciones debidas.
3.
Ninguna Parte importadora podr sancionar a un importador por hacer una solicitud de
trato arancelario preferencial que no es vlida, si el importador, al darse cuenta de que tal
solicitud no es vlida y previo a que esa Parte descubra el error, en forma voluntaria corrija la
solicitud y pague los aranceles aplicables conforme a las circunstancias que establezca la ley
de la Parte.

Artculo 3.25: Obligaciones Relativas a las Exportaciones


Cada Parte dispondr que un exportador o productor en su territorio que llene una
1.
certificacin de origen, proporcione una copia de esa certificacin de origen a la Parte
exportadora, cuando lo solicite la Parte exportadora.
2.
Cada Parte podr disponer que una certificacin de origen falsa u otra informacin falsa
proporcionada por un exportador o un productor en su territorio, para sustentar una solicitud
de que un bien exportado al territorio de otra Parte es originario, tenga las mismas
consecuencias legales, con las modificaciones apropiadas, que aplicaran a un importador en
su territorio que haga a declaraciones o manifestaciones falsas en relacin con una importacin.
3.
Cada Parte dispondr que cuando un exportador o un productor en su territorio haya
proporcionado una certificacin de origen y tiene motivos para creer que contiene o est basada
en informacin incorrecta, el exportador o productor deber notificar sin demora y por escrito
a cada persona y a cada Parte a quien el exportador o productor proporcion la certificacin de
origen, de cualquier cambio que pudiera afectar la exactitud o validez de la certificacin de
origen.

Una Parte deber especificar sus requisitos de declaracin en sus leyes, regulaciones o procedimientos
publicados o de manera permitir que personas interesadas puedan tener conocimiento de ellas.

3-19

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 3.26: Requisitos para Mantener Registros


1.
Cada Parte dispondr que un importador que solicite trato arancelario preferencial para
un bien importado al territorio de esa Parte, conservar, por un periodo no menor a cinco aos
despus de la fecha de importacin del bien:
(a)

la documentacin relacionada con la importacin, incluyendo la certificacin


de origen que sirvi como base de la solicitud; y

(b)

todos los registros necesarios para demostrar que el bien es originario y califica
para trato arancelario preferencial, si la solicitud fue con base en una
certificacin de origen llenada por el importador.

Cada Parte dispondr que un productor o exportador en su territorio que proporcione


2.
una certificacin de origen conserve, por un periodo no menor a cinco aos despus de la fecha
en que la certificacin de origen fue expedida, todos los registros necesarios para demostrar
que un bien para el cual el exportador o productor proporcion una certificacin de origen es
originario. Cada Parte procurar poner a disposicin informacin sobre los tipos de registros
que podrn ser utilizados para demostrar que un bien es originario.
Cada Parte dispondr que un importador, exportador o productor en su territorio pueda
3.
optar por mantener los registros sealados en los prrafos 1 y 2 en cualquier medio que permita
recuperarlos sin demora, incluyendo, medios electrnicos, pticos, magnticos o forma escrita
de conformidad con la legislacin de esa Parte.

Artculo 3.27: Verificacin de Origen


1.
Para los efectos de determinar si un bien importado a su territorio es originario, la Parte
importadora podr verificar una solicitud de trato arancelario preferencial mediante uno o ms
de los siguientes5:
(a)

una solicitud por escrito de informacin al importador del bien;

(b)

una solicitud por escrito de informacin al exportador o productor del bien;

(c)

una visita de verificacin a las instalaciones del exportador o productor del bien;

(d)

para un bien textil o del vestido, los procedimientos establecidos en el Artculo


4.6 (Verificacin); u

Para los efectos de este Artculo, la informacin recopilada de conformidad con este Artculo ser utilizada con
el propsito de asegurar la efectiva implementacin de este Captulo. Una Parte no utilizar estos procedimientos
para recopilar informacin para otros fines.

3-20

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(e)

otros procedimientos que puedan ser decididos por la Parte importadora y la


Parte donde un exportador o productor est ubicado.

Cuando la Parte importadora efecte una verificacin, aceptar informacin


2.
directamente del importador, exportador o productor.
3.
Cuando la solicitud de trato arancelario preferencial se bas en una certificacin de
origen llenada por el exportador o productor y, en respuesta a una solicitud de informacin por
la Parte importadora de conformidad con el prrafo 1(a), el importador no proporciona
informacin a la Parte importadora o la informacin proporcionada no es suficiente para
sustentar la solicitud de trato arancelario preferencial, la Parte importadora solicitar
informacin al exportador o productor, conforme al prrafo 1(b) o 1(c), antes de intentar negar
el trato arancelario preferencial. La Parte importadora completar la verificacin incluyendo
la solicitud al exportador o productor conforme al prrafo 1(b) o 1(c), dentro del tiempo
previsto en el prrafo 6 (e).6
4.
Una solicitud por escrito para informacin o para una visita de verificacin de
conformidad con los prrafos 1(a) al (c) deber:
(a)

estar en idioma Ingls o en un idioma oficial de la Parte de la persona a quien


se hace la solicitud;

(b)

incluir la identidad de la autoridad gubernamental que expide la solicitud;

(c)

manifestar el motivo de la solicitud, incluyendo el tema especfico que la Parte


solicitante pretende resolver con la verificacin;

(d)

incluir informacin suficiente para identificar el bien que se est verificando;

(e)

incluir una copia de la informacin pertinente presentada con el bien,


incluyendo la certificacin de origen; y

(f)

en el caso de una visita de verificacin, solicitar el consentimiento por escrito


del exportador o productor cuyas instalaciones sern visitadas y manifestar la
fecha y lugar propuesto de la visita y su propsito especfico.

Cuando una Parte importadora haya iniciado una verificacin de conformidad con el
5.
prrafo 1(b) o 1(c), dicha Parte deber informar al importador del inicio de la verificacin.
6.
Para una verificacin de conformidad con los prrafos 1(a) al (c), la Parte importadora
deber:

Para mayor certeza, una Parte no est obligada a solicitar informacin al exportador o productor para sustentar
una solicitud de trato arancelario preferencial o completar una verificacin, a travs del exportador o productor,
si la solicitud de trato arancelario preferencial se bas en la certificacin de origen por el importador.

3-21

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

asegurar que una solicitud de informacin escrita, o de documentacin que ser


revisada durante una visita de verificacin, est limitada a informacin y
documentacin para determinar si el bien es originario;

(b)

describir la informacin o documentacin con suficiente detalle para permitir al


importador, exportador, o productor identificar la informacin y documentacin
para responder;

(c)

permitir al importador, exportador o productor por lo menos 30 das a partir de


la fecha de recepcin de la solicitud por escrito de informacin de conformidad
con el prrafo 1(a) o 1(b) para responder;

(d)

permitir al exportador o productor 30 das para otorgar su consentimiento o


rechazar una solicitud, a partir de la fecha de recepcin de la solicitud por escrito
para una visita de conformidad con el prrafo 1(c); y

(e)

hacer una determinacin seguida de una verificacin tan pronto como sea
posible y no ms all de 90 das despus de recibir la informacin necesaria para
hacer la determinacin, incluyendo, cuando sea aplicable, cualquier
informacin recibida de conformidad con el prrafo 9, y no ms all de 365 das
despus de la primera solicitud de informacin u otra accin de conformidad
con el prrafo 1. De acuerdo con su legislacin, una Parte podr ampliar el
perodo de 365 das en casos excepcionales, tales como aquellos donde la
informacin tcnica es muy compleja.

7.
Cuando una Parte realice una solicitud de verificacin de conformidad con el prrafo
1(b), a solicitud de la Parte donde el exportador o productor est ubicado y de conformidad con
las leyes y reglamentos de la Parte importadora, informar a esa Parte. Las Partes interesadas
decidirn la manera y el tiempo para informar a la Parte donde el exportador o productor est
ubicado de la solicitud de verificacin. Adicionalmente, a solicitud de la Parte importadora, la
Parte donde el exportador o productor est ubicado podr, cuando lo considere apropiado y de
conformidad con sus leyes y reglamentos, asistir con la verificacin. Esta asistencia podr
incluir proporcionar un punto de contacto para la verificacin, recabar informacin del
exportador o productor a nombre de la Parte importadora u otras actividades a fin de que la
Parte importadora pueda hacer una determinacin sobre si el bien es originario. La Parte
importadora no rechazar una solicitud de trato arancelario preferencial solamente por el hecho
de que la Parte donde el exportador o productor est ubicado no proporcione la asistencia
requerida.
Cuando una Parte inicie una verificacin de conformidad con el prrafo 1(c), la Parte
8.
importadora deber, al momento de la solicitud de la visita, informar a la Parte donde el
exportador o productor est ubicado y dar oportunidad a los funcionarios de la Parte donde el
exportador o productor est situado para acompaarlos durante la visita.
9.
Previo a expedicin de una determinacin por escrito, la Parte importadora informar
al importador y a cualquier exportador o productor que proporcion informacin directamente
a la Parte importadora, del resultado de la verificacin y, cuando la Parte importadora intente
3-22

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

negar el trato preferencial, les proporcione a esas personas un periodo de por lo menos 30 das
para el envo de informacin adicional relacionada con el origen del bien.
10.

La Parte importadora deber:


(a)

proporcionar al importador una determinacin por escrito sobre si el bien es


originario que incluya la base de la determinacin; y

(b)

proporcionar al importador, exportador o productor que proporcion


informacin durante la verificacin o certific de que el bien era originario, con
los resultados de la verificacin y los motivos de dicho resultado.

11.
Durante una verificacin, la Parte importadora permitir el despacho del bien, sujeto al
pago de aranceles o suministro de una fianza de conformidad con su legislacin. Si como
resultado de la verificacin la Parte importadora determina que el bien es originario, otorgar
trato arancelario preferencial al bien y devolver los aranceles pagados en exceso o liberar
cualquier fianza proporcionada, a menos que la fianza tambin cubra otras obligaciones.
12.
Cuando las verificaciones de bienes idnticos por una Parte indiquen un patrn de
conducta por un importador, exportador o un productor sobre declaraciones falsas o infundadas
relativas a una solicitud de que un bien importado a su territorio califica como un bien
originario, la Parte podr suspender el trato arancelario preferencial a los bienes idnticos
importados, exportados o producidos por esa persona hasta que esa persona demuestre que los
bienes idnticos califican como originarios. Para efectos de este prrafo, bienes idnticos
significa bienes que son los mismos en todos los aspectos pertinentes a la regla de origen
particular que califica a los bienes como originarios.
13.
Para los efectos de una solicitud de verificacin, es suficiente para una Parte respaldarse
en la informacin de contacto de un exportador, productor, o importador en una Parte
proporcionada en una certificacin de origen.

Artculo 3.28: Determinaciones sobre Solicitudes de Trato Arancelario Preferencial


1.
Salvo se disponga lo contrario en el prrafo 2 o el Artculo 4.7 (Determinaciones), cada
Parte otorgar trato arancelario preferencial a una solicitud hecha de conformidad con este
Captulo, para un bien que arribe a su territorio en o despus de la fecha de entrada en vigor de
este Tratado. Adicionalmente, cuando lo permita la legislacin de la Parte importadora, la Parte
importadora otorgar trato arancelario preferencial a una solicitud hecha de conformidad con
este Captulo, para un bien que sea importado a su territorio o despachado del control aduanero
en o despus de la fecha de entrada en vigor de este Tratado.
2.

La Parte importadora podr negar una solicitud de trato arancelario preferencial si:
(a)

determina que el bien no califica para trato arancelario preferencial;

3-23

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

de acuerdo con una verificacin de conformidad con el Artculo 3.27


(Verificacin de Origen), no ha recibido suficiente informacin para
determinar que el bien califica como originario;

(c)

el exportador, productor o importador no responde a una solicitud por escrito


de informacin de conformidad con el Artculo 3.27 (Verificacin de Origen);

(d)

despus de recibir una notificacin por escrito de una visita de verificacin, el


exportador o productor no proporciona su consentimiento por escrito de
conformidad con el Artculo 3.27 (Verificacin de Origen); o

(e)

el importador, exportador o productor no cumple con los requisitos de este


Captulo.

3.
Cuando una Parte importadora niegue una solicitud de trato arancelario preferencial,
deber expedir una determinacin al importador que incluya los motivos de la determinacin.
4.
Una Parte no rechazar una solicitud de trato arancelario preferencial slo por razn de
que la factura fue expedida en un pas no-Parte. Cuando una factura sea expedida en un pas
no-Parte, una Parte requerir que la certificacin de origen este separada de la factura.

Artculo 3.29: Devoluciones y Solicitudes para Trato Arancelario Preferencial despus


de la Importacin
1.
Cada Parte dispondr que, un importador pueda hacer una solicitud para trato
arancelario preferencial y una devolucin de los aranceles pagados en exceso para un bien si
el importador no hizo la solicitud de trato arancelario preferencial al momento de la
importacin, siempre que el bien hubiera calificado para trato preferencial cuando se import
al territorio de una Parte.
2.
Como condicin para el trato preferencial de conformidad con el prrafo 1, la Parte
importadora podr requerir que el importador:
(a)

realice una solicitud para trato arancelario preferencial;

(b)

proporcione una declaracin de que el bien era originario al momento de la


importacin;

(c)

proporcione una copia de la certificacin de origen; y

(d)

proporcione cualquier otra documentacin relacionada con la importacin del


bien, conforme pueda exigirlo la Parte importadora.

no ms all de un ao despus de la fecha de importacin o, si en la legislacin de la Parte


importadora especifica un plazo mayor.

3-24

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 3.30: Sanciones


Una Parte podr establecer o mantener sanciones apropiadas por infracciones de su ley
y reglamentos relacionados con este Captulo.
Artculo 3.31: Confidencialidad
Cada Parte mantendr la confidencialidad de la informacin recabada de conformidad
con este Captulo y proteger esa informacin de su divulgacin que pudiera perjudicar la
posicin competitiva de las personas que proporcionen la informacin.
Seccin C: Otros Asuntos
Artculo 3.32: Comit de Reglas de Origen y Procedimientos Relacionados con el Origen
1.
Las Partes establecen un Comit de Reglas de Origen y Procedimientos Relacionados
con el Origen, compuesto por representantes de los gobiernos de cada Parte para considerar
cualquier asunto relativo a este Captulo.
El Comit consultar regularmente para asegurar que este Captulo sea administrado
2.
efectivamente, uniformemente y consistentemente con el espritu y objetivos de este Tratado,
y cooperar en la administracin de este Captulo.
3.
El Comit consultar para discutir posibles adecuaciones o modificaciones a este
Captulo y sus Anexos, tomando en consideracin desarrollos tecnolgicos, procesos de
produccin, u otros asuntos relacionados.
4.
Previo a la entrada en vigor de una enmienda del Sistema Armonizado, el Comit
consultar para preparar las actualizaciones a este Captulo que sean necesarias para reflejar
los cambios al Sistema Armonizado.
Con respecto a un bien textil o del vestido, el Artculo 4.8 (Comit de Asuntos
5.
Comerciales de Textiles y Vestido) aplica en lugar de este Artculo.
6.
El Comit consultar sobre el formato y los aspectos tcnicos del envo de la versin
electrnica de la certificacin de origen.

3-25

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo A: Otros Acuerdos


1.
Este Anexo permanecer en vigor por un periodo no mayor a 12 aos despus de la
entrada en vigor de este Tratado de conformidad con el Artculo 30.5.1 (Entrada en Vigor).
2.
Una Parte slo podr aplicar las disposiciones bajo el prrafo 5 si ha notificado a las otras
Partes de su intencin de aplicar esas disposiciones a la entrada en vigor de este Tratado para
esa Parte. Esa Parte (la Parte notificadora) podr aplicar las disposiciones por un periodo que
no exceda de cinco aos despus de la entrada en vigor de este Tratado para la Parte.
3.
La Parte notificadora podr extender este periodo conforme al prrafo 2 una vez por un
periodo adicional no mayor a cinco aos si notifica a las otras Partes no ms all de 60 das
antes de la expiracin del periodo inicial.
4.
En ningn caso una Parte aplicar las disposiciones conforme al prrafo 5 ms all de 12
aos desde la entrada en vigor de este Tratado de conformidad con el Artculo 30.5.1 (Entrada
en Vigor).
Una Parte exportadora podr requerir que una certificacin de origen para un bien
5.
exportado desde su territorio sea:
(a)

expedida por una autoridad competente; o

(b)

completada por un exportador autorizado.

6.
Si una Parte exportadora aplica los acuerdos conforme al prrafo 5, dispondr los
requisitos a esas disposiciones en sus leyes o reglamentos disponibles pblicamente, informar
a las otras Partes en el momento de la notificacin prevista en el prrafo 2, e informar a las
otras Partes al menos 90 das antes de que cualquier modificacin a los requisitos entre en
vigor.
7.
Una Parte importadora podr tratar una certificacin de origen expedida por una
autoridad competente o completada por un exportador autorizado de la misma manera como
una certificacin de origen conforme a la Seccin B.
8.
Una Parte importadora podr condicionar la aceptacin de una certificacin de origen
expedida por una autoridad competente o completada por un exportador autorizado con la
autenticacin de elementos tales como sellos, firmas o nmeros de exportador autorizado. Para
facilitar la autenticacin, las Partes interesadas intercambiarn la informacin de esos
elementos.
9.
Cuando una solicitud de trato arancelario preferencial se base en una certificacin de
origen expedida por una autoridad competente o completada por un exportador autorizado, la
Parte importadora podr hacer una solicitud de verificacin al exportador o productor de
conformidad con el Artculo 3.27 (Verificacin de Origen) o a la autoridad competente que
expidi la certificacin de origen.
3-26

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

10.
Si una Parte efecta una solicitud de verificacin a la autoridad competente, la autoridad
competente responder de la misma manera que un exportador o productor de conformidad con
el Artculo 3.27 (Verificacin de Origen). Una autoridad competente mantendr los registros
de la misma manera que un exportador o productor conforme al Artculo 3.26 (Requisitos para
Mantener Registros). Si la autoridad competente que expidi la certificacin de origen no
responde a una solicitud de verificacin, la Parte importadora podr negar el trato arancelario
preferencial.
11.
Si una Parte importadora efecta una solicitud de verificacin conforme al Artculo
3.27.1(b) (Verificacin de Origen), sta debe, a solicitud de la Parte donde se encuentra ubicado
el exportador o productor y de conformidad con las leyes y reglamentos de la Parte
importadora, le informar a dicha Parte. Las Partes interesadas decidirn la manera y el
momento de informar a la Parte donde el exportador o productor se encuentre ubicado de la
solicitud de verificacin. Adicionalmente, a solicitud de la Parte importadora, la autoridad
competente de la Parte donde el exportador o productor se encuentre podr, cuando lo considere
apropiado y de conformidad con sus leyes y reglamentos de la Parte donde el exportador o
productor se encuentre, asistir en la verificacin de la misma manera como se establece en el
Artculo 3.27.7 (Verificacin de Origen).

3-27

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo B: Requisitos Mnimos de Informacin


Una certificacin de origen que es la base para una solicitud de trato arancelario preferencial
de conformidad con este Tratado incluir los siguientes elementos:
1. Certificacin de Origen por Productor, Exportador o Importador
Indique si el certificador es el exportador, productor o importador de conformidad con el Artculo
3.20 (Solicitud de Trato Preferencial)
2. Certificador
Proporcione el nombre del certificador, direccin (incluyendo pas), nmero telefnico y
direccin de correo electrnico del certificador.
3. Exportador:
Proporcione el nombre del exportador, direccin (incluyendo pas), direccin de correo
electrnico y nmero telefnico, de ser distinto del certificador. Esta informacin no es necesaria
si el productor est completando la certificacin de origen y desconoce la identidad del
exportador. La direccin del exportador ser el lugar de exportacin del bien en un pas del TPP.
4. Productor:
Proporcione el nombre del productor, direccin (incluyendo pas), direccin de correo
electrnico, y nmero telefnico de ser distinta de la del certificador o exportador, o si hay
mltiples productores, sealar Varios o proporcione una lista de productores. Una persona que
desee que esta informacin sea confidencial podr sealar Disponible a solicitud de las
autoridades del pas de importacin. La direccin del productor ser el lugar de produccin del
bien en un pas del TPP.
5. Importador:
Proporcione, de conocerse, el nombre, direccin, direccin de correo electrnico y nmero
telefnico del importador. La direccin del importador ser en un pas del TPP.

6. Descripcin y clasificacin arancelaria en SA del bien:


(a) Proporcione una descripcin del bien y la clasificacin arancelaria en SA del bien, a
nivel de 6 dgitos. La descripcin debe ser suficiente para relacionarla con el bien
amparado por la certificacin, y

3-28

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b) Si la certificacin de origen ampara un solo envo de un bien, indique, de conocerse,


el nmero de la factura relacionada con la exportacin.
7. Criterio de Origen:
Especifique la regla de origen bajo la cual el bien califica.
8. Perodo que cubre:
Incluir el perodo establecido en el prrafo 3.20.4. (Solicitud de Trato Preferencial) si la
certificacin ampara mltiples envos de bienes idnticos para un perodo especificado de
hasta 12 meses.

9. Firma Autorizada y Fecha:


La certificacin debe firmarse y fecharse por el certificador y acompaada de la siguiente
declaracin:
Certifico que los bienes descritos en este documento califican como originarios y
la informacin contenida en este documento es verdadera y exacta. Yo asumo la
responsabilidad de comprobar lo aqu declarado y me comprometo a conservar y
presentar en caso de ser requerido o ponerla a disposicin durante una visita de
verificacin, la documentacin necesaria para sustentar esta certificacin.

3-29

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo C: Excepciones al Artculo 3.11 (De Minimis)


Cada Parte dispondr que el Artculo 3.11 (De Minimis) no aplicar a:
(a)

un material no originario de la partida 04.01 a 04.06 o preparaciones


alimenticias a base de lcteos que contengan ms de 10 por ciento en peso slido
de lcteos, no originarias, de la subpartida 1901.90 o 2106.90, utilizados en la
produccin de un bien de la partida 04.01 a 04.06 distintos a los bienes de las
subpartidas 0402.10 a 0402.29 o 0406.307;

(b)

un material no originario de la partida 04.01 a 04.06 o preparaciones


alimenticias a base de lcteos que contengan ms de 10 por ciento en peso slido
de lcteos, no originarias, de la subpartida 1901.90, utilizados en la produccin
de los siguientes bienes:
(i)

preparaciones alimenticias infantiles que contengan ms de 10 por ciento


de slidos lcteos en peso de la subpartida 1901.10;

(ii)

mezclas y pastas, que contengan ms de 25 por ciento de grasa butrica,


en peso slido, no acondicionadas para la venta al por menor, de la
subpartida 1901.20;

(iii)

preparaciones alimenticias a base de lcteos que contengan ms de 10 por


ciento de slidos lcteos en peso slido, de la subpartida 1901.90 o
2106.90;

(iv)

bienes de la partida 21.05;

(v)

bebidas que contengan leche de la subpartida 2202.90; o

(vi)

alimentos para animales que contengan ms de 10 por ciento de slidos


lcteos en peso de la subpartida 2309.90;

(c)

un material no originario de la partida 08.05 o subpartida 2009.11 a 2009.39,


utilizado en la produccin de un bien de la subpartida 2009.11 a 2009.39, o de
un jugo de una sola fruta, legumbre u hortaliza enriquecido con minerales o
vitaminas, concentrado o sin concentrar, de la subpartida 2106.90 o 2202.90;

(d)

un material no originario del Captulo 15 del Sistema Armonizad, utilizado en


la produccin de un bien de la partida 15.07, 15.08, 15.12 o 15.14; o

Para mayor certeza, la leche en polvo de la subpartida 0402.10 a 0402.29, y queso procesado de la subpartida
0406.30, que sean originarios como resultado de la aplicacin del lmite de De Minimis del 10% del Artculo 3.11
(De Minimis), sern considerados materiales originarios cuando sean utilizados en la produccin de un bien de la
partida 04.01 a 04.06 para efectos de la aplicacin del inciso (a) o los bienes listados en el inciso (b).

3-30

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(e)

duraznos, peras o chabacanos no originarios, del Captulo 8 o 20 del Sistema


Armonizado, utilizados en la produccin de un bien de la partida 20.08.

3-31

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 4
TEXTILES Y VESTIDO
Artculo 4.1: Definiciones
Para efectos de este Captulo:
bien textil o del vestido significa un bien listado en el Anexo A (Reglas de Origen Especficas
por Producto para Textiles y Vestido).
infraccin aduanera significa cualquier acto realizado con el propsito de, o teniendo el
efecto de, evadir las leyes o regulaciones de una Parte con respecto a los trminos de este
Acuerdo que regulen las importaciones o exportaciones de bienes textiles o del vestido entre
las Partes, especficamente aquellos que violen una ley aduanera o regulacin sobre
restricciones o prohibiciones a las importaciones o exportaciones, evasin de impuestos,
falsificacin de documentos relacionados con la importacin o exportacin de bienes, fraude o
contrabando.
periodo de transicin significa el perodo que inicia en la fecha de entrada en vigor del
Acuerdo entre las Partes interesadas y hasta cinco aos despus de la fecha en la cual la Parte
importadora elimine los aranceles a ese bien para esa Parte exportadora, de conformidad con
este Acuerdo.

Artculo 4.2: Reglas de Origen y Asuntos Relacionados


Aplicacin del Captulo 4
1. Salvo lo dispuesto en este Captulo, incluyendo sus Anexos, el Captulo 3 (Reglas de
Origen y Procedimientos Relacionados con el Origen) se aplica a los bienes textiles y del
vestido.
De Minimis
2.
Un bien textil o del vestido del Anexo A (Reglas de Origen Especficas por Producto
para Textiles y Vestido) clasificado fuera de los Captulos 61 al 63, que no sea un bien
originario debido a que los materiales utilizados en la produccin del bien no cumplen con el
cambio de clasificacin arancelaria establecido en el Anexo A (Reglas de Origen Especficas
por Producto para Textiles y Vestido), no obstante, ser considerado un bien originario si el
peso total de todos esos materiales no excede el diez por ciento del peso total del bien.
3.
Un bien textil o del vestido de los Captulos 61 al 63 que no es un bien originario porque
las fibras o hilados utilizados en la produccin del componente del bien que determina la
clasificacin arancelaria del bien no cumplen con el cambio de clasificacin arancelaria
establecido en el Anexo A (Reglas de Origen Especficas por Producto para Textiles y

4-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Vestido), no obstante, ser considerado un bien originario si el peso total de todas esas fibras
o hilos no excede el diez por ciento del peso total de ese componente.
4.
No obstante lo dispuesto en los prrafos 2 y 3, un bien del prrafo 2 que contenga
hilados elastomricos o un bien del prrafo 3 que contenga hilados elastomricos en el
componente del bien que determine la clasificacin arancelaria del bien ser considerado como
un bien originario slo si dichos hilados estn totalmente formados en el territorio de una o
ms de las Partes.1 2
Tratamiento de Juegos
5.
No obstante lo dispuesto en las reglas de origen especficas para textiles y vestido
establecidas en el Anexo A (Reglas de Origen Especficas por Producto para Textiles y
Vestido), los bienes textiles y del vestido clasificables como bienes acondicionados en juegos
para la venta al por menor, de conformidad con la Regla 3 de las Reglas Generales para la
Interpretacin del Sistema Armonizado, no sern considerados como bienes originarios a
menos que cada uno de los bienes dentro del juego sean originarios o el valor total de los bienes
no originarios en el juego no exceda de 10 por ciento del valor del juego.
6.

Para los efectos del prrafo 5:


(a)

el valor de los bienes no originarios en el juego se calcula de la misma manera


que el valor de los materiales no originarios del Captulo 3 (Reglas de Origen y
Procedimientos Relacionados con el Origen) y

(b)

el valor del conjunto se calcula de la misma manera que el valor del bien en el
Captulo 3 (Reglas de Origen y Procedimientos Relacionados con el Origen).

Tratamiento de los Materiales de la Lista de Escaso Abasto


7.
Cada Parte establecer que, para propsitos de determinar si un bien es originario
conforme al Captulo 3, Artculo 2(c), un material listado en el Apndice 1 (Lista de Escaso
Abasto) al Anexo A (Reglas de Origen Especficas por Producto para Textiles y Vestido) es
originario, siempre que el material cumpla con cualquier requisito, incluyendo cualquier
requisito de uso final, especificado en el Apndice 1 (Lista de Escaso Abasto) al Anexo A
(Reglas de Origen Especficas por Producto para Textiles y Vestido).
8.
Cuando una solicitud de que un bien es originario se base en la incorporacin de un
material del Apndice 1 (Lista de Escaso Abasto) al Anexo A (Reglas de Origen Especficas
1

Para mayor certeza, una Parte no interpretar el prrafo 4 para requerir que un material de la lista de
escaso abasto sea producido a partir de hilados elastomricos totalmente formados en el territorio de una o ms
de las Partes.
2

Para efectos del prrafo 4, totalmente formado significa todos los procesos de produccin y operaciones
de terminado, empezando con la extrusin de filamentos, tiras, pelculas, u hojas, e incluyendo el estiramiento
para orientar completamente un filamento o el cortado de una pelcula u hoja en una tira, o la hilatura de todas las
fibras en un hilado, o ambas, y finalizar con un hilado terminado o un hilado con torsin.

4-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

por Producto para Textiles y Vestido), la Parte importadora podr requerir en la documentacin
de importacin, tal como una certificacin de origen, el nmero o la descripcin del material
del Apndice 1 (Lista de Escaso Abasto) al Anexo A (Reglas de Origen Especficas por
Producto para Textiles y Vestido).
9.
Los materiales no originarios marcados como temporales en el Apndice 1 (Lista de
Escaso Abasto) al Anexo A (Reglas de Origen Especficas por Producto para Textiles y
Vestido) podrn ser considerados como originarios conforme al prrafo 7 por 5 aos a partir
de la entrada en vigor de este Acuerdo.
Tratamiento aplicable a ciertos Bienes Folclricos o hechos a mano
10.
Una Parte importadora podr identificar bienes textiles o del vestido particulares de una
Parte exportadora para ser elegibles para trato exento de arancel o trato arancelario preferencial,
que las Partes importadora y exportadora mutuamente acuerden que sean:
(a)

telas hechas en telares manuales de la industria artesanal;

(b)

telas estampadas a mano con un patrn creado con una tcnica de resistencia a
la cera;

(c)

bienes hechos a mano de la industria artesanal hechos con dichas telas hechas
en telares manuales o telas estampadas a mano; o

(d)

bienes artesanales tradicionales folclricos

siempre cualquiera de los requisitos acordados por las Partes importadora y exportadora se
cumplan para dicho tratamiento.

Artculo 4.3: Medidas de Emergencia


1.
Sujeto a las disposiciones de este Artculo, si, como resultado de la reduccin o
eliminacin de un arancel aduanero establecido en este Acuerdo, un bien textil o del vestido
que se beneficie de un trato arancelario preferencial conforme a este Acuerdo est siendo
importado al territorio de una Parte en volmenes tan elevados, en trminos absolutos o
relativos al mercado interno para ese bien, y en condiciones tales que causan un perjuicio serio,
o la amenaza real del mismo, a una industria nacional que produce un bien similar o
directamente competitivo, la Parte importadora podr, en la medida y durante el tiempo que
sea necesario para prevenir o reparar ese perjuicio y facilitar el ajuste, tomar medidas de
emergencia de conformidad con el prrafo 6, consistentes en un aumento de la tasa arancelaria
para el bien de la Parte o Partes exportadoras a un nivel que no exceda el menor de:
(a)

la tasa arancelaria de nacin ms favorecida (NMF) aplicada que est vigente


en el momento en que se adopte la medida; y

(b)

la tasa arancelaria de NMF aplicada que est vigente el da antes de la fecha de


entrada en vigor de este Acuerdo.

4-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Nada en este artculo se interpretar en el sentido de limitar los derechos y obligaciones
de una Parte conforme al Artculo XIX del GATT de 1994, el Acuerdo de Salvaguardias de
la OMC, o el Captulo 6 (Defensa Comercial).
3.
En la determinacin del perjuicio serio, o amenaza real del mismo, la Parte
importadora:
(a)

deber examinar el efecto del incremento de las importaciones de la Parte o


Partes exportadoras de un bien textil o del vestido que se beneficie de trato
arancelario preferencial de conformidad con este Acuerdo sobre la industria en
particular, segn se refleje en cambios de las variables econmicas pertinentes
tales como la produccin, la productividad, la utilizacin de la capacidad
instalada, los inventarios, la participacin en el mercado, las exportaciones, los
salarios, el empleo, los precios internos, las ganancias y la inversin, ninguno
de los cuales ya sea solo o en combinacin con otros factores, ser
necesariamente decisivo; y

(b)

los cambios en la tecnologa o en la preferencia del consumidor dentro de la


Parte importadora no se considerarn como factores que sustenten la
determinacin de perjuicio serio o amenaza real del mismo.

4.
La Parte importadora podr adoptar una medida de emergencia conforme a este
Artculo slo despus de la publicacin de los procedimientos que identifiquen los criterios
para comprobar el perjuicio serio y slo despus de una investigacin por sus autoridades
competentes. Dicha investigacin debe utilizar informacin basada en los factores descritos en
el prrafo 3(a) que el perjuicio serio o amenaza real del mismo es causada demostrablemente
por el aumento de las importaciones del producto de que se trate como resultado de este
Acuerdo.
5.
Sin demora, la Parte importadora deber presentar a la Parte o Partes exportadoras, una
notificacin por escrito del inicio de la investigacin prevista en el prrafo 4, as como de su
intencin para adoptar medidas de emergencia, y, a solicitud de la Parte o Partes exportadoras
entrar en consultas con esa Parte o Partes en relacin con este tema. La Parte importadora
proporcionar a la Parte exportadora todos los detalles de la medida de emergencia a ser
adoptada. Las Partes interesadas iniciarn consultas sin demora y, a menos que se decida lo
contrario, concluirn las mismas dentro de los 60 das a partir de que se reciba la solicitud. Tras
la culminacin de las consultas, la Parte importadora notificar a la Parte exportadora de
cualquier decisin. Si sta decide aplicar una medida de salvaguardia, la notificacin incluir
los detalles de la medida, incluyendo cundo entrar en vigor.
6.
Las siguientes condiciones y limitaciones aplicarn a cualquier medida de emergencia
adoptada de conformidad con este Artculo:
(a)

ninguna medida de emergencia se podr mantener por un perodo superior a dos


aos, con una posible prrroga de dos aos adicionales;

4-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

ninguna medida de emergencia contra un bien podr tomarse o mantenerse ms


all del perodo de transicin;

(c)

ninguna medida de emergencia podr ser adoptada por una Parte importadora
contra cualquier bien particular de otra Parte o Partes ms de una vez; y

(d)

al trmino de una medida de emergencia, la Parte importadora otorgar al bien


que estaba sujeto a la medida de emergencia el trato arancelario que hubiere
estado en vigor de no ser por la medida.

7.
La Parte que adopte una medida de emergencia conforme a este Artculo proporcionar
a la Parte o Partes exportadoras contra cuyos bienes se adopte la medida, una compensacin
de liberalizacin comercial mutuamente acordada en forma de concesiones que tengan efectos
comerciales sustancialmente equivalentes o sea equivalente al valor de los aranceles
adicionales que se espere resulten de la medida de emergencia. Estas concesiones se limitarn
a los bienes textiles y del vestido, salvo que las Partes interesadas acuerden otra cosa. Si las
Partes interesadas no llegan a un acuerdo sobre la compensacin dentro de 60 das o un perodo
mayor acordado por las Partes interesadas, la Parte o Partes contra cuyo bien se aplique la
medida de emergencia podr adoptar medidas arancelarias que tengan efectos comerciales
sustancialmente equivalentes a los efectos comerciales de la medida de emergencia adoptada
conforme a este Artculo. Tal medida arancelaria podr ser adoptada contra cualquier bien de
la Parte que adopte la medida de emergencia. La Parte que adopte la medida arancelaria la
aplicar slo durante el perodo mnimo necesario para alcanzar los efectos comerciales
sustancialmente equivalentes. La obligacin de la Parte importadora de proporcionar una
compensacin comercial y el derecho de la Parte exportadora de adoptar medidas arancelarias
terminarn cuando la medida de emergencia concluya.
8.
Una Parte no podr adoptar o mantener una medida de emergencia conforme a este
Artculo en contra de un bien textil o del vestido que est sujeto, o quede sujeto, a una medida
de salvaguardia de transicin de conformidad con el Captulo 6 (Defensa Comercial), o una
medida de salvaguardia que una Parte adopte de conformidad con el Artculo XIX del GATT
de 1994, o el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC.
9.
Las investigaciones mencionadas en este Artculo se llevarn a cabo de acuerdo con los
procedimientos establecidos por cada Parte. Cada Parte, a la entrada en vigor de este Acuerdo,
o antes de que se inicie una investigacin, notificar a las otras Partes estos procedimientos.
10.
Cada Parte, en cualquier ao en que adopte o mantenga una medida de emergencia
conforme a este Artculo, proporcionar un informe sobre tales medidas a las otras Partes.
Artculo 4.4: Cooperacin
1.
Cada Parte, de conformidad con sus leyes y regulaciones, cooperar con otras Partes
con el fin de aplicar o brindar asistencia en la aplicacin de sus respectivas medidas relativas
a infracciones aduaneras para el comercio de bienes textiles o del vestido entre las Partes,
incluso para asegurar la exactitud de las solicitudes para el trato arancelario preferencial
conforme a este Acuerdo.

4-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Cada Parte adoptar las medidas apropiadas, las cuales podrn incluir medidas
legislativas, administrativas, judiciales, u otras para:
(a)

la aplicacin de sus leyes, regulaciones y procedimientos relacionados con


infracciones aduaneras, y

(b)

la cooperacin con una Parte importadora en la aplicacin de sus disposiciones


y procedimientos de las leyes relacionadas con la prevencin de infracciones
aduaneras.

3.
Para los efectos del prrafo 2, "medidas apropiadas" significa las medidas que una Parte
adopte, de conformidad con sus leyes, disposiciones y procedimientos, tales como:
(a)

otorgar a sus funcionarios de gobierno la autoridad legal para cumplir con las
obligaciones derivadas de este Captulo;

(b)

permitir que sus funcionarios encargados de hacer cumplir la ley identifiquen y


resuelvan infracciones aduaneras;

(c)

establecer o mantener las sanciones penales, civiles o administrativas que


tengan por objeto desincentivar infracciones aduaneras;

(d)

emprender acciones de cumplimiento apropiadas cuando se crea, con base en


una solicitud de otra Parte que incluya los hechos relevantes sobre una
infraccin aduanera que se haya producido o que se est presentando en el
territorio de la Parte solicitante, en relacin con un bien textil o del vestido,
incluso en las zonas francas de la Parte solicitante; y

(e)

cooperar con otra Parte, previa solicitud, para establecer los hechos relativos a
las infracciones aduaneras en el territorio de la Parte solicitante en relacin con
un bien textil o del vestido, incluso en zonas francas de la Parte solicitante.

4.
Una Parte podr solicitar informacin a otra Parte cuando tenga hechos relevantes que
indiquen que se est realizando o es probable que ocurra una infraccin aduanera, tales como
evidencia histrica.
5.
Cualquier solicitud bajo el prrafo 4 se har por escrito, por medios electrnicos o
cualquier otro mtodo que acuse de recibo, e incluir una breve exposicin del asunto en
cuestin, la cooperacin solicitada, los hechos pertinentes que indiquen una infraccin
aduanera, e informacin suficiente para la Parte solicitante con el fin de responder de
conformidad con sus leyes y disposiciones.
6.
Para promover los esfuerzos de cooperacin entre las Partes conforme a este Artculo,
para prevenir y atender infracciones aduaneras, una Parte que reciba una solicitud conforme al
prrafo 4, proporcionar a la Parte solicitante, de conformidad con sus leyes, regulaciones y
procedimientos, incluyendo aquellos relacionados con la confidencialidad referida en el
Artculo 9.4, a partir de la recepcin de una solicitud de conformidad con el prrafo 5, la
informacin disponible sobre la existencia de un importador, exportador o productor, los bienes

4-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

de un importador, exportador o productor, u otros asuntos relacionados con este Captulo. La


informacin podr incluir cualquier correspondencia, informes, conocimientos de embarque,
facturas, contratos de pedidos disponible, u otra informacin con respecto a la aplicacin de
leyes o regulaciones relacionadas con la solicitud.
7. Una Parte podr proporcionar la informacin solicitada en este artculo en papel o en
forma
electrnica.
8. Cada Parte establecer o mantendr puntos de contacto para la cooperacin conforme a
este Captulo. Cada Parte notificar a las otras Partes sus puntos de contacto a la entrada en
vigor de este Acuerdo y notificar sin demora a las otras Partes cualquier modificacin
posterior.
Artculo 4.5: Monitoreo
1.
Cada Parte establecer o mantendr programas o prcticas para identificar y atender
infracciones aduaneras textiles y vestido. Esto puede incluir programas o prcticas que
aseguren la exactitud de las solicitudes para el trato arancelario preferencial para bienes textiles
y del vestido conforme a este Acuerdo
A travs de tales programas o prcticas, la Parte podr recolectar o intercambiar
2.
informacin relacionada a bienes textiles y del vestido para usarse con propsitos de
administracin de riesgos.
3.
Adicionalmente a lo establecido en los prrafos 1 y 2, algunas Partes tienen acuerdos
bilaterales que apliquen entre esas Partes.
Artculo 4.6: Verificacin
1.
Una Parte importadora podr llevar a cabo una verificacin con respecto a un bien textil
o del vestido de conformidad con el Artculo 3.27.1(a), 3.27.1(b), o 3.27.1(e) (Verificacin) y
sus procedimientos asociados para verificar si un bien califica para trato arancelario
preferencial, o a travs de una solicitud de visita a las instalaciones, como se describe en este
Artculo.3
2.
Una Parte importadora podr solicitar una visita a las instalaciones conforme a este
Artculo a un exportador o productor de bienes textiles o del vestido para verificar si:
(a)

un bien textil o del vestido califica para trato arancelario preferencial conforme
a este Acuerdo; o

(b)

las infracciones aduaneras estn ocurriendo o hayan ocurrido.

Para los efectos de este Artculo, la informacin recopilada de conformidad con este Artculo deber ser
usada para el propsito de asegurar la efectiva implementacin de este Captulo. Una Parte no deber usar estos
procedimientos para recolectar informacin para otros propsitos.

4-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Durante una visita a las instalaciones conforme a este Artculo, la Parte importadora
podr solicitar el acceso a:
(a)
los registros y a las instalaciones pertinentes a la solicitud de trato arancelario
preferencial; o
(b)
los registros y a las instalaciones pertinentes a las infracciones aduaneras sujetas
a verificacin.
4.
Cuando una Parte importadora pretenda llevar a cabo una visita a las instalaciones
conforme al prrafo 2, sta notificar a la Parte husped, a ms tardar 20 das antes de la visita,
con respecto a:
(a)

las fechas propuestas;

(b)

el nmero de exportadores y productores que sern visitados con un detalle


adecuado para facilitar la prestacin de cualquier tipo de asistencia, pero no es
necesario especificar los nombres de los exportadores o productores que se
visitarn;

(c)

si se requerir asistencia de la Parte husped y de qu tipo;

(d)

cuando corresponda, las infracciones aduaneras a ser verificadas conforme al


prrafo 2 (b), incluyendo informacin pertinente de los hechos disponibles en el
momento de la notificacin relacionada con las infracciones especficas, la cual
podr incluir informacin histrica; y

(e)

si el importador solicit trato arancelario preferencial.

5.
A partir de la recepcin de la informacin sobre la visita propuesta conforme al prrafo
2, la Parte husped podr solicitar informacin a la Parte importadora para facilitar la
planificacin de la visita, tal como los arreglos logsticos o la prestacin de asistencia requerida.
6.
Cuando una Parte importadora pretenda llevar a cabo una visita a las instalaciones,
conforme al prrafo 2, deber proporcionar a la Parte husped, tan pronto como sea posible y
antes de la fecha de la primera visita a un exportador o productor conforme a este artculo, una
lista de los nombres y direcciones de los exportadores o productores que sta se propone visitar.
7.
Cuando una Parte importadora pretenda llevar a cabo una visita a las instalaciones
conforme al prrafo 2:
(a)

Los funcionarios de la Parte husped podrn acompaar a la Parte importadora


durante la visita.

(b)

Los funcionarios de la Parte husped podrn, de conformidad con sus leyes y


regulaciones, a solicitud de la Parte importadora o por iniciativa propia, asistir
a la Parte importadora durante la visita a las instalaciones y proporcionar, en la

4-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

medida que sea disponible, la informacin pertinente para llevar a cabo la visita
a las instalaciones.
(c)

Las Partes importadora y husped limitarn la comunicacin con respecto a la


visita a las instalaciones a los funcionarios pblicos pertinentes y no debern
informar al exportador o productor fuera del gobierno de la Parte husped con
anticipacin de una visita o proporcionar cualquier otra informacin que no est
disponible pblicamente sobre la verificacin o aplicacin cuya divulgacin
pueda menoscabar la efectividad de la accin.

(d)

La Parte importadora solicitar permiso del exportador o productor4 para el


acceso a los registros o a las instalaciones pertinentes, a ms tardar en el
momento de la visita. A menos que una notificacin previa socave la efectividad
de la visita, la Parte importadora solicitar permiso con una notificacin previa
adecuada.

(e)

Cuando el exportador o productor de bienes textiles o del vestido niegue dicho


permiso o acceso, la visita no ocurrir. La Parte importadora dar consideracin
a cualquier propuesta de fecha alternativa razonable, tomando en cuenta la
disponibilidad de los empleados o instalaciones competentes de la persona
visitada.

8.
Al trmino de una visita a las instalaciones conforme al prrafo 2, la Parte importadora
deber:
(a)

a solicitud de la Parte husped, informar de sus hallazgos preliminares.

(b)

Una vez recibida una solicitud por escrito de la Parte husped, proporcionar un
informe escrito de los resultados de la visita, incluyendo cualquier hallazgo, a
ms tardar 90 das a partir de la fecha de la solicitud. Si el informe no est en
ingls, la Parte importadora proporcionar una traduccin del mismo en ingls
a solicitud de la Parte husped.

(c)

previa solicitud por escrito del exportador o productor, proporcionar a esa


persona, a ms tardar 90 das a partir de la fecha de la solicitud, un informe
escrito de los resultados de la visita en lo que respecta a ese exportador o
productor, incluyendo cualquier hallazgo. Esto puede ser un informe elaborado
conforme al subprrafo (b), con los cambios pertinentes. La Parte importadora
informar al exportador o productor del derecho para solicitar este informe. Si
el informe no est en ingls, la Parte importadora proporcionar una traduccin
del mismo en ingls a solicitud de ese exportador o productor.

9.
Cuando una Parte importadora lleve a cabo una visita a las instalaciones conforme al
prrafo 2 y como resultado tenga la intencin de negar el trato arancelario preferencial a un
4

La Parte importadora solicitar permiso de la persona que tenga la capacidad para consentir la visita a
las instalaciones a ser visitadas.

4-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

bien, sta, antes de negar el trato arancelario preferencial, proporcionar al importador y a


cualquier exportador o productor que proporcion informacin directamente a la Parte
importadora, 30 das para presentar informacin adicional para sustentar la solicitud. En los
casos en que no se haya proporcionado una notificacin previa conforme al prrafo 7(d), dicho
importador, exportador o productor podr solicitar un perodo adicional de 30 das.
La Parte importadora no rechazar una solicitud de trato arancelario preferencial por el
10.
nico motivo de que la Parte husped no propocione la asistencia o la informacin requerida
conforme a este Artculo.
11.
Mientras una verificacin se est realizando conforme al Artculo 6, la Parte
importadora podr adoptar las medidas apropiadas conforme a los procedimientos establecidos
en sus leyes y regulaciones, incluyendo la suspensin o negacin de la aplicacin del trato
arancelario preferencial a los bienes textiles o del vestido del exportador o productor sujeto a
una verificacin.
Cuando las verificaciones a bienes idnticos por una Parte indiquen un patrn de
12.
conducta de un exportador o productor sobre declaraciones falsas o infundadas de que un bien
importado a su territorio califica para el trato arancelario preferencial, la Parte podr suspender
el trato arancelario preferencial para los bienes textiles o del vestido idnticos importados,
exportados o producidos por esa persona hasta que se demuestre a la Parte importadora que los
bienes idnticos califican para el trato arancelario preferencial. Para los efectos de este prrafo,
bienes idnticos significa los bienes que son iguales en todos los aspectos pertinentes a la regla
de origen particular que califica a los bienes como originarios.

Artculo 4.7: Determinaciones


La Parte importadora podr negar una solicitud de trato arancelario preferencial para un bien
textil o del vestido:
(a)

por una razn listada en el Artculo 3.28. 2 (Determinacin sobre Solicitud para
Trato Arancelario Preferencial)

(b)

si, de acuerdo con una verificacin conforme a este Captulo, sta no ha recibido
suficiente informacin para determinar que el bien califica como originario; o

(c)

si, de acuerdo a una verificacin conforme a este Captulo, el acceso o el permiso


para la visita es negado, a la Parte importadora se le impide concluir la visita en la
fecha propuesta y el exportador o productor no proporciona una fecha alternativa
aceptable a la Parte importadora, o el exportador o productor no proporciona acceso
a los registros o las instalaciones pertinentes durante una visita.

Artculo 4.8: Comit de Asuntos Comerciales sobre Textiles y del Vestido

4-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Las Partes establecen un Comit de Asuntos Comerciales sobre Textiles y del Vestido,
compuesto por representantes de cada Parte.
2.
El Comit de Asuntos Comerciales sobre Textiles y del Vestido se reunir al menos
una vez al ao a partir de la entrada en vigor del Acuerdo, posteriormente en las fechas que las
Partes decidan y, a solicitud de la Comisin. El Comit se reunir en el lugar y momento en
que lo decidan las Partes. Las reuniones podrn realizarse en persona, o por cualquier otro
medio que decidan las Partes.
3.
El Comit podr considerar cualquier asunto relacionado con este Captulo, y sus
funciones incluirn la revisin de la implementacin de este Captulo, consultas sobre
dificultades tcnicas o interpretativas que puedan surgir conforme a este Captulo, y
discusiones sobre formas para mejorar la eficacia de la cooperacin conforme a este Captulo.
4.
Adems de las discusiones en el marco del Comit, una Parte podr solicitar
conversaciones con cualquier otra Parte o Partes en relacin con asuntos bajo este Captulo,
con miras a la solucin de ese asunto, cuando se considere que las dificultades se estn
produciendo con respecto a la aplicacin de este Captulo.
5.
A menos que las Partes entre las que se solicite tratar un tema acuerden otra cosa, las
Partes celebrarn las consultas de conformidad con el prrafo 4 dentro de los 30 das de la
recepcin de una solicitud por escrito por una Parte y procurarn concluirlas dentro de un plazo
de 90 das a partir de la recepcin de la solicitud por escrito.
6.
Las discusiones conforme a este Artculo sern confidenciales y sin perjuicio de los
derechos de cualquier Parte en cualquier procedimiento posterior.

Artculo 4.9: Confidencialidad


1.
Cada Parte mantendr la confidencialidad de la informacin obtenida de conformidad
con este Captulo y la proteger de toda divulgacin que pudiera perjudicar la posicin
competitiva de las personas que aporte la informacin.
2.
Cuando una Parte que proporcione informacin a otra Parte de conformidad con este
Captulo la clasifique como confidencial, la otra Parte mantendr la confidencialidad de la
informacin.
3.
La Parte que proporcione la informacin podr requerir a la otra Parte que asegure por
escrito que la informacin ser conservada de forma confidencial, que slo se utilizar para los
efectos especificados en la solicitud de informacin de la otra Parte, y que no se divulgar sin
el permiso especfico de la Parte que proporciona la informacin o de la persona que
proporcion la informacin a esa Parte.
4.
Una Parte podr negarse a aportar la informacin solicitada por otra Parte cuando esa
Parte no haya actuado de conformidad con los prrafos 1 a 3.

4-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad
y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

5.
Cada Parte adoptar o mantendr procedimientos para proteger contra divulgacin no
autorizada la informacin confidencial proporcionada de conformidad con la aplicacin de las
leyes aduaneras u otras leyes de la Parte relacionadas con este Captulo, o recopilada de
conformidad con este Captulo, incluyendo la informacin cuya divulgacin pudiera perjudicar
la posicin competitiva de la persona que proporciona la informacin.

4-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 5
ADMINISTRACIN ADUANERA Y FACILITACIN DEL COMERCIO

Artculo 5.1: Procedimientos Aduaneros y Facilitacin del Comercio


Cada Parte se asegurar de que sus procedimientos aduaneros se apliquen de manera
previsible, coherente y transparente.

Artculo 5.2: Cooperacin Aduanera


1.

Con miras a facilitar el funcionamiento efectivo de este Acuerdo, cada Parte:


(a)

alentar la cooperacin con las otras Partes respecto de cuestiones aduaneras


significativas que afecten el comercio de mercancas entre las Partes; y

(b)

se esforzar para proporcionar a cada Parte, una notificacin previa sobre


cualquier cambio administrativo significativo, modificacin de una ley o
reglamentacin, o medidas similares relacionadas con sus leyes o
reglamentaciones que regulen las importaciones o exportaciones, y que
pudieran afectar considerablemente la operacin de este Acuerdo.

2.
Cada Parte, de conformidad con su legislacin, cooperar con las otras Partes, mediante
el intercambio de informacin y otras actividades que puedan ser apropiadas, para lograr el
cumplimiento de sus respectivas leyes y reglamentaciones relativas a:
(a)

la implementacin y operacin de las disposiciones de este Acuerdo que regulen


las importaciones o exportaciones, incluyendo las solicitudes de trato
arancelario preferencial, los procedimientos para realizar las solicitudes de trato
arancelario preferencial y procedimientos de verificacin;

(b)

la implementacin, aplicacin y operacin del Acuerdo de Valoracin


Aduanera;

(c)

las restricciones o prohibiciones a las importaciones o exportaciones;

(d)

la investigacin y prevencin de infracciones aduaneras, incluyendo la evasin


de impuestos y el contrabando; y

(e)

otras cuestiones aduaneras que las Partes puedan decidir.

3.
Si una Parte tiene una sospecha razonable de una actividad contraria a sus leyes o
reglamentaciones que regulen las importaciones, sta podr solicitar que otra Parte proporcione
informacin confidencial especfica que sea usualmente obtenida en relacin con la

5-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

importacin de mercancas.
4.

Si una Parte realiza una solicitud conforme al prrafo 3, sta deber:


(a)

hacerse por escrito;

(b)

especificar el propsito para el cual la informacin es requerida; e

(c)

identificar la informacin solicitada con suficiente especificidad para que la otra


Parte localice y proporcione dicha informacin.

La Parte a la que se requiera la informacin de conformidad con el prrafo 3,


5.
proporcionar, sujeto a la legislacin y acuerdos internacionales aplicables de los que sea parte,
una respuesta por escrito que contenga la informacin solicitada.
6.
Para efectos del prrafos 3, una sospecha razonable de una actividad ilcita significa
una sospecha basada en informacin relevante de hechos, obtenida de fuentes pblicas o
privadas que comprenda uno o ms de los siguientes:
(a)

evidencia histrica sobre el incumplimiento de leyes o reglamentaciones que


regulen las importaciones por un importador o exportador;

(b)

evidencia histrica sobre el incumplimiento de leyes o reglamentaciones que


regulen las importaciones por un fabricante, productor u otra persona
involucrada en el movimiento de mercancas del territorio de una Parte al
territorio de otra Parte;

(c)

evidencia histrica del incumplimiento de leyes y reglamentaciones que regulen


las importaciones por algunas o todas las personas involucradas en el
movimiento de mercancas dentro de un sector productivo especfico del
territorio de una Parte al territorio de otra Parte; u

(d)

otra informacin que la Parte solicitante y la Parte a la que se requiera la


informacin acuerden como suficiente en el contexto de una solicitud en
particular.

Cada Parte se esforzar para proporcionar a otra Parte cualquier otra informacin que
7.
pudiera ayudar a esa Parte a determinar si las importaciones desde o las exportaciones hacia
esa Parte, cumplen con las leyes o reglamentaciones de la otra Parte que regulen las
importaciones, en particular aquellas relacionadas con actividades ilcitas, incluidas las de
contrabando e infracciones similares.
8.
Con el propsito de facilitar el comercio entre las Partes, una Parte que reciba una
solicitud se esforzar para proporcionar asesora tcnica y asistencia a la Parte que hizo la
solicitud, a efecto de:
(a)

desarrollar e implementar las mejores prcticas y tcnicas sobre gestin de

5-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

riesgo;
(b)

facilitar la implementacin de estndares internacionales de la cadena de


suministro;

(c)

simplificar y mejorar los procedimientos para el despacho aduanero oportuno y


eficiente de las mercancas a travs de las aduanas;

(d)

desarrollar la habilidad tcnica del personal de aduanas; y

(e)

mejorar el uso de tecnologas que puedan conducir a optimizar el cumplimiento


de las leyes o reglamentaciones de la Parte solicitante que regulan las
importaciones.

9.
Las Partes se esforzarn por establecer o mantener canales de comunicacin para la
cooperacin aduanera, incluyendo el establecimiento de puntos de contacto a efecto de facilitar
el intercambio rpido y seguro de informacin, y mejorar la coordinacin sobre cuestiones de
importacin.
Artculo 5.3: Resoluciones Anticipadas
1.
Cada Parte emitir, previo a la importacin de una mercanca de una Parte a su territorio,
una resolucin anticipada por escrito a peticin por escrito de un importador en su territorio, o
de un exportador o productor en el territorio de otra Parte1 con respecto a2:
(a)

La clasificacin arancelaria;

(b)

la aplicacin de criterios de valoracin aduanera para un caso particular, de


conformidad con el Acuerdo de Valoracin Aduanera:

(c)

si una mercanca es originaria de conformidad con el Captulo 3 (Reglas de


Origen y Procedimientos relacionados con el Origen); y

(d)

cualquier otro tema que las Partes puedan decidir.

2.
Cada Parte emitir una resolucin anticipada tan pronto como sea posible y en ningn
caso despus de 150 das posteriores a la recepcin de la solicitud, siempre que el solicitante
haya presentado toda la informacin que la Parte que recibe la solicitud requiera para emitir
una resolucin anticipada. Esto incluye, una muestra de la mercanca para la cual el solicitante
est pidiendo una resolucin anticipada, si as lo requiere la Parte receptora. En la emisin de
una resolucin anticipada, la Parte tomar en cuenta los hechos y las circunstancias que el
solicitante haya proporcionado. Para mayor certeza, una Parte podr negarse a emitir una
resolucin anticipada si los hechos y las circunstancias que constituyen el sustento de la
1

Para mayor certeza, un importador, exportador o productor podr enviar una solicitud de resolucin anticipada
a travs de un representante debidamente autorizado.

Para mayor certeza, una Parte no est obligada a emitir una resolucin anticipada cuando esa Parte no
mantenga medidas del tema objeto de la resolucin solicitada.

5-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

resolucin anticipada estn sujetos a una revisin administrativa o judicial. Una Parte que se
niegue a emitir una resolucin anticipada notificar prontamente al solicitante por escrito,
exponiendo los hechos y circunstancias relevantes, y el sustento de su decisin de negar la
emisin de la resolucin anticipada.
3.
Cada Parte dispondr que sus resoluciones anticipadas surtirn efectos a partir de la
fecha de emisin o en otra fecha especificada en la resolucin, y permanecern vigentes por
al menos tres aos, siempre que la legislacin, los hechos y las circunstancias sobre las cuales
la resolucin est sustentada permanezcan sin modificaciones. Si la legislacin de una Parte
dispone que una resolucin anticipada pierde su vigencia despus de un perodo determinado,
esa Parte se esforzar por establecer procedimientos que permitan al solicitante renovar la
resolucin de manera expedita antes de que pierda su vigencia, en el caso de que la legislacin,
los hechos y las circunstancias sobre las cuales la resolucin fue emitida permanezcan sin
modificaciones.
4.
Despus de haber emitido una resolucin anticipada, la Parte podr modificarla o
revocarla si existe un cambio en la legislacin, los hechos o las circunstancias sobre las cuales
se fundament, si sta se emiti con base en informacin inexacta o falsa, o si la resolucin fue
errnea.
5.
Una Parte podr aplicar una modificacin o revocacin conforme al prrafo 4 despus
de haber notificado la modificacin o la revocacin y las razones para ello.
6.
Ninguna Parte aplicar de manera retroactiva una revocacin o una modificacin en
perjuicio del solicitante, a menos que la resolucin se haya sustentado en informacin inexacta
o falsa proporcionada por el solicitante.
7.
Cada Parte se asegurar de que los solicitantes tengan acceso a una revisin
administrativa de la resolucin anticipada.
Sujeto a los requisitos de confidencialidad previstos en su legislacin, cada Parte se
8.
esforzar por poner a disposicin del pblico sus resoluciones anticipadas, incluso en Internet.
Artculo 5.4: Respuesta a Solicitudes de Asesora o de Informacin
A solicitud de un importador en su territorio o de un exportador o productor en el
territorio de otra Parte, una Parte suministrar de manera expedita asesora o informacin
relativa a los hechos contenidos en la solicitud sobre:
(a) los requisitos para calificar para cupos, tales como aranceles cupo;
(b) la aplicacin de devolucin de aranceles, diferimiento u otros tipos de medidas que
reduzcan, reembolsen o eximan de aranceles aduaneros;
(c) los requisitos de elegibilidad para las mercancas conforme al Artculo 2.6
(Mercancas Reimportadas despus de haber sido Reparadas y Alteradas);
(d) marcado de pas de origen, si ste es un prerrequisito para la importacin; y

5-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(e) otras cuestiones que las Partes puedan decidir.

Artculo 5.5: Revisin y Apelacin


1.
Cada Parte se asegurar de que cualquier persona a quien se le haya emitido una
determinacin3 en materia aduanera tenga acceso a:
(a) una revisin administrativa de la determinacin, independiente 4 del funcionario u
oficina que emiti la determinacin; y
(b) una revisin judicial de la determinacin.5
2.
Cada Parte se asegurar de que una autoridad que efecte una revisin de conformidad
con el prrafo 1 notifique por escrito a las partes en el asunto sobre su decisin y las razones
de la misma. Una Parte podr exigir la presentacin de una solicitud como condicin para
proveer las razones de una decisin en revisin.

Artculo 5.6: Automatizacin


1.

Cada Parte:
(a)

se esforzar por usar estndares internacionales respecto de los procedimientos


para el despacho aduanero de las mercancas;

(b)

har que los sistemas electrnicos sean accesibles para los usuarios de aduanas;

(c)

emplear sistemas electrnicos o automatizados para el anlisis de riesgos y


seleccin de objetivos;

(d)

se esforzar por implementar estndares comunes y elementos sobre datos de


importacin y exportacin de conformidad con el Modelo de Datos Aduaneros
de la Organizacin Mundial de Aduanas (OMA);

(e)

tendr en cuenta, segn proceda, los estndares de la OMA, recomendaciones,


modelos y mtodos desarrollados a travs de la OMA o APEC; y

(f)

trabajar para desarrollar un conjunto de elementos de datos comunes de


conformidad con el Modelo de Datos Aduaneros de la OMA y las

Para los efectos de este Artculo, si una determinacin es hecha por Per significa un acto administrativo.

El nivel de revisin administrativa podr incluir cualquier autoridad que supervise la administracin aduanera.

Brunei Darussalam podr cumplir con este prrafo mediante el establecimiento o el mantenimiento de un
organismo independiente que proporcione una revisin imparcial de la determinacin.

5-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

recomendaciones y lineamientos conexos de la OMA para facilitar el


intercambio electrnico de datos de gobierno a gobierno a efectos de analizar
los flujos comerciales.
2.
Cada Parte se esforzar por proveer instalaciones que permitan a los importadores y
exportadores completar electrnicamente los requisitos estandarizados de importacin y
exportacin en un punto de entrada nico.
Artculo 5.7: Envos de Entrega Rpida
1.
Cada Parte adoptar o mantendr procedimientos aduaneros expeditos para envos de
entrega rpida, que permitan a la vez un adecuado control y seleccin aduanero. Estos
procedimientos:

(a)

prevern que la informacin necesaria para el despacho de un envo de entrega


rpida sea presentada y procesada antes de su arribo;

(b)

permitirn la presentacin de informacin en un solo documento que ampare


todas las mercancas contenidas en un envo de entrega rpida, tal como un
manifiesto, de ser posible, a travs de medios electrnicos; 6

(c)

en la medida de lo posible, prevern el despacho de ciertas mercancas con un


mnimo de documentacin;

(d)

en circunstancias normales, prevern el despacho de los envos de entrega


rpida dentro de las seis horas siguientes a la presentacin de los documentos
aduaneros necesarios, siempre que el envo haya arribado;

(e)

se aplicarn a los envos de cualquier peso o valor reconociendo que una Parte
podr requerir, considerando el peso o valor de las mercancas, procedimientos
formales de entrada como condicin para su despacho, incluyendo la
declaracin y documentacin soporte as como el pago de aranceles aduaneros;
y

(f)

dispondrn que, en circunstancias normales, no se fijarn aranceles a los envos


de entrega rpida valorados en o menores a un monto determinado de
conformidad con la legislacin de una Parte 7 . Cada Parte revisar
peridicamente el monto tomando en cuenta factores que pueda considerar
pertinentes, tales como tasas de inflacin, efecto en la facilitacin del comercio,
impacto en la gestin del riesgo, costo administrativo de la recaudacin de

Para mayor certeza, se podrn requerir documentos adicionales como condicin para el despacho.

No obstante este Artculo, una Parte podr establecer aranceles aduaneros o podr requerir documentos
formales de entrada para mercancas restringidas o controladas tales como, mercancas sujetas a licencias de
importacin o requisitos similares.

5-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

impuestos comparado con el monto de los mismos, costo de las transacciones


comerciales transfronterizas, impacto en PYMEs, u otros factores relacionados
con la recaudacin de aranceles aduaneros.
2.
Si una Parte no proporciona el trato previsto en los prrafos 1(a) al (f) a todos los envos,
esa Parte dispondr un procedimiento aduanero separado8 y expedito que establezca ese trato
para los envos de entrega rpida.

Artculo 5.8: Sanciones


Cada Parte adoptar o mantendr medidas que permitan la imposicin de una sancin a
1.
travs de la administracin aduanera de una Parte por incumplimiento de sus leyes,
reglamentaciones o requisitos procedimentales aduaneros, incluidos aquellos que regulen la
clasificacin arancelaria, valoracin aduanera, pas de origen y solicitudes de trato preferencial
de conformidad con este Acuerdo.
2.
Cada Parte se asegurar de que una sancin impuesta por su administracin aduanera
por incumplimiento de una ley, reglamento o requisito procedimental aduaneros se imponga
nicamente a la persona legalmente responsable del incumplimiento.
3.
Cada Parte se asegurar de que la sancin impuesta por su administracin aduanera sea
dependiente de los hechos y las circunstancias 9 del caso, y sea proporcional al grado y
severidad del incumplimiento.
4.
Cada Parte se asegurar de mantener medidas que eviten conflictos de inters en la
determinacin y recaudacin de sanciones e impuestos. Ninguna porcin de la remuneracin
de un servidor pblico se calcular como una parte fija o porcentaje de las sanciones o
impuestos determinados o recaudados.
5.
Cada Parte se asegurar que si una sancin se impone por su administracin aduanera
por incumplimiento de las leyes, reglamentaciones o requisitos procedimentales aduaneros, se
proporcione a la persona a la que se haya impuesto la sancin una explicacin por escrito en la
que se especifique la naturaleza del incumplimiento y la ley, reglamento o procedimiento
utilizado para la determinacin del monto de la sancin.
6.
Si una persona revela voluntariamente a la administracin aduanera de una Parte las
circunstancias del incumplimiento de una ley, reglamento o requisito procedimental aduaneros
antes de que la administracin aduanera descubra el incumplimiento, la administracin
8

Para mayor certeza, separado no significa un recinto o carril especficos.

Los hechos y las circunstancias sern establecidas objetivamente de conformidad con la legislacin de cada
Parte.

5-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

aduanera de la Parte considerar, de ser apropiado, ese hecho como posible circunstancia
atenuante cuando se imponga una sancin a dicha persona.
7.
Cada Parte dispondr en sus leyes, reglamentaciones o procedimientos, o de otro modo
dar efecto a, un plazo delimitado y fijo dentro del cual su administracin aduanera podr
iniciar procedimientos10 para la imposicin de una sancin relacionada con el incumplimiento
de una ley, reglamento o requisito procedimental aduanero.
8.
No obstante lo previsto en el prrafo 7, la administracin aduanera podr imponer, fuera
del plazo delimitado y fijo, una sancin cuando sea acorde con procedimientos ante tribunales
administrativos o judiciales.
Artculo 5.9: Gestin de Riesgos
1.
Cada Parte adoptar o mantendr sistemas de gestin de riesgos para la evaluacin y
determinacin que permitan a su administracin aduanera focalizar sus actividades de
inspeccin en mercancas de alto riesgo y que simplifiquen el despacho y el movimiento de
mercancas de bajo riesgo.
2.
Con el propsito de facilitar el comercio, cada Parte revisar y actualizar
peridicamente, segn sea apropiado, los sistemas de gestin de riesgo sealados en el prrafo
1.
Artculo 5.10: Despacho Aduanero de las Mercancas
Cada Parte adoptar o mantendr procedimientos aduaneros simplificados para el
1.
despacho aduanero eficiente de las mercancas con el fin de facilitar el comercio entre las
Partes. Este prrafo no requerir que una Parte permita el despacho aduanero de una mercanca
si sus requisitos para el despacho aduanero no se han cumplido.
2.

De conformidad con el prrafo 1, cada Parte adoptar o mantendr procedimientos que:


(a)

prevean el despacho aduanero de las mercancas dentro de un perodo no mayor


al requerido para asegurar el cumplimiento de su legislacin aduanera y, en la
medida de lo posible, dentro de las 48 horas al arribo de las mercancas;

(b)

prevean la presentacin y el procesamiento electrnico de la informacin


aduanera antes del arribo de las mercancas para acelerar el despacho aduanero
de las mercancas del control aduanero al momento del arribo;

(c)

permitan que las mercancas sean despachadas en el punto de llegada, sin


traslado temporal a depsitos u otros recintos, y

Para mayor certeza, procedimientos significa medidas administrativas adoptadas por una administracin
aduanera y no incluye procedimientos judiciales.
10

5-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

permitan al importador realizar el despacho de las mercancas antes de la


determinacin final de los aranceles aduaneros, impuestos y cargas de la
administracin aduanera de la Parte importadora cuando stos no se determinen
antes de o lo ms rpidamente posible a partir de la llegada, siempre que la
mercanca sea elegible para el despacho aduanero y cualquier garanta requerida
por la Parte importadora haya sido presentada o un pago bajo protesta haya sido
hecho si es requerido por una Parte. El pago bajo protesta se refiere al pago de
aranceles, impuestos y cargas cuando el monto est en disputa y haya
procedimientos disponibles para resolver la disputa.

3.
Si una Parte permite el despacho aduanero de mercancas condicionado a una garanta,
adoptar o mantendr procedimientos que:
(a)

aseguren que el monto de la garanta no sea mayor que el requerido para


asegurar que las obligaciones derivadas de la importacin de las mercancas
sern cumplidas;

(b)

aseguren que la garanta ser liberada tan pronto como sea posible despus de
que su administracin aduanera est satisfecha de que las obligaciones derivadas
de la importacin de las mercancas se han cumplido; y

(c)

permitan a los importadores presentar una garanta mediante el uso de


instrumentos financieros no monetarios, incluyendo instrumentos que abarquen
mltiples entradas, en los casos apropiados en que un importador introduzca
mercancas frecuentemente.

Artculo 5.11: Publicacin


1.
Cada Parte publicar, incluyendo en Internet, sus leyes, reglamentaciones y
procedimientos administrativos de carcter general y lineamientos en materia aduanera, en la
medida de lo posible en el idioma ingls.
2.
Cada Parte designar o mantendr uno o ms puntos de consulta para atender consultas
de personas interesadas sobre cuestiones en materia aduanera y pondr a disposicin en Internet
la informacin relacionada con los procedimientos para realizar esas consultas.
3.
En la medida en que sea posible, cada Parte publicar por anticipado las
reglamentaciones de aplicacin general que rijan asuntos aduaneros que se proponga adoptar,
y brindar a las personas interesadas la oportunidad de hacer comentarios previamente a que la
Parte adopte la reglamentacin.

Artculo 5.12: Confidencialidad


1.
Cuando una Parte suministre informacin a otra Parte de conformidad con lo dispuesto
en este Captulo y designe la informacin como confidencial, la otra Parte mantendr la
confidencialidad de la informacin. La Parte que suministre la informacin podr requerir a la
otra Parte que asegure por escrito que la informacin ser conservada de forma confidencial,

5-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

que ser usada nicamente para los efectos especificados en la solicitud de informacin de la
otra Parte y que no se divulgar sin el permiso especfico de la Parte que suministr la
informacin o de la persona que suministr la informacin a esa Parte.
2.
Una Parte podr negarse a proporcionar la informacin solicitada por otra Parte cuando
esta Parte no ha actuado de acuerdo con lo dispuesto en el prrafo 1.
3.
Cada Parte adoptar o mantendr procedimientos para que la informacin confidencial
proporcionada de conformidad con la legislacin aduanera de la Parte sea protegida de
divulgacin no autorizada, incluyendo informacin cuya divulgacin pudiera perjudicar la
posicin competitiva de la persona que proporciona la informacin.

5-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 6
REMEDIOS COMERCIALES
Seccin A: Medidas de salvaguarda
Artculo 6.1: Definiciones
Para los efectos de la presente Seccin:
amenaza de dao grave significa un dao serio que, sobre la base de hechos y no meramente
alegatos, conjeturas o posibilidades remotas, es claramente inminente;
dao grave significa el menoscabo generalizado de la posicin de una rama de produccin
nacional;
medida de salvaguarda de transicin significa una medida descrita en el Artculo 6.3.2
(Imposicin de una Medida de Salvaguarda de Transicin).
periodo de transicin significa, en relacin con un bien en particular, el periodo de tres aos
que comienza en la fecha de entrada en vigor de este Tratado, excepto cuando la eliminacin
de aranceles para el bien se lleve a cabo en un periodo ms largo, en cuyo caso el periodo de
transicin ser el periodo de la eliminacin gradual de aranceles para ese bien; y
rama de produccin nacional significa, con respecto a un bien importado, los productores en
su totalidad del bien similar o competidor directo que operan en el territorio de una Parte, o
aquellos productores cuya produccin conjunta del bien similar o competidor directo constituye
una proporcin mayor de la produccin total de ese bien;
Artculo 6.2: Salvaguardas globales
Nada de lo dispuesto en este Tratado afecta los derechos y obligaciones de las Partes
1.
conforme al artculo XIX del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre salvaguardas.
2.
Salvo lo dispuesto en el prrafo 3, nada en este Tratado conferir derecho alguno ni
impondr obligacin alguna a las Partes en relacin con acciones que tomen al amparo del
artculo XIX del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre salvaguardas.
3.
Una Parte que inicie un procedimiento de investigacin en materia de salvaguardas
proporcionar a las otras Partes una versin electrnica de la notificacin presentada al Comit
de Salvaguardas conforme al artculo 12.1(a) del Acuerdo sobre salvaguardas.
4.
Ninguna Parte aplicar ni mantendr una medida de salvaguarda conforme a este
captulo a cualquier producto importado al amparo de un arancel cupo establecido por la Parte
en este Tratado. Una Parte que adopte una medida de salvaguarda conforme al artculo XIX
del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre salvaguardas podr excluir de la aplicacin de la medida
de salvaguarda las importaciones de bienes originarios al amparo de un arancel cupo
establecido por la Parte conforme a este Tratado y que est previsto en el Apndice A de la
lista de la Parte del Anexo 2-D (Eliminacin de aranceles), si tales importaciones no son causa
de un dao serio o una amenaza del mismo.

6-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Ninguna Parte aplicar ni mantendr simultneamente dos o ms de las siguientes


5.
medidas con respecto al mismo producto:
(a)

una medida de salvaguarda de transicin conforme a este captulo;

(b)

una medida de salvaguarda conforme al artculo XIX del GATT de 1994 y el


Acuerdo sobre salvaguardas;

(c)

una medida de salvaguarda establecida en el Apndice B de su lista al Anexo


2-D (Eliminacin de Aranceles); o

(d)

una medida de emergencia conforme al captulo 4 (Textiles y vestido).

Artculo 6.3: imposicin de una medida de salvaguarda de transicin


Una Parte podr aplicar una medida de salvaguarda de transicin descrita en el prrafo
6.
2 durante el periodo de transicin solamente si, como resultado de la reduccin o eliminacin
de un arancel aduanero conforme a este Tratado:
(a)

las importaciones de un bien originario de otra Parte, en lo individual, han


aumentado en tal cantidad, en trminos absolutos o en relacin con la
produccin nacional, y se realizan en condiciones tales que causan o amenazan
causar un dao grave a la rama de produccin nacional que produce un bien
similar o competidor directo; o

(b)

las importaciones de un bien originario de dos o ms Partes, colectivamente,


han aumentado en tal cantidad, en trminos absolutos o en relacin con la
produccin nacional, y se realizan en condiciones tales que causan o amenazan
causar un dao grave a la rama de produccin nacional que produce el bien
similar o competidor directo, siempre que la Parte que aplique la medida de
salvaguarda de transicin demuestre, con respecto a las importaciones de cada
una de esas Partes contra las que la medida de salvaguarda de transicin se
aplique, que las importaciones del bien originario de cada una de esas Partes
han aumentado, en trminos absolutos o en relacin con la produccin
nacional, desde la fecha de entrada en vigor de este Tratado para esas Partes.

7.
Si las condiciones del prrafo 1 se cumplen, la Parte podr, en la medida necesaria para
prevenir o remediar un dao grave y para facilitar un ajuste:
(a)

suspender la reduccin subsecuente de cualquier tasa arancelaria prevista en


este Tratado para el bien; o

(b)

aumentar la tasa arancelaria sobre el bien a un nivel que no exceda el menor


de:
(i)

la tasa arancelaria de la nacin ms favorecida aplicada que est vigente


en la fecha en la que la medida se aplique; y

(ii)

la tasa arancelaria de la nacin ms favorecida aplicada, que haya estado


vigente el da inmediatamente anterior a la fecha de entrada en vigor de
este Tratado para esa Parte.

6-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Las Partes entienden que ni los aranceles cupo ni las restricciones cuantitativas seran una
forma permisible de medidas de salvaguarda de transicin.
Artculo 6.4: Estndares para una medida de salvaguarda de transicin
1.
Una Parte solamente mantendr una medida de salvaguarda de transicin durante el
plazo necesario para prevenir o remediar un dao serio y facilitar el ajuste.
2.
El plazo no exceder de dos aos, excepto que podr ser prorrogado hasta por un ao
si la autoridad competente de la Parte que aplica la medida determina, de conformidad con los
procedimientos establecidos en el Artculo 6.5 (Procedimientos de investigacin y requisitos
de transparencia), que la medida de salvaguarda de transicin sigue siendo necesaria para
prevenir por remediar un dao grave y para facilitar el ajuste.
3.
Ninguna Parte mantendr una medida de salvaguarda de transicin ms all de la
expiracin del periodo de transicin.
4.
Para facilitar el ajuste en una situacin en la que la duracin esperada de una medida
de salvaguarda de transicin sea mayor que un ao, la Parte que aplique la medida la
liberalizar progresivamente en intervalos regulares durante el periodo de aplicacin.
A la terminacin de la medida de salvaguarda de transicin, la Parte que aplic la
5.
medida aplicar la tasa arancelaria establecida en la lista de la Parte del Anexo 2-D
(Eliminacin arancelaria) como si la Parte nunca hubiese aplicado la medida de salvaguarda de
transicin.
6.
Ninguna Parte aplicar una medida de salvaguarda de transicin ms de una vez sobre
el mismo bien.
Artculo 6.5: Procedimientos de investigacin y requisitos de transparencia
Una Parte solamente aplicar una medida de salvaguarda de transicin con base en una
1.
investigacin que las autoridades competentes de la Parte lleven a cabo de conformidad con el
artculo 3 y el artculo 4.2(c) del Acuerdo sobre salvaguardas; y para tales fines el artculo 3 y
el artculo 4.2(c) del Acuerdo sobre salvaguardas se incorporan en este Tratado y forman parte
de l, mutatis mutandis.
2.
En la investigacin descrita en el prrafo 1, la Parte cumplir con los requisitos del
artculo 4.2(a) y el artculo 4.2(b) del Acuerdo sobre salvaguardas; y para tales fines el artculo
4.2(a) y el artculo 4.2(b) del Acuerdo sobre salvaguardas se incorporan en este Tratado y
forman parte de l, mutatis mutandis.
Artculo 6.6: Notificaciones y consultas
1.

Una Parte notificar sin demora a las otras Partes por escrito si:
(a)

inicia una medida de salvaguarda de transicin conforme a este captulo;

(b)

determina la existencia de dao grave o amenaza de dao grave causado por


un aumento de las importaciones, segn se establece en el artculo 6.3
(Imposicin de una medida de salvaguarda de transicin);
decide aplicar o prorrogar una medida de salvaguarda de transicin; y

(c)

6-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

decide modificar una medida de salvaguarda de transicin que previamente


haya adoptado.

2.
Una Parte proporcionar a las otras Partes una copia de la versin pblica del informe
de sus autoridades competentes requerido conforme al Artculo 6.5.1 (Procedimientos de
investigacin y requisitos de transparencia).
3.
Cuando una Parte realice una notificacin conforme al prrafo 1(c) de que aplica o
prorroga una medida de salvaguarda de transicin, la Parte incluir en esa notificacin:
(a)

prueba del dao serio o amenaza de dao serio causado por el aumento de las
importaciones de un bien originario de otra Parte o de otras Partes, como
resultado de la reduccin o la eliminacin de un arancel aduanero conforme a
este Tratado;

(b)

una descripcin precisa del bien originario sujeto a la medida de salvaguarda


de transicin, que incluya la partida y subpartida conforme a los cdigos del
Sistema Armonizado en los que se basan las listas de concesiones arancelarias
del Anexo 2-D (Eliminacin arancelaria);
una descripcin precisa de la medida de salvaguarda de transicin;
la fecha en la que se adopt la medida de salvaguarda de transicin, su
duracin esperada y, si fuere aplicable, el calendario de liberalizacin
progresiva de la medida; y
en caso de una prrroga de la medida de salvaguarda de transicin, prueba de
que la rama de produccin nacional correspondiente se est ajustando.

(c)
(d)

(e)

4.
A solicitud de la Parte cuyo bien est sujeto al procedimiento de salvaguarda de
transicin conforme a este captulo, la Parte que lleve a cabo el procedimiento celebrar
consultas con la Parte solicitante para revisar una notificacin conforme al prrafo 1 o cualquier
aviso pblico o informe que la autoridad investigadora competente haya emitido sobre tal
procedimiento.
Artculo 6.7: Compensacin
1.
Una Parte que aplique una medida de salvaguarda de transicin, tras consultar con cada
Parte contra cuyo bien aplique la medida de salvaguarda de transicin, proporcionar una
compensacin de liberalizacin comercial mutuamente acordada en la forma de concesiones
que tengan efectos comerciales sustancialmente equivalentes, o bien equivalente al valor de los
aranceles adicionales que espere resultaran de la medida de salvaguarda de transicin. La Parte
brindar una oportunidad para celebrar esas consultas dentro de los 30 das siguientes a la
medida de salvaguarda de transicin.
2.
Si las consultas conforme al prrafo 1 no resultan en un acuerdo sobre compensacin
en la forma de liberalizacin comercial dentro de 30 das, una Parte contra cuyo bien se aplique
la medida de salvaguarda de transicin podr suspender la aplicacin de concesiones
sustancialmente equivalentes al comercio de la Parte que aplique la medida de salvaguarda de
transicin.
3.
Una Parte contra cuyo bien la medida de salvaguarda de transicin se aplique notificar
por escrito a la Parte que aplique la medida de salvaguarda de transicin por lo menos 30 das
antes de suspender concesiones de conformidad con el prrafo 2.
6-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

La obligacin de otorgar compensacin conforme al prrafo 1 y el derecho de suspender


4.
concesiones conforme al prrafo 2 expiran al terminar la medida de salvaguarda de transicin.
Seccin B: Derechos antidumping y compensatorios
Artculo 6.8: Derechos antidumping y compensatorios
Cada Parte conserva sus derechos y obligaciones conforme al artculo VI del GATT de
1.
1994, el Acuerdo antidumping y el Acuerdo sobre subvenciones y medidas compensatorias.
2.
Nada de lo dispuesto en este Tratado conferir derecho alguno ni impondr obligacin
alguna a las Partes en relacin con los procedimientos llevados a cabo o las medidas adoptadas
conforme al artculo VI del GATT de 1994, el Acuerdo antidumping y el Acuerdo sobre
subvenciones y medidas compensatorias.
3.
Ninguna Parte tendr recurso a la solucin de controversias conforme al Captulo 28
(Solucin de controversias) en relacin con cualquier asunto que surja de esta seccin o el
Anexo 6-A (Prcticas relativas a los Procedimientos Antidumping y sobre Derechos
Compensatorios).

6-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 6-A: Prcticas relativas a procedimientos antidumping y sobre derechos


compensatorios
Las Partes reconocen en el Artculo 6.8 (Derechos antidumping y compensatorios) el
derecho de las Partes para aplicar medidas de remedio comercial congruentes con artculo VI
del GATT de 1994, el Acuerdo antidumping y el Acuerdo sobre subvenciones y medidas
compensatorias. Las Partes reconocen que las siguientes prcticas1 promueven los objetivos de
transparencia y el debido proceso en los procedimientos sobre remedios comerciales:
(a)

Al recibir las autoridades investigadoras de una Parte una solicitud de


investigacin sobre derechos antidumping o compensatorios debidamente
documentada, en relacin con importaciones de otra Parte, y a ms tardar siete
das antes de iniciar una investigacin, la Parte proporcionar a la otra Parte una
notificacin por escrito de que ha recibido la solicitud.

(b)

En cualquier procedimiento en el que las autoridades investigadoras decidan


llevar a cabo una verificacin in situ de la informacin proporcionada por la
parte investigada2 y que sea pertinente al clculo de los mrgenes antidumping
o al nivel de un subsidio compensable, las autoridades investigadoras
notificarn sin demora a cada parte investigada de su intencin y:
(i)

proporcionarn a cada parte investigada un aviso de las fechas en las que


las autoridades pretenden llevar a cabo una verificacin in situ de la
informacin, con por lo menos 10 das hbiles de antelacin;

(ii)

por lo menos cinco das hbiles antes de una verificacin in situ


proporcionarn a la parte investigada un documento que establezca los
temas que la parte investigada debe estar preparada para abordar durante
la verificacin y que describa los tipos de documentacin de soporte que
deben tener disponibles para su revisin; y

(iii)

despus de que haya concluido una verificacin in situ y sujeto a la


proteccin de la informacin confidencial 3 , emitirn un informe por
escrito que describa los mtodos y procedimientos que se hayan seguido
al realizar la verificacin y la medida en la que la informacin
proporcionada por la parte investigada haya estado sustentada en
documentos revisados durante la verificacin. El informe se pondr a

Las prcticas incluidas en este anexo no constituyen una lista exhaustiva de las prcticas relativas a
procedimientos antidumping y sobre derechos compensatorios. No se har inferencia alguna en relacin con la
inclusin o exclusin de algn aspecto en particular de tales procedimientos en esta lista.
Para los efectos de este prrafo, parte investigada significa un productor, fabricante, exportador, importador
y, cuando sea apropiado, gobierno o entidad del gobierno que las autoridades investigadoras de una Parte requieran
que responda a un cuestionario antidumping o sobre derechos compensatorios.
2

Para los efectos de este anexo, informacin confidencial incluye informacin que se proporciona sobre una
base de confidencialidad y que por su naturaleza es confidencial, por ejemplo porque su revelacin dara una
ventaja competitiva significativa a un competidor o porque su revelacin tendra un efecto significativamente
desfavorable para la persona que proporciona la informacin o para la persona de quien aqulla adquiri la
informacin
3

6-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

disposicin de todas las partes interesadas con suficiente tiempo para


que puedan defender sus intereses.
(c)

Las autoridades investigadoras de una Parte mantendrn un archivo pblico


para cada investigacin o revisin que contenga:
(i)

todos los documentos no confidenciales que sean parte del expediente


de la investigacin o de la revisin; y

(ii)

en la medida en que sea viable sin revelar informacin confidencial,


resmenes no confidenciales de la informacin confidencial contenida
en el expediente de cada investigacin o revisin. En la medida en que
cierta informacin en lo individual no sea susceptible de resumirse,
puede ser agregada por la autoridad investigadora.

El archivo pblico y una lista de todos los documentos contenidos en el


expediente de la investigacin o la revisin estarn disponibles fsicamente para
ser examinados y copiados durante el horario hbil de la autoridad
investigadora, o disponibles en archivo electrnico para ser descargados4.
(d)

(e)

Si en un procedimiento antidumping o sobre derechos compensatorios que


involucre importaciones de otra Parte, las autoridades investigadoras de una
Parte determinan que una respuesta oportuna a una solicitud de informacin no
cumple con la solicitud, las autoridades investigadoras informarn a la parte
interesada que present la respuesta sobre la naturaleza de la deficiencia y, en
la medida que sea factible a la luz de los plazos establecidos para concluir el
procedimiento antidumping o sobre derechos compensatorios, proporcionarn
a esa parte interesada una oportunidad para remediar o explicar la deficiencia.
Si la parte interesada presenta ms informacin en respuesta a esa deficiencia y
las autoridades investigadoras determinan que la respuesta no es satisfactoria o
que la respuesta no se present dentro de los plazos establecidos, y si las
autoridades investigadoras desechan todo o parte de la respuesta original y las
subsecuentes, las autoridades investigadoras explicarn en la determinacin o
en otro documento escrito, las razones para desechar la informacin.
Antes de tomar una determinacin final, las autoridades investigadoras
informarn a todas las partes interesadas de los hechos esenciales que sirvan de
base para la decisin de aplicar o no medidas definitivas. Sujeto a la proteccin
de la informacin confidencial, las autoridades investigadoras podrn utilizar
cualquier medio razonable para revelar los hechos esenciales, lo cual incluye un
informe que resuma los datos que obren en el expediente, un proyecto o una
determinacin preliminar, o una combinacin de esos informes o
determinaciones, a efectos de brindar a las partes interesadas una oportunidad
de responder a la revelacin de los hechos esenciales.

Los cargos por las copias, si los hubiere, se limitarn al monto aproximado del costo del servicio prestado.

6-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 7
MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS
Artculo 7.1: Definiciones
Las definiciones del Anexo A del Acuerdo MSF se incorporan a este Captulo y
1.
formarn parte de este Captulo, mutatis mutandis.
2.

Adicionalmente, para los efectos de este Captulo:

anlisis de riesgo significa el proceso que consta de tres componentes: evaluacin de riesgos,
manejo de riesgos y comunicacin de riesgos;
autoridad competente significa un organismo gubernamental, de cada Parte, responsable de
las medidas y los asuntos referidos en el presente Captulo;
comunicacin del riesgo significa el intercambio de informacin y opiniones sobre los riesgos
y los factores de riesgo relacionados entre evaluadores y gestores de riesgos, los consumidores
y otras partes interesadas;
manejo de riesgo significa el impacto de las polticas alternativas vistas a la luz de los
resultados de la evaluacin del riesgo y, en caso necesario, la seleccin y aplicacin de opciones
de control apropiadas, incluidas las medidas regulatorias;
medida de emergencia significa una medida sanitaria o fitosanitaria aplicada por una Parte
importadora a otra Parte con el fin de hacer frente a problemas de emergencia sobre la
proteccin de la salud y la vida de las personas y de los animales o para preservar los vegetales
que surjan o amenacen surgir en la Parte que aplica la medida;
programa de importacin significa las polticas, procedimientos y requisitos obligatorios en
materia sanitaria o fitosanitaria que rigen la importacin de mercancas de una Parte
importadora;
representante principal significa el organismo gubernamental, de una Parte, responsable de
la implementacin del presente Captulo y de la coordinacin para la participacin de esa Parte
en las actividades del Comit de conformidad con el Artculo 7.5 (Comit de Medidas
Sanitarias y Fitosanitarias); y
revisin a la importacin significa una inspeccin, examen, muestreo, revisin de la
documentacin, pruebas o procedimientos, incluyendo las pruebas de laboratorio,
organolpticas o de identidad, realizadas en la frontera por una Parte importadora o su

7-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

representante para determinar si el embarque cumple1 con los requisitos sanitarios y


fitosanitarios de la Parte importadora.

Artculo 7.2: Objetivos


Los objetivos del presente Captulo son:
(a)

proteger la vida y la salud de las personas y los animales o preservar los


vegetales en los territorios de las Partes, al mismo tiempo que se busca facilitar
e incrementar el comercio mediante la utilizacin de instrumentos que permitan
abordar y resolver las preocupaciones en materia sanitaria y fitosanitaria;

(b)

reforzar y construir disposiciones a partir del Acuerdo MSF;

(c)

fortalecer la comunicacin, la consulta y la cooperacin entre las Partes, en


particular entre las autoridades competentes y los representantes principales de
las Partes;

(d)

asegurar que las medidas sanitarias o fitosanitarias aplicadas por cada Parte no
creen obstculos injustificados al comercio;

(e)

promover mayor transparencia y comprensin de la aplicacin de las medidas


sanitarias y fitosanitarias de cada Parte;

(f)

fomentar el desarrollo y adopcin de las normas, directrices y recomendaciones


internacionales y promover su implementacin por las Partes.

Artculo 7.3: mbito de Aplicacin


1.
El presente Captulo aplicar a todas las medidas sanitarias y fitosanitarias de una Parte
que podrn, directa o indirectamente, afectar el comercio entre las Partes.
2.
Ninguna disposicin de este Captulo impedir a una Parte adoptar o mantener
requisitos halal para alimentos y productos alimenticios de conformidad con la ley Islmica.

Artculo 7.4: Disposiciones Generales


1.
Las Partes confirman sus derechos y obligaciones establecidos de conformidad con el
Acuerdo MSF.
1

Para mayor certeza, las Partes reconocen que las revisiones a la importacin son una de las varias herramientas
disponibles para evaluar el cumplimiento de las medidas sanitarias y fitosanitarias de una Parte importadora.

7-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Ninguna disposicin de este Tratado limitar los derechos y obligaciones que cada Parte
2.
tenga de conformidad con el Acuerdo MSF.
Artculo 7.5: Comit de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias
1.
Para efectos de la implementacin efectiva y el funcionamiento del presente Captulo,
las Partes establecen un Comit de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (el Comit), integrado
por representantes de gobierno, de cada Parte, responsables de los asuntos sanitarios y
fitosanitarios.
2.

3.

Los objetivos del Comit son:


(a)

mejorar la implementacin de presente Captulo en cada Parte;

(b)

considerar los asuntos sanitarios y fitosanitarios de inters mutuo;

(c)

mejorar la comunicacin y la cooperacin en asuntos sanitarios y fitosanitarios.

El Comit:
(a)

servir como foro para mejorar el entendimiento de las Partes sobre cuestiones
sanitarias y fitosanitarias relativas a la implementacin del Acuerdo MSF y del
presente Captulo;

(b)

servir como foro para mejorar el entendimiento mutuo de las medidas sanitarias
y fitosanitarias de cada Parte, as como los procesos regulatorios relacionados
con esas medidas;

(c)

deber intercambiar informacin sobre la implementacin del presente


Captulo;

(d)

deber determinar los medios apropiados, los cuales podrn incluir la


conformacin de grupos de trabajo ad hoc; para realizar tareas especficas
relacionadas a las funciones del Comit;

(e)

podr identificar y desarrollar proyectos de asistencia y cooperacin tcnica en


materia de medidas sanitarias y fitosanitarias entre las Partes;

(f)

podr servir como un foro en el que una de las Partes pueda compartir
informacin sobre un tema sanitario o fitosanitario que haya surgido entre esta
y otra u otras Partes, siempre que las Partes, entre las que el tema haya surgido,
hayan tratado, previamente de abordar el problema a travs de discusiones entre
ellas;

7-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(g)

podr someter a consulta asuntos y posiciones relativas a las reuniones del


Comit de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias establecido de conformidad con
el artculo 12 del Acuerdo MSF (Comit MSF de la OMC), y de las reuniones
conforme a los auspicios de la Comisin del Codex Alimentarius, la
Organizacin Mundial de Sanidad Animal y de la Convencin Internacional de
Proteccin Fitosanitaria.

4.
El Comit establecer sus trminos de referencia en su primera reunin y podr
revisarlos cuando sea necesario.
5.
El Comit se reunir un ao despus de la entrada en vigor de este Tratado y
posteriormente una vez al ao, a menos que las Partes acuerden otra cosa.
Artculo 7.6: Autoridades Competentes y Puntos de Contacto
Cada Parte proporcionar a las otras Partes, una descripcin por escrito de las
responsabilidades en materia sanitaria y fitosanitaria de sus autoridades competentes y puntos
de contacto dentro de cada una de esas autoridades, e identificar al representante principal
dentro de los 60 das de la entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte. Cada Parte
mantendr esta informacin actualizada.
Artculo 7.7: Adaptacin a las Condiciones Regionales, con Inclusin de las Zonas
Libres de Plagas o Enfermedades y las Zonas de Escasa Prevalencia de Plagas o
Enfermedades
1.
Las Partes reconocen que la adaptacin a las condiciones regionales, incluyendo la
regionalizacin, la zonificacin y la compartimentacin, es un medio importante para facilitar
el comercio.
2.
Las Partes tomarn en cuenta las recomendaciones pertinentes del Comit MSF de la
OMC, as como las normas, directrices y recomendaciones internacionales.
3.
Las Partes podrn cooperar en el reconocimiento de reas libres de plagas y
enfermedades y zonas de escasa prevalencia de plagas y enfermedades con el objetivo de
adquirir confianza sobre los procedimientos seguidos por cada Parte, para el reconocimiento
de zonas libres de plagas y enfermedades y zonas de baja prevalencia de plagas y enfermedades.
4.
Una vez que la Parte importadora haya recibido una solicitud para una determinacin
de condiciones regionales de una Parte exportadora, y haya determinado que la informacin
proporcionada por la Parte exportadora es suficiente, aquella iniciar la evaluacin
correspondiente en un plazo de tiempo razonable.
5.
Cuando una Parte importadora haya iniciado una evaluacin de una solicitud para una
determinacin de condiciones regionales conforme al prrafo 4, la Parte explicar sin demora,
a peticin de la Parte exportadora, su proceso para llevar a cabo una determinacin de
condiciones regionales.

7-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

6.
A solicitud de la Parte exportadora, la Parte importadora informar a la Parte
exportadora, el estatus que guarda la evaluacin de la solicitud de la Parte exportadora para la
determinacin de condiciones regionales.
Cuando una Parte importadora haya adoptado una medida que reconoce las condiciones
7.
regionales especficas de una Parte exportadora, la Parte importadora comunicar la medida a
la Parte exportadora por escrito y aplicar la medida en un plazo razonable de tiempo.
8.
Las Partes importadora y exportadora que participan en una determinacin particular,
tambin podrn decidir previamente sobre las medidas de manejo de riesgo que aplicarn al
comercio entre ellas en caso de que el estatus bajo consideracin haya cambiado.
9.
Se insta a que las Partes involucradas en una resolucin positiva sobre las condiciones
regionales informen, de mutuo acuerdo, al Comit de los resultados alcanzados.
10.
Si la evaluacin de las pruebas aportadas por la Parte exportadora no da lugar a una
determinacin para reconocer las zonas libres de plagas y enfermedades, o zonas de escasa
prevalencia de plagas y enfermedades, la Parte importadora proporcionar a la Parte
exportadora la justificacin de su determinacin.
11.
En el caso de un incidente, por el cual, la Parte importadora modifique o revoque la
determinacin que reconoce condiciones regionales, por solicitud de la Parte exportadora, las
Partes involucradas cooperarn para evaluar si dicha determinacin puede ser restituida.

Artculo 7.8: Equivalencia


1.
Las Partes reconocen que la equivalencia de medidas sanitarias y fitosanitarias es un
medio importante para facilitar el comercio. En relacin con el Artculo 4 del Acuerdo MSF,
las Partes aplicarn equivalencia a un grupo de medidas o a todo un sistema de medidas en la
medida de lo posible y apropiado. En la determinacin de equivalencia de una medida sanitaria
o fitosanitaria especfica, de un grupo de medidas o de todo un sistema de medidas, cada Parte
tendr en cuenta las recomendaciones pertinentes del Comit MSF de la OMC y las normas,
directrices y recomendaciones internacionales.
2.
A peticin de la Parte exportadora, la Parte importadora explicar el objetivo y las
razones de su medida sanitaria o fitosanitaria, as como identificar claramente los riesgos que
la medida sanitaria o fitosanitaria busca mitigar.
3.
Una vez que la Parte importadora haya recibido una solicitud de evaluacin de
equivalencia y haya determinado que la informacin proporcionada por la Parte exportadora es
suficiente, aquella iniciar la evaluacin de equivalencia en un plazo razonable de tiempo.
4.
Cuando una Parte importadora comience una evaluacin de equivalencia, dicha Parte,
a peticin de la Parte exportadora, explicar sin demora, su proceso de equivalencia y el plan

7-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

para realizar la determinacin de la equivalencia y, que caso de que la determinacin resulte


en un reconocimiento, para que se habilite el comercio.
5.
En la determinacin de la equivalencia de una medida sanitaria o fitosanitaria, la Parte
importadora tendr en cuenta el conocimiento disponible, la informacin y la experiencia
relevante y la competencia regulatoria de la Parte exportadora.
La Parte importadora reconocer la equivalencia de una medida sanitaria o fitosanitaria
6.
si la Parte exportadora demuestra, objetivamente, a la Parte importadora que la medida de la
Parte exportadora:
(a)

alcanza el mismo nivel de proteccin que el establecido por la medida de la Parte


importadora; o

(b)

que tiene el mismo efecto en la consecucin del objetivo que la medida de la


Parte importadora2.

7.
Cuando una Parte importadora haya adoptado una medida que reconoce una medida
sanitaria o fitosanitaria especfica, un grupo de medidas o un sistema de medidas como
equivalente de la Parte exportadora, la Parte importadora comunicar por escrito, a la Parte
exportadora, la medida que ha adoptado y deber implementarla en un perodo de tiempo
razonable.
8.
Se exhorta a las Partes involucradas en una determinacin de equivalencia que resulta
en un reconocimiento que informen, de comn acuerdo, dichos resultados al Comit.
9.
Si una determinacin de equivalencia no resulta en un reconocimiento por la Parte
importadora, la Parte importadora proporcionar a la Parte exportadora la justificacin de su
decisin.

Artculo 7.9: Ciencia y Anlisis de Riesgo


1.
Las Partes reconocen la importancia de garantizar que sus respectivas medidas
sanitarias y fitosanitarias se basen en principios cientficos.
2.
Cada Parte se asegurar de que sus medidas sanitarias y fitosanitarias estn de
conformidad con las normas, directrices o recomendaciones internacionales, o bien, que
cuando dichas medidas sanitarias y fitosanitarias no se ajusten a las normas, directrices o
recomendaciones internacionales, se basen en evidencia cientfica objetiva y documentada

Ninguna Parte podr recurrir a solucin de controversias de conformidad con el Captulo 28 (Solucin de
Controversias) por este subprrafo.

7-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

relacionada a las medidas, al mismo tiempo que se reconocen las obligaciones de las Partes
respecto a la evaluacin del riesgo conforme el artculo 5 del Acuerdo MSF3.
3.
Reconociendo los derechos y obligaciones de las Partes conforme a las disposiciones
relevantes del Acuerdo MSF, nada de lo contenido en este Captulo se interpretar como
impedimento para que una Parte:

4.

(a)

establezca el nivel de proteccin que considere adecuado;

(b)

establezca o mantenga un procedimiento de aprobacin que implique llevar a


cabo un anlisis de riesgo antes de permitir que un producto acceda a su mercado;
o

(c)

adopte o mantenga, de forma provisional, una medida sanitaria o fitosanitaria.

Cada Parte:
(a)

se asegurar que sus medidas sanitarias y fitosanitarias no discriminen de manera


arbitraria o injustificable entre las Partes donde prevalezcan condiciones idnticas
o similares, ni entre su propio territorio y el de otras Partes;

(b)

llevar a cabo sus anlisis de riesgo bajo un formato que pueda documentarse y
que otorgue, a las personas interesadas y otras Partes, la oportunidad de hacer
comentarios con el formato que sea establecido por esa Parte4.

5.
Cada Parte se asegurar que cada evaluacin de riesgo realizada sea adecuada a las
circunstancias del riesgo en cuestin y tenga en cuenta la informacin cientfica relevante y
razonablemente disponible, incluyendo la informacin cualitativa y cuantitativa.
6.

Cada Parte al realizar su anlisis de riesgo:


(a)

tomar en cuenta las recomendaciones pertinentes del Comit MSF de la OMC


y las normas, directrices y recomendaciones internacionales;

(b)

considerar las opciones de manejo de riesgos que no sean comercialmente ms


restrictivas de lo necesario5, incluyendo la opcin de facilitacin del comercio

Ninguna Parte podr recurrir a solucin de controversias de conformidad con el Captulo 28 (Solucin de
Controversias) por este prrafo.

Para mayor certeza, el prrafo 4(b) aplica nicamente para el anlisis de riesgo de una medida sanitaria o
fitosanitaria que constituye una regulacin sanitaria o fitosanitaria para los efectos del Anexo B del Acuerdo MSF.

Para efectos de los incisos 6 (b) y 6 (c), una opcin de manejo de riesgo no ser comercialmente ms restrictiva
de lo necesario, a menos que haya otra opcin razonablemente disponible, tomando en cuenta la factibilidad
tcnica y econmica para alcanzar el nivel adecuado de proteccin sanitaria o fitosanitaria y sea significativamente
menos restrictivo al comercio.

7-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

sobre no adoptar ninguna medida, para alcanzar el nivel de proteccin que haya
determinado como adecuado; y
(c)

seleccionar una opcin de manejo de riesgo que no sea comercialmente ms


restrictiva de lo necesario cuando busque alcanzar el objetivo sanitario o
fitosanitario, tomando en cuenta, a su vez, la viabilidad tcnica y econmica.

7.
Cuando una Parte importadora requiera un anlisis de riesgo para evaluar una solicitud
de una Parte exportadora para autorizar la importacin de una mercanca de dicha Parte
exportadora, la Parte importadora proporcionar, previa solicitud de la Parte exportadora, una
explicacin de la informacin requerida para la evaluacin del riesgo. Una vez recibida la
informacin requerida de la Parte exportadora, la Parte importadora se esforzar por facilitar
la evaluacin de la solicitud de autorizacin, programando el trabajo de la solicitud de acuerdo
con los procedimientos, polticas, recursos y las leyes y reglamentos de la Parte importadora.
8.
A peticin de la Parte exportadora, la Parte importadora informar a la Parte
exportadora sobre los avances de su solicitud de anlisis de riesgo especfico, as como de
cualquier retraso que pueda ocurrir durante el proceso.
9.
Si la Parte importadora, como resultado del anlisis de riesgo, adopta una medida
sanitaria o fitosanitaria que permita reanudar o iniciar el flujo de comercio, la Parte importadora
deber aplicar la medida en un plazo razonable de tiempo.
10.
Sin perjuicio de lo establecido en el Artculo 7.14 (Medidas de Emergencia), ninguna
Parte impedir la importacin de una mercanca de otra Parte por el nico motivo de que la
Parte importadora est llevando a cabo una revisin de su medida sanitaria o fitosanitaria, sobre
todo si la Parte importadora permiti la importacin de dicha mercanca de la otra Parte en el
momento de la apertura de dicha revisin.

Artculo 7.10: Auditoras6


Para determinar la capacidad de la Parte exportadora para proveer las garantas
1.
requeridas, as como cumplir con las medidas sanitarias y fitosanitarias de la Parte importadora,
cada Parte importadora tendr derecho, de acuerdo a lo dispuesto en el presente Artculo, para
auditar a las autoridades competentes de la Parte exportadora, as como los sistemas de
inspeccin asociados o designados. Dicha auditora podr incluir una evaluacin de los
programas de control de las autoridades competentes, incluyendo, en su caso, las revisiones de
los programas de inspeccin y auditora; e inspecciones in situ de los establecimientos.

Para mayor certeza, nada de lo contemplado en este Artculo impedir a la Parte importadora, llevar a cabo la
inspeccin de un establecimiento para determinar que dicho establecimiento se encuentra de conformidad con los
requisitos sanitarios o fitosanitarios de la Parte importadora, o se encuentra de conformidad con los requisitos
sanitarios o fitosanitarios que la Parte importadora ha determinado como equivalente a sus requisitos sanitarios o
fitosanitarios.

7-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Las auditoras estarn basadas en sistemas y diseadas para comprobar la eficacia de
los controles regulatorios de las autoridades competentes de la Parte exportadora.
3.
En la realizacin de auditoras, la Parte tendr en cuenta las recomendaciones
pertinentes del Comit MSF de la OMC, as como las normas, directrices y recomendaciones
internacionales.
4.
Antes de iniciar una auditora, la Parte importadora y la Parte exportadora involucradas
analizarn el fundamento y decidir: los objetivos y el alcance de la misma; adems de
considerar los criterios o requisitos respecto de los cuales la Parte exportadora ser evaluada;
as como el itinerario y los procedimientos para la realizacin de la auditora.
5.
La Parte auditora proporcionar a la Parte auditada la oportunidad de comentar sobre
los hallazgos de la auditora y tomar dichos comentarios en cuenta antes de que la Parte auditora
haga sus conclusiones y tome cualquier accin. La Parte auditora deber proporcionar el
informe con las conclusiones, por escrito, a la parte auditada en un plazo razonable de tiempo.
6.
Cada decisin o medida adoptada por la Parte auditora como resultado de la auditora
estar respaldada en evidencia objetiva e informacin que pueda ser verificada teniendo en
cuenta el conocimiento, la experiencia pertinente, y la confianza que la Parte auditora tiene con
respecto a la Parte auditada. En caso de requerirse, cualquier evidencia e informacin objetiva
ser compartida con la Parte auditada.
7.
Los costos incurridos por la Parte auditora sern sufragados por la propia Parte auditora,
a menos que las Partes acuerden otra cosa.
8.
Tanto la Parte auditora como la Parte auditada, se asegurarn de establecer los
procedimientos necesarios para evitar la divulgacin de informacin confidencial utilizada
durante el proceso de auditora.
Artculo 7.11: Revisiones a la Importacin
1.
Cada Parte se asegurar que sus programas de importacin se basen en los riesgos
asociados a las importaciones, y que las revisiones a la importacin se efecten sin demoras
indebidas. 7
2.
Una Parte, mediante solicitud, pondr a disposicin de la otra Parte la informacin sobre
sus procedimientos de importacin y la base para determinar la naturaleza y frecuencia de sus
revisiones a la importacin, incluyendo los factores que considera para determinar los riesgos
asociados a las importaciones.

Para mayor certeza, nada de lo contemplado en este Artculo prohbe que una Parte lleve a cabo revisiones a la
importacin para recabar informacin y efectuar un anlisis de riesgo o para determinar la necesidad de desarrollar
o revisar peridicamente un programa de importacin basado en riesgo.

7-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Una Parte podr modificar la frecuencia con la que realiza las revisiones a la
importacin como resultado de la experiencia adquirida a travs de las revisiones de
importacin previas o como resultado de las acciones o las discusiones previstas en el presente
Captulo.
4.
Una Parte importadora proveer, a solicitud de otra Parte, la informacin con respecto
a los mtodos analticos, controles de calidad, procedimientos de muestreo y las instalaciones
que la Parte importadora utiliza para hacer las pruebas de una mercanca. La Parte importadora
se asegurar de que las pruebas se lleven a cabo utilizando mtodos validados y apropiados y
que se realicen en instalaciones que operan conforme un programa de garanta de calidad
compatible con las normas internacionales de laboratorio. La Parte importadora deber
mantener la documentacin fsica o electrnica con respecto a la identificacin, recoleccin,
muestreo, transporte y almacenamiento de las muestras analizadas y los mtodos analticos
utilizados en el anlisis de las muestras.
5.
Una Parte importadora se asegurar que la decisin final en respuesta a una noconformidad con la medida sanitaria o fitosanitaria de la parte importadora, se limite a lo
necesario y razonable y, que a su vez, est basada en los principios cientficos disponibles.
6.
Cuando una Parte importadora prohba o restrinja la importacin de un bien de otra
Parte, sobre la base de un resultado adverso derivado de una revisin a la importacin, esa Parte
importadora deber notificar sobre dicho resultado adverso, por lo menos, a uno de los
siguientes interesados: el importador o su agente; el exportador; el fabricante; o la Parte
exportadora.
7.
Cuando la Parte importadora proporcione una notificacin de conformidad con el
prrafo 6:
(a)

(b)

incluir:
(i)

la razn de la prohibicin o restriccin;

(ii)

la base legal o autorizacin de dicha accin; y

(iii)

informacin sobre el estatus de los bienes afectados y, de ser el caso, el


destino de esos bienes.

notificar de una manera consistente con sus leyes, reglamentos y requisitos tan
pronto como sea posible y, no ms tarde de 7 das8 a partir de haber tomado la
decisin de prohibir o restringir, a menos que los bienes hayan sido confiscados
por una autoridad aduanera nacional; y

Para efectos de este prrafo, el trmino das no incluye los das feriados de la Parte importadora.

7-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

si la notificacin no se ha proporcionado a travs de otro canal, transmitir la


notificacin a travs de medios electrnicos, si es posible.

8.
Cuando una Parte importadora haya prohibido o restringido la importacin de un bien
de otra Parte sobre la base de un resultado adverso derivado de una revisin a la importacin,
dar oportunidad a una revisin de dicha decisin y tomar en cuenta toda la informacin
relevante que sea presentada como argumento durante la revisin. La solicitud de revisin y la
informacin deber entregarse a la Parte importadora en un plazo de tiempo razonable9.
9.
Si una Parte importadora determina un patrn significativo, sostenido o recurrente sobre
la no-conformidad con una medida sanitaria o fitosanitaria, la Parte importadora notificar a la
Parte exportadora sobre la no-conformidad.
10.
La Parte importadora, a solicitud de la Parte exportadora, proporcionar a la Parte
exportadora la informacin disponible sobre los bienes de la Parte exportadora que no se
encuentran de conformidad con la medida sanitaria o fitosanitaria de la Parte importadora.

Artculo 7.12: Certificacin


Las Partes reconocen que las garantas respecto a los requisitos sanitarios o
1.
fitosanitarios se puede proporcionar a travs de medios distintos a los certificados y que
diferentes sistemas pueden ser capaces de alcanzar el mismo objetivo sanitario o fitosanitario.
2.
Si la Parte importadora solicita la certificacin para el comercio de un producto, la Parte
se asegurar que la aplicacin del requisito de certificacin cumpla efectivamente con sus
objetivos sanitarios o fitosanitarios y se d en la medida necesaria para proteger la vida y la
salud de las personas y los animales o para preservar los vegetales.
3.
En la aplicacin de los requisitos de certificacin, la Parte importadora tendr en cuenta
las recomendaciones pertinentes del Comit MSF de la OMC y las normas, directrices y
recomendaciones internacionales.
La Parte importadora limitar las declaraciones y la informacin requerida en los
4.
certificados, a la informacin esencial relacionada con los objetivos sanitarios o fitosanitarios
de la Parte importadora.
La Parte importadora deber proporcionar, a solicitud de otra Parte, el motivo para que
5.
cualquier declaracin o informacin que la Parte importadora requiere sea incluida en un
certificado.
9

Para mayor certeza, nada de lo establecido en este Artculo impedir a una Parte importadora, disponer de los
bienes que contengan agentes patgenos infecciosos o plagas que puedan, de no tomarse acciones de emergencia,
expandirse y causar daos a la vida y salud humana, animal o sanidad de los vegetales en el territorio de dicha
Parte.

7-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Las Partes podrn convenir en colaborar para desarrollar modelos de los certificados
6.
que se solicitarn para determinados productos objeto del comercio entre las Partes, tomando
en cuenta las recomendaciones pertinentes del Comit MSF de la OMC y las normas,
directrices y recomendaciones internacionales.
Las Partes promovern la implementacin de la certificacin electrnica y otras
7.
tecnologas que faciliten el comercio.

Artculo 7.13: Transparencia10


1.
Las Partes reconocen la importancia de compartir informacin sobre sus medidas
sanitarias y fitosanitarias de manera continua, y de ofrecer, a las personas interesadas y otras
Partes, la oportunidad de comentar sobre sus propuestas de medidas sanitarias y fitosanitarias.
2.
Para la implementacin de este Artculo, cada Parte tendr en cuenta las
recomendaciones pertinentes del Comit MSF de la OMC y las normas, directrices y
recomendaciones internacionales.
La Parte notificar las propuestas de medidas sanitarias o fitosanitarias que puedan tener
3.
un efecto sobre el comercio de otra Parte, incluyendo cualquier tipo de medidas que se ajusten
a las normas, directrices o recomendaciones internacionales, utilizando el Sistema de
Presentacin de Notificaciones MSF de la OMC como medio de notificacin a las dems
Partes.
4.
A menos que surjan problemas urgentes o amenazas contra la proteccin de la salud de
las personas, animales y de los vegetales, o se implemente una medida para facilitar el
comercio, la Parte proporcionar por lo menos 60 das para que las personas interesadas y otras
Partes, presenten comentarios por escrito sobre la medida propuesta despus de haber realizado
la notificacin de conformidad con el prrafo 3. Cuando sea factible y apropiado, una Parte
debe proporcionar un plazo superior a 60 das. La Parte considerar las solicitudes
fundamentadas de una persona interesada o de otra Parte para extender el perodo de
comentarios. Previa solicitud, una Parte responder a los comentarios por escrito de la otra
Parte de una manera apropiada.
5.
Las Partes pondrn a disposicin del pblico, por medios electrnicos en un diario
oficial o sitio web, la propuesta de medida sanitaria o fitosanitaria notificada de conformidad
con el prrafo 3, la base legal para la medida, y los comentarios por escritos o un resumen de
los comentarios por escrito que la Parte haya recibido del pblico sobre la medida.

10

Para mayor certeza, este Artculo aplica nicamente para una medida sanitaria o fitosanitaria que constituye
una regulacin sanitaria o fitosanitaria establecida en el Anexo B del Acuerdo MSF.

7-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

6.
Cuando una Parte proponga una medida sanitaria o fitosanitaria que no sea compatible
con una norma, directriz o recomendacin internacional, la Parte proporcionar, a peticin de
otra Parte y en la medida que lo permitan los requisitos de confidencialidad y privacidad de la
legislacin nacional, documentacin relevante que la Parte considere para el desarrollo de la
medida propuesta, incluyendo evidencia documentada, objetiva y cientfica relacionada con la
medida, tales como las evaluaciones de riesgo, estudios relevantes y opiniones de expertos.
7.
Cuando una Parte considere adoptar una medida sanitaria o fitosanitaria analizar con
otra Parte, previa solicitud y cuando sea apropiado y factible, cualquier preocupacin cientfica
o comercial que la otra Parte podr plantear en relacin con la medida propuesta, as como
evaluar otras alternativas y enfoques menos restrictivos al comercio que permitan alcanzar el
objetivo de la medida.
8.
Cada Parte publicar, preferentemente por medios electrnicos, los avisos de medidas
sanitarias o fitosanitarias finales en un diario oficial o sitios web.
9.
Cada Parte notificar a las otras Partes las medidas sanitarias o fitosanitarias finales a
travs del Sistema de Presentacin de Notificaciones MSF de la OMC. Cada Parte se asegurar
de que en el texto o el aviso de la medida sanitaria o fitosanitaria final especifique la fecha en
que la medida entrar en vigor y el fundamento legal sobre el cual se basa la medida. Una Parte
pondr, a peticin de otra Parte, a disposicin, en la medida en que lo permitan las disposiciones
sobre confidencialidad y privacidad de la legislacin nacional, los comentarios relevantes que
fueron presentados por escrito durante el perodo de consulta pblica y la documentacin
relevante que haya servido como sustento de la medida.
10.
Si la medida sanitaria o fitosanitaria final fue modificada sustancialmente de la medida
propuesta, la Parte incluir tambin en el aviso que da a conocer dicha medida sanitaria o
fitosanitaria, una explicacin acerca de:
(a)

el objetivo y fundamento de la medida y la forma en que dicha medida cumplir


con dicho objetivo y fundamento; y

(b)

cualquier revisin de fondo que se haya hecho sobre la medida propuesta.

11. La Parte exportadora notificar a la Parte importadora, a travs de puntos de contacto


referidos en el artculo 7.6 (Autoridades Competentes y Puntos de Contacto) y de manera
oportuna y adecuada:
(a)

cuando tenga conocimiento de un riesgo significativo en materia sanitaria o


fitosanitaria en relacin con la exportacin de un bien desde su territorio;

(b)

las situaciones de emergencia, cuando tenga lugar un cambio del estatus en


materia de salud animal o sanidad vegetal en el territorio de la Parte exportadora
y que pudiera afectar al comercio existente entre las Partes;

7-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

los cambios significativos en el estatus sobre la regionalizacin en materia de


plagas o enfermedades;

(d)

nuevos hallazgos cientficos de importancia que puedan afectar una accin en la


reglamentacin con respecto a la inocuidad alimentaria, plagas o enfermedades;

(e)

cambios significativos en el manejo de la inocuidad de los alimentos, plagas o


enfermedades, o las polticas o prcticas de control o erradicacin que puedan
afectar el comercio existente entre las Partes.

12.
En la medida en que sea posible y factible, una Parte deber proporcionar un intervalo
de ms de seis meses, entre el momento en que publica una medida sanitaria o fitosanitaria
final y la fecha de su entrada en vigor, a menos que la medida tenga por objeto abordar los
problemas de emergencia de proteccin de la salud de las personas, los animales o de los
vegetales o bien, que la medida tenga como propsito facilitar el comercio.
Una Parte proporcionar, a peticin de otra Parte, todas las medidas sanitarias o
13.
fitosanitarias relativas a la importacin de una mercanca a territorio de esa Parte.

Artculo 7.14: Medidas de Emergencia


1.
Cuando una Parte adopte una medida de emergencia necesaria para la proteccin de la
vida y la salud de las personas y los animales o para preservar los vegetales, la Parte notificar
a la brevedad dicha medida a otras Partes, a travs del representante principal y a los puntos
relevantes de contactos referidos en el artculo 7.6 (Autoridades Competentes y Puntos de
Contacto). La Parte que haya adoptado la medida de emergencia, tomar en cuenta la
informacin proporcionada por otras Partes como respuesta a la notificacin.
2.
Cuando una Parte haya adoptado una medida de emergencia, revisar la base cientfica
de dicha medida, dentro de un periodo de seis meses, y pondr a disposicin, previa solicitud
de las Partes interesadas, los resultados de dicha revisin. Si la medida de emergencia se
mantiene despus de la revisin, debido a que el motivo de su adopcin permanece, la Parte
deber revisar, de manera peridica, dicha medida.

Artculo 7.15: Cooperacin


1.
Las Partes explorarn oportunidades para una mayor cooperacin, colaboracin e
intercambio de informacin entre las Partes sobre asuntos sanitarios y fitosanitarios de inters
mutuo en consonancia con las disposiciones del presente Captulo. Estas oportunidades pueden
incluir iniciativas sobre facilitacin del comercio y asistencia tcnica. Las Partes cooperarn
para facilitar la implementacin de este Captulo.

7-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Las Partes cooperarn entre s y pueden determinar, conjuntamente, realizar actividades
sobre cuestiones sanitarias y fitosanitarias con el fin de eliminar obstculos innecesarios al
comercio entre las Partes.

Artculo 7.16: Intercambio de Informacin


Una Parte podr solicitar informacin a otra Parte sobre un asunto relacionado de
conformidad con este Captulo. La Parte que haya recibido tal solicitud de informacin, se
comprometer a proporcionar la informacin disponible a la Parte solicitante en un plazo de
tiempo razonable, y en la medida de lo posible, utilizar medios electrnicos para tales efectos.

Artculo 7.17: Consultas Tcnicas Cooperativas


1.
Cuando una Parte tenga preocupaciones sobre algn asunto relacionado de conformidad
con este Captulo con otra Parte, buscar resolver el asunto mediante la utilizacin de los
procedimientos administrativos establecidos por la autoridad competente de la otra Parte.
Cuando las Partes relevantes tengan mecanismos bilaterales o de otro tipo disponibles, para
abordar el asunto en cuestin, la Parte requirente deber comprometerse a resolver el asunto a
travs de esos mecanismos, si as lo considera apropiado. Una Parte podr recurrir a las
Consultas Tcnicas Cooperativas (CTC) establecidas en el prrafo 2 en cualquier momento que
considere que continuar utilizando los procedimientos administrativos o bilaterales u otros
mecanismos no resolver el asunto en cuestin.
2.
Una o ms partes (Parte peticionaria) podrn iniciar CTC con otra Parte (Parte
peticionada) para discutir cualquier asunto que surja en relacin con este Captulo y que la
Parte peticionaria considere pueda afectar adversamente su comercio, por lo cual entregar una
solicitud al representante principal de la Parte peticionada. La solicitud se har por escrito e
identificando la razn para la solicitud, incluyendo una descripcin de las preocupaciones de
la Parte peticionaria en relacin con el asunto, as como una indicacin de las disposiciones del
presente Captulo que tengan relacin con las preocupaciones del asunto en cuestin.
3.
Salvo que la Parte peticionaria y la Parte peticionada (las Partes consultantes) acuerden
lo contrario, la Parte peticionada reconocer la solicitud por escrito dentro de los siete das
siguientes a la fecha de su recepcin.
4.
Salvo que las Partes consultantes acuerden lo contrario, las Partes consultantes se
reunirn dentro de los 30 das siguientes al acuse de respuesta de la Parte peticionada, para
analizar el asunto en cuestin expuesto en la solicitud con el objetivo de resolver dicho asunto,
cuando sea posible, dentro de los 180 das siguientes a la solicitud. La reunin podr realizarse
de manera presencial o travs de medios electrnicos.

7-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

5.
En las reuniones celebradas con arreglo al presente Artculo, las Partes consultantes
asegurarn la participacin apropiada de las agencias reguladoras y de comercio relevantes.
6.
Todas las comunicaciones entre las Partes consultantes en el curso de las CTC, as como
todos los documentos generados para CTC, se mantendrn con carcter confidencial, a menos
que las Partes consultantes decidan otra cosa, y deber ser sin perjuicio de los derechos y
obligaciones de las Partes de conformidad con el presente Tratado, el Acuerdo de la OMC, o
cualquier otro acuerdo internacional del que sean parte.
7.
La Parte peticionaria podr cesar el procedimiento de CTC previsto en este Artculo y
podr recurrir al mecanismo de solucin de controversias conforme al Captulo 28 (Solucin
de Controversias) cuando:
(a)

La reunin referida en el prrafo 4 no tenga lugar dentro de los 37 das a partir


de la fecha de la solicitud, o cualquier otro plazo que las Partes consultantes
puedan acordar conforme a lo previsto en los prrafos 3 y 4;

(b)

La reunin establecida en el prrafo 4 haya sido celebrada.

8.
Ninguna Parte podr recurrir al mecanismo de solucin de controversias establecido de
conformidad con el Captulo 28 (Solucin de Controversias) por un asunto relacionado
conforme este Captulo sin antes haber tratado de resolver el asunto a travs de las CTC de
conformidad con este Artculo.

Artculo 7.18: Solucin de Controversias


1.
Salvo disposicin en contrario en este Captulo, el Captulo 28 (Solucin de
Controversias) se aplicar a este Captulo, sujeto a lo siguiente:
(a)

con respecto al Artculo 7.8 (Equivalencia), Artculo 7.10 (Auditoras), y


Artculo 7.11 (Revisiones a la Importacin), el Captulo 28 (Solucin de
Controversias) se aplicar, con respecto a una Parte peticionada, a partir de un
ao despus de la fecha de entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte;
y

(b)

con respecto al Artculo 7.9 (Ciencia y Anlisis de Riesgo), el Captulo 28


(Solucin de Controversias) se aplicar, con respecto a una Parte peticionada, a
partir de dos aos despus de la fecha de entrada en vigor del presente Tratado
para esa Parte.

2.
Cuando en una disputa de conformidad con este Captulo se planteen cuestiones de
carcter cientfico o tcnico, un panel deber buscar el asesoramiento de expertos elegidos por
el panel en consulta con las Partes involucradas en la disputa. Para ello, el panel podr, cuando
lo estime apropiado, establecer un grupo asesor de expertos tcnicos o consultar a las

7-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

organizaciones internacionales de normalizacin pertinentes, a peticin de cualquiera de las


Partes involucradas o por iniciativa propia.

7-17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 8
OBSTCULOS TCNICOS AL COMERCIO
Artculo 8.1: Definiciones
1.

Para efectos del presente Captulo:

Las definiciones de los trminos utilizados en el presente Captulo que figuran en el Anexo 1
del Acuerdo OTC, incluyendo el encabezado y las notas explicativas del Anexo 1, se incorporan
a este Captulo y formarn parte del mismo mutatis mutandis.
Acuerdo de Reconocimiento Mutuo significa un acuerdo vinculante de gobierno a gobierno
para el reconocimiento de los resultados de la evaluacin de la conformidad realizados en
concordancia con los reglamentos tcnicos o normas en uno o ms sectores, incluyendo los
acuerdos de gobierno a gobierno para implementar el Acuerdo de Reconocimiento Mutuo de
APEC para la Evaluacin de la Conformidad de Equipos de Telecomunicaciones y el Acuerdo
de Reconocimiento Mutuo sobre la Evaluacin de la Conformidad de Equipos Elctricos y
Electrnicos y otros acuerdos que podrn ser denominados "arreglos de reconocimiento
mutuo, no obstante que estipulen el reconocimiento de la evaluacin de la conformidad
realizada en concordancia con los reglamentos tcnicos o normas apropiadas en uno o ms
sectores;
Acuerdo OTC significa el Acuerdo sobre Obstculos Tcnicos al Comercio de la OMC;
Arreglo de Reconocimiento Mutuo significa un acuerdo internacional o regional (incluyendo
un arreglo de reconocimiento multilateral) entre las entidades de acreditacin, que reconoce la
equivalencia de los sistemas de acreditacin (basado en la revisin por pares) o entre
organismos de evaluacin de la conformidad, que reconocen los resultados de la evaluacin de
la conformidad;
Autorizacin comercial significa el proceso o procesos por los cuales una Parte aprueba o
registra un producto con el fin de autorizar su comercializacin, distribucin o venta en el
territorio de la Parte. El proceso o procesos podrn ser descritos en la legislacin o regulacin
nacional de una Parte de varias maneras, incluyendo la "autorizacin de la comercializacin",
"autorizacin", "aprobacin", "registro", "autorizacin sanitaria", "registro sanitario" y
"aprobacin sanitaria" de un producto. La autorizacin de la comercializacin no incluye
procedimientos de notificacin;
Transacciones consulares significan requisitos de acuerdo con los cuales, los productos de
una Parte, para su exportacin a territorio de la otra Parte, primero deben ser sometidos a la
supervisin del cnsul de la Parte importadora en el territorio de la Parte exportadora con el
propsito de obtener las facturas consulares o visas consulares para la documentacin de
evaluacin de la conformidad;

8-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Verificar significa la accin para confirmar la veracidad de los resultados individuales de la


evaluacin de la conformidad, tales como solicitar informacin al organismo de evaluacin de
la conformidad o al organismo que acredit, aprob, autoriz o reconoci al organismo de
evaluacin de la conformidad, pero no incluye los requisitos que sujetan a un producto a la
evaluacin de la conformidad en el territorio de la Parte importadora que dupliquen los
procedimientos de evaluacin de la conformidad ya realizados con respecto al producto en el
territorio de la Parte exportadora o una tercera parte, excepto los realizados sobre una base
aleatoria o infrecuente con el propsito de vigilancia, o en respuesta a informacin que indique
incumplimiento; y
Vigilancia post-comercializacin significa los procedimientos tomados por una Parte despus
de que un producto ha sido colocado en su mercado para permitir a la Parte monitorear o
enfocarse en el cumplimiento de los requisitos internos para los productos.
Artculo 8.2: Objetivo
El objetivo del presente Captulo, incluyendo sus Anexos, es el de facilitar el comercio,
incluyendo mediante la eliminacin de obstculos tcnicos innecesarios al comercio,
mejorando la transparencia y promoviendo mayor cooperacin regulatoria y buenas prcticas
regulatorias.
Artculo 8.3: mbito de Aplicacin
El presente Captulo es aplicable a la elaboracin, adopcin y aplicacin de todos los
1.
reglamentos tcnicos, normas y procedimientos de evaluacin de la conformidad de las
instituciones del gobierno central (y, cuando as se disponga explcitamente, a los reglamentos
tcnicos, normas y procedimientos de evaluacin de la conformidad de los gobiernos en el
nivel inmediatamente inferior al del gobierno central) que puedan afectar al comercio de
mercancas entre las Partes, salvo lo dispuesto en los prrafos 3 y 4.
1 bis. Cada Parte tomar las medidas razonables, dentro de su autoridad, para fomentar la
observancia por parte de los rganos de gobierno local en el nivel inmediatamente inferior al
del gobierno central en su territorio que son responsables de la elaboracin, adopcin y
aplicacin de reglamentos tcnicos, normas y procedimientos de evaluacin de la conformidad
con los Artculos 8.5 (Normas, Guas y Recomendaciones Internacionales), 8.6
(Procedimientos de Evaluacin de la Conformidad), 8.7 (Perodo de Cumplimiento de los
Reglamentos Tcnicos y Procedimientos de Evaluacin de la Conformidad), y cada uno de los
Anexos del presente Captulo.
2.
Todas las referencias en el presente Captulo a los reglamentos tcnicos, normas y
procedimientos de evaluacin de la conformidad sern interpretadas para incluir cualquier
modificacin correspondiente y cualquier adicin a las reglas o a la cobertura de productos de
los mismos, excepto las modificaciones y adiciones de carcter insignificante.

8-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
El presente Captulo no es aplicable a las especificaciones tcnicas elaboradas por
entidades gubernamentales para los requerimientos de produccin o consumo de dichas
entidades, las cuales se regirn por el Captulo 15 (Contratacin Pblica).
4.
El presente Captulo no es aplicable a las medidas sanitarias y fitosanitarias, las cuales
estn cubiertas por el Captulo 7 (Medidas Sanitarias y Fitosanitarias).
Para mayor certeza, nada en el presente Captulo impedir que una Parte adopte o
5.
mantenga reglamentos tcnicos o normas, de acuerdo con sus derechos y obligaciones
conforme al presente Tratado, el Acuerdo OTC y cualesquiera otras obligaciones
internacionales pertinentes.
Artculo 8.4: Incorporacin de Ciertas Disposiciones del Acuerdo OTC
1.
Las siguientes disposiciones del Acuerdo OTC se incorporan y forman parte de este
Tratado, mutatis mutandis:
(a)

Artculo 2.1, 2.2, 2.4, 2.5, 2.9, 2.10, 2.11, 2.12;

(b)

Artculo 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.6, 5.7, 5.8, 5.9, y

(c)

Prrafos D, E y F del Anexo 3

Ninguna Parte podr recurrir a la solucin de controversias de conformidad con el


2.
Captulo 28 (Solucin de Controversias) por una disputa que alegue exclusivamente la
violacin de las disposiciones del Acuerdo OTC incorporadas en el prrafo 1 del presente
Artculo.
Artculo 8.5: Normas, Guas y Recomendaciones Internacionales
1.
Las Partes reconocen el importante papel que las normas, guas y recomendaciones
internacionales pueden jugar en el apoyo a una mayor alineacin regulatoria, buenas prcticas
regulatorias y en la reduccin de barreras innecesarias al comercio.
2.
En este sentido, y con base en los artculos 2.4 y 5.4 y en el Anexo 3 del Acuerdo OTC,
para determinar si una norma, gua o recomendacin internacional en el sentido de los Artculos
2 y 5 y el Anexo 3 del Acuerdo OTC existe, cada Parte aplicar la Decisin del Comit OTC
sobre los Principios para el Desarrollo de Normas, Guas y Recomendaciones Internacionales
con Relacin a los Artculos 2, 5 y el Anexo 3 del Acuerdo OTC (G/TBT/1/Rev.10), emitida
por el Comit sobre Obstculos Tcnicos al Comercio de la OMC.
3.
Las Partes cooperarn entre s, cuando sea factible y adecuado, para asegurar que las
normas, guas y recomendaciones internacionales que son susceptibles de convertirse en una
base de reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de la conformidad no creen
obstculos innecesarios al comercio internacional.

8-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 8.6: Evaluacin de la Conformidad


1.
De conformidad con el artculo 6.4 del Acuerdo OTC, cada Parte otorgar a los
organismos de evaluacin de la conformidad situados en el territorio de otra Parte un trato no
menos favorable que el que se conceda a los organismos de evaluacin de la conformidad
ubicados en su territorio o en el territorio de cualquier otra Parte. Con el fin de asegurar que
se conceda tal tratamiento, cada Parte aplicar a los organismos de evaluacin de la
conformidad situados en el territorio de la otra Parte los mismos procedimientos, criterios y
otras condiciones equivalentes que puedan aplicarse para acreditar, aprobar, autorizar o
reconocer a los organismos de evaluacin de la conformidad en su propio territorio.
2.
Los prrafos 1 y 4 no impedirn que una Parte lleve a cabo nicamente dentro de los
organismos gubernamentales especficos ubicados en su propio territorio o en el territorio de
otra Parte, la evaluacin de la conformidad con relacin a productos especficos, conforme a
sus obligaciones en virtud del Acuerdo OTC.
3.
Cuando una Parte lleve a cabo la evaluacin de la conformidad con arreglo al prrafo
2, y de conformidad con el Artculo 5.2 y el Artculo 5.4 del Acuerdo OTC, con respecto a la
limitacin de los requisitos de informacin, la proteccin de los intereses comerciales legtimos
y la idoneidad de los procedimientos de revisin, la Parte deber, a peticin de la otra Parte
explicar:
(a)

de qu manera la informacin requerida es necesaria para evaluar la


conformidad y determinar las cuotas;

(b)

de qu manera la Parte se asegura que se respete la confidencialidad de la


informacin de modo que se garantice la proteccin de los intereses comerciales
legtimos; y

(c)

el procedimiento para examinar las quejas sobre el funcionamiento del


procedimiento de evaluacin de la conformidad y para tomar medidas
correctivas cuando una queja est justificada.

4.
De conformidad con el Artculo 6.4 del Acuerdo OTC, si una Parte mantiene los
procedimientos, criterios y otras condiciones establecidas en el prrafo 1 y requiere los
resultados de las pruebas, certificaciones y/o inspecciones como declaracin positiva de que
un producto con una norma o reglamento tcnico, la Parte:
(a)

no requerir que el organismo de evaluacin de la conformidad que realiza las


pruebas o certificaciones del producto, o el organismo de evaluacin de la
conformidad que realiza una inspeccin, se ubique dentro de su territorio;

(b)

no impondr requisitos a los organismos de evaluacin de la conformidad


situados fuera de su territorio que efectivamente implicaran que tales
organismos de evaluacin de la conformidad operen una oficina en el territorio
de esa Parte; y

8-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

permitir que los organismos de evaluacin de la conformidad en territorios de


otras Partes soliciten a la Parte la determinacin de que cumplen con los
procedimientos, criterios y otras condiciones que la Parte requiere para
considerarlos competentes o de otra forma aprobarlos para evaluar o certificar
el producto o para realizar una inspeccin.

5.
Los prrafos 1 y 4(c) no impedirn a las Partes el uso de acuerdos de reconocimiento
mutuo para acreditar, aprobar, autorizar o de otro modo reconocer a los organismos de
evaluacin de la conformidad situados fuera de su territorio, conforme a sus obligaciones
establecidas en el Acuerdo OTC.
6.
Ninguna disposicin en los prrafos 1, 4 y 5 impide a las Partes verificar los resultados
de los procedimientos de evaluacin de la conformidad realizados por organismos de
evaluacin de la conformidad localizados fuera de su territorio.
7.
De conformidad con el prrafo 6, con el fin de aumentar la confianza en la fiabilidad
constante de los resultados de evaluacin de la conformidad de sus respectivos territorios, las
Partes podrn solicitar informacin sobre cuestiones relativas a los organismos de evaluacin
de conformidad situados fuera de su territorio.
8.
De acuerdo con el artculo 9.1 del Acuerdo OTC, una Parte considerar la posibilidad
de adoptar disposiciones para la aprobacin de los organismos de evaluacin de la conformidad
que tienen acreditacin para los reglamentos tcnicos o normas de la Parte importadora con
una entidad de acreditacin que es signataria de un arreglo de reconocimiento mutuo
internacional o regional.1 Las Partes reconocen que tales arreglos pueden abordar las
consideraciones clave en la aprobacin de organismos de evaluacin de la conformidad,
incluyendo competencia tcnica, independencia y la evasin de conflictos de intereses.
9.
De conformidad con el artculo 9.2 del Acuerdo OTC, una Parte no rechazar, o tomar
acciones que tengan como efecto, directa o indirectamente, exigir o alentar el rechazo de la
aceptacin por otras Partes o personas de los resultados de evaluacin de la conformidad de un
organismo de evaluacin de la conformidad porque la entidad de acreditacin que ha acreditado
al organismo de evaluacin de la conformidad:
(a)

opera en el territorio de una Parte donde hay ms de una entidad de acreditacin;

(b)

es un organismo no gubernamental;

(c)

est domiciliada en el territorio de una Parte que no mantenga un procedimiento


para el reconocimiento de entidades de acreditacin2;

(d)

no opera una oficina en el territorio de la Parte; o

El Comit de Obstculos Tcnicos al Comercio ser responsable de desarrollar y mantener una lista de dichos
arreglos.
2
Siempre que la entidad de acreditacin sea reconocida internacionalmente, en consistencia con las disposiciones
del prrafo 8.

8-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(e)

es una entidad con fines de lucro.

10.
Para mayor claridad, nada de lo dispuesto en el prrafo 9 prohbe a una Parte rechazar
la aceptacin de los resultados de evaluacin de conformidad de un organismo de evaluacin
de la conformidad cuando pueda justificar tal rechazo, siempre que tales acciones no sean
incompatibles con el Acuerdo OTC y el presente Captulo.

Cada Parte publicar, preferentemente por medios electrnicos, los procedimientos,


11.
criterios y otras condiciones que pueden utilizar como base para determinar si los organismos
de evaluacin de la conformidad son competentes para recibir la acreditacin, aprobacin,
autorizacin u otro reconocimiento, incluyendo cuando dicho reconocimiento sea otorgado por
virtud de acuerdos de reconocimiento mutuo.
12.
Cuando una Parte acredite, apruebe, autorice o de otro modo reconozca organismos de
evaluacin de la conformidad para un reglamento tcnico o norma en su territorio y se niegue
a acreditar, aprobar, autorizar o de otro modo reconocer a un organismo evaluando la
conformidad con ese reglamento tcnico o norma en el territorio de otra Parte o se niegue a
utilizar un arreglo de reconocimiento mutuo, a peticin de la otra Parte, explicar las razones
de su rechazo.
13.
Cuando una Parte no acepte los resultados de un procedimiento de evaluacin de la
conformidad realizado en el territorio de otra Parte, explicar, a peticin de la otra Parte, las
razones de su decisin.
14.
Con base en el artculo 6.3 del Acuerdo OTC, si una Parte rechaza una solicitud de otra
Parte para entablar negociaciones para la conclusin de un acuerdo de reconocimiento mutuo
de los resultados de los procedimientos de evaluacin de la conformidad respectivos, explicar,
a solicitud de la otra Parte, las razones de su decisin.
15.
Con base en el artculo 5.2.5 del Acuerdo OTC, las cuotas de evaluacin de la
conformidad impuestas por una Parte estarn estar limitadas en cantidad al costo aproximado
de los servicios prestados.
16.
Ninguna Parte requerir transacciones consulares, incluyendo las cuotas y cargos
relacionados, en conexin con la evaluacin de la conformidad3.
Artculo 8.7 Transparencia
1.
Cada Parte permitir que personas de las otras Partes participen en el desarrollo de
reglamentos tcnicos, normas y procedimientos de evaluacin de la conformidad de sus
instituciones del gobierno central.4 Cada Parte permitir que personas de las otras Partes
3

Para mayor claridad, este prrafo no aplicar a una Parte verificando documentos de evaluacin de la
conformidad durante un proceso de autorizacin o reautorizacin de comercializacin.
4
Una Parte satisfar esta obligacin al proveer, por ejemplo, a las personas interesadas una oportunidad razonable
para presentar comentarios sobre la medida que se propone desarrollar y al tomar tales comentarios en cuenta
en el desarrollo de la medida.

8-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

participen en el desarrollo de estas medidas en condiciones no menos favorables que las


otorgadas a sus propias personas.
2.
Se insta a las Partes a considerar mtodos para proporcionar transparencia adicional en
el desarrollo de reglamentos tcnicos, normas y procedimientos de evaluacin de la
conformidad, incluso mediante el uso de herramientas electrnicas y divulgacin o consultas.
3.
Cuando proceda, cada Parte alentar a las instituciones no gubernamentales en su
territorio a observar los requisitos de los prrafos 1 y 2.
4.
Cada Parte publicar todas las propuestas de nuevos reglamentos tcnicos y
procedimientos de evaluacin de la conformidad y las propuestas de modificacin a los
reglamentos tcnicos y los procedimientos de evaluacin de la conformidad existentes, y todos
los reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de la conformidad finales y las
modificaciones finales de los reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de la
conformidad existentes, de las instituciones del gobierno central.
4 bis. Para mayor certeza, las propuestas de reglamentos tcnicos y de procedimientos de
evaluacin de la conformidad pueden tomar la forma de, segn sea determinado por la Parte,
pero no se limitan a: propuestas de poltica; documentos de discusin; resmenes de los
reglamentos tcnicos y los procedimientos de evaluacin de la conformidad propuestos; o el
proyecto de texto de las propuestas de reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de
la conformidad. Cada Parte se asegurar de que estas propuestas contengan suficiente detalle
sobre el contenido probable de las propuestas de reglamentos tcnicos y procedimientos de
evaluacin de la conformidad, con el fin de informar adecuadamente a las personas interesadas
y a otras Partes sobre si y cmo podran ser afectados sus intereses comerciales.
4 ter. Cada Parte publicar, preferentemente por medios electrnicos, en un solo diario oficial
o sitio de internet, todas las propuestas de nuevos reglamentos tcnicos y procedimientos de
evaluacin de la conformidad y las propuestas de modificacin a los reglamentos tcnicos y a
los procedimientos de evaluacin de la conformidad existentes, y todos los nuevos reglamentos
tcnicos y los procedimientos de evaluacin de la conformidad finales y las modificaciones
finales a los reglamentos tcnicos y a los procedimientos de evaluacin de la conformidad
existentes, de las instituciones del gobierno central, que una Parte est obligada a notificar o
publicar conforme al Acuerdo OTC o al presente Captulo, y que puedan tener un efecto
significativo sobre el comercio.5
5.
Cada Parte tomar las medidas razonables que puedan estar a su alcance para asegurar
que todas las propuestas de nuevos reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de la
5

Para mayor certeza, una Parte puede cumplir con esta obligacin asegurndose de que todas las propuestas de
nuevos reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de la conformidad y las propuestas de
modificacin a los reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de la conformidad existentes, y todos
los nuevos reglamentos tcnicos y los procedimientos de evaluacin de la conformidad finales y las
modificaciones finales a los reglamentos tcnicos y los procedimientos de evaluacin de la conformidad
existentes, que una Parte est obligada a notificar o publicar conforme al Acuerdo OTC o al presente Captulo,
y que puede tener un efecto significativo sobre el comercio, sean publicados en, o estn accesibles de otra manera
a travs del sitio web oficial de la OMC.

8-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

conformidad y las propuestas de modificacin a las regulaciones tcnicas y procedimientos de


evaluacin de la conformidad existentes, y todos los reglamentos tcnicos y los procedimientos
de evaluacin de la conformidad finales y las modificaciones finales a los reglamentos tcnicos
y los procedimientos de evaluacin de la conformidad existentes, de los gobiernos locales del
nivel inmediatamente inferior al del gobierno central sean publicadas.
5 bis. Cada Parte se asegurar de que todos los reglamentos tcnicos y los procedimientos de
evaluacin de la conformidad finales y las modificaciones finales a los reglamentos tcnicos y
a los procedimientos de evaluacin de la conformidad existentes, y en la medida de lo posible
todas las propuestas de nuevos reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de la
conformidad y las propuestas de modificacin a los reglamentos tcnicos y procedimientos de
evaluacin de la conformidad existentes, de los gobiernos locales del nivel inmediatamente
inferior al del gobierno central sean accesibles a travs de los sitios web oficiales o diarios,
preferiblemente consolidados en un solo sitio de internet.
Cada Parte notificar a los miembros de la OMC, segn los procedimientos establecidos
6.
conforme al Artculo 2.9 y el Artculo 5.6 del Acuerdo OTC, las propuestas de nuevos
reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de la conformidad que estn en
conformidad con el contenido tcnico de las normas, guas o recomendaciones internacionales
pertinentes, si las hubiere, y que puedan tener un efecto significativo sobre el comercio.
6bis. No obstante lo dispuesto en el prrafo 6, en los casos en que surjan o amenacen surgir
problemas urgentes de seguridad, salud, proteccin del medio ambiente o seguridad nacional
para una Parte, esa Parte podr notificar a los miembros de la OMC un nuevo reglamento
tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad que est en conformidad con el
contenido tcnico de las normas, guas o recomendaciones internacionales pertinentes, si las
hubiere, cuando haya sido adoptado el reglamento o procedimiento conforme a los
procedimientos establecidos conforme al Artculo 2.10 o el Artculo 5.7 del Acuerdo OTC.
7.
Cada Parte se esforzar en notificar a los miembros de la OMC las propuestas de nuevos
reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin de la conformidad que estn en
conformidad con el contenido tcnico de las normas, guas y recomendaciones internacionales
pertinentes, si las hubiere, y que puedan tener un efecto significativo sobre el comercio, de los
gobiernos locales del nivel inmediatamente inferior al del gobierno central.
8.
Para los efectos de determinar si una propuesta de reglamento tcnico o procedimiento
de evaluacin de la conformidad puede tener un "efecto significativo sobre el comercio de otros
Miembros" y debe ser notificada conforme el Artculo 2.9, el Artculo 2.10, el Artculo 3.2, el
Artculo 5.6, el Artculo 5.7 o el Artculo 7.2 del Acuerdo OTC o del presente Captulo, una
Parte considerar, inter alia, las Decisiones y Recomendaciones Adoptadas por el Comit sobre
Obstculos Tcnicos al Comercio de la OMC desde el 1 de enero de 1995 (1G/TBT/1/Rev.10)
relevantes.
9.
Cualquier Parte que publique un aviso y presente una notificacin de conformidad con
el Artculo 2.9, el Artculo 3.2, el Artculo 5.6 o el Artculo 7.2 del Acuerdo OTC o del presente
Captulo:

8-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

incluir en la notificacin una explicacin de los objetivos de la propuesta y


cmo abordara dichos objetivos; y

(b)

transmitir la notificacin y la propuesta electrnicamente a las otras Partes a


travs de sus puntos de contacto establecidos con arreglo al Artculo 10 del
Acuerdo OTC, al mismo tiempo que lo notifica a los miembros de la OMC.

Cada Parte conceder normalmente 60 das a partir de que transmita una propuesta de
10.
conformidad con el prrafo 9 para que otra Parte o una persona interesada de otra Parte presente
comentarios por escrito sobre la propuesta. La Parte considerar cualquier solicitud razonable
de otra Parte o de una persona interesada de otra Parte para extender el perodo de comentarios.
Se insta a las Partes que puedan proporcionar un tiempo lmite mayor a 60 das, por ejemplo
90 das, a hacerlo.
11.
Se insta a las Partes a proporcionar suficiente tiempo entre el final del perodo de
comentarios y la adopcin del reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la
conformidad notificado para su consideracin y preparacin de respuestas a los comentarios
recibidos.
12.
Cada Parte procurar notificar a los Miembros de la OMC el texto final de un
reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad en el momento en que el
texto es adoptado o publicado, como un addendum a la notificacin original de la medida
propuesta de conformidad con el Artculo 2.9, el Artculo 3.2, el Artculo 5.6 o el Artculo 7.2
del Acuerdo OTC o el presente Captulo.
13.
La Parte que presente una notificacin de conformidad con los Artculos 2.10 o 5.7 del
Acuerdo OTC y del presente Captulo, transmitir electrnicamente al mismo tiempo la
notificacin y el texto del reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad
a las otras Partes a travs de los puntos de contacto a los que se hace referencia en el prrafo 9
(b).
14.
A ms tardar en la fecha de publicacin de un reglamento tcnico o procedimiento de
evaluacin de la conformidad final que pueda tener un efecto significativo sobre el comercio,
cada Parte deber, preferentemente por medios electrnicos:6

(a)

poner a disposicin del pblico una explicacin de los objetivos y cmo el


reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad final los
alcanza;

(b)

proporcionar tan pronto como sea posible, pero no despus de 60 das de haber
recibido una solicitud de otra Parte, una descripcin de los enfoques alternativos
que la Parte consider en la elaboracin del reglamento tcnico o procedimiento

Para mayor certeza, ninguna Parte estar obligada a proporcionar una descripcin de los enfoques alternativos o
revisiones significativas de conformidad con los subprrafos (b) o (d) antes de la fecha de publicacin del
reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad final.

8-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

de evaluacin de la conformidad final, si los hubiere, y los mritos del enfoque


que la Parte seleccion;
(c)

poner a disposicin del pblico las respuestas de la Parte a cuestiones


importantes o sustantivas presentadas en los comentarios recibidos sobre la
propuesta de reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la
conformidad; y

(d)

proporcionar tan pronto como sea posible pero no despus de 60 das de haber
recibido una solicitud de otra Parte, una descripcin de las revisiones
significativas, si las hubiere, que la Parte hizo a la propuesta de reglamento
tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad final, incluyendo
aquellas hechas en respuesta a los comentarios.

15.
De conformidad con el Anexo 3 del Acuerdo OTC, cada Parte se asegurar de que la
publicacin del programa de trabajo del organismo de normalizacin de su gobierno central
que contiene las normas que actualmente se estn preparando y las normas que se han adoptado,
est disponible a travs del sitio de internet del organismo de normalizacin del gobierno
central o el sitio de internet al que se hace referencia en el prrafo 4ter del presente artculo.
Artculo 8.8: Perodo de cumplimiento de los Reglamentos Tcnicos y Procedimientos de
Evaluacin de la Conformidad
1.
Para los efectos de la aplicacin del Artculo 2.12 y el Artculo 5.9 del Acuerdo OTC,
el trmino "plazo prudencial" significa normalmente un perodo no inferior a seis meses, salvo
cuando de ese modo no sea factible cumplir los objetivos legtimos perseguidos.
Cuando sea posible y apropiado, cada Parte se esforzar por proporcionar en un
2.
intervalo de ms de seis meses entre la publicacin de los reglamentos tcnicos y
procedimientos de evaluacin de la conformidad finales y su entrada en vigor.
3.
En relacin con los prrafos 1 y 2 y para mayor claridad, al establecer un plazo
prudencial para un reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad
especfico, cada Parte se asegurara de que proporciona a los proveedores una cantidad de
tiempo razonable conforme a las circunstancias, para poder demostrar la conformidad de sus
productos con los requisitos pertinentes del reglamento tcnico o la norma a la fecha de entrada
en vigor del reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad. De ese
modo, cada Parte procurar tomar en consideracin los recursos disponibles para los
proveedores.
Artculo 8.9: Cooperacin y Facilitacin del Comercio
1.
De conformidad con el Artculo 5, el Artculo 6 y el Artculo 9 del Acuerdo OTC, las
Partes reconocen que existe una amplia gama de mecanismos para facilitar la aceptacin de los
resultados de los procedimientos de la evaluacin de la conformidad. En este sentido, una Parte
puede:

8-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

implementar el reconocimiento mutuo de los resultados de los procedimientos


de evaluacin de la conformidad realizados por organismos localizados en los
territorios de las Partes con respecto a los reglamentos tcnicos especficos;

(b)

reconocer los arreglos de reconocimiento mutuo regionales e internacionales


existentes entre entidades de acreditacin u organismos de evaluacin de la
conformidad;

(c)

utilizar la acreditacin para calificar a los organismos de evaluacin de la


conformidad, particularmente los sistemas internacionales de acreditacin;

(d)

designar organismos de evaluacin de la conformidad o reconocer la


designacin, de otra Parte, de los organismos de evaluacin de la conformidad.

(e)

reconocer unilateralmente los resultados de los procedimientos de evaluacin de


la conformidad realizados en el territorio de la otra Parte; y

(f)

aceptar la declaracin de conformidad del proveedor.

2.
Las Partes reconocen la existencia de una amplia gama de mecanismos para apoyar una
mayor alineacin regulatoria y eliminar los obstculos tcnicos al comercio innecesarios en la
regin, incluyendo:
(a)

dilogo regulatorio y cooperacin para; inter alia:


(i)

intercambiar informacin sobre prcticas y enfoques regulatorios;

(ii)

promover el uso de las buenas prcticas regulatorias para mejorar la


eficiencia y efectividad de los reglamentos tcnicos, normas, y
procedimientos de evaluacin de la conformidad;

(iii) proveer asesora y asistencia tcnica, en trminos y condiciones


mutuamente acordadas, para mejorar las prcticas relacionadas con el
desarrollo, implementacin y revisin de reglamentos tcnicos, normas,
procedimientos de evaluacin de la conformidad y metrologa; o
(iv) proveer asistencia tcnica y cooperacin, en trminos y condiciones
mutuamente acordadas, para desarrollar la capacidad y apoyar la
implementacin del presente Captulo;
(b)

mayor alineacin de normas nacionales con normas internacionales relevantes,


salvo cuando sea inapropiado o inefectivo.

(c)

facilitar un mayor uso de normas, guas y recomendaciones internacionales


relevantes como base para los reglamentos tcnicos y procedimientos de
evaluacin de la conformidad; y

8-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

promover la aceptacin como equivalentes de los reglamentos tcnicos de otra


Parte;

3.
Con respecto a los mecanismos listados en los prrafos 1 y 2, las Partes reconocen que
la eleccin de los mecanismos apropiados en un contexto regulatorio determinado depender
de una variedad de factores, tales como el producto y sector involucrado, el volumen y
orientacin del comercio, la relacin entre los reguladores respectivos de las Partes, los
objetivos legtimos perseguidos y los riesgos de no cumplimiento de esos objetivos.
Las Partes intensificarn el intercambio y colaboracin en mecanismos para facilitar la
4.
aceptacin de los resultados de evaluacin de la conformidad, para apoyar una mayor
alineacin regulatoria y eliminar obstculos tcnicos al comercio innecesarios en la regin.
5.
Una Parte, a solicitud de cualquier otra Parte, dar la debida consideracin a la
propuesta especfica de cualquier sector de cooperacin conforme al presente Captulo.
6.
De conformidad con lo establecido en el Artculo 2.7 del Acuerdo OTC, una Parte, a
solicitud de cualquier otra Parte, explicar las razones por las cuales no ha aceptado un
reglamento tcnico de esa Parte como equivalente.
7.
Las Partes fomentarn la cooperacin entre sus respectivas organizaciones responsables
de la normalizacin, evaluacin de la conformidad, acreditacin y metrologa, sean pblicas o
privadas, con miras a abordar diversos asuntos cubiertos por el presente Captulo.
Artculo 8.10: Intercambio de Informacin y Discusiones Tcnicas
1.
Una Parte podr solicitar a otra Parte que proporcione informacin sobre cualquier
asunto que surja conforme al presente Captulo. La Parte peticionada proporcionar esa
informacin en un periodo de tiempo razonable, y cuando sea posible, por medios electrnicos.
2.
Una Parte podr solicitar discusiones tcnicas con otra Parte con el objetivo de resolver
cualquier asunto que surja conforme al presente Captulo.
2 bis. Con respecto a los reglamentos tcnicos o procedimientos de evaluacin de la
conformidad de los gobiernos locales del nivel inmediatamente inferior al del gobierno central
que puede tener un efecto significativo en el comercio, una Parte podr solicitar discusiones
tcnicas con otra Parte respecto de tales asuntos.
3.
Las Partes pertinentes discutirn el asunto planteado en los 60 das siguientes a la
solicitud. Si la Parte peticionaria considera que el asunto es urgente, podr solicitar que
cualquier discusin se lleve a cabo dentro de un perodo de tiempo ms corto. En tales casos,
la Parte que reciba la solicitud considerar de manera positiva esta solicitud.
4.
Las Partes procurarn resolver el asunto de la manera ms expedita posible,
reconociendo que el tiempo requerido para resolver el asunto depender de una variedad de

8-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

factores, y que quiz no sea posible resolver todos los asuntos a travs de las discusiones
tcnicas.
5.
Salvo que las Partes participantes en las discusiones tcnicas acuerden lo contrario, las
discusiones y cualquier informacin intercambiada en el curso de las discusiones sern
confidenciales y sin perjuicio de los derechos y obligaciones de las Partes participantes de
conformidad con el presente Tratado, el Acuerdo de la OMC, o cualquier otro acuerdo del que
las Partes sean parte.
6.
Las solicitudes de informacin o discusiones y comunicaciones tcnicas sern
transmitidas por conducto de los respectivos Coordinadores del Captulo.
Artculo 8.11: Comit de Obstculos Tcnicos al Comercio
1.
Las Partes establecen el Comit de Obstculos Tcnicos al Comercio (el Comit), que
ser integrado por los representantes de cada Parte.
2.
A travs del Comit, las Partes intensificarn su trabajo conjunto en el mbito de los
reglamentos tcnicos, procedimientos de evaluacin de la conformidad y normas con miras a
facilitar el comercio entre las Partes.
3.

Las funciones del Comit pueden incluir:


(a)

monitorear la implementacin y operacin del presente Captulo, incluyendo sus


Anexos y cualquier otro compromiso acordado en este Captulo, e identificar
cualquier enmienda posible o interpretaciones de esos compromisos de
conformidad con el Captulo 27 (Disposiciones Administrativas e
Institucionales).

(b)

monitorear cualquier discusin tcnica de los asuntos que surjan conforme al


Captulo, solicitada de conformidad con los prrafos 2 o 2bis del artculo 8.10
(Intercambio de Informacin y Discusiones Tcnicas);

(c)

determinar las reas prioritarias de inters mutuo para trabajo futuro conforme
a lo establecido en el presente Captulo y considerando las propuestas para
nuevos sectores especficos u otras iniciativas.

(d)

fomentar la cooperacin entre las Partes en asuntos relativos al presente


Captulo, incluyendo el desarrollo, revisin o modificacin de reglamentos
tcnicos, normas y procedimientos de evaluacin de la conformidad;

(e)

fomentar la cooperacin entre los organismos no gubernamentales en el


territorio de las Partes, as como la cooperacin entre los organismos
gubernamentales y no gubernamentales en el territorio de las Partes en los
asuntos relativos al presente Captulo;

(f)

facilitar la identificacin de las necesidades de capacidad tcnica;

8-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.

(g)

fomentar el intercambio de informacin entre las Partes y sus organismos no


gubernamentales pertinentes, cuando corresponda, en el desarrollo de criterios
comunes respecto a los asuntos en discusin en organismos o sistemas no
gubernamentales, regionales, plurilaterales y multilaterales que desarrollan
normas, guas, recomendaciones, polticas u otros procedimientos relevantes
conforme al presente Captulo.

(h)

a solicitud de una Parte, fomentar el intercambio de informacin entre las Partes


respecto a reglamentos tcnicos especficos, normas y procedimientos de
evaluacin de la conformidad de los no Partes as como las cuestiones
sistmicas, con miras a fomentar un enfoque comn;

(i)

tomar cualquier otra accin que las Partes consideren que les asistir en la
implementacin del presente Captulo y del Acuerdo OTC;

(j)

revisar el presente Captulo a la luz de lo acontecido conforme al Acuerdo OTC,


y elaborar recomendaciones para modificar este Captulo a la luz de esos
acontecimientos; y

(k)

reportar a la Comisin TPP sobre la implementacin y operacin del presente


Captulo.

El Comit podr establecer grupos de trabajo para llevar a cabo estas funciones.

Cada Parte designar un Coordinador del Captulo, y proporcionar a las otras Partes el
5.
nombre de su Coordinador de Captulo designado, los datos de contacto de los funcionarios
competentes de esa organizacin, incluyendo telfono, fax, correo electrnico y otros detalles
relevantes.
6.
Una Parte notificar a las otras Partes puntualmente, sobre cualquier cambio de su
Coordinador de Captulo o sobre modificaciones a los datos de contacto los funcionarios
pertinentes.
7.

Las responsabilidades de cada Coordinador de Captulo incluirn:


(a)

comunicarse con los Coordinadores de Captulo de las otras Partes, incluyendo


la facilitar las discusiones, solicitudes y el intercambio oportuno de informacin
sobre asuntos que surjan de conformidad con el presente Captulo;

(b)

comunicarse con y coordinar el involucramiento


de las agencias
gubernamentales pertinentes, incluidas las autoridades reguladoras, en sus
territorios sobre los asuntos pertinentes relacionados con el presente Captulo;

(c)

consultar y, en su caso, coordinar con las personas interesadas en su territorio


sobre asuntos pertinentes relacionados con el presente Captulo; y

(d)

responsabilidades adicionales que el Comit puede especificar.

8-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

El Comit se reunir dentro de un ao a partir de la entrada en vigor del presente Tratado


8.
y posteriormente segn lo acuerden las Partes. El Comit llevar a cabo su trabajo a travs de
los medios de comunicacin acordados por las Partes, los cuales pueden incluir correo
electrnico, teleconferencia, videoconferencia, reuniones al margen de otros foros regionales
o internacionales, u otros medios.
9.

Las decisiones del Comit se tomarn por consenso.

10.
Para determinar las actividades que el Comit llevar a cabo, las Partes considerarn el
trabajo que se est realizando en otros foros, con miras a garantizar que cualquier actividad
emprendida por el Comit no duplique innecesariamente ese trabajo.
Artculo 8.12: Anexos
1.
Excepto por los Anexos sobre Frmulas Patentadas de Alimentos Pre-envasados y
Aditivos Alimentarios, Productos Cosmticos, Dispositivos Mdicos y Productos
Farmacuticos, donde el mbito de aplicacin se define en cada Anexo, los anexos tendrn el
mismo mbito que se establece en el artculo 8.2: mbito de aplicacin relacionado al producto
especificado dentro de cada Anexo.
Los derechos y obligaciones que figuran en cada Anexo del presente Captulo aplican
2.
slo al sector especificado en el Anexo correspondiente, y no afectarn los derechos y
obligaciones de cualquier Parte bajo ningn otro Anexo.
3.
A menos que las Partes acuerden otra cosa, no ms de cinco aos despus de la fecha
de entrada en vigor del presente Tratado, y posteriormente, al menos una vez cada cinco aos,
salvo que las Partes acuerden otra cosa, el Comit:
(a)

revisar la implementacin de los Anexos, con miras a fortalecerlos o


mejorarlos y, en su caso, hacer recomendaciones para mejorar la alineacin de
las respectivas normas, reglamentos tcnicos y procedimientos de evaluacin
de la conformidad de las Partes en los sectores cubiertos por los Anexos; y

(b)

considerar si el desarrollo de anexos relativos a otros sectores promover los


objetivos del presente Captulo o del Tratado y decidir si recomienda a la
Comisin que las Partes inicien negociaciones para concluir anexos que cubran
dichos sectores.

8-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 8-A: Vino y licores destilados


mbito de aplicacin
1.

El presente Anexo se aplica a los vinos y licores destilados.

2.

Para los efectos del presente Anexo:

campo nico de visin se refiere a cualquier parte de la superficie de un contenedor primario,


con exclusin de su base y su tapa, que puede ser visto sin tener que girar el recipiente;
contenedor significa cualquier botella, barril, tonel u otro recipiente cerrado,
independientemente de su tamao o del material del que est hecho, que se utiliza para la venta
al por menor de vino o licores destilados;
etiqueta significa cualquier marca, grfico u otro elemento descriptivo que est escrita,
impresa, estarcida, marcada, grabada, o firmemente fija en el contenedor primario de vino o
licores destilados;
licores destilados significa un destilado alcohlico potable, incluyendo licores de vino,
whisky, ron, brandy, ginebra, tequila, mezcal y todas las diluciones o mezclas de los mismos
para el consumo;
prcticas enolgicas se refiere a los materiales de vinificacin, procesos, tratamientos y
tcnicas, pero no incluye el etiquetado, embotellado o embalaje para la venta final;
proveedor significa un productor, importador, exportador, envasador o mayorista; y
vino significa una bebida que es producida por la fermentacin alcohlica completa o parcial
exclusivamente de uvas frescas, mosto de uva, o productos derivados de uvas frescas, en
concordancia con las prcticas enolgicas que el pas en el que se produce el vino autoriza de
conformidad con sus leyes y reglamentos nacionales.7
3.
Cada Parte pondr a disposicin del pblico toda la informacin sobre sus leyes y
reglamentos relacionados con vinos y licores destilados.
4.
Una Parte podr requerir que los proveedores se aseguren de que cualquier declaracin
que la Parte requiera que sea colocada en las etiquetas de vino y licores destilados, sea:
(a)

clara, especfica, veraz, precisa y que no sea engaosa para el consumidor; y

(b) legible para el consumidor; y que se encuentre firmemente fija.


7

Para Estados Unidos, vino significa una bebida que es producida por la fermentacin alcohlica completa o
parcial exclusivamente de uvas frescas, mosto de uva, o productos derivados de uvas frescas, en concordancia con
las prcticas enolgicas que el pas en el que se produce el vino autoriza conforme a sus leyes y reglamentos
nacionales y que tiene un contenido alcohlico no inferior al 7 por ciento y no mayor a un 24 por ciento.

8-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

5.
Para mayor certeza, con respecto a los prrafos 4, 6 y 11, donde haya ms de una
etiqueta en un contenedor de vino o de licores destilados importados, una Parte puede requerir
que cada etiqueta sea visible y que no obstruyan la visin de la informacin obligatoria en la
otra etiqueta.
6.
Si una Parte requiere a un proveedor indicar informacin en la etiqueta de un licor
destilado, la Parte permitir al proveedor indicar dicha informacin en una etiqueta
suplementaria fijada en el contenedor de los licores destilados. Cada Parte permitir a un
proveedor fijar la etiqueta suplementaria en el contenedor de los licores destilados importados
despus de la importacin, pero antes de ofrecer el producto para la venta en su territorio, y
podr requerir que el proveedor coloque la etiqueta suplementaria antes de la liberacin en
aduanas. Para mayor certeza, una Parte podr requerir que la informacin indicada en una
etiqueta suplementaria sea clara, especfica, veraz, precisa, legible, no engaosa al consumidor,
y que est firmemente colocada en el contenedor, segn lo dispuesto en el prrafo 5.
7.
Cada Parte permitir que el contenido alcohlico por volumen a ser indicado en las
etiquetas del vino o los licores destilados sea expresado por alc /vol (por ejemplo, 12% alc/vol
o alc12% vol), y sea indicado en trminos porcentuales con un mximo de un punto decimal
(por ejemplo, 12%, 12,0%, 12,1%, 12,2%).
8.
Cada Parte permitir a los proveedores utilizar el trmino "vino" como nombre de
producto. Cada Parte podr requerir a los proveedores indicar mayor informacin en las
etiquetas de vino, respecto al tipo, categora, clase o clasificacin del vino.
9.
Con respecto a las etiquetas de vino, cada Parte permitir que la informacin establecida
en los sub prrafos 11 (a) a (d), sea presentada en un solo campo de visin para contenedores
de vino. Si estos elementos se presentan en un solo campo de visin, se han cumplido los
requisitos de la Parte con respecto a la colocacin de estos cuatro elementos. Cada Parte
aceptar que cualquiera de estos elementos aparezca fuera de un campo nico de visin siempre
que sus leyes, reglamentos y requisitos se hayan cumplido.
10.
No obstante el prrafo 9, una Parte podr requerir que el contenido neto sea mostrado
en el panel principal para un subconjunto de tamaos de contenedores menormente usados si
es especficamente requerido por las leyes o las regulaciones nacionales de esa Parte.
11.

Si una Parte requiere que una etiqueta de vino indique informacin que no sea:
(a)

el nombre del producto;

(b)

el pas de origen;

(c)

el contenido neto; o

(d)

el contenido de alcohol,

esta permitir al proveedor indicar dicha informacin en una etiqueta suplementaria fijada al
contenedor del vino. Cada Parte permitir al proveedor fijar la etiqueta suplementaria en el

8-17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

contenedor del vino importado, despus de la importacin, pero antes de ofrecer el producto
para la venta en su territorio, y podr requerir que el proveedor fije la etiqueta suplementaria
antes de la liberacin en aduanas. Para mayor certeza, una Parte podr requerir que la
informacin indicada en una etiqueta suplementaria sea clara, especfica, veraz, precisa,
legible, que no engae al consumidor, y que est firmemente fija en el contenedor, segn lo
dispuesto en el prrafo 4.
12.
Cuando una Parte tiene ms de un idioma oficial, podr requerir que la informacin en
una etiqueta de vino o de los licores destilados aparezca con la misma prominencia en cada
idioma oficial.
Cada Parte permitir a los proveedores colocar cdigos de identificacin de lote en los
13.
contenedores de vinos y licores destilados, siempre que sean claros, especficos, veraces,
precisos y que no engaen al consumidor. Cada Parte podr imponer penalidades por la
remocin o desfiguracin deliberada de cualquier cdigo de identificacin de lote suministrado
por el proveedor y colocado en el contenedor. De este modo, cada Parte permitir a los
proveedores determinar:
(a)

dnde colocar los cdigos de identificacin de lote en los contenedores, siempre


que tales cdigos no encubran otra informacin esencial que est impresa en la
etiqueta; y

(b)

el tamao especfico de fuente, fraseo legible, y el formato de los cdigos,


siempre que los cdigos de identificacin de lote sean legibles por medios
fsicos o electrnicos.

14.
Ninguna Parte requerir que un proveedor indique cualquiera de la siguiente
informacin en los contenedores, etiquetas o embalajes de vino o los licores destilados:
(a)

la fecha de produccin o fabricacin;

(b)

la fecha de expiracin;

(c)

la fecha de duracin mnima; o

(d)

la fecha de caducidad,

excepto que una Parte podr requerir a los proveedores que indiquen una fecha de duracin
mnima o fecha de caducidad en los productos8 que, en razn de su contenedor o embalaje
(como vinos bag-in-box o vinos de tamao individual), o la adicin de ingredientes
perecederos, podr tener una fecha de duracin mnima menor a lo que normalmente se
esperara por el consumidor.

Para Per, todos los licores destilados con menos del 10% alc/vol deben tener una fecha mnima de durabilidad.

8-18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

15.
Ninguna Parte requerir que un proveedor coloque la traduccin de una marca o nombre
comercial en el contenedor, etiqueta o embalaje de vinos o licores destilados.
16.
Ninguna Parte impedir la importacin de vinos de otras Partes nicamente sobre la
base de que las etiquetas de los vinos incluyen los siguientes descriptores o adjetivos que
describen el vino o que estn relacionados con la elaboracin del vino: chateau, clsico, clos,
crema, crusted/crusting, fino, late bottle vintaged, noble, reserva, ruby, reserva especial, solera,
superior, sur lie, tawny, vintage y vintage character.9 10 11
17. Ninguna Parte requerir a un proveedor revelar una prctica enolgica en una etiqueta o
contenedor de vino, excepto para cumplir con un objetivo legtimo de salud humana o
seguridad con respecto a la prctica enolgica relevante.
18.
Cada Parte permitir que el vino se etiquete como Icewine, ice wine, ice-wine, o una
variacin similar de dichos trminos, slo si el vino se elabora exclusivamente a partir de uvas
congeladas naturalmente en la vid.12 13
19.
Cada Parte procurar basar sus requisitos de calidad e identidad para cualquier tipo
especfico, categora, clase o clasificacin de los licores destilados solamente con base en el
contenido mnimo de alcohol etlico y las materias primas, ingredientes aadidos y
procedimientos de produccin utilizados para producir dicho tipo especfico, categora, clase o
clasificacin de licores destilados.
Una Parte no requerir que los vinos o los licores destilados importados sean
20.
certificados por un organismo oficial de certificacin de la Parte en cuyo territorio se
produjeron el vino o los licores destilados o por un organismo de certificacin reconocido por
la Parte en cuyo territorio se produjeron el vino o los licores destilados, en relacin a:
(a)

declaraciones de vintage, varietal y regionales para el vino; o

Este prrafo no aplicar a una Parte si dicha Parte ha iniciado acuerdos con otro pas o grupo de pases a ms
tardar en febrero del 2003, los cuales requieran que la Parte restrinja el uso de dichos trminos en las etiquetas de
vino para la venta en su territorio.

10

Nada en este prrafo se interpretar de modo que se requiera que Canad aplique este prrafo de manera
inconsistente con sus obligaciones de conformidad con el Artculo A(3) del Anexo V del Acuerdo del Vino entre
Canad y Unin Europea.
11

Nada en este prrafo se interpretar de modo que se requiera que Malasia aplique este prrafo de manera
inconsistente con su Regulacin 18(1A) de la Regulacin de Alimentos 1985 de conformidad con la Ley de
Alimentos 1983.
12

Para Japn, esta obligacin ser cumplida por sus productores nacionales a travs de la implementacin de la
norma de etiquetado del vino domstico, fechada el 23 de diciembre de 1986 y cualquier enmienda a la misma.
13

La obligacin en este prrafo ser efectiva para Nueva Zelanda tres aos despus de la fecha en la cual este
Tratado entre en vigor para Nueva Zelanda. Una vez en vigor, Nueva Zelanda debe implementar la obligacin
asegurando que el vino exportado desde Nueva Zelanda sea etiquetado como icewine, ice wine, ice-wine o una
variacin similar de dichos trminos, solo si el vino se elabora exclusivamente a partir de uvas congeladas
naturalmente en la vid.

8-19

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

materias primas y procesos de produccin para licores destilados,

excepto que la Parte podr requerir que el vino o los licores destilados sean certificados con
respecto a (a) o (b) si la Parte en cuyo territorio el vino o los licores destilados fueron
producidos requiera dicha certificacin, ese vino podr certificarse respecto a (a) si la Parte
tiene una preocupacin razonable y legtima sobre una declaraciones de vintage, varietal, o
regional, y esos licores destilados podrn ser certificados respecto a (b) si la certificacin es
necesaria para verificar las declaraciones tales como edad, origen o normas de identidad.
Cuando se considere necesaria la certificacin de vino por una Parte para proteger la
21.
salud humana y la seguridad o para lograr otros objetivos legtimos, la Parte considerar las
Directrices del Codex Alimentarius para el Diseo, Elaboracin, Expedicin y Uso de
Certificados Oficiales Genricos (CAC / GL 38 -2001), en particular el uso del modelo de
certificado oficial genrico, en su versin actualizada, concerniente a los certificados oficiales
y oficialmente reconocidos.
22.
Una Parte normalmente permitir a los proveedores de vino o licores destilados
presentar cualquier certificacin requerida, resultado de prueba o muestras nicamente con el
embarque inicial de una marca, productor y lote en particular. Si una Parte requiere a un
proveedor presentar una muestra del producto para los propsitos de evaluar la conformidad
del producto con su reglamento tcnico o norma, no debe requerir una cantidad de la muestra
mayor de lo estrictamente necesario para completar el procedimiento de evaluacin de la
conformidad correspondiente. Nada en esta disposicin impide que una Parte realice la
verificacin de los resultados de la prueba o de certificacin, por ejemplo, cuando una Parte
tenga informacin de que un determinado producto puede no cumplir los requisitos
establecidos.
Excepto que se le planteen o amenacen plantersele problemas de salud y seguridad,
23.
una Parte no aplicar normalmente cualquier reglamento tcnico, norma o procedimiento de
evaluacin de la conformidad final a los vinos o licores destilados que se han introducido en el
mercado en el territorio de la Parte antes de la fecha en que el reglamento tcnico, norma o
procedimiento de evaluacin de la conformidad entre en vigor, siempre que dichos productos
sean vendidos en el plazo que ha establecido la autoridad competente, despus de que el
reglamento tcnico, norma o procedimiento de evaluacin de la conformidad entre en vigor.
24.
Cada Parte procurar evaluar las leyes, reglamentos y requisitos de las otras Partes en
relacin con las prcticas enolgicas, con el objetivo de alcanzar acuerdos que prevn la
aceptacin mutua entre las Partes de sus mecanismos respectivos para la regulacin de prcticas
enolgicas, cuando corresponda.

8-20

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 8-B: Productos de tecnologa de la informacin y comunicaciones


Seccin A: Productos de Tecnologa de la Informacin y Comunicaciones (TIC) que
utilizan Criptografa.
La presente seccin aplica a los productos de tecnologa de la informacin y
1.
comunicaciones (TIC) que utilizan criptografa. Para mayor certeza, a los efectos de la presente
seccin, un "producto" es un bien y no incluye instrumentos financieros.
2.

Para los efectos de la presente seccin:

algoritmo criptogrfico o cifra significa un procedimiento matemtico o frmula para


combinar una clave con texto plano para crear un texto cifrado;
cifrado significa la conversin de datos (texto plano) a una forma que no se pueda entender
fcilmente sin una subsecuente re-conversin (texto cifrado) mediante el uso de un algoritmo
criptogrfico;
clave significa un parmetro utilizado en conjunto con un algoritmo criptogrfico que
determina su funcionamiento de tal manera que una entidad con conocimiento de la clave puede
reproducir o invertir la operacin, mientras que una entidad sin conocimiento de la clave no
puede; y
criptografa significa los principios, medios o mtodos para la transformacin de datos con el
fin de ocultar su contenido de informacin, evitar su modificacin no detectada o impedir su
uso no autorizado; y se limita a la transformacin de informacin usando uno o ms parmetros
secretos (por ejemplo, cripto variables) o gestin de claves asociada.
Ninguna Parte podr imponer o mantener, con respecto a un producto que utiliza
3.
criptografa y que est diseado para aplicaciones comerciales, un reglamento tcnico o
procedimiento de evaluacin de la conformidad que requiera que un fabricante o proveedor del
producto, como condicin de la fabricacin, venta, distribucin, importacin o uso del
producto:
(a)

transferir o proporcionar acceso a una tecnologa particular, proceso de


produccin, o cualquier otra informacin (como una clave privada u otro
parmetro secreto, especificacin algortmicas u otro detalle del diseo), que es
propiedad del fabricante o proveedor y se relaciona con la criptografa en el
producto, con la Parte o con una persona en el territorio de la Parte;

(b)

asociarse con una persona en su territorio; o

(c)

utilizar o integrar un algoritmo criptogrfico o cifra particular,

8-21

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

salvo cuando la fabricacin, venta, distribucin, importacin o uso del producto sea por o para
el gobierno de dicha Parte.
4.
El prrafo 3 no se aplicar a: (a) los requisitos que una Parte adopte o mantenga en
relacin con el acceso a las redes que son propiedad o estn controladas por el gobierno,
incluyendo los de los bancos centrales; o (b) las medidas adoptadas en virtud de la autoridad
de supervisin, investigacin o examinacin relacionada con las instituciones financieras o
mercados. Para mayor certeza, nada en la presente seccin se interpretar para impedir que las
autoridades encargadas de aplicar la ley requieran que proveedores de servicio, que usan
cifrado que ellos controlan, proporcionen comunicaciones sin encriptar, de conformidad con
los procedimientos legales.
Seccin B: Compatibilidad Electromagntica de los Productos de Equipos de Tecnologa
de la Informacin (ETI)
1.
La presente seccin aplica a la compatibilidad electromagntica de los productos de
equipos de tecnologa de la informacin (ETI).
2.

Para los efectos de la presente seccin:

compatibilidad electromagntica significa la capacidad de un equipo o sistema para


funcionar satisfactoriamente en su entorno electromagntico sin introducir perturbaciones
electromagnticas intolerables con respecto a cualquier otro dispositivo o sistema en ese
entorno;
declaracin de conformidad del proveedor significa una certificacin por un proveedor de
que un producto cumple con una norma o reglamento tcnico especifico con base en una
evaluacin de los resultados de los procedimientos de evaluacin de la conformidad; y
Producto ETI significa cualquier dispositivo o sistema o componente del mismo que tiene una
funcin primaria de entrada, almacenamiento, presentacin, recuperacin, transmisin,
procesamiento, transposicin, o control (o combinaciones de los mismos) de los datos o
mensajes de telecomunicaciones por medios distintos de la transmisin o la recepcin de radio
y, para mayor certeza, excluye cualquier producto o componente del mismo que tiene una
funcin primaria de transmisin o recepcin de radio.
3.
Si una Parte requiere una declaracin positiva de que un producto ETI cumple con una
norma o reglamento tcnico para la compatibilidad electromagntica, esta aceptar la
declaracin de conformidad del proveedor.14

4.
Las Partes reconocen que una Parte podr requerir pruebas (por ejemplo, por un
laboratorio independiente acreditado) en apoyo de la declaracin de conformidad del

14

Nada en este prrafo se interpretar de modo que se requiera que Mxico aplique este prrafo de manera
inconsistente con su Ley Federal sobre Metrologa y Normalizacin.

8-22

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

proveedor, el registro de la declaracin de conformidad del proveedor, o la presentacin de la


evidencia necesaria para apoyar la declaracin de conformidad del proveedor.
5.
Ninguna de las disposiciones del prrafo 3 impedir a una Parte realizar la verificacin
de la declaracin de conformidad del proveedor.
6.

El prrafo 3 no se aplicar con respecto a cualquier producto:


(a)

que una Parte regule como un dispositivo mdico, o un sistema de dispositivos


mdicos, o un componente de un dispositivo mdico o sistema de dispositivos
mdicos; o

(b)

para el cual la Parte demuestre que existe un alto riesgo de que el producto causa
interferencias electromagnticas perjudiciales con una transmisin de seguridad
o de radio o con un dispositivo o sistema de recepcin.

Seccin C: Actividades de Cooperacin Regional sobre Equipos de Telecomunicaciones


1.

La presente seccin aplica a los equipos de telecomunicaciones.

2.
Se alienta a las Partes a implementar el Acuerdo de Reconocimiento Mutuo para la
Evaluacin de la Conformidad de Equipos de Telecomunicaciones (ARM-TEL) y el Acuerdo
de Reconocimiento Mutuo para la Equivalencia de los Requisitos Tcnicos (MRA-ETR) de
APEC con respecto a cada uno u otros acuerdos para facilitar el comercio de equipos de
telecomunicaciones.

8-23

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 8-C: Farmacuticos


1.
El presente Anexo aplica a la elaboracin, adopcin y aplicacin de reglamentos
tcnicos, normas, procedimientos de evaluacin de la conformidad, autorizacin comercial y
procedimientos de notificacin15 de instituciones del gobierno central, que no sean las
especificaciones tcnicas elaboradas por entidades gubernamentales para las necesidades de
produccin o de consumo de dichas entidades y las medidas sanitarias y fitosanitarias, que
puedan afectar el comercio de productos farmacuticos entre las Partes. Las obligaciones de
una Parte de conformidad con este Anexo aplican a cualquier producto que la Parte define
como un producto farmacutico bajo el prrafo 2. Para los propsitos del presente Anexo, la
elaboracin de una norma, reglamento tcnico, procedimiento de evaluacin de la conformidad
o la autorizacin comercial incluye, cuando corresponda, la evaluacin de los riesgos que
implica, la necesidad de adoptar una medida para hacer frente a esos riesgos, revisin de la
informacin cientfica o tcnica pertinente, y la consideracin de las caractersticas o el diseo
de posibles enfoques alternativos.
1 bis. Reconociendo que cada Parte tiene la obligacin de definir el alcance de los productos
cubiertos por el presente anexo de conformidad con el prrafo 2, para los propsitos del
presente Anexo, un producto farmacutico puede incluir un medicamento humano o biolgico
que est diseado para el uso en el diagnstico, cura, mitigacin, tratamiento o prevencin de
la enfermedad o condicin en los seres humanos o para afectar la estructura o cualquier funcin
del cuerpo de un ser humano.
Cada Parte definir el mbito de aplicacin a los productos de acuerdo a sus estatutos
2.
y regulaciones para productos farmacuticos en su territorio y pondr dicha informacin a
disposicin del pblico. Reconociendo que cada Parte tiene la obligacin de definir el alcance
de los productos cubiertos por el presente Anexo de conformidad con el prrafo 2, para los
propsitos del presente Anexo, un producto farmacutico podr incluir un medicamento
humano o biolgico que est diseado para su uso en el diagnstico, cura, mitigacin,
tratamiento o prevencin de la enfermedad o condicin en los seres humanos o con la intencin
de afectar la estructura o cualquier funcin del cuerpo de un ser humano.
3.
Cada Parte identificar la agencia o agencias que estn autorizadas para regular los
productos farmacuticos en su territorio y pondr dicha informacin a disposicin del pblico.
4.
Cuando exista ms de una agencia autorizada para regular los productos farmacuticos
en el territorio de una Parte, la Parte examinar si existe una superposicin o duplicacin en el
mbito de dichas autoridades y tomar las medidas razonables para eliminar la duplicacin
innecesaria de requisitos regulatorios para productos farmacuticos.
5.
Las Partes buscarn colaborar a travs de iniciativas internacionales relevantes, tales
como las orientadas a la armonizacin, as como iniciativas regionales en apoyo de dichas
iniciativas internacionales, cuando corresponda, para mejorar la alineacin de sus respectivas
regulaciones y actividades regulatorias para productos farmacuticos.
15

La aplicacin del presente Anexo a la autorizacin comercial es sin perjuicio de que la autorizacin cumple
con la definicin de una norma, reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad.

8-24

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

6.
Cada Parte considerar documentos cientficos o guas tcnicas relevantes desarrolladas
a travs de los esfuerzos de colaboracin internacional con respecto a los productos
farmacuticos, cuando desarrolle o implemente regulaciones para la autorizacin comercial de
productos farmacuticos. Se alienta a cada Parte a considerar documentos cientficos o guas
tcnicas relevantes desarrolladas regionalmente que estn alineadas con dichos esfuerzos,
cuando corresponda.
6 bis. Cada Parte cumplir las obligaciones establecidas en el Artculo 2.1 y el Artculo 5.1.1
del Acuerdo OTC con respecto a cualquier autorizacin comercial o procedimiento de
notificacin o cualquier elemento de las mismas que ella elabore, adopte o aplique a los
productos farmacuticos que no entran en la definicin de un reglamento tcnico o
procedimiento de evaluacin de la conformidad.
7.
Cada Parte reconoce que la responsabilidad de proporcionar informacin suficiente
sobre la cual una Parte realiza las determinaciones regulatorias sobre productos farmacuticos
recae en el solicitante.
7 bis. Cada Parte har su determinacin sobre si debe conceder la autorizacin comercial de
un producto farmacutico especfico con base en:
(a)

informacin, incluyendo, cuando corresponda, datos pre-clnicos y clnicos,


sobre la seguridad y la eficacia;

(b)

informacin sobre la calidad de fabricacin del producto;

(c)

informacin de etiquetado relacionada con la seguridad, la eficacia y el uso del


producto; y

(d)

otros asuntos que puedan afectar directamente a la salud o la seguridad del


usuario del producto.

Para este fin, ninguna Parte requerir datos de venta o datos financieros relacionados
concernientes a la comercializacin del producto como parte de dicha determinacin. Adems,
cada Parte procurar no requerir datos sobre los precios como parte de la determinacin.
Cada Parte administrar cualquier proceso de autorizacin comercial que mantiene para
8.
los productos farmacuticos en forma oportuna, razonable, objetiva, transparente e imparcial,
e identificar y gestionar cualquier conflicto de inters con el fin de mitigar los riesgos
asociados.
(a)

Cada Parte proveer al solicitante de la autorizacin comercial de un producto


farmacutico su determinacin sobre la misma en un plazo razonable de tiempo.
Las Partes reconocen que el plazo razonable de tiempo requerido para tomar
una decisin de autorizacin comercial puede verse afectada por factores tales
como la novedad de un producto o implicaciones regulatorias legtimas que
puedan surgir.

8-25

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

Si una Parte determina que una solicitud de autorizacin comercial de un


producto farmacutico que se examina en su jurisdiccin tiene deficiencias que
han conducido o conducirn a una decisin de no autorizacin, esa Parte
informar al solicitante de la autorizacin comercial y proporcionar las razones
por las que la solicitud es deficiente.

(c)

Si una Parte requiere autorizacin comercial de un producto farmacutico, la


Parte asegurar que cualquier determinacin de autorizacin comercial est
sujeta a un proceso de apelacin o revisin que pueda ser invocada a peticin
del solicitante de la autorizacin comercial. Para mayor certeza, la Parte podr
mantener un proceso de apelacin o revisin que sea interno al organismo
regulador responsable de la determinacin de la autorizacin comercial, tal
como la solucin de controversias o procesos de revisin, o externos al
organismo regulador.

(d)

Cuando una Parte requiera reautorizacin peridica para un producto


farmacutico que ha recibido previamente la autorizacin comercial por esa
Parte, la Parte permitir que el producto farmacutico permanezca en el
mercado de conformidad con las condiciones de la autorizacin comercial
anterior a la espera de su decisin sobre la reautorizacin peridica, excepto
cuando una Parte identifique una preocupacin importante de salud o
seguridad.16

Para mayor certeza, las Partes reconocen que una aplicacin para reautorizacin que no se
presente a tiempo, que contiene informacin insuficiente, o que es de otra forma incompatible
con los requisitos de una Parte, es deficiente para los propsitos de una decisin de
reautorizacin
Cuando se desarrollen requisitos regulatorios para productos farmacuticos, cada Parte
9.
considerar sus recursos disponibles y la capacidad tcnica para reducir al mnimo la aplicacin
de requisitos que podran:
(a)

inhibir la efectividad del procedimiento para garantizar la seguridad, eficacia o


calidad de fabricacin de productos farmacuticos; o

(b)

dar lugar a importantes retrasos en la autorizacin comercial con respecto a los


productos farmacuticos para la venta en su mercado.

16

Viet Nam podr cumplir con sus obligaciones de conformidad con este prrafo al permitir aplicaciones de
reautorizacin a ser presentadas dentro del plazo de 12 meses previo a la fecha de expiracin de la autorizacin
comercial, o dentro de un perodo anterior a la fecha de expiracin de la autorizacin comercial que sea seis meses
ms largo que el plazo previsto en la Circular de Salud sobre el Registro de Farmacuticos del Ministerio de Salud
de Vietnam, o el subsiguiente instrumento pertinente, para que el Ministerio otorgue una reautorizacin o
reinscripcin para productos farmacuticos previamente registrados, la que sea mayor.

8-26

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

10.
Ninguna Parte requerir que un producto farmacutico reciba la autorizacin comercial
del pas de fabricacin como condicin para que el producto reciba la autorizacin comercial
de esa Parte.17
Con respecto a las aplicaciones de autorizacin comercial para productos
11.
farmacuticos, cada Parte aceptar para revisin, la informacin sobre seguridad, eficacia y
calidad de fabricacin presentada por una persona que busca la autorizacin comercial en un
formato que sea consistente con los principios que se encuentran en la Conferencia
Internacional de Armonizacin de los Requisitos Tcnicos para el Registro de Productos
Farmacuticos para Uso Humano Documento Tcnico Comn (DTC), incluyendo cualquier
modificacin al mismo, reconociendo que el DTC no aborda necesariamente todos los aspectos
relevantes para la determinacin de una Parte al aprobar la autorizacin comercial de un
producto en particular.18
12.
Las Partes bucarn mejorar su colaboracin en la inspeccin farmacutica, y para ello
cada Parte deber, con respecto a la inspeccin de los productos farmacuticos en el territorio
de otra Parte:
(a)

notificar a la Parte con anterioridad a la realizacin de una inspeccin, a menos


que haya motivos razonables para creer que ello podra perjudicar la efectividad
de la inspeccin;

(b)

cuando sea posible, permitir a los representantes de la autoridad competente de


esa Parte observar dicha inspeccin; y

(c)

notificar a la Parte de sus resultados tan pronto como sea posible despus de una
inspeccin y, si los resultados se darn a conocer pblicamente, a ms tardar en
un plazo razonable antes de dicha liberacin. Sin embargo, la Parte inspectora
no est obligada a notificar sus conclusiones si considera que sus resultados son
confidenciales y no deben ser revelados.

12bis: Las Partes buscarn aplicar documentos de orientacin cientfica relevantes


desarrollados a travs de los esfuerzos de colaboracin internacional con respecto a la
inspeccin de productos farmacuticos.

17

Para mayor certeza, una Parte podr aceptar una autorizacin comercial previa expedida por otra autoridad
reguladora como evidencia de que un producto puede satisfacer sus propios requerimientos, o, como consecuencia
de las limitaciones de recursos normativos, puede requerir la autorizacin comercial de uno de varios pases de
referencia establecidos y publicados por esa Parte como condicin para el producto que recibe la autorizacin
comercial de la Parte.
18

Para Vietnam, esta obligacin no aplicar hasta el 1ro de enero del 2019.

8-27

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 8-D: Cosmticos


El presente Anexo se aplica a la elaboracin, adopcin y aplicacin de reglamentos
1.
tcnicos, normas, procedimientos de evaluacin de la conformidad, la autorizacin comercial
y procedimientos de notificacin19 de instituciones del gobierno central, que no sean las
especificaciones tcnicas elaboradas por entidades gubernamentales para las necesidades de
produccin o de consumo de dichas entidades o las medidas sanitarias y fitosanitarias que
puedan afectar al comercio en productos cosmticos entre las Partes. Las obligaciones de una
Parte de conformidad con este Anexo aplican a cualquier producto que la Parte defina como
producto cosmtico de acuerdo al prrafo 2. Para los propsitos del presente Anexo, la
elaboracin de una norma, reglamento tcnico, procedimiento de evaluacin de la conformidad
o autorizacin comercial incluye, cuando corresponda, la evaluacin de los riesgos que implica,
la necesidad de adoptar una medida para hacer frente a esos riesgos, la revisin de la
informacin cientfica o tcnica pertinente, y la consideracin de las caractersticas o el diseo
de posibles enfoques alternativos.
1 bis. Reconociendo que cada Parte tiene la obligacin de definir el mbito de los productos
cubiertos por el presente Anexo de conformidad con el prrafo 2, para los propsitos del
presente Anexo, un producto cosmtico puede incluir un producto destinado a ser frotado,
vertido, salpicado o rociado, o de otra manera aplicado al cuerpo humano, incluyendo la
membrana mucosa de la cavidad oral y los dientes, para limpieza, embellecimiento, proteccin,
promover la atraccin, o alterar la apariencia.
2.
Cada Parte definir el mbito de aplicacin a los productos de acuerdo a sus estatutos
y reglamentos para productos cosmticos en su territorio y pondr esa informacin a
disposicin del pblico.
3.
Cada Parte identificar la agencia o agencias que estn autorizadas para regular los
productos cosmticos en su territorio y pondr esa informacin a disposicin del pblico.
4.
Cuando se autorice a ms de una agencia para regular los productos cosmticos en el
territorio de una Parte, la Parte examinar si existe una superposicin o duplicacin en el mbito
de aplicacin de dichas autoridades y eliminar la duplicacin innecesaria de los requisitos
regulatorios resultante para los productos cosmticos.
5.
Las Partes buscarn colaborar a travs de iniciativas internacionales relevantes, tales
como las destinadas a la armonizacin, as como las iniciativas regionales en apoyo a este tipo
de iniciativas internacionales, cuando corresponda, para mejorar la alineacin de sus
respectivas regulaciones y actividades regulatorias para productos cosmticos.
6.
Cada Parte considerar los documentos cientficos o guas tcnicas relevantes
desarrollados a travs de los esfuerzos de colaboracin internacional, con respecto a los
productos cosmticos cuando desarrolle o implemente regulaciones para productos cosmticos.
19

La aplicacin de este Anexo a la autorizacin comercial es sin perjuicio de si dicha autorizacin cumple con la
definicin de una norma, reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad.

8-28

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Se alienta a cada Parte a considerar documentos cientficos o guas tcnicas relevantes


desarrolladas regionalmente que estn alineados con dichos esfuerzos, cuando corresponda.
6 bis. Cada Parte cumplir las obligaciones establecidas en el Artculo 2.1 y el Artculo 5.1.1
del Acuerdo OTC con respecto a cualquier autorizacin comercial o procedimiento de
notificacin o cualquier elemento de las mismas que elabore, adopte o aplique a los productos
cosmticos que no entran en la definicin de un reglamento tcnico o procedimiento de
evaluacin de la conformidad.
7.
Cada Parte asegurar que cuando regule productos cosmticos, aplique un enfoque
basado en riesgo.
7 bis. En relacin con el prrafo 7, cada Parte, al regular los productos cosmticos, tendr en
cuenta que los productos cosmticos en general plantean un menor riesgo potencial a la salud
humana o la seguridad que los dispositivos mdicos o los productos farmacuticos.
7ter. Ninguna Parte llevar a cabo procesos de autorizacin comercial separados o subprocesos para productos cosmticos que difieran solamente con respecto a las extensiones de
sombra o variantes de fragancia, excepto cuando una Parte identifique una preocupacin
importante de salud o seguridad.
8.
Cada Parte administrar cualquier proceso de autorizacin comercial que mantiene para
productos cosmticos en forma oportuna, razonable, objetiva, transparente e imparcial, e
identificar y gestionar cualquier conflicto de inters con el fin de mitigar cualquier riesgo
asociado.
(a)

Si una Parte requiere autorizacin comercial para un producto cosmtico, dicha


Parte proveer al solicitante de la autorizacin comercial su determinacin con
respecto a la autorizacin comercial en un plazo de tiempo razonable.

(b)

Si una Parte requiere autorizacin comercial para un producto cosmtico y


determina que una solicitud de autorizacin comercial de un producto cosmtico
que se examina en su jurisdiccin tiene deficiencias que han conducido o
conducirn a una decisin de no autorizacin, dicha Parte informar al
solicitante de la autorizacin comercial y proporcionar las razones por las que
la solicitud es deficiente.

(c)

Si una Parte requiere autorizacin comercial para un producto cosmtico, la


Parte asegurar que cualquier determinacin de autorizacin comercial est
sujeta a un proceso de apelacin o revisin que pueda ser invocado a peticin
del solicitante de la autorizacin comercial. Para mayor certeza, la Parte podr
mantener un proceso de apelacin o revisin que sea interno al organismo
regulador responsable de la determinacin de la autorizacin comercial, tal
como la solucin de controversias o proceso de revisin, o externos al
organismo regulador.

8-29

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

Cuando una Parte haya concedido la autorizacin comercial de un producto


cosmtico en su territorio, la Parte no someter el producto a procedimientos de
re-evaluacin peridica como condicin para conservar su autorizacin
comercial.

8 bis. Cuando una Parte mantenga un proceso de autorizacin comercial para los productos
cosmticos, dicha Parte considerar el reemplazo de este proceso con otros mecanismos
tales como la notificacin voluntaria u obligatoria y un sistema de vigilancia posterior
a la comercializacin.
9.

Cuando se desarrollen requisitos regulatorios para productos cosmticos, cada Parte


considerar sus recursos disponibles y la capacidad tcnica para reducir al mnimo la
aplicacin de requisitos que podran:
(a)

inhibir la efectividad del procedimiento para garantizar la seguridad o la calidad


de fabricacin de los productos cosmticos; o

(b)

dar lugar a importantes retrasos en la autorizacin comercial con respecto a los


productos cosmticos para la venta en su mercado.

9 bis. Ninguna Parte requerir la presentacin de informacin comercial, incluyendo la


relacionada con precios o costes, como condicin para que el producto reciba la autorizacin
comercial.
9ter. Una Parte no requerir que un producto cosmtico sea etiquetado con un nmero de
autorizacin comercial o de notificacin20.
10.
Ninguna Parte requerir que un producto cosmtico reciba la autorizacin comercial
del pas de fabricacin, como condicin para que el producto reciba la autorizacin comercial
de la Parte. Para mayor certeza, esta disposicin no prohbe a una Parte la aceptacin de una
autorizacin previa expedida por otra autoridad reguladora como prueba de que un producto
puede satisfacer sus propios requerimientos.
10bis. Ninguna Parte requerir que un producto cosmtico est acompaado de un certificado
de libre venta, como condicin para la comercializacin, distribucin o venta en el territorio de
la Parte.
11.
Cuando una Parte requiera a un fabricante o proveedor de un producto cosmtico
indicar informacin en la etiqueta del producto, la Parte permitir al fabricante o proveedor
indicar la informacin requerida re etiquetando el producto o a travs del etiquetado
suplementario de acuerdo con los requerimientos establecidos por la Parte despus de la

20

Este prrafo no aplica a Chile y Per. Dentro de un periodo de no ms de cinco aos desde la fecha de entrada
en vigor de este Tratado, Chile y Per revisarn sus respectivos requerimientos de etiquetado con el fin de
examinar si otros mecanismos regulatorios pueden ser implementados, de manera consistente con sus obligaciones
conforme al presente Captulo y el Acuerdo OTC. Chile y Per reportarn de manera separada al Comit acerca
de sus revisiones a pedido de alguna de las Partes.

8-30

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

importacin pero antes de ofrecer el producto para la venta o suministro en el territorio de la


Parte.
12.
Ninguna Parte requerir pruebas en animales para determinar la seguridad de los
productos cosmticos, a menos que no exista un mtodo alternativo validado disponible para
evaluar de otra manera la seguridad. Una Parte podr, sin embargo, considerar los resultados
de las pruebas en animales para determinar la seguridad de un producto cosmtico.
13.
Cuando una Parte prepara o adopta directrices sobre buenas prcticas de fabricacin
para los productos cosmticos, debe utilizar las normas internacionales pertinentes para los
productos cosmticos o las partes relevantes de las mismas, como base de sus directrices,
excepto cuando esas normas internacionales o sus elementos relevantes sean un medio ineficaz
o inapropiado para el logro de los objetivos legtimos perseguidos.
14.
Las Partes procurarn compartir, de conformidad con sus leyes y reglamentos
nacionales, la informacin resultante de la vigilancia posterior a la comercializacin de
productos cosmticos.
15.
Cada Parte procurar compartir informacin sobre sus hallazgos o las conclusiones de
sus instituciones competentes en relacin con ingredientes cosmticos.
15bis. Cada Parte procurar evitar la repeticin de pruebas o re-evaluacin de los productos
cosmticos que difieren slo con respecto a las extensiones de sombra o variantes de
fragancias, excepto cuando se realizan con propsitos de salud o de seguridad.

8-31

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 8-E: Dispositivos mdicos


1.
El presente Anexo aplica a la elaboracin, adopcin y aplicacin de reglamentos
tcnicos, normas, procedimientos de evaluacin de la conformidad, autorizacin comercial y
procedimientos de notificacin21 de instituciones del gobierno central, que no sean las
especificaciones tcnicas elaboradas por entidades gubernamentales para las necesidades de
produccin o de consumo de dichas entidades y las medidas sanitarias y fitosanitarias, que
pueden afectar el comercio de dispositivos mdicos entre las Partes. Las obligaciones de una
Parte de conformidad con este Anexo aplican a cualquier producto que la Parte defina como
dispositivo mdico bajo el prrafo 2. Para los propsitos del presente Anexo, la elaboracin de
una norma, reglamento tcnico, procedimiento de evaluacin de la conformidad o autorizacin
comercial incluye, cuando corresponda, la evaluacin de los riesgos que implica, la necesidad
de adoptar una medida para hacer frente a esos riesgos, revisin de la informacin cientfica o
tcnica relevante, y la consideracin de las caractersticas o el diseo de posibles enfoques
alternativos.
1 bis. Reconociendo que cada Parte tiene la obligacin de definir el alcance de los productos
cubiertos por el presente Anexo de acuerdo con el prrafo 2, cada Parte definir el mbito de
los productos de acuerdo a sus estatutos y reglamentos para dispositivos mdicos de manera
consistente con el significado asignado al trmino "dispositivo mdico" en el Documento Final
del Grupo de Trabajo Mundial de Armonizacin titulado Definicin de los Trminos
Dispositivo Mdico y Diagnstico in Vitro (IVD) Dispositivos Mdicos".
Cada Parte definir el mbito de los productos sujetos a sus estatutos y regulaciones
2.
para dispositivos mdicos en su territorio y poner dicha informacin a disposicin del pblico.
3.
Cada Parte identificar a la agencia o agencias que estn autorizadas para regular los
dispositivos mdicos en su territorio y pondr dicha informacin a disposicin del pblico.
4.
Cuando se autorice ms de una agencia para regular los dispositivos mdicos en el
territorio de una Parte, la Parte examinar si existe una superposicin o duplicacin en el mbito
de aplicacin de dichas autoridades y eliminar la duplicacin innecesaria de los requisitos
regulatorios resultantes para los dispositivos mdicos.
5.
Las Partes buscarn colaborar a travs de iniciativas internacionales relevantes, tales
como las destinadas a la armonizacin, as como las iniciativas regionales en apoyo de dichas
iniciativas internacionales, segn corresponda, para mejorar la alineacin de sus respectivas
regulaciones y actividades regulatorias para dispositivos mdicos.
6.
Cada Parte considerar documentos cientficos o guas tcnicas relevantes desarrolladas
a travs de los esfuerzos de colaboracin internacional con respecto a los dispositivos mdicos
cuando desarrollen o implementen regulaciones para la autorizacin comercial de dispositivos
mdicos. Se alienta a cada Parte a considerar documentos cientficos o guas tcnicas relevantes
desarrolladas regionalmente que estn alineados con dichos esfuerzos, cuando corresponda.
21

La aplicacin de este Anexo a la autorizacin comercial es sin perjuicio de si dicha autorizacin cumple con la
definicin de una norma, reglamento tcnico o procedimiento de evaluacin de la conformidad

8-32

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

6 bis. Cada Parte cumplir las obligaciones establecidas en el Artculo 2.1 y Artculo 5.1.1
del Acuerdo OTC con respecto a cualquier autorizacin comercial o procedimiento de
notificacin o cualquier elemento de las mismas que se elabore, adopte o aplique a los
dispositivos mdicos que no entran en la definicin de un reglamento tcnico o procedimiento
de evaluacin de la conformidad.
7.
Reconociendo que diferentes dispositivos mdicos suponen diferentes niveles de
riesgo, cada Parte clasificar los dispositivos mdicos basndose en el riesgo, teniendo en
cuenta los factores cientficos relevantes. Cada Parte asegurar que, cuando se regule un
dispositivo mdico, se regule el dispositivo de manera consistente con la clasificacin que la
Parte le ha asignado.
7bis. Cada Parte reconoce que la responsabilidad de proporcionar informacin suficiente
sobre la cual una Parte realiza las determinaciones regulatorias sobre un dispositivo mdico
recae en el solicitante.
8.
Cada Parte har su determinacin sobre si se debe conceder la autorizacin comercial
de un dispositivo mdico especfico con base en:
(a)

informacin, incluyendo, cuando corresponda, datos clnicos, sobre la seguridad


y la eficacia;

(b)

informacin sobre el rendimiento, diseo y calidad de fabricacin del producto;

(c)

informacin de etiquetado relacionada con la seguridad, eficacia y uso del


producto; y

(d)

otros asuntos que puedan afectar directamente a la salud o la seguridad del


usuario del producto.

Para este fin, ninguna Parte requerir datos de venta, precios, o datos financieros concernientes
a la comercializacin del producto como parte de dicha determinacin.
Cada Parte administrar cualquier proceso de autorizacin comercial que mantiene para
9.
los dispositivos mdicos en forma oportuna, razonable, objetiva, transparente e imparcial, e
identificar y gestionar cualquier conflicto de inters con el fin de mitigar los riesgos
asociados.
(a)

Cada Parte proveer la determinacin de la autorizacin comercial de un


dispositivo mdico al solicitante de la misma, en un plazo razonable de tiempo.
Las Partes reconocen que el plazo razonable de tiempo necesario para tomar una
decisin de autorizacin comercial puede verse afectada por factores tales como
la novedad de un producto o implicaciones regulatorias legtimas que puedan
surgir.

8-33

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

Si una Parte determina que una solicitud de autorizacin comercial de un


dispositivo mdico que se examina en su jurisdiccin tiene deficiencias que han
conducido o conducirn a una decisin de no autorizacin, esa Parte informar
al solicitante de la autorizacin comercial y proporcionar las razones por las que
la solicitud es deficiente.

(c)

Si una Parte requiere una autorizacin comercial para un dispositivo mdico, la


Parte velar porque cualquier determinacin de autorizacin comercial est
sujeta a un proceso de apelacin o revisin que pueda ser invocado a peticin
del solicitante de la autorizacin comercial. Para mayor certeza, la Parte podr
mantener un proceso de apelacin o revisin que sea interno al organismo
regulador responsable de la determinacin de la autorizacin comercial, tal
como la solucin de controversias o proceso de revisin, o externos al
organismo regulador.

(d)

Cuando una Parte requiera re-autorizacin peridica para un dispositivo mdico


que ha recibido previamente la autorizacin comercial por la Parte, la Parte
permitir que el dispositivo mdico permanezca en su mercado de conformidad
con las condiciones de la autorizacin comercial anterior a la espera de su
decisin sobre la re-autorizacin peridica, excepto cuando una Parte
identifique una preocupacin importante de salud o seguridad.

10.
Cuando se desarrollen requisitos regulatorios para dispositivos mdicos, cada Parte
considerar sus recursos disponibles y la capacidad tcnica para reducir al mnimo la aplicacin
de requisitos que podran:
(a)

inhibir la efectividad del procedimiento para garantizar la seguridad, eficacia o


calidad de fabricacin de dispositivos mdicos; o

(b)

dar lugar a importantes retrasos en la autorizacin comercial con respecto a los


dispositivos mdico para la venta en su mercado.

11.
Ninguna Parte requerir que un dispositivo mdico reciba la autorizacin comercial del
pas de fabricacin, como condicin para el dispositivo mdico reciba la autorizacin de
comercializacin de esa Parte.22
Cuando una Parte requiera un fabricante o proveedor de un dispositivo mdico indicar
12.
informacin en la etiqueta del producto, la Parte permitir que el fabricante o el proveedor
indique la informacin requerida por re etiquetado del producto o a travs de etiquetado
suplementario en concordancia con sus requerimientos despus de la importacin, pero antes
de ofrecer el producto a la venta o suministro en el territorio de la Parte.

22

Para mayor certeza, una Parte podr aceptar una autorizacin comercial previa expedida por otra autoridad
reguladora como evidencia de que un dispositivo mdico puede satisfacer sus propios requerimientos, o, como
consecuencia de las limitaciones de recursos normativos, requerir la autorizacin comercial de uno de varios de
pases de referencia establecidos y hechos pblicos por la Parte como condicin para que el dispositivo mdico
reciba la autorizacin comercial de esa Parte.

8-34

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 8-F: Frmulas patentadas de alimentos pre envasados y aditivos alimentarios


1.
El presente Anexo aplica a la elaboracin, adopcin y aplicacin de reglamentos
tcnicos y normas de los organismos del gobierno central que estn relacionados con los
alimentos pre-envasados y los aditivos alimentarios cuando se venden como tales, excepto que
este Anexo no aplica a las especificaciones tcnicas elaboradas por entidades gubernamentales
para la produccin o necesidades de consumo de dichas entidades o a las medidas sanitarias o
fitosanitarias.
2.
Los trminos "comida", "aditivos alimentarios", y "pre-envasado" tienen los mismos
significados que se establecen en la Norma General del Codex para el Etiquetado de Alimentos
Pre-envasados (CODEX STAN 1-1985) y la Norma General del Codex para el Etiquetado de
los Aditivos Alimentarios que se Venden como Tal (CODEX STAN 107-1981), en su versin
actualizada.
De conformidad con el Acuerdo OTC respecto a la elaboracin, adopcin y aplicacin
3.
de reglamentos tcnicos y normas, cuando se recopile informacin relacionada a las frmulas
propietarias, cada Parte:
(a)

se asegurar que sus requerimientos de informacin se limitan a lo que es


necesario para alcanzar su objetivo legtimo; y

(b)

garantizar que la confidencialidad de la informacin acerca de los productos


originarios del territorio de otra Parte que surja de o sea suministrada en relacin
con la elaboracin, adopcin y aplicacin de reglamentos tcnicos y normas, se
respete de la misma manera que para los productos nacionales y de modo que
los intereses comerciales legtimos estn protegidos.

Si una Parte recopila informacin confidencial relacionada a frmulas patentadas, podr


utilizar dicha informacin en el curso de los procedimientos administrativos y judiciales de
conformidad con su legislacin, siempre que la Parte cuente con procedimientos para mantener
la confidencialidad de la informacin en el curso de dichos procedimientos.
4.
Para mayor certeza, nada en el prrafo 3 impedir a una Parte requerir que los
ingredientes sean listados en las etiquetas de manera consistente con las normas CODEX
STAN 1-1985 y CODEX STAN 107-1981, en su versin actualizada, excepto cuando dichas
normas pudieran ser inefectivas o inapropiadas para lograr un objetivo legtimo.

8-35

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 8-G: Productos orgnicos


1.
El presente Anexo aplica a una Parte si dicha Parte est desarrollando o mantiene
normas, reglamentos tcnicos o procedimientos de evaluacin de la conformidad relacionados
con la produccin, procesamiento, o etiquetado de productos como orgnicos para la venta o
distribucin dentro de su territorio.
2.

Se alienta a las Partes a tomar medidas para:


(a)

Intercambiar informacin sobre los asuntos relacionados a la produccin


orgnica, la certificacin de productos orgnicos, y sistemas de control
asociados, cuando corresponda; y

(b)

Cooperar entre s para desarrollar, mejorar y fortalecer las normas, directrices y


recomendaciones internacionales relacionadas con el comercio de productos
orgnicos.

3.
Cuando una Parte mantenga requisitos relativos a la produccin, procesamiento, o el
etiquetado de productos como orgnicos, cumplir tales requisitos.
4.
Cada Parte se esforzar para considerar, de la manera ms expedita posible, una
solicitud de reconocimiento o equivalencia de las normas, reglamentos tcnicos o
procedimientos de evaluacin de la conformidad relacionados con la produccin,
procesamiento, o el etiquetado de productos como orgnicos de otra Parte. Se alienta a cada
Parte a aceptar como equivalentes o reconocer las normas, reglamentos tcnicos o
procedimientos de evaluacin de la conformidad relacionados con la produccin,
procesamiento, o el etiquetado de productos como orgnicos de esa otra Parte, siempre que la
Parte tenga la garanta de que las normas, reglamentos tcnicos, o procedimientos de
evaluacin de la conformidad de la otra Parte cumplen adecuadamente los objetivos de las
normas, reglamentos tcnicos o procedimientos de evaluacin de la conformidad de la Parte.
Cuando una Parte no acepte como equivalente o no reconozca las normas, reglamentos tcnicos
o procedimientos de evaluacin de la conformidad relacionados con la produccin,
procesamiento, o el etiquetado de productos de otra Parte como orgnicos, explicar, a solicitud
de esa otra Parte, sus razones.
5.
Se alienta a las Partes a participar en los intercambios tcnicos para apoyar la mejora y
una mayor alineacin de las normas, reglamentos tcnicos o procedimientos de evaluacin de
la conformidad relacionados con la produccin, procesamiento, o el etiquetado de productos
como orgnicos.

8-36

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 9
INVERSIN
Seccin A
Artculo 9.1: Definiciones
Para efectos de este Captulo:
acuerdo de inversin significa un acuerdo por escrito1 que se celebra y entra en vigor despus
de la entrada en vigor de este Tratado2 entre una autoridad del nivel central de gobierno3 de una
Parte y una inversin cubierta o un inversionista de otra Parte y que crea un intercambio de
derechos y obligaciones, vinculantes para ambas partes de conformidad con la ley aplicable de
acuerdo con el Artculo 9.24(2), en el cual la inversin cubierta o el inversionista se basa para
establecer o adquirir una inversin cubierta distinta al acuerdo por escrito como tal, y que
otorga derechos a la inversin cubierta o inversionista:
(a)

con respecto a recursos naturales que una autoridad nacional controle, tales
como petrleo, gas natural, minerales de tierras raras, madera, oro, mineral de
hierro y otros recursos similares, 4 incluyendo su explotacin, extraccin,
refinamiento, transporte, distribucin o venta;

Acuerdo por escrito se refiere a un acuerdo por escrito, negociado y firmado por ambas partes, ya sea en un
solo instrumento o en mltiples instrumentos. Para mayor certeza:
1

(a) un acto unilateral de una autoridad judicial o administrativa, tales como un permiso, licencia,
autorizacin, certificacin, aprobacin, o un instrumento similar emitido por una Parte en su capacidad
regulatoria, o un subsidio o aportacin, o un decreto, orden o sentencia, de manera aislada; y
(b) una orden o decreto judicial o administrativo,
no debern considerarse un acuerdo por escrito.
2

Para mayor certeza, un acuerdo por escrito que se haya celebrado y surta sus efectos despus de la entrada en
vigor de esta Acuerdo no incluye la renovacin o extensin de una acuerdo de conformidad con las disposiciones
del acuerdo original, y sobre los mismos o sustancialmente los mismos trminos y condiciones que el acuerdo
original, que haya sido celebrado y entrado en vigor antes de la entrada en vigor de este Tratado.
Para propsitos de esta definicin, autoridad del nivel central de gobierno, significa, para los estados
unitarios, una autoridad a nivel ministerial de gobierno. Nivel ministerial de gobierno significa departamentos de
gobierno, ministerios u otras autoridades similares del nivel central de gobierno, pero no incluye: (a) un rgano o
agencia gubernamental establecida por la constitucin de una Parte o una legislacin en particular que tenga una
personalidad legal separada de los departamentos de gobierno, ministerios u otras autoridades similares de
conformidad con la legislacin de una Parte, a menos que las operaciones del da a da de ese rgano o agencia
estn dirigidas o controladas por los departamentos de gobierno, ministerios u otras autoridades similares; o (b)
un rgano o agencia de gobierno que acta exclusivamente con respecto a una regin o provincia en particular.
3

Para evitar dudas, este subprrafo no incluye un acuerdo de inversin con respecto a tierra, agua o radio espectro.

9-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

la proveedura de servicio a nombre de la Parte para el consumo del pblico en


general para: la generacin o distribucin de energa, distribucin o tratamiento
de agua, telecomunicaciones, u otros servicios similares suministrados a
nombre de la Parte para consumo del pblico en general;5 o

(c)

para llevar a cabo proyectos de infraestructura, tales como la construccin de


caminos, puentes, canales, presas o tubera u otros proyectos similares; siempre
que, no obstante, la infraestructura no sea para uso y beneficio exclusivo o
predominante del gobierno;

autorizacin de inversin6 significa una autorizacin que la autoridad de inversin extranjera


de una Parte7 otorga a una inversin cubierta o a un inversionista de otra Parte;
Centro significa el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones
(CIADI) establecida por el Convenio del CIADI;
Convencin Interamericana significa la Convencin Interamericana sobre Arbitraje
Comercial Internacional, celebrada el 30 de enero de 1975;
Convencin de Nueva York significa la Convencin sobre el Reconocimiento y Ejecucin de
las Sentencias Arbitrales Extranjeras, celebrada en Nueva York, el 10 de junio de 1958;
Convenio del CIADI significa el Convenio sobre Arreglo de Diferencias Relativas a
Inversiones entre Estados y Nacionales de Otros Estados, celebrado en Washington el 18 de
marzo de 1965;
demandado significa la Parte que es una parte en una controversia de inversin;
demandante significa un inversionista de una Parte que es parte en una controversia de
inversin con otra Parte. Si dicho inversionista es una persona fsica, que es un residente
permanente de una Parte y un nacional de otra Parte, la persona fsica no podr someter una
reclamacin a arbitraje en contra de esta ltima Parte;

Para evitar dudas, este subprrafo no cubre los servicios correccionales, servicios de atencin mdica, servicios
de educacin, servicios de guardera, servicios de asistencia social y otros servicios sociales similares.
6

Para mayor certeza, no estn comprendidas dentro de la definicin las siguientes: (i) acciones tomadas por una
Parte para hacer cumplir las leyes de aplicacin general, materia tales como competencia, medio ambiente, salud
u otras leyes; (ii) regmenes de licencia no discriminatorios; y (iii) la decisin de una Parte de otorgar a una
inversin cubierta o a un inversionista de otra Parte un particular incentivo de inversin u otro beneficio, que no
sea proporcionado por la autoridad de inversin extranjera en una autorizacin de inversin.
Para propsitos de esta definicin, autoridad de inversin extranjera significa, a la entrada en vigor de este
Tratado: (a) para Australia, el Tesorero de la Confederacin de Australia (Treasurer of the Commonwealth of
Australia) de conformidad con las polticas de inversin extranjera incluyendo la Foreign Acquisitions and
Takeovers Act 1975; (b) para Canad, el Ministerio de Industria (Minister of Industry), pero nicamente cuando
emita un aviso de conformidad con la Seccin 21 o 22 de la Investment Canada Act; (c) para Mxico, la Comisin
Nacional de Inversin Extranjera; y (d) para Nueva Zelandia, el Ministerio de Finanzas (Minister of Finance), el
Ministerio de Pesca (Minister of Fisheries) o el Ministerio de Informacin de la Tierra (Minister for Land
Information), en la medida en que stas adopten una decisin de autorizacin de conformidad con la Overseas
Investment Act 2005.
7

9-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

divisa de libre uso significa divisa de libre uso como se determina por el Fondo Monetario
Internacional de conformidad con los Artculos del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario
Internacional;
empresa significa una empresa tal como se define en el Artculo 1.3 (Definiciones Generales),
y una sucursal de una empresa;
empresa de una Parte significa constituida u organizada de conformidad con la ley de una
Parte, o una sucursal ubicada en el territorio de una Parte y que desempee actividades
comerciales en el mismo;8
informacin protegida significa informacin de negocios confidencial o informacin
privilegiada o de otra forma protegida de conformidad con la legislacin de una Parte,
incluyendo informacin de gobierno clasificada;
inversin significa todo activo propiedad de un inversionista o controlado por el mismo,
directa o indirectamente, que tenga las caractersticas de una inversin, incluyendo
caractersticas tales como el compromiso de capital u otros recursos, la expectativa de obtener
ganancias o utilidades, o la asuncin de riesgo. Las formas que una inversin puede tomar
incluye:
(a)

una empresa;

(b)

acciones, capital y otras formas de participacin en el patrimonio de una


empresa;

(c)

bonos, obligaciones, otros instrumentos de deuda y prstamos;9,10

(d)

futuros, opciones y otros derivados;

(e)

contratos llave en mano, de construccin, de administracin, de produccin, de


concesin, de participacin en los ingresos y otros contratos similares;

(f)

derechos de propiedad intelectual;

(g)

licencias, autorizaciones, permisos y derechos similares otorgados de


conformidad con la legislacin de la Parte;11 y

Para mayor certidumbre, la referencia a sucursal en la definicin de empresa y empresa de una Parte es
sin perjuicio de la capacidad de una Parte para considerar una sucursal conforme a sus leyes como una entidad
que no tiene una personalidad legal independiente y no est organizada de manera separada.
8

Es ms probable que algunas formas de deuda, como bonos, obligaciones y pagars a largo plazo, tengan las
caractersticas de una inversin, mientras que es menos probable que otras formas de deuda, tales como reclamos
de pago de vencimiento inmediato y que resulten de la venta de bienes o servicios, tengan estas caractersticas.

10

Los prstamos otorgados por una Parte a otra Parte no son considerados una inversin.

11

Si un particular tipo de licencia, autorizacin, permiso o instrumento similar (incluyendo una concesin en la
medida en que sta tenga la naturaleza de tal instrumento) tiene la caracterstica de una inversin depende de
factores tales como la naturaleza y alcance de los derechos que el tenedor tenga de conformidad con la legislacin
de la Parte. Entre los instrumentos que no tienen la caracterstica de una inversin se encuentran aquellos que no
crean derechos protegidos al amparo de la legislacin de la Parte. Para mayor certeza, lo anterior es sin perjuicio
de que algn activo asociado con tales instrumentos tenga la caracterstica de una inversin.

9-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(h)

otros derechos de propiedad tangible o intangible, muebles o inmuebles y


derechos de propiedad relacionados, tales como arrendamientos, hipotecas,
gravmenes y garantas,

pero inversiones no significa una orden o sentencia presentada en una accin administrativa o
judicial.
inversin cubierta significa, con respecto a una Parte, una inversin en su territorio de un
inversionista de otra Parte que exista al momento de entrada en vigor de este Tratado para
dichas Partes o que se haya establecido, adquirido o expandido posteriormente;
inversionista de una Parte significa, un nacional o una empresa de una Parte, que pretende
realizar, realiza, o ha realizado una inversin en el territorio de otra Parte;
inversionista de un pas que no es Parte significa, con respecto a un Parte, un inversionista
que pretende realizar,12 realiza, o ha realizado una inversin en el territorio de esa Parte, que
no es un inversionista de una Parte;
parte contendiente significa demandante o demandado;
partes contendientes significa el demandante y el demandado;
Parte no contendiente significa una Parte que no es una parte en una controversia de inversin;
Reglas de Arbitraje de la CCI significa las reglas de la Cmara de Comercio Internacional;
Reglas de Arbitraje de la CNUDMI significa las reglas de arbitraje de la Comisin de
Naciones Unidas sobre el Derecho Mercantil Internacional.
Reglas de Arbitraje de la CAIL significa las reglas de arbitraje de la Corte de Arbitraje
Internacional de Londres;
Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI significa el Reglamento del Mecanismo
Complementario para la administracin de procedimientos por el Secretariado del Centro
Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones; y
restructura negociada significa la restructura o recalendarizacin de un instrumento de deuda
que haya tenido lugar a travs de (a) una modificacin o enmienda de ese instrumento de deuda,
de conformidad con sus trminos, o (b) un intercambio deuda amplio u otro proceso similar en
el cual los tenedores de no menos del 75 por ciento del monto principal acumulado de la deuda
existente de conformidad con el instrumento de deuda han consentido el intercambio de deuda
u otro proceso;
Secretario General significa el Secretario General del CIADI.

Para mayor certeza, las Partes entienden que, para propsitos de las definiciones de inversionista de un pas
que no es Parte e inversionista de una Parte, un inversionista pretende realizar una inversin cuando ese
inversionista ha tomado una accin o acciones concretas para realizar una inversin, tales como canalizar recursos
o capital para establecer un negocio, o tramitar un permiso o licencia.
12

9-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 9.2: mbito de Aplicacin


1.
a:

El presente captulo se aplica a las medidas que adopte o mantenga una Parte relativas
(a)

los inversionistas de otra Parte;

(b)

las inversiones cubiertas, y

(c)

a todas las inversiones en el territorio de la Parte en lo relativo a los Artculos


9.9 (Requisitos de desempeo) y 9.15 (Inversin y medio ambiente, salud y
otros objetivos regulatorios).

Las obligaciones de una Parte en virtud del presente captulo se aplicarn a las medidas
2.
adoptadas o mantenidas por:
(a)

los gobiernos y autoridades centrales , regionales o locales de esa

(b)

cualquier persona, incluyendo una empresa del Estado o cualquier otro


organismo, cuando ejerce cualquier autoridad gubernamental que le fue
delegada por gobiernos o autoridades centrales, regionales o locales de dicha
Parte.13

Parte; y

3.
Para mayor certeza, las disposiciones del presente captulo no vinculan a una Parte en
relacin con cualquier acto o hecho que tuvo lugar, o cualquier situacin que ces de existir
antes de la fecha de entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte.
Artculo 9.3: Relacin con otros Captulos
1.
En caso de incompatibilidad entre el presente captulo y otro captulo, el otro captulo
prevalecer en la medida de la incompatibilidad.
2.
Un requisito por una Parte que un proveedor de servicios de otra Parte pone una fianza
u otra forma de garanta financiera, como condicin para el suministro transfronterizo de un
servicio no hace por s mismo que este captulo sea aplicable a las medidas adoptadas o
mantenidas por la Parte relativa a tal suministro transfronterizo del servicio. Este captulo se
aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por la Parte relativas a la fianza o garanta
financiera, en la medida en que tal fianza o garanta financiera sea una inversin cubierta.
3.
Este captulo no se aplica a las medidas que adopte o mantenga una Parte en la medida
en que estn cubiertas por el Captulo 11 (Servicios financieros).

13

Para mayor certeza, la autoridad gubernamental se delega en virtud de la legislacin de la Parte, incluso
mediante un otorgamiento legislativo, o una orden, directiva u otra accin del gobierno para transferir o autorizar
el ejercicio de la autoridad gubernamental.

9-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 9.4: Trato Nacional14


1.
Cada Parte otorgar a los inversionistas de otra Parte un trato no menos favorable que
el que otorgue, en circunstancias similares, a sus propios inversionistas en lo referente al
establecimiento, adquisicin, expansin, administracin, conduccin, operacin y venta u otra
forma de disposicin de las inversiones en su territorio.
Cada Parte otorgar a las inversiones cubiertas un trato no menos favorable que el que
2.
otorgue, en circunstancias similares, a las inversiones en su territorio de sus propios
inversionistas en lo referente al establecimiento, adquisicin, expansin, administracin,
conduccin, operacin y venta u otra forma de disposicin de las inversiones.
3.
Para mayor certeza, el trato otorgado por una Parte de conformidad con los prrafos 1
y 2 significa, respecto al nivel regional de gobierno, un trato no menos favorable que el trato
ms favorable que ese gobierno de nivel regional otorgue, en circunstancias similares, a los
inversionistas e inversiones de inversionistas de la Parte de la que forma parte integrante.
Artculo 9.5: Trato de Nacin Ms Favorecida
1.
Cada Parte otorgar a los inversionistas de otra Parte un trato no menos favorable que
el que otorgue, en circunstancias similares, a los inversionistas de cualquier otra Parte o de
cualquier pas que no sea Parte, en lo referente al establecimiento, adquisicin, expansin,
administracin, conduccin, operacin y venta u otra forma de disposicin de las inversiones
en su territorio.
2.
Cada Parte otorgar a las inversiones cubiertas un trato no menos favorable que el que
otorgue, en circunstancias similares, a las inversiones en su territorio de los inversionistas de
cualquier otra Parte o de cualquier pas que no sea Parte, en lo referente al establecimiento,
adquisicin, expansin, administracin, conduccin, operacin y venta u otra forma de
disposicin de las inversiones.
3.
Para mayor certeza, el trato al que se refiere el presente artculo no abarca los
procedimientos o mecanismos de solucin de controversias internacionales, tales como los
incluidos en la seccin B.
Artculo 9.6: Nivel Mnimo de Trato15
1.
Cada Parte otorgar a las inversiones cubiertas un trato acorde con los principios
aplicables del derecho internacional consuetudinario, incluyendo el trato justo y equitativo, y
la proteccin y seguridad plenas.
14

Para mayor certeza, si el trato se otorga en "circunstancias similares " de conformidad con el Artculo
9.4 (Trato nacional) o el Artculo 9.5 (Trato de nacin ms favorecida) depende de la totalidad de las
circunstancias, entre ellas si el tratamiento pertinente distingue entre los inversionistas o inversiones sobre la base
de objetivos legtimos de bienestar pblico.

15

Artculo II.6 (Nivel mnimo de trato) ser interpretado de conformidad con el Anexo II-A (Derecho
internacional consuetudinario).

9-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Para mayor certeza, el prrafo 1 prescribe el nivel mnimo de trato a los extranjeros
segn el derecho internacional consuetudinario como el nivel de trato que se le otorgar a las
inversiones cubiertas. Los conceptos de trato justo y equitativo, y proteccin y seguridad
plenas no requieren un tratamiento adicional o ms all de aqul exigido por ese nivel y no
crean derechos sustantivos adicionales. La obligacin en el prrafo 1 de otorgar:
(a)

trato justo y equitativo incluye la obligacin de no denegar justicia en


procedimientos penales, civiles o contencioso administrativos, de acuerdo con
el principio del debido proceso incorporado en los principales sistemas jurdicos
del mundo, y

(b)

proteccin y seguridad plenas exige a cada Parte otorgar un nivel de


proteccin policial que es exigido por el derecho internacional consuetudinario.

3.
La determinacin de que se ha violado otra disposicin del presente Tratado o de otro
tratado internacional, no establece que se haya violado el presente artculo.
4.
Para mayor certeza, el simple hecho de que una Parte tome u omita una accin que
pudiera ser inconsistente con las expectativas del inversionista no constituye una violacin de
este artculo, incluso si como resultado de ello hay una prdida o dao en la inversin cubierta.
5.
Para mayor certeza, el simple hecho de que no se otorgue, renueve o mantenga un
subsidio o donacin, o qu estos hayan sido modificados o reducidos, no constituye una
violacin a este artculo, incluso si como resultado de ello hay una prdida o dao en la
inversin cubierta.
Artculo 9.6 bis: Trato en caso de conflicto armado o contienda civil
1.
No obstante lo dispuesto en el Artculo 9.11.5(b) (Medidas disconformes) cada Parte
otorgar a los inversionistas de otra Parte y a las inversiones cubiertas, un trato no
discriminatorio con respecto a las medidas que adopte o mantenga en relacin con prdidas
sufridas por inversiones en su territorio debidas a conflictos armados o contiendas civiles.
2.
No obstante lo dispuesto en el prrafo 1, si un inversionista de una Parte, en las
situaciones mencionadas en el prrafo 1, sufre una prdida en el territorio de otra Parte que
resulte de:
(a)

la requisicin de su inversin cubierta o de una parte de la misma por


fuerzas o autoridades de esta ltima; o

las

(b)

la destruccin de su inversin cubierta o de una parte de la misma por las fuerzas


o autoridades de esta ltima , que no fue requerida por la necesidad de la
situacin,

la ltima Parte otorgar al inversionista la restitucin, la indemnizacin, o ambas, segn


proceda, por tal prdida.
3.
El prrafo 1 no se aplica a las medidas existentes relativas a los subsidios o donaciones
que pudieran ser incompatibles con el Artculo 9.4 (Trato nacional), salvo por el Artculo
9.11.5(b) (Medidas disconformes).

9-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 9.7: Expropiacin e indemnizacin16


1.
Ninguna Parte expropiar ni nacionalizar una inversin cubierta, sea directa o
indirectamente mediante medidas equivalentes a la expropiacin o nacionalizacin (en lo
sucesivo, denominadas expropiacin) salvo que sea:

2.

(a)

por causa de propsito pblico;17,18

(b)

de una manera no discriminatoria;

(c)

mediante el pago de una indemnizacin pronta, adecuada y efectiva, conforme


a los prrafos 2, 3 y 4, y

(d)

con apego al principio del debido proceso legal.

La indemnizacin deber:
(a)

ser pagada sin demora;

(b)

ser equivalente al valor justo de mercado que tenga la inversin expropiada


inmediatamente antes que la medida expropiatoria se haya llevado a cabo (en lo
sucesivo, denominada fecha de expropiacin);

(c)

no reflejar ningn cambio en el valor debido a que la intencin de expropiar se


conoci con antelacin a la fecha de expropiacin, y

(d)

ser completamente liquidable y libremente transferible.

3.
Si el valor justo de mercado est denominado en una moneda de libre uso, la
indemnizacin no ser inferior al valor justo de mercado en la fecha de expropiacin, ms
intereses a una tasa comercialmente razonable para esa moneda, acumulados desde la fecha de
expropiacin hasta la fecha del pago.
4.
Si el valor justo de mercado est denominado en una moneda que no es de libre uso, la
indemnizacin pagada, convertida a la moneda de pago al tipo de cambio vigente en el mercado
en la fecha del pago, no ser inferior a:

16

El Artculo 9.7 (Expropiacin e indemnizacin) ser interpretado de acuerdo con los dispuesto en el
Anexo 9-B (Expropiacin) y sujeto al Anexo 9-C (Expropiacin de tierras).
Para mayor certeza, para los propsitos del presente Artculo, el trmino propsito pblico se refiere a
un concepto del derecho internacional consuetudinario. La legislacin nacional puede expresar este concepto o
uno similar usando diferentes trminos, tales como necesidad pblica, inters pblico, o utilidad pblica.
17

18

Para mayor claridad: ( i) cuando Brunei Darussalam es la Parte expropiatoria, cualquier medida de
expropiacin directa relativa a la tierra ser para los fines establecidos en el Cdigo de la Tierra (Land Code)
(Captulo 40) y en la Ley de Adquisicin de Tierras (Land Acquisition Act) (Captulo 41), vigentes en la fecha de
entrada en vigor del Tratado para dicho pas; y (ii) cuando Malasia es la Parte expropiatoria, cualquier medida de
expropiacin directa relativa a la tierra ser para los fines establecidos en la Ley de Adquisiciones de Tierra (Land
Acquisitions Act) de 1960, en la Ordenanza de Adquisicin de Tierras (Land Acquisition Ordinance) de 1950 del
Estado de Sabah y el Cdigo de la Tierra (Land Code) de 1958 del Estado de Sarawak, vigentes en la fecha de
entrada en vigor del Tratado para dicho pas.

9-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

el valor justo de mercado en la fecha de expropiacin, convertido a una moneda


de libre uso al tipo de cambio vigente en el mercado en la fecha de pago, ms

(b)

los intereses, a una tasa comercialmente razonable para esa moneda de libre uso,
acumulados desde la fecha de expropiacin hasta la fecha del pago.

5.
El presente artculo no se aplica a la expedicin de licencias obligatorias otorgadas en
relacin con derechos de propiedad intelectual de conformidad con el Acuerdo sobre los
ADPIC, o a la revocacin, limitacin o creacin de dichos derechos en la medida que dicha
expedicin, revocacin, limitacin o creacin sea compatible con el Captulo 18 (Derechos de
propiedad intelectual) y con el Acuerdo sobre los ADPIC.19
6.
Para mayor certeza, la decisin de una Parte de no expedir, renovar o mantener un
subsidio o donacin,
(a)

en ausencia de cualquier compromiso especfico bajo la ley o el contrato para


expedir, renovar o mantener ese subsidio o donacin; o

(b)

de conformidad con cualquiera de los trminos o condiciones que se adjunten a


la expedicin, renovacin o mantenimiento de ese subsidio o donacin,

por s solo, no constituye una expropiacin.


Artculo 9.8: Transferencias20
1.
Cada Parte permitir que todas las transferencias relacionadas con una inversin
cubierta se hagan libremente y sin demora desde y hacia su territorio. Dichas transferencias
incluyen:
(a)

aportes de capital; 21

(b)

utilidades, dividendos, intereses, ganancias de capital, pagos por regalas, gastos


por administracin, cuotas por asistencia tcnica y otros cargos;

(c)

el producto de la venta o liquidacin, total o parcial, de la inversin cubierta;

(d)

pagos realizados conforme a un contrato, incluido un contrato de prstamo;

(e)

pagos efectuados de conformidad con el Artculo 9.6 bis (Trato en caso de


conflicto armado o contienda civil) y Artculo 9.7 (Expropiacin e
indemnizacin); y

(f)

pagos que surjan de una controversia.

Para mayor certeza, las Partes reconocen que para los propsitos de este artculo, el trmino revocacin
de derechos de propiedad intelectual incluye la cancelacin o anulacin de dichos derechos y, el trmino
limitacin de derechos de propiedad intelectual tambin incluye las excepciones a dichos derechos.
19

20
21

Para mayor certeza, el presente artculo est sujeto al Anexo 9-E (Transferencias).
Para mayor certeza, los aportes de capital incluyen la aportacin inicial.

9-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Cada Parte permitir que las transferencias relacionadas con una inversin cubierta se
realicen en una moneda de libre uso al tipo de cambio vigente en el mercado en la fecha de la
transferencia.
3.
Cada Parte permitir que las transferencias de ganancias en especie relacionadas con
una inversin cubierta se ejecuten segn se autorice o especifique en un acuerdo escrito entre
la Parte y una inversin cubierta o un inversionista de otra Parte.
4.
No obstante lo dispuesto en los prrafos 1, 2 y 3 del presente artculo, una Parte podr
impedir o retrasar una transferencia mediante la aplicacin equitativa, no discriminatoria y de
buena fe de sus leyes22 relativas a:
(a)

la quiebra, insolvencia o proteccin de los derechos de acreedores;

(b)

la emisin, comercio u operaciones de valores, futuros, opciones o derivados;

(c)

infracciones criminales o penales;

(d)

reportes financieros o conservacin de registros de transferencias cuando sea


necesario para colaborar con el cumplimiento de la ley o las autoridades
regulatorias financieras; o

(e)

el cumplimiento de resoluciones o sentencias dictados en procedimientos


judiciales o administrativos.

5.
Sin perjuicio del prrafo 3, una Parte podr restringir las transferencias de ganancias en
especie, en circunstancias en que podra, de otra manera, restringir dichas transferencias
conforme a lo dispuesto en el presente Tratado, incluyendo lo sealado en el prrafo 4.
Artculo 9.9: Requisitos de desempeo
Ninguna Parte podr imponer ni hacer cumplir cualquiera de los siguientes requisitos o
1.
hacer cumplir ninguna obligacin o compromiso, en relacin con el establecimiento,
adquisicin, expansin, administracin, conduccin, operacin, venta o cualquier otra forma
de disposicin de una inversin de un inversionista de una Parte o de un pas no Parte en su
territorio, para:23
(a)

exportar un determinado nivel o porcentaje de mercancas o servicios;

(b)

alcanzar un determinado grado o porcentaje de contenido nacional;

(c)

adquirir, utilizar u otorgar preferencia a mercancas producidas en su territorio,


o adquirir mercancas de personas en su territorio;

22

Para mayor certeza, este artculo no impide la aplicacin equitativa, no discriminatoria y de buena fe de
las leyes de una Parte en relacin con su seguridad social, jubilacin pblica o los programas de ahorro obligatorio.
23

Para mayor certeza, una condicin para la recepcin o recepcin continuada de una ventaja a la que se
refiere el prrafo 2 no constituye un requisito o una obligacin o compromiso para propsitos del prrafo 1.

9-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

relacionar en cualquier forma el volumen o valor de las importaciones con el


volumen o valor de las exportaciones, o con el monto de las entradas de divisas
asociadas con dicha inversin;

(e)

restringir las ventas en su territorio de las mercancas o servicios que tal


inversin produce o presta, relacionando de cualquier manera, dichas ventas al
volumen o valor de sus exportaciones o a las ganancias que generen en divisas;

(f)

transferir a una persona en su territorio tecnologa, un proceso productivo u otro


conocimiento de su propiedad;

(g)

proveer exclusivamente desde el territorio de la Parte las mercancas que la


inversin produce o los servicios que presta a un mercado regional especfico o
al mercado mundial;

(h)

(i)

(i)

adquirir, utilizar u otorgar preferencias, en su territorio, a la tecnologa


de la Parte o de personas de la Parte24; o

(ii)

que impide la adquisicin o el uso de, o el otorgamiento de una


preferencia, en su territorio, para una tecnologa en particular; o

para adoptar:
(i)

una tasa o monto de regalas determinados bajo un contrato de licencia;


o

(ii)

una duracin determinada de los trminos de un contrato de licencia,

respecto a cualquier contrato de licencia existente en el momento en que el requisito es


impuesto o hecho cumplir, o en el que se hagan cumplir cualquier compromiso u obligacin, o
cualquier contrato de licencia futuro 25 concertado libremente entre el inversionista y una
persona en su territorio, siempre y cuando el requisito sea impuesto o que el compromiso u
obligacin se haga cumplir de manera que constituya una interferencia directa con tal contrato
de licencia derivado del ejercicio de una autoridad gubernamental no judicial de una Parte. Para
mayor certeza, el prrafo l (i) no se aplica cuando el contrato de licencia es concluido entre el
inversionista y una Parte.
2.
Ninguna Parte podr condicionar la recepcin de una ventaja o que se contine
recibiendo una ventaja en relacin con el establecimiento, adquisicin, expansin,
administracin, conduccin, operacin, venta o cualquier otra forma de disposicin de una
inversin de un inversionista de una Parte o de un pas que no sea Parte en su territorio, al
cumplimiento de cualquiera de los siguientes requisitos:

24

Para efectos de este artculo, el trmino "tecnologa de la Parte o de personas de la Parte " incluye la
tecnologa que es propiedad de la Parte o personas de la Parte, y la tecnologa para la cual la Parte o una persona
de la Parte tienen una licencia exclusiva.
25

Un "contrato de licencia" se refiere en este literal a todo contrato relativo a licencias de tecnologa, un
proceso productivo u otra propiedad de conocimiento.

9-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

alcanzar un determinado grado o porcentaje de contenido nacional;

(b)

adquirir, utilizar u otorgar preferencia a mercancas producidas en su territorio,


o adquirir mercancas de personas en su territorio;

(c)

relacionar en cualquier forma el volumen o valor de las importaciones con el


volumen o valor de las exportaciones, o con el monto de las entradas de divisas
asociadas con dicha inversin, o

(d)

restringir las ventas de mercancas o servicios en su territorio que tal inversin


produce o presta, relacionando de cualquier manera, dichas ventas al volumen
o valor de sus exportaciones o a las ganancias que generen en divisas.

(a)

Nada de lo dispuesto en el prrafo 2 se interpretar como impedimento para que


una Parte condicione la recepcin de una ventaja, o que se contine recibiendo
una ventaja, en relacin con una inversin de un inversionista de una Parte o de
un pas que no sea Parte, en su territorio, al cumplimiento del requisito de que
se ubique la produccin, la prestacin de servicios, la capacitacin o el empleo
de trabajadores, se construyan o amplen instalaciones particulares o se lleven a
cabo trabajos de investigacin y desarrollo, en su territorio.

(b)

Los prrafos 1(f), l(h), y l(i) no se aplican:

3.

(c)

(i)

cuando una Parte autoriza el uso de un derecho de propiedad intelectual


de conformidad con el artculo 3126 del Acuerdo sobre los ADPIC o a
medidas que exijan la divulgacin de informacin de dominio privado
que se encuentre dentro del mbito de aplicacin de, y sean compatibles
con, el artculo 39 del Acuerdo sobre los ADPIC; o

(ii)

cuando el requisito es impuesto o el compromiso u obligacin es


ordenado por un tribunal judicial o administrativo, o una autoridad de
competencia para remediar una prctica que ha sido determinada
despus de un procedimiento judicial o administrativo como
anticompetitiva conforme a la legislacin en materia de competencia de
la Parte.27, 28

El prrafo l(i) no se aplica cuando el requisito se imponga o el compromiso u


obligacin se hagan cumplir por un tribunal como remuneracin equitativa bajo
las leyes sobre derechos de autor de la Parte.

La referencia al artculo 31 incluye cualquier enmienda al Acuerdo sobre los ADPIC para la Aplicacin
del prrafo 6 de la Declaracin de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pblica
(WT/MIN(01)/DEC/2).
26

27

Las Partes reconocen que una patente no confiere necesariamente poder de mercado.

28

En el caso de Brunei Darussalam, por un periodo de 10 aos despus de la entrada en vigor de este
Tratado para ese pas o hasta que Brunei Darussalam establezca una autoridad o autoridades de competencia, lo
que ocurra antes, la referencia a las leyes de competencia de una Parte incluye las regulaciones sobre competencia.

9-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

Siempre que dichas medidas no se apliquen de manera arbitraria o injustificada


y a condicin de que no constituyan una restriccin encubierta al comercio o
inversin internacional, nada de lo dispuesto en los prrafos 1(b), 1(c), 1(f), 2(a)
y 2(b) se interpretar en el sentido de impedir a una Parte adoptar o mantener
medidas, incluidas las de naturaleza ambiental:
(i)

necesarias para asegurar el cumplimiento de leyes y regulaciones que no


sean incompatibles con las disposiciones del presente Tratado;

(ii)

necesarias para proteger la vida o salud humana, animal o vegetal, o

(iii)

relacionadas con la preservacin de recursos naturales no renovables


vivos o no.

(e)

Los prrafos l(a), l(b), l(c), 2(a) y 2(b) no se aplican a los requisitos para
calificacin de las mercancas o los servicios con respecto a programas de
promocin a las exportaciones y programas de ayuda externa.

(f)

Los prrafos l(b), l(c), l(f), l(g), l(h), l(i), 2(a) y 2(b) no se aplican a la
contratacin pblica.

(g)

Los prrafos 2(a) y 2(b) no se aplican a los requisitos impuestos por una Parte
importadora con respecto al contenido de las mercancas necesario para calificar
para aranceles o cuotas preferenciales.

(h)

Los prrafos l(h) y l(i) no se interpretarn para impedir a una Parte adoptar o
mantener medidas para proteger objetivos legtimos de bienestar pblico,
siempre que dichas medidas no se apliquen de manera arbitraria o injustificada,
o en una manera que constituya una restriccin encubierta al comercio o
inversin internacionales.

Para mayor certeza , nada en el prrafo 1 ser interpretado como impedimento para que
4.
una Parte en relacin con el establecimiento, adquisicin, expansin, administracin ,
conduccin, operacin y venta u otra disposicin de una inversin de un inversionista de una
Parte o de un pas no Parte, en su territorio, imponga o haga cumplir un requisito o haga cumplir
una obligacin o compromiso de emplear o capacitar a los trabajadores en su territorio, siempre
que dicho empleo o formacin no requiere la transferencia de una tecnologa, un proceso
productivo u otro conocimiento de su propiedad a una persona en su territorio.
5.
Para mayor certeza, los prrafos 1 y 2 no se aplicarn a ningn compromiso, obligacin
o requisito distinto a los sealados en esos prrafos.
6.
El presente Artculo no excluye la aplicacin de cualquier compromiso, obligacin o
requisito entre partes privadas, cuando una Parte no impuso o exigi el compromiso, obligacin
o requisito.

9-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 9.10: Altos Ejecutivos y Juntas Directivas


1.
Ninguna Parte podr exigir que una empresa de esa Parte, que sea una inversin
cubierta, designe a personas naturales de una nacionalidad en particular para ocupar puestos de
alta direccin.
2.
Una Parte podr exigir que la mayora de los miembros de las juntas directivas, o de un
comit de las mismas, de una empresa de esa Parte que sea una inversin cubierta, sea de una
nacionalidad en particular, o sea residente en el territorio de la Parte, siempre que el requisito
no menoscabe significativamente la capacidad del inversionista para ejercer el control de su
inversin.
Artculo 9.11: Medidas Disconformes
1.
Los Artculos 9.4 (Trato nacional), 9.5 (Trato de nacin ms favorecida), 9.9
(Requisitos de desempeo) y 9.10 (Altos ejecutivos y juntas directivas), no se aplicarn a:
(a)

cualquier medida disconforme existente que sea mantenida por una Parte al:
(i)

nivel central de gobierno, segn lo establecido por esa Parte en su Lista


en el Anexo I;

(ii)

nivel regional de gobierno, segn lo establecido por esa Parte en su lista


en el Anexo I; o

(iii)

nivel local de gobierno;

(b)

la continuacin o pronta renovacin de cualquier medida disconforme


mencionada en el literal (a); o

(c)

la enmienda de cualquier medida disconforme referida en el literal (a) en la


medida en que la enmienda no disminuya el grado de conformidad de la medida,
tal y como sta exista inmediatamente antes de la enmienda con los Artculos
9.4 (Trato nacional), 9.5 (Trato de nacin ms favorecida), 9.9 (Requisitos de
desempeo) y 9.10 (Altos ejecutivos y juntas directivas)29.

2.
Los Artculos 9.4 (Trato nacional), 9.5 (Trato de nacin Ms favorecida), 9.9
(Requisitos de desempeo) y 9.10 (Altos ejecutivos y juntas directivas) no se aplican a
cualquier medida que una Parte adopte o mantenga, en relacin con los sectores, subsectores o
actividades, tal como se indica por esa Parte en su Lista del Anexo II.
3.
Si una Parte considera que una medida disconforme aplicada por un gobierno de nivel
regional de otra Parte, referida en el prrafo 1(a)(ii), crea un impedimento importante a la
inversin en relacin con la primera Parte, esa Parte podr solicitar consultas con respecto a
dicha medida. Las Partes celebrarn consultas con el fin de intercambiar informacin sobre el
funcionamiento de la medida y para considerar si otras medidas son necesarias y apropiadas.30
29

Con respecto a Vietnam, aplica el Anexo 9-I (Mecanismo de ratchet de las medidas disconformes).

30

Para mayor certeza, ninguna Parte podr solicitar consultas con otra Parte, respecto a una medida
disconforme aplicada por un gobierno de nivel central como se indica en el prrafo 1 (a) (i).

9-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.
Ninguna Parte podr, de conformidad con cualquier medida adoptada despus de la
fecha de entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte y comprendida en su Lista del
Anexo II, exigir a un inversionista de otra Parte, por razn de su nacionalidad, que venda o
disponga de alguna otra manera de una inversin existente al momento en que la medida cobre
vigencia.
(a)

(b)

El Artculo 9.4 (Trato nacional) no aplicar a cualquier medida que constituya


una excepcin o derogacin de las obligaciones previstas en:
(i)

el Artculo 18.A.9 (Disposiciones generales sobre trato nacional); o

(ii)

el artculo 3 del Acuerdo sobre los ADPIC, si la excepcin o derogacin


se relaciona con asuntos no atendidos por el Captulo 18 (Derechos de
propiedad intelectual).

El Artculo 9.5 (Trato de nacin ms favorecida) no aplicar a cualquier medida


que prevista por el artculo 5 del Acuerdo sobre los ADPIC, o que constituya
una excepcin o derogacin de las obligaciones previstas en:
(i)

el Artculo 18.A.9 (Disposiciones generales sobre trato nacional); o

(ii)

el artculo 4 del Acuerdo sobre los ADPIC.

5.
Las disposiciones de los Artculos 9.4 (Trato nacional) y 9.5 (Trato de nacin ms
favorecida) y 9.10 (Altos ejecutivos y juntas directivas) no se aplicarn con respecto a:
(a)

contratacin pblica, o

(b)

subsidios o donaciones otorgados por una Parte, incluyendo los prstamos,


garantas y seguros respaldados por el gobierno.

6.
Para mayor certeza, cualquier enmienda o modificacin a las listas de las Partes a los
anexos I y II, de conformidad con este artculo, deber hacerse de conformidad con el Articulo
30.2 (Enmiendas).
Artculo 9.12: Subrogacin
Si una Parte, o cualquier agencia, institucin, rgano estatutario, o corporacin
designada por ella efecta un pago a un inversionista de la Parte de conformidad con una
garanta, un contrato de seguro u otra forma de indemnizacin que se haya celebrado con
respecto a una inversin cubierta, la otra Parte, en cuyo territorio se realiz la inversin cubierta,
reconocer la subrogacin o transferencia de los derechos que el inversionista hubiera posedo
en virtud del presente Captulo con respecto a la inversin cubierta, excepto por la subrogacin,
y el inversionista ser excluido de la tramitacin de dichos derechos en la medida de la
subrogacin.

9-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 9.13: Formalidades especiales y requisitos de informacin


1.
Nada de lo dispuesto en el Artculo 9.4 (Trato nacional) se interpretar en el sentido de
impedir que una Parte adopte o mantenga cualquier medida que prescriba formalidades
especiales en relacin con una inversin cubierta, tales como el requerimiento que los
inversionistas sean residentes de la Parte o que las inversiones cubiertas se constituyan
conforme a las legislaciones o regulaciones de la Parte, a condicin que dichas formalidades
no menoscaben significativamente la proteccin otorgada por una Parte a inversionistas de otra
Parte y a inversiones cubiertas de conformidad con el presente captulo.
2.
No obstante lo dispuesto en los Artculos 9.4 (Trato nacional) y 9.5 (Trato de nacin
ms favorecida) una Parte podr exigir a un inversionista de otra Parte, o a su inversin
cubierta, que proporcione informacin referente a esa inversin, exclusivamente con fines
informativos o estadsticos. La Parte proteger de cualquier divulgacin la informacin
confidencial que pudiera afectar negativamente la situacin competitiva del inversionista o de
la inversin cubierta. Nada de lo dispuesto en este prrafo se interpretar como un impedimento
para que una Parte obtenga o divulgue informacin referente a la aplicacin equitativa y de
buena fe de su legislacin.
Artculo 9.14: Denegacin de beneficios
Una Parte podr denegar los beneficios de este captulo a un inversionista de otra Parte
1.
que sea una empresa de esa otra Parte ya las inversiones de dicho inversionista, si la empresa:
(a)

es propiedad o est controlada por personas de un pas no Parte o de la Parte


que deniega; y

(b)

no tiene actividades comerciales sustanciales en el territorio de cualquier Parte


diferente de la Parte que deniega.

2.
Una Parte podr denegar los beneficios de este captulo a un inversionista de otra Parte
que sea una empresa de esa otra Parte y a las inversiones de dicho inversionista, si las personas
de un pas no Parte poseen o controlan la empresa y la Parte que deniega adopta o mantiene
medidas con respecto a un pas no Parte o una persona de un pas no Parte, que prohben
transacciones con esa empresa o que seran violadas o eludidas si los beneficios de este captulo
se otorgan a esa empresa o a sus inversiones.
Artculo 9.15: Inversiones y medio ambiente, salud y otros objetivos de reglamentacin
Nada en este Captulo se interpretar como impedimento para que una Parte adopte,
mantenga o haga cumplir cualquier medida, consistente con este Captulo, que considere
apropiada para asegurar que las inversiones en su territorio se realiza de una manera sensible
al medio ambiente, la salud u otro tipo de objetivos regulatorios.
Artculo 9.16: Responsabilidad social corporativa
Las Partes reafirman la importancia de cada Parte de alentar a las empresas que operan
en su territorio o sujetos a su jurisdiccin para incorporar voluntariamente en sus polticas
9-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

internas esas normas, directrices y principios de la responsabilidad social de las empresas


reconocidas a nivel internacional que hayan sido adoptadas o sean apoyadas por esa Parte.
Seccin B: Solucin de controversias inversionista-Estado
Artculo 9.17: Consultas y negociacin
1.
En caso de una controversia relativa a una inversin, el demandante y el demandado
deben primero tratar de solucionar la controversia mediante consultas y negociacin, lo que
puede incluir el empleo de procedimientos ante terceros de carcter no obligatorio, tales como
buenos oficios, conciliacin y mediacin.
El demandante deber entregar por escrito al demandado una solicitud escrita de
2.
consultas exponiendo una breve descripcin de los hechos relativos a la medida o medidas en
cuestin.
3.
Para mayor certidumbre, el inicio de consultas y negociaciones no se entender como
un reconocimiento de la jurisdiccin del tribunal.
Artculo 9.18: Sometimiento de una reclamacin a arbitraje
1.
Si una controversia relativa a una inversin no ha sido resuelta dentro de los seis meses
siguientes a la recepcin de la solicitud de consultas de conformidad con el Artculo 9.17.2
(Consultas y negociacin):
(a)

el demandante, por cuenta propia, podr someter a arbitraje de conformidad con


esta Seccin una reclamacin en el sentido de:
(i)

(ii)
(b)

que el demandado ha violado:


(A)

una obligacin establecida en la seccin A,

(B)

una autorizacin de inversin,31 o

(C)

un acuerdo de inversin; y

que el demandante ha sufrido prdidas o daos en virtud de dicha


violacin o a consecuencia de ella; y

el demandante, en representacin de una empresa del demandado que sea una


persona jurdica propiedad del demandante o que est bajo su control directo o
indirecto, podr someter a arbitraje de conformidad con esta Seccin una
reclamacin en el sentido de:
(i)

que el demandado ha violado:

31

Sin perjuicio del derecho del demandante para someter a arbitraje otras reclamaciones conforme a este
Artculo, un demandante no podr someter a arbitraje una reclamacin conforme al literal (a)(i)(B) o literal
(b)(i)(B) en el sentido de que una Parte cubierta por el Anexo 9-H, ha violado una autorizacin de inversin por
hacer cumplir las condiciones o requisitos bajo los cuales la autorizacin de inversin fue otorgada.

9-17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(A)

(ii)

una obligacin establecida en la seccin A,

(B)

una autorizacin de inversin, o

(C)

un acuerdo de inversin; y

que la empresa ha sufrido prdidas o daos en virtud de dicha violacin


o a consecuencia de ella,

siempre que el demandante pueda someter una reclamacin de violacin de un acuerdo


de inversin de conformidad con el literal (a)(i)(C) o (b)(i)(C) nicamente si el asunto en
controversia de la reclamacin y los daos reclamados se relacionan directamente con las
inversin cubierta que fue establecida o adquirida, o que se haya buscado establecer o adquirir,
con base en el acuerdo de inversin relevante.
2.
Cuando la demandante someta una reclamacin de conformidad con el prrafo
1(a)(i)(B), 1(a)(i)(C), 1(b)(i)(B) o 1(b)(i)(C), el demandado puede contrademandar en relacin
con las cuestiones de hecho y de derecho de la reclamacin o presentar una reclamacin con el
propsito de compensar un crdito en contra del demandante.32
3.
Al menos 90 das antes de que se someta una reclamacin a arbitraje de conformidad
con esta Seccin, el demandante entregar al demandado una notificacin escrita de su
intencin de someter la reclamacin a arbitraje (notificacin de intencin). La notificacin
deber especificar:
(a)

el nombre y la direccin del demandante y, en el caso de que la reclamacin se


presente en representacin de una empresa, el nombre, direccin y lugar de
constitucin de la empresa;

(b)

por cada reclamacin, la disposicin de este Tratado, de la autorizacin de


inversin o del acuerdo de inversin presuntamente violado y cualquier otra
disposicin relevante;

(c)

las cuestiones de hecho y de derecho para cada reclamacin; y

(d)

la reparacin que se solicita y el monto aproximado de los daos reclamados.

4.
El demandante podr someter la reclamacin a la que se refiere el prrafo 1 de
conformidad con alguna de las siguientes alternativas:
(a)

el Convenio del CIADI y las Reglas Procesales aplicables a los Procedimientos


de Arbitraje del CIADI, siempre que tanto el demandado como la Parte del
demandante sean partes del Convenio del CIADI;

(b)

las Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI, siempre que el


demandado o la Parte del demandante sean parte del Convenio del CIADI; o

32

En el caso de las autorizaciones de inversin, este prrafo aplicar nicamente en la medida en que la
autorizacin de inversin, incluyendo los instrumentos ejecutados despus de la fecha en que la autorizacin fue
otorgada, origine derechos y obligaciones para las partes contendientes.

9-18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

las Reglas de Arbitraje de la CNUDMI; o

(d)

si el demandante y el demandado lo acuerdan, bajo cualquier otra institucin o


reglas de arbitraje.

5.
Una reclamacin se considerar sometida a arbitraje conforme a esta Seccin cuando
la notificacin o la solicitud de arbitraje (notificacin de arbitraje) del demandante:
(a)

a que se refiere el Convenio del CIADI sea recibida por el Secretario General;

(b)

a que se refiere las Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI sea
recibida por el Secretario General;

(c)

a que se refiere las Reglas de Arbitraje de la CNUDMI, conjuntamente con el


escrito de demanda a que las mismas reglas se refieren, sean recibidas por el
demandado; o

(d)

a que se refiere la institucin arbitral o reglas de arbitraje seleccionadas bajo el


prrafo 4(d), sea recibida por el demandado.

Una reclamacin planteada por primera vez despus de que tal notificacin de arbitraje
haya sido sometida, se considerar sometida a arbitraje bajo esta Seccin en la fecha de su
recepcin bajo las reglas arbitrales aplicables.
Las reglas de arbitraje aplicables de conformidad con el prrafo 4 y que estn vigentes
6.
en la fecha en que la reclamacin o reclamaciones hayan sido sometidas a arbitraje de
conformidad con esta Seccin, regirn el arbitraje salvo en la medida en que sean modificadas
por este Tratado.
7.

El demandante proporcionar junto con la notificacin de arbitraje:


(a)

el nombre del rbitro designado por el demandante; o

(b)

el consentimiento escrito del demandante para que el Secretario General nombre


tal rbitro.

Artculo 9.19: Consentimiento de cada una de las Partes al arbitraje


1.
Cada Parte consiente en someter una reclamacin a arbitraje con arreglo a esta Seccin
y de conformidad con este Tratado.
2.
El consentimiento a que se refiere el prrafo 1 y el sometimiento de la reclamacin a
arbitraje con arreglo a esta Seccin cumplir con los requisitos sealados en:
(a)

el captulo II del Convenio del CIADI (Jurisdiccin del Centro) y las Reglas del
Mecanismo Complementario del CIADI que requieren el consentimiento por
escrito de las partes de la controversia;

(b)

el artculo II de la Convencin de Nueva York que requiere un acuerdo por


escrito; y

(c)

el artculo I de la Convencin Interamericana que requiere un acuerdo.

9-19

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 9.20: Condiciones y limitaciones al consentimiento de las Partes


1.
Ninguna reclamacin podr someterse a arbitraje conforme a esta seccin, si han
transcurrido ms de tres aos y seis meses a partir de la fecha en que el demandante tuvo
conocimiento por primera vez, o debi tener conocimiento, de la presunta violacin conforme
a lo establecido en el Artculo 9.18.1 (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) y
conocimiento de que el demandante (por las reclamaciones hechas conforme al artculo
9.18.1(a)), o la empresa (por las reclamaciones hechas en virtud del artculo 9.18.1(b)) sufri
prdidas o daos.
2.

Ninguna reclamacin podr someterse a arbitraje conforme a esta seccin a menos que:
(a)

el demandante consienta por escrito a someterse al arbitraje, de conformidad


con los procedimientos previstos en este Tratado; y

(b)

la notificacin de arbitraje se acompae,


(i)

para las reclamaciones sometidas a arbitraje conforme al Artculo


9.18.1(a) (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje), con el escrito
de renuncia del demandante, y

(ii)

para las reclamaciones sometidas a arbitraje conforme al Artculo


9.18.1(b) (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje), con el escrito
de renuncia del demandante y de la empresa,

a cualquier derecho a iniciar o continuar ante cualquier tribunal judicial


o administrativo conforme a la ley de una Parte, o cualquier otro procedimiento
de solucin de diferencias, cualquier procedimiento con respecto a cualquier
medida que se alegue como una violacin a que se refiere el Artculo 9.18
(Sometimiento de una reclamacin a arbitraje).
No obstante el prrafo 2(b), el demandante (por las reclamaciones presentadas
3.
conforme al Artculo 9.18.1(a) (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje)) y el demandante
o la empresa (por las reclamaciones presentadas conforme al artculo 9.18.1(b)) podrn iniciar
o continuar una accin en la que se busque la aplicacin de medidas precautorias, que no
implique el pago de daos pecuniarios ante un tribunal judicial o administrativo del
demandado, siempre que la accin se presente con el nico fin de preservar los derechos e
intereses del demandante o de la empresa durante el arbitraje.
Artculo 9.21: Seleccin de los rbitros
1.
A menos que las partes contendientes convengan otra cosa, el tribunal estar integrado
por tres rbitros, un rbitro designado por cada una de las partes contendientes y el tercero, que
ser el rbitro presidente, ser designado por acuerdo de las partes contendientes.
2.
El Secretario General nombrar a los rbitros en los procedimientos de arbitraje de
conformidad con esta seccin.
3.
Si un tribunal no ha sido constituido dentro del trmino de 75 das despus de la fecha
en que la reclamacin sea sometida a arbitraje de conformidad con esta Seccin, el Secretario

9-20

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

General, a solicitud de una de las partes contendientes, deber nombrar, a su discrecin, al


rbitro o rbitros que no hayan sido designados. El Secretario General no deber nombrar a un
nacional del demandado o de la Parte del demandante como rbitro presidente a menos que las
partes contendientes estn de acuerdo.
4.
Para efectos del artculo 39 del Convenio del CIADI y del artculo 7 del anexo C de las
Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI, y sin perjuicio de objetar a un rbitro sobre
base distinta a la nacionalidad:
(a)

el demandado acepta la designacin de cada uno de los miembros del tribunal


establecido de conformidad con el Convenio del CIADI o con las Reglas del
Mecanismo Complementario del CIADI;

(b)

el demandante a que se refiere el Artculo 9.18.1(a) (Sometimiento de una


reclamacin a arbitraje) podr someter a arbitraje una reclamacin conforme a
esta seccin, o continuar una reclamacin, de conformidad con el Convenio del
CIADI o con las Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI,
nicamente a condicin de que el demandante manifieste su consentimiento por
escrito sobre la designacin de cada uno de los miembros del tribunal; y

(c)

el demandante a que se refiere el artculo 9.18.1(b) podr someter una


reclamacin a arbitraje conforme a esta seccin, o continuar una reclamacin
de conformidad con el Convenio del CIADI o las Reglas del Mecanismo
Complementario del CIADI, nicamente a condicin de que el demandante y la
empresa manifiesten su consentimiento por escrito sobre la designacin de cada
uno de los miembros del tribunal.

En el nombramiento de rbitros de un tribunal para reclamaciones sometidas de


5.
conformidad con el Artculo 9.18.1(a)(i)(B) (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje), el
artculo 9.18.1(b)(i)(B), el artculo 9.18.1(a)(i)(C), o artculo 9.18.1(b)(i)(C), cada parte
contendiente deber tomar en cuenta el conocimiento o experiencia relevante de los candidatos
con respecto al derecho aplicable relevante de conformidad con el Artculo 9.24.2 (Derecho
aplicable). Si las partes no llegan a un acuerdo sobre el nombramiento del rbitro presidente,
el Secretario General deber asimismo tomar en cuenta el conocimiento o experiencia relevante
de los candidatos con respecto al derecho aplicable relevante de conformidad con el artculo
9.24.2.
6.
Las Partes debern, previo a la entrada en vigor de este Tratado, establecer criterios
sobre la aplicacin del Cdigo de Conducta para los Procedimientos de Solucin de Diferencias
previsto en el Captulo 28 (Solucin de diferencias) a los rbitros seleccionados para actuar en
un tribunal de solucin de diferencias inversionista-Estado de conformidad con este artculo,
incluyendo cualquier modificacin necesaria al Cdigo de Conducta para ajustarlo al contexto
del mecanismo de solucin de diferencias inversionista-Estado. Las Partes debern asimismo
establecer criterios sobre la aplicacin de otras reglas o lineamientos relevantes sobre
conflictos de inters en arbitraje internacional. Los rbitros debern cumplir con dichos
criterios adems de las reglas arbitrales aplicables respecto a la independencia e imparcialidad
de los rbitros.

9-21

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 9.22: Conduccin del Arbitraje


1.
Las partes contendientes podrn convenir sobre la sede de cualquier arbitraje de
conformidad con las reglas arbitrales aplicables de acuerdo con el Artculo 9.18.4
(Sometimiento de una reclamacin a arbitraje). A falta de acuerdo entre las partes
contendientes, el tribunal determinar dicha sede de conformidad con las reglas arbitrales
aplicables, siempre que el lugar se encuentre en el territorio de un Estado que sea parte de la
Convencin de Nueva York.
2.
Una Parte no contendiente podr presentar comunicaciones orales y escritas ante el
tribunal con respecto a la interpretacin de este Tratado.
3.
Despus de consultarlo con las partes contendientes, el tribunal podr aceptar y
considerar comunicaciones amicus curiae relacionadas con alguna cuestin de hecho o de
derecho que se encuentre dentro del mbito de la controversia y que pueda asistir al tribunal en
la evaluacin de las comunicaciones y argumentos de las partes contendientes, por parte de una
persona o entidad que no sea una parte contendiente pero que tiene un inters significativo en
los procedimientos arbitrales. Cada comunicacin deber identificar el autor; revelar cualquier
afiliacin, directa o indirecta, con cualquiera de las partes contendientes; e identificar a
cualquier persona, gobierno o a cualquier otra entidad que ha proporcionado o proporcionar,
cualquier asistencia financiera o de cualquier otro tipo en la preparacin de la comunicacin.
Cada comunicacin deber presentarse en el idioma del arbitraje y cumplir con los lmites de
pginas y plazos establecidos por el tribunal. El tribual deber brindar a las partes contendientes
la oportunidad de responder a tales comunicaciones. El tribunal se asegurar de que las
comunicaciones no afecten o impliquen una carga innecesaria al procedimiento arbitral, o que
prejuzgue injustamente a cualquiera de las partes contendientes.
4.
Sin perjuicio de la facultad del tribunal para conocer otras objeciones como cuestiones
preliminares, tal como la objecin de que una controversia est fuera de la competencia del
tribunal, incluyendo una objecin a la jurisdiccin del tribunal, un tribunal conocer y decidir
como una cuestin preliminar cualquier objecin del demandado de que, como cuestin de
derecho, la reclamacin sometida no es una reclamacin respecto de la cual se pueda dictar un
laudo favorable para el demandante de acuerdo con el Artculo 9.28 (Laudos) o que la
reclamacin evidentemente carece de mrito jurdico.
(a)

Dicha objecin se presentar al tribunal tan pronto como sea posible despus de
la constitucin del tribunal, y en ningn caso despus de la fecha en que el
tribunal fije para que el demandado la presentacin de escrito de contestacin a
la demanda o, en el caso de una modificacin a la notificacin de arbitraje, de
la fecha que el tribunal fije para que el demandado presente su respuesta a la
modificacin.

(b)

En el momento en que se reciba una objecin conforme a este prrafo, el tribunal


suspender cualquier actuacin sobre el fondo del litigio, establecer un
calendario para la consideracin de la objecin que ser compatible con
cualquier calendario que se haya establecido para la consideracin de cualquier
otra cuestin preliminar, y emitir una decisin o laudo sobre la objecin,
exponiendo los fundamentos de stos.
9-22

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

Al decidir acerca de una objecin de conformidad con este prrafo en el sentido


de que una reclamacin no es una sobre la cual se pueda emitir un lauro en favor
del demandante de conformidad con el Artculo 9.28 (Laudos), el tribunal
asumir como ciertos los alegatos de hecho presentados por el demandante con
el objeto de respaldar cualquier reclamacin que aparezca en la notificacin de
arbitraje (o cualquier modificacin de sta) y, en controversias presentadas de
conformidad con las Reglas de Arbitraje de la CNUDMI, en el escrito de
demanda a que se refiere el artculo respectivo de las Reglas de Arbitraje de la
CNUDMI. El tribunal podr considerar tambin cualquier otro hecho pertinente
que no sea controvertido.

(d)

El demandado no renuncia a formular ninguna objecin con respecto a la


competencia, incluyendo una objecin a la jurisdiccin, o cualquier argumento
sobre los mritos simplemente porque el demandado haya o no formulado una
objecin conforme a este prrafo o haga uso del procedimiento expedito
establecido en el prrafo 5.

5.
En el caso de que el demandado as lo solicite dentro de los 45 das siguientes a la
constitucin del tribunal, ste decidir de una manera expedita una objecin conforme al
prrafo 4 o cualquier objecin en el sentido de que la controversia no se encuentra dentro de la
competencia del tribunal, incluyendo una objecin de que la controversia no se encuentra
dentro de la jurisdiccin del tribunal. El tribunal suspender cualquier actuacin sobre el fondo
del litigio y emitir una decisin o laudo sobre la objecin, exponiendo el fundamento de stos,
a ms tardar 150 das despus de la fecha de la solicitud, sobre dicha objecin. Sin embargo, si
una parte contendiente solicita una audiencia, el tribunal podr tomar 30 das adicionales para
emitir la decisin o laudo. Independientemente de si se ha solicitado una audiencia, el tribunal
podr, en caso extraordinario, retardar la emisin de su decisin o laudo por un breve perodo
adicional, el cual no podr exceder de 30 das.
6.
Cuando el tribunal decida la objecin del demandado de conformidad con los prrafos
4 o 5, podr, si se justifica, conceder a la parte contendiente vencedora costas y honorarios de
abogado razonables en que se haya incurrido al presentar la objecin u oponerse a sta. Al
determinar si lo anterior se justifica, el tribunal considerar si la reclamacin del demandante
o la objecin del demandado eran frvolas, y conceder a las partes contendientes oportunidad
razonable para presentar sus comentarios.
7.
Para mayor certeza, si un inversionista de una Parte somete una reclamacin de
conformidad con esta Seccin, incluyendo una reclamacin por la cual argumenta que la Parte
viol el Artculo 9.6 (Nivel mnimo de trato), el inversionista tiene la carga de la prueba de
probar todos los elementos de sus reclamaciones, de manera consistente con los principios
generales de derecho internacional aplicable al arbitraje internacional.
8.
El demandado no opondr como defensa, contrademanda o derecho de compensacin
o por cualquier otro motivo, que el demandante ha recibido o recibir indemnizacin u otra
compensacin por todos o parte de los daos reclamados de conformidad con un contrato de
seguro o garanta.

9-23

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

9.
El tribunal podr ordenar una medida provisional de proteccin para preservar los
derechos de una parte contendiente, o con el objeto de garantizar el pleno ejercicio de la
jurisdiccin del tribunal, incluida una orden para preservar la evidencia que se encuentre en
poder o bajo el control de una parte contendiente o para proteger la jurisdiccin del tribunal.
El tribunal no podr ordenar el embargo o impedir la aplicacin de una medida que se considere
una violacin mencionada en el Artculo 9.18 (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje).
Para efectos de este prrafo, una orden incluye una recomendacin.
10.
En cualquier arbitraje realizado en virtud de esta seccin, a solicitud de cualquiera de
las partes contendientes, el tribunal deber, antes de dictar una decisin o laudo sobre
responsabilidad, comunicar su propuesta de decisin o laudo a las partes contendientes. Dentro
del plazo de 60 das despus de comunicada dicha propuesta de decisin o laudo, las partes
contendientes podrn presentar comentarios escritos al tribunal en relacin con cualquier
aspecto de su propuesta de decisin o laudo. El tribunal considerar dichos comentarios y
dictar su decisin o laudo a ms tardar a los 45 das siguientes de haberse vencido el plazo de
60 das para presentar comentarios.
11.
En el supuesto de que un mecanismo de apelacin para revisin de los laudos emitidos
en controversias inversionista-Estado sea desarrollado en un futuro bajo otros acuerdos
institucionales, las Partes debern considerar si los laudos emitidos de conformidad con el
Artculo 9.28 (Laudos) estarn sujetos a dicho mecanismo de apelacin. Las Partes se
esforzarn por asegurar que cualquier mecanismo de apelacin que consideren adoptar prevea
la transparencia de los procedimientos de manera similar a las disposiciones de transparencia
establecidas en el Artculo 9.23 (Transparencia de las actuaciones arbitrales).
Artculo 9.23: Transparencia de las actuaciones arbitrales
1.
Sujeto a los prrafos 2 y 4, el demandado, despus de recibir los siguientes documentos,
los entregar con prontitud a las Partes no contendientes y los pondr a disposicin del pblico:
(a)

la notificacin de intencin;

(b)

la notificacin de arbitraje;

(c)

los alegatos, escritos y comunicaciones presentados al tribunal por una parte


contendiente y cualquier comunicacin escrita presentada de conformidad con
el Artculo 9.22.2 (Conduccin del arbitraje) y 9.22.3 y el Artculo 9.27
(Consolidacin);

(d)

las minutas o transcripciones de las audiencias del tribunal, cuando estn


disponibles; y

(e)

las rdenes, laudos y decisiones del tribunal.

2.
El tribunal realizar audiencias abiertas al pblico y determinar, en consulta con las
partes contendientes, los arreglos logsticos pertinentes. Si una parte contendiente pretende
utilizar en una audiencia informacin clasificada como informacin protegida o de alguna
manera sujeta al prrafo 3 deber informarlo as al tribunal. El tribunal realizar los arreglos

9-24

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

pertinentes para proteger tal informacin de su divulgacin, lo cual puede incluir restringir el
acceso a la audiencia durante la discusin de tal informacin.
3.
Nada de lo dispuesto en esta Seccin, incluyendo el prrafo 4(d), exige al demandado
que ponga a disposicin del pblico o que divulgue durante o despus de los procedimientos
arbitrales, incluyendo la audiencia, informacin protegida o que proporcione o permita el
acceso a informacin que pudiese retener de conformidad con el Artculo 29.2 (Excepciones
de seguridad) o con el Artculo 29.6 (Divulgacin de la informacin).33
4.
Cualquier informacin protegida que sea presentada al tribunal deber ser protegida de
divulgacin de acuerdo con los siguientes procedimientos:
(a)

Sujeto al literal (d), ni las partes contendientes ni el tribunal revelarn a ninguna


Parte no contendiente o al pblico ninguna informacin protegida cuando la
parte contendiente que proporciona la informacin la designa claramente de
conformidad con el literal (b);

(b)

Cualquier parte contendiente que reclame que determinada informacin


constituye informacin protegida, la designar claramente de conformidad con
el procedimiento establecido por el tribunal;

(c)

Una parte contendiente deber, de conformidad con el procedimiento


establecido por el tribunal, presentar una versin revisada del documento que
no contenga la informacin protegida. Slo la versin revisada ser difundida
de acuerdo al prrafo 1; y

(d)

Sujeto al prrafo 3, el tribunal decidir acerca de cualquier objecin en relacin


con la designacin de informacin alegada como informacin protegida. Si el
tribunal determina que dicha informacin no fue designada apropiadamente, la
parte contendiente que haya presentado la informacin podr:
(i)

retirar todo o parte de su escrito que contenga tal informacin, o

(ii)

convenir en volver a presentar documentos completos y revisados con


las correcciones hechas de conformidad con la determinacin del
tribunal y con el literal (c).

En todo caso, la otra parte contendiente deber, cuando sea necesario,


volver a presentar documentos completos y revisados en los que se haya
eliminado la informacin retirada de conformidad con el literal (d)(i) por la
parte contendiente que present primero la informacin, o se identifique la
informacin de forma consistente con las correcciones realizadas de
conformidad con el literal (d)(ii) de la parte contendiente que present primero
la informacin.

33

Para mayor certidumbre, cuando el demandado elija divulgar informacin al tribunal que pueda ser
retenida conforme al Artculo 29.2 (Excepciones de seguridad) o con el Artculo 29.6 (Divulgacin de la
informacin), el demandado no est obligado a difundir dicha informacin al pblico.

9-25

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

5.
Nada de lo dispuesto en esta Seccin requiere al demandado negarle acceso al pblico
a informacin que, de acuerdo a su legislacin, debe ser divulgada. El demandado debe
esforzarse por aplicar dicha legislacin de tal manera que se proteja de divulgacin la
informacin que ha sido catalogada como informacin protegida.
Artculo 9.24: Derecho aplicable
1.
Sujeto al prrafo 3, cuando una reclamacin sea presentada de conformidad con el
Artculo 9.18.1(a)(i)(A) (Sometimiento de una Reclamacin a Arbitraje) o con el Artculo
9.18.1(b)(i)(A), el tribunal decidir las cuestiones en controversia de conformidad con este
Tratado y con las normas aplicables del derecho internacional34.
2.
Sujeto al prrafo 3, y las otras disposiciones de esta Seccin, cuando una reclamacin
sea sometida de acuerdo con los Artculo 9.18.1(a)(i)(B) (Sometimiento de una reclamacin a
arbitraje), artculo 9.18.1(a)(i)(C), artculo 9.18.1(b)(i)(B) o artculo 9.18.1(b)(i)(C), el tribunal
deber aplicar:
(a)

las reglas de derecho aplicables a las autorizaciones de inversin pertinentes o


aquellas identificadas en las autorizaciones de inversin o acuerdos de inversin
pertinentes, o las que las partes contendientes acuerden; o

(b)

si, en los acuerdos de inversin pertinentes las reglas de derecho no han sido
identificadas o en su defecto acoradas:
(i)

la legislacin del demandado, incluyendo sus reglas sobre conflicto de


leyes;35 y

(ii)

las reglas de derecho internacional que sean aplicables.

3.
Una decisin de la Comisin sobre la interpretacin de una disposicin de este Tratado,
conforme al Artculo 27.2.2(f) (Funciones de la Comisin) ser obligatoria para un tribunal, y
toda decisin o laudo emitido por el tribunal deber ser compatible con esa decisin.
Artculo 9.25: Interpretacin de los anexos
1.
Cuando el demandado alegue como defensa que la medida presuntamente violatoria se
encuentra dentro del mbito de aplicacin del anexo I o el anexo II, el tribunal deber, a peticin
del demandado, solicitar a la Comisin una interpretacin sobre el asunto. La Comisin
presentar por escrito al tribunal cualquier decisin sobre su interpretacin conforme al
Artculo 27.2.2(f) (Funciones de la Comisin) dentro del plazo de los 90 das siguientes a la
entrega de la solicitud.

34

Para mayor certeza, esta disposicin se aplicar sin perjuicio de cualquier consideracin de la legislacin
interna del demandado cuando sea relevante para la reclamacin como una cuestin de hecho.
La legislacin del demandado significa la ley que una corte local o tribunal con jurisdiccin aplicara
en el mismo caso. Para mayor certeza, la ley del demandado incluye la ley relevante aplicable al acuerdo de
inversin o a la autorizacin de inversin, incluyendo la legislacin en materia de daos, mitigacin, intereses y
estoppel.
35

9-26

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
La decisin emitida por la Comisin conforme al prrafo 1 ser obligatoria para el
tribunal, y cualquier decisin o laudo emitido por el tribunal deber ser consistente con esa
decisin. Si la Comisin no emitiera dicha decisin dentro del plazo de los 90 das, el tribunal
decidir sobre el asunto.
Artculo 9.26: Informes de expertos
Sin perjuicio de la designacin de otro tipo de expertos cuando lo autoricen las reglas
de arbitraje aplicables, el tribunal, a peticin de una parte contendiente o por iniciativa propia
cuando las partes contendientes no lo acuerden, podr designar uno o ms expertos para
informar por escrito cualquier cuestin de hecho relativa a asuntos cientficos que haya
planteado una parte contendiente en un procedimiento, de acuerdo a los trminos y condiciones
que acuerden las partes contendientes.
Artculo 9.27: Acumulacin de procedimientos
Si dos o ms reclamaciones han sido sometidas a arbitraje de manera separada de
1.
conformidad con el Artculo 9.18.1 (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) y las
reclamaciones contengan una cuestin de hecho o de derecho en comn y surjan de los mismos
hechos o circunstancias, cualquier parte contendiente podr solicitar una orden de acumulacin
de conformidad con el acuerdo de todas las partes contendientes respecto de las cuales se
pretende obtener la orden de acumulacin o conforme a los trminos de los prrafos 2 al 10.
2.
La parte contendiente que pretenda obtener una orden de acumulacin de conformidad
con este artculo entregar, por escrito, una solicitud al Secretario General y a todas las partes
contendientes respecto de las cuales se pretende obtener la orden de acumulacin y especificar
en la solicitud lo siguiente:
(a)

el nombre y la direccin de todas las partes contendientes respecto de las cuales


se pretende obtener la orden de acumulacin;

(b)

la naturaleza de la orden de acumulacin solicitada; y

(c)

el fundamento en que se apoya la solicitud.

3.
A menos que el Secretario General determine, dentro del plazo de 30 das despus de
recibida una solicitud de conformidad con el prrafo 2, que la solicitud es manifiestamente
infundada, se establecer un tribunal en virtud de este Artculo.
4.
A menos que todas las partes contendientes respecto de las cuales se pretende obtener
la orden de acumulacin convengan otra cosa, el tribunal que se establezca de conformidad con
este artculo se integrar por tres rbitros:
(a)

un rbitro designado por acuerdo de los demandantes;

(b)

un rbitro designado por el demandado; y

(c)

el rbitro presidente designado por el Secretario General, quien no ser nacional


del demandado o de la Parte de alguna de las demandantes.

9-27

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

5.
Si dentro del plazo de los 60 das siguientes a la recepcin por el Secretario General de
la solicitud formulada de conformidad con el prrafo 2, el demandado o los demandantes no
designan a un rbitro conforme al prrafo 4, el Secretario General, a peticin de cualquier parte
contendiente respecto de las cuales se pretende obtener la orden de acumulacin, designar al
rbitro o a los rbitros que an no se hayan designado.
6.
En el caso de que el tribunal establecido de conformidad con este artculo haya
constatado que dos o ms reclamaciones que han sido sometidas a arbitraje de conformidad
con el Artculo 9.18.1 (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) plantean una cuestin
comn de hecho o de derecho, y que surja de los mismos hechos o circunstancias, el tribunal
podr, en inters de alcanzar una resolucin justa y eficiente de las reclamaciones y despus de
or a las partes contendientes, podr ordenar que:
(a)

asume jurisdiccin, desahogar y resolver todas o parte de las reclamaciones,


de manera conjunta;

(b)

asume jurisdiccin, desahogar y resolver una o ms de las reclamaciones


sobre la base de que ello contribuir a la resolucin de las otras; o

(c)

instruir a un tribunal previamente establecido conforme al artculo II.21 a que


asuma jurisdiccin y conozca y determine conjuntamente, sobre la totalidad o
una parte de las reclamaciones, siempre que
(i)

ese tribunal, a solicitud de cualquier demandante que no haya sido


anteriormente parte contendiente ante ese tribunal, se reintegre con sus
miembros originales, excepto que el rbitro por las partes demandantes
se designar conforme a los prrafos 4(a) y 5; y

(ii)

ese tribunal decida si se ha de repetir cualquier audiencia anterior.

7.
En el caso en que se haya establecido un tribunal conforme a este artculo, un
demandante que haya presentado una reclamacin a arbitraje conforme al Artculo 9.18.1
(Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) y cuyo nombre no aparezca mencionado en una
solicitud formulada conforme al prrafo 2, podr formular una solicitud por escrito al tribunal
a los efectos de que dicho demandante se incluya en cualquier orden que se dicte conforme al
prrafo 6. La solicitud deber especificar:
(a)

el nombre y direccin del demandante;

(b)

la naturaleza de la orden de acumulacin solicitada; y

(c)

los fundamentos en que se apoya la solicitud.

El demandante entregar una copia de su solicitud al Secretario General.


8.
Un tribunal que se establezca conforme a este artculo dirigir las actuaciones conforme
a lo previsto en las Reglas de Arbitraje de la CNUDMI, excepto en cuanto sea modificado por
esta seccin.
9.
Un tribunal que se establezca conforme al Artculo 9.21 (Seleccin de los rbitros) no
tendr jurisdiccin para resolver una reclamacin, o parte de ella, respecto de la cual haya
asumido jurisdiccin un tribunal establecido o instruido de conformidad con este artculo.
9-28

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

10.
A solicitud de una parte contendiente, un tribunal establecido de conformidad con este
artculo podr, en espera de su decisin conforme al prrafo 6, disponer que los procedimientos
de un tribunal establecido de acuerdo al Artculo 9.21 (Seleccin de los rbitros) se aplacen, a
menos que ese ltimo tribunal ya haya suspendido sus procedimientos.
Artculo 9.28: Laudos
1.
Cuando un tribunal emita un laudo definitivo, el tribunal puede otorgar, por separado o
en combinacin, nicamente:
(a)

daos pecuniarios y los intereses correspondientes; y

(b)

restitucin de la propiedad, en cuyo caso el laudo dispondr que el demandado


podr pagar daos pecuniarios, ms los intereses que procedan en lugar de la
restitucin.

2.
Para mayor certidumbre, cuando un inversionista de una Parte someta una reclamacin
a arbitraje de conformidad con el Artculo 9.18.1(a) (Sometimiento de una reclamacin a
arbitraje), ste podr recuperar slo las prdidas o daos que ha sufrido en su calidad de
inversionista de una Parte.
3.
Un tribunal podr tambin conceder las costas y honorarios de abogado en los que
incurrieron las partes contendientes en conexin con el procedimiento arbitral y determinar
cmo y quines debern pagarse estos costos, de conformidad con esta seccin y con las reglas
de arbitraje aplicables.
4.
Para mayor certidumbre, para las reclamaciones sobre violaciones de una obligacin
conforme a la Seccin A con respecto a un intento de realizar una inversin, los nicos daos
que podrn ser concedidos son aquellos que el demandante demuestre que fueron sostenidos
en el intento de realizar la inversin, siempre que el demandante tambin demuestre que la
violacin fue la causa prxima de esos daos. Si el tribunal determina que dichas reclamaciones
son frvolas, el tribunal podr conceder al demandante el pago de las costas y honorarios de los
abogados.
Sujeto al prrafo 1, cuando se someta una reclamacin a arbitraje conforme al Artculo
5.
9.18.1.(b) (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) y el laudo sea emitido en favor de la
empresa:
(a)

el laudo que prevea la restitucin de la propiedad dispondr que la restitucin


se otorgue a la empresa;

(b)

el laudo que conceda daos pecuniarios e intereses que procedan dispondr que
la suma de dinero se pague a la empresa; y

(c)

el laudo dispondr que el mismo se dicta sin perjuicio de cualquier derecho que
cualquier persona tenga sobre la reparacin conforme al derecho interno
aplicable.

6.
Un tribunal no est autorizado para ordenar el pago de daos que tengan carcter
punitivo.

9-29

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

7.
El laudo dictado por un tribunal ser obligatorio slo para las partes contendientes y
nicamente respecto del caso concreto.
8.
Sujeto al prrafo 8 y al procedimiento de revisin aplicable a un laudo provisional, la
parte contendiente acatar y cumplir el laudo sin demora.
9.

Una parte contendiente no podr solicitar la ejecucin del laudo definitivo en tanto que:
(a)

(b)

10.

en el caso de un laudo definitivo hecho conforme al Convenio del CIADI:


(i)

120 das hayan transcurrido desde que el laudo fue emitido y ninguna
parte contendiente haya solicitado la revisin o anulacin del laudo; o

(ii)

Los procedimientos de revisin o anulacin hayan sido completados; y

en el caso de los laudos definitivos conforme Reglas del Mecanismo


Complementario del CIADI, las Reglas de Arbitraje de la CNUDMI, o las reglas
elegidas de conformidad con el Artculo 9.18.4(d) (Sometimiento de una
reclamacin a arbitraje);
(i)

90 han transcurrido desde la fecha en que el laudo fue emitido y ninguna


parte contendiente haya comenzado un procedimiento para revisar,
desecharlo o anular el laudo; o

(ii)

una corte haya desechado o admitido una solicitud para revisar,


desechar, o anular un laudo y esta resolucin no puede recurrirse.

Cada Parte dispondr la debida ejecucin de un laudo en su territorio.

11.
Cuando el demandado incumpla o no acate un laudo definitivo, a la entrega de una
solicitud de la Parte del demandante, se establecer un panel de conformidad con el Artculo
28.7 (Establecimiento de un panel). La Parte solicitante podr invocar dichos procedimientos
para:
(a)

una determinacin en el sentido de que el incumplimiento o desacato de los


trminos del laudo definitivo es contrario a las obligaciones de este Tratado; y

(b)

de conformidad con el Artculo 28.17 (Informe de inicio), una recomendacin


en el sentido de que el demandado acate o cumpla el laudo definitivo.

12.
Una parte contendiente podr recurrir a la ejecucin de un laudo arbitral de conformidad
con el Convenio del CIADI, la Convencin de Nueva York, o la Convencin Interamericana,
independientemente de que se hayan iniciado o no los procedimientos contemplados en el
prrafo 11.
13.
Para los efectos del artculo I de la Convencin de Nueva York y del artculo I de la
Convencin Interamericana, se considerar que la reclamacin que se somete a arbitraje
conforme a esta seccin surge de una relacin u operacin comercial.
Artculo 9.29: Entrega de Documentos
La entrega de la notificacin y otros documentos a una Parte se har en el lugar
designado por ella en el Anexo 9-D (Entrega de documentos a una Parte conforme a la Seccin
9-30

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

B). Una Parte deber publicar y notificar de manera pronta a las otras Partes cualquier cambio
al lugar designado en ese anexo.

9-31

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-A
Derecho internacional consuetudinario
Las Partes confirman su entendimiento comn de que derecho internacional
consuetudinario referenciado de manera general y especfica en el Artculo 9.6 (Nivel mnimo
de trato) resulta de una prctica general y consistente de los Estados que stos siguen con un
sentido de obligacin jurdica. El nivel mnimo de trato para los extranjeros, interpretado de
conformidad con el derecho internacional consuetudinario se refiere a todos los principios de
derecho internacional consuetudinario que protegen las inversiones de los extranjeros.

9-32

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-B
Expropiacin
Las Partes confirman su entendimiento comn de que:
1.
Un acto o una serie de actos de una Parte no pueden constituir una expropiacin a menos
que interfiera con un derecho de propiedad tangible o intangible o con los atributos o facultades
esenciales del dominio de una inversin.
El Artculo 9.7.1 (Expropiacin e indemnizacin) aborda dos situaciones. La primera
2.
es la expropiacin directa, en donde una inversin es nacionalizada o de otra manera
expropiada directamente mediante la transferencia formal del ttulo o del derecho de dominio.
3.
La segunda situacin abordada por el Artculo 9.7.1 (Expropiacin e indemnizacin) es
la expropiacin indirecta, en donde un acto o una serie de actos de una Parte tienen un efecto
equivalente al de una expropiacin directa sin la transferencia formal del ttulo o del derecho
de dominio.
(a)

(b)

La determinacin de si un acto o una serie de actos de una Parte, en una situacin


de hecho especfica, constituye una expropiacin indirecta, requiere de una
investigacin factual, caso por caso, que considere entre otros factores:
(i)

el impacto econmico del acto gubernamental, aunque el hecho de que


un acto o una serie de actos de una Parte tenga un efecto adverso sobre
el valor econmico de una inversin, por s solo, no establece que una
expropiacin indirecta haya ocurrido;

(ii)

la medida en la cual la accin del gobierno interfiere con expectativas


inequvocas y razonables de la inversin36; y

(iii)

el carcter de la accin gubernamental.

Salvo en circunstancias excepcionales, no constituyen expropiaciones indirectas


los actos regulatorios no discriminatorios de una Parte que son diseados y
aplicados para proteger objetivos legtimos de bienestar pblico, tales como la
salud pblica37, la seguridad y el medioambiente.

36

Para mayor certeza, el que un inversionista tenga expectativas inequvocas y razonables de la inversin depende,
en la medida en que sea relevante, de factores tales como de si el gobierno proporcion al inversionista certezas
obligatorias por escrito y de la naturaleza y alcance de la regulacin gubernamental o del potencial para la
regulacin gubernamental en el sector relevante.
37

Para mayor certeza, y sin el objetivo de limitar el alcance de este literal, las acciones regulatorias para
proteger la salud pblica incluyen, entre otras, las medidas con respecto a la regulacin, precio y oferta, as como
con el reembolso, de productos farmacuticos (incluyendo productos biolgicos), diagnsticos, vacunas, aparatos
mdicos, terapias y tecnologas genticas, apoyos y aparatos relacionadas con la salud y productos sanguneos o
relacionados con la sangre.

9-33

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-C
Expropiacin relacionada con la tierra
1.
No obstante las obligaciones relativas al Artculo 9.7 (Expropiacin e indemnizacin),
en los casos en que Singapur sea la parte expropiatoria, cualquier medida de expropiacin
directa relacionada con la tierra se llevar a cabo con un propsito y se la indemnizacin ser
pagada a valor de mercado, de conformidad con la legislacin nacional aplicable 38 y cualquier
enmienda posterior, relacionadas con el monto de la indemnizacin mientras la enmienda
establezca un mtodo de determinacin de la indemnizacin que sea no menos favorable al
inversionista por su inversin expropiada que el mtodo de determinacin en la legislacin
nacional aplicable a la fecha de la entrada en vigor de este Tratado para Singapur.
2.
No obstante las obligaciones relativas al Artculo 9.7 (Expropiacin e indemnizacin),
en los casos en que Vietnam sea la parte expropiatoria, cualquier medida de expropiacin
directa relacionada con la tierra ser: (i) con un propsito de conformidad con la legislacin
nacional aplicable;39 y (ii) sujeta a un pago de indemnizacin equivalente al valor de mercado,
al tiempo que se reconoce la legislacin nacional aplicable.

38

La legislacin nacional aplicable es la Ley de Adquisicin de Tierra (Land Acquisition Act) (Captulo
152) a la fecha de la entrada en vigor de este Tratado para Singapur.
39

La legislacin nacional aplicable es la Ley de Tierra de Vietnam, Ley No. 45/2013/QH13 y el Decreto
44/2014/ND-CP que Regula los Precios de la Tierra, a la fecha de la entrada en vigor de este Tratado para Vietnam.

9-34

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-D
Entrega de documentos a una Parte conforme a la Seccin B (Solucin de controversias
inversionista-Estado)
Australia
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Australia a travs de:
Department of Foreign Affairs and Trade
R.G. Casey Building
John McEwen Crescent
Barton ACT 0221
Australia

Brunei Darussalam
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Brunei Darussalam a travs de:
The Permanent Secretary (Trade)
Ministry of Foreign Affairs and Trade
Jalan Subok
Bandar Seri Begawan, BD 2710
Brunei Darussalam

Canad
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Canad a travs de:
Office of the Deputy Attorney General of Canada
Justice Building
239 Wellington Street
Ottawa, Ontario
K1A 0H8
Canad

9-35

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Chile
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Chile a travs de:
Direccin de Asuntos Jurdicos del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Repblica
de Chile
Teatinos 180
Santiago
Chile

Japn
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Japn a travs de:
Economic Affairs Bureau
Ministry of Foreign Affairs
2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku
Tokyo
Japan

Malasia
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Malasia a travs de:
Attorney Generals Chambers
Level 16, No. 45 Persiaran Perdana
Precint 4
Federal Government Administrative Centre
62100 Putrajaya
Malaysia

Mxico
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Mxico a travs de:
Direccin General de Consultora Jurdica de Comercio Internacional
Alfonso Reyes #30, piso 17
9-36

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Col. Hipdromo Condesa


Del. Cuauhtmoc
Mxico D.F.
C.P. 06140

Nueva Zelandia
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Nueva Zelandia a travs de:
The Secretary
Ministry of Foreign Affairs and Trade
195 Lambton Quay
Wellington 6011
New Zealand

Per
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Per a travs de:
Direccin General de Asuntos de Economa Internacional,
Competencia y Productividad
Ministerio de Economa y Finanzas
Jirn Lampa 277, piso 5
Lima, Per

Singapur
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Singapur a travs de:
Permanent Secretary
Ministry of Trade & Industry
100 High Street #09-01
Singapore 179434
Singapore

9-37

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Estados Unidos
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Estados Unidos a travs de:
Executive Director (L/EX)
Office of the Legal Adviser
Department of State
Washington, D.C.20520
United States of America

Vietnam
Las notificaciones y otros documentos relativos a controversias conforme a la seccin
B debern ser entregados a Vietnam a travs de:
General Director
Department of International Law
Ministry of Justice
60 Tran Phu Street
Ba Dinh District
Ha Noi
Viet Nam

9-38

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-E40
Transferencias
Chile
1.
No obstante lo dispuesto en el Artculo 9.8 (Transferencias), Chile se reserva el derecho
del Banco Central de Chile de mantener o adoptar medidas de conformidad con la Ley 18.840,
Ley Orgnica Constitucional del Banco Central de Chile, y el Decreto con Fuerza de Ley No3
de 1997, Ley General de Bancos y la Ley 18.045, Ley de Mercado de Valores, a fin de asegurar
la estabilidad de la moneda y la operacin normal de los pagos nacionales y extranjeros. Dichas
medidas incluyen, entre otras, el establecimiento de restricciones o limitaciones sobre pagos o
transferencias Corrientes (movimientos de capital) dese o hacia Chile, as como transacciones
relacionadas con ellos, tales como exigir que depsitos, inversiones o crditos desde o hacia un
pas extranjero sean sujetos a un requisito de reserva (encaje).
No obstante el prrafo 1, los requisitos de reserva que el Banco Central de Chile puede
2.
imponer de conformidad con el Artculo 49 No. 2 de la Ley 18.840, no debern exceder 30 por
ciento de la cantidad transferida y no se impondrn por un periodo que exceda dos aos.

40

Para mayor certeza, este Anexo aplica a transferencias cubiertas por el Artculo 9.8 (Transferencias) y
pagos y transferencias cubiertas por el Artculo 10.12 (Pagos y transferencias).

9-39

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-F
DL 600
Chile
1.
Las obligaciones y compromisos contenidos en este Captulo no aplican al Decreto Ley
600, Estatuto de la Inversin Extranjera (en adelante, DL 600), o a sus sucesores, y a la Ley
18.657, Ley de Fondos de Inversin de Capital Extranjero, con respecto a:
(a)

El derecho del Comit de Inversiones Extranjeras o su sucesor de aceptar o


rechazar solicitudes para invertir a travs de un contrato de inversin bajo el DL
600 41 y el derecho de regular los trminos y condiciones de la inversin
extranjera bajo el DL 600 y la Ley 18.657.

(b)

El derecho a mantener requisitos existentes sobre transferencias desde Chile del


producto de la venta total o parcial de una inversin de un inversionista de una
Parte o de la liquidacin total o parcial de la inversin, las cuales pueden ocurrir
en un periodo que no exceda:

(c)

(i)

en el caso de una inversin hecha de conformidad con el DL 600, un ao


a partir de la fecha de la transferencia a Chile; o

(ii)

en el caso de una inversin hecha de conformidad con la Ley 18.657,42


cinco aos a partir de la fecha de la transferencia a Chile.

El derecho de adoptar medidas, compatibles con este Anexo, estableciendo en


el futuro programas especiales voluntarios de inversin, adicionalmente al
rgimen general para la inversin extranjera en Chile, excepto si tales medidas
pueden restringir las transferencias desde Chile del producto de la venta total o
parcial de una inversin de un inversionista de otra Parte o de la liquidacin
total o parcial de la inversin por un periodo que no exceda cinco aos a partir
de la fecha de la transferencia a Chile.

2.
Para mayor certeza, excepto en la medida que el prrafo 1(b) o (c) constituya una
excepcin al Artculo 9.8 (Transferencias), la inversin que entre a travs de un contrato de
inversin bajo el DL 600, a travs de la Ley 18.657 o a travs de cualquier programa especial
voluntario de inversin, ser sujeta a las obligaciones y compromisos de este Captulo, en la
medida que la inversin es una inversin cubierta de conformidad con el Captulo 9 (Inversin).

41

La autorizacin y ejecucin de un contrato de inversin bajo el DL 600 por un inversionista de una Parte o una
inversin cubierta no crea ningn derecho de parte del inversionista o de la inversin cubierta de llevar a cabo
actividades particulares en Chile.
42

La Ley 18.657 fue derogada el 1 de mayo de 2014 por la Ley 20.712. El requisito de transferencia establecido
en el literal (b)(ii) solo ser aplicable a inversiones hechas de conformidad con la Ley 18.657 antes del 1 de mayo
de 2014 y no a inversiones hechas de conformidad con la Ley 20.712.

9-40

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-G
Deuda Pblica
1.
Las Partes reconocen que la compra de deuda emitida por una Parte implica un riesgo
comercial. Para mayor certeza, ningn laudo podr ser emitido a favor del demandante por una
reclamacin bajo el Artculo 9.18.1(a)(i)(A) (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) o
el artculo 9.18.1(b)(i)(A), con respecto a un incumplimiento de pago de deuda emitida por una
Parte, salvo que el demandante cumpla con probar que tal incumplimiento constituye una
violacin de una obligacin bajo la seccin A, incluyendo una expropiacin no indemnizada
de conformidad con el Artculo 9.7 (Expropiacin e indemnizacin).
2.
Ninguna reclamacin de que una reestructuracin de deuda emitida por una Parte viola
una obligacin de la seccin A podr ser sometida a arbitraje bajo la seccin B, o si ya se
encuentra sometida, continuar en el mismo, si la reestructuracin ha sido negociada al momento
del sometimiento, o se convierte en una reestructuracin negociada despus de dicho
sometimiento, salvo el caso de la reclamacin de que la reestructuracin viola los Artculos 9.4
(Trato nacional) o 9.5 (Trato de nacin ms favorecida).
3.
No obstante lo dispuesto en el Artculo 19.18.4 (Sometimiento de una reclamacin a
arbitraje), y sujeto a lo dispuesto en el prrafo 2 de este anexo, un inversionista de otra Parte
no puede someter una reclamacin a arbitraje bajo la seccin B alegando que la reestructuracin
de deuda emitida por una Parte viola una obligacin de la Seccin A, aparte del Artculo 9.4
(Trato nacional) o el Artculo 9.5 (Trato de nacin ms favorecida), salvo que hayan
transcurrido 270 das desde la fecha de recepcin por parte del demandado de la solicitud por
escrito de consultas de conformidad con el Artculo 9.17.2 (Consultas y negociacin). 43

43

Los prrafos 2 y 3 de este anexo no aplican a cualquier reclamacin de la seccin B en contra de Singapur o
los Estados Unidos.

9-41

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-H
1.
Las disposiciones relativas al mecanismo de solucin de controversias previsto en la
seccin B (Mecanismo de solucin de controversias inversionista-Estado) o el captulo 28
(Mecanismo de Solucin de Controversias) no se aplicarn a una decisin de poltica de
inversin extranjera de Australia, la cual se integra por la Ley de Adquisiciones y
Apropiaciones Extranjeras de 1975 (Foreign Acquisitions and Takeovers Act 1975),
las Regulaciones de Adquisiciones y Apropiaciones Extranjeras de 1989 (Foreign Acquisitions
and Takeovers Regulations 1989), la Ley del Sector Financiero (Accionistas) de 1998
(Financial Sector (Shareholdings) Act 1998) y las declaraciones ministeriales relacionadas del
Tesorero de la Confederacin de Australia o de un ministro que acte en su nombre, relativa a
si debe aprobarse una propuesta de inversin extranjera.
2.
Las disposiciones relativas al mecanismo de solucin de controversias previsto en la
seccin B (Mecanismo de solucin de controversias inversionista-Estado), o el Captulo 28
(Mecanismo de solucin de controversias) no se aplicarn a una decisin de Canad que resulte
de una revisin hecha de conformidad con la Ley de Inversin de Canad (Investment Canada
Act (R.S.C. 1985, c.28 (Supp. 1))), con respecto a si se permite o no una inversin que sea
sujeta a revisin.
3.
Las disposiciones relativas al mecanismo de solucin de controversias previsto en la
Seccin B (Mecanismo de solucin de controversias inversionista-Estado), o el Captulo 28
(Mecanismo de solucin de controversias), no se aplicarn a una decisin de la Comisin
Nacional de Inversiones Extranjeras que resulte de una revisin una inversin conforme a las
disposiciones del Anexo I, Mxico (Medidas existentes), nmero 3, pgina 7, relativa a si debe
o no permitirse una adquisicin que est sujeta a dicha revisin.
4.
Las disposiciones relativas al mecanismo de solucin de controversias previsto en la
Seccin B (Mecanismo de solucin de controversias inversionista-Estado), o el Captulo 28
(Mecanismo de solucin de controversias), no se aplicarn a una decisin en virtud de la Ley
de Inversin Extranjera de Nueva Zelandia 2005 (New Zealands Overseas Investment Act
2005) relativa a otorgar consentimiento o negarse a otorgar el consentimiento, de una
transaccin de inversin en el extranjero que requiera consentimiento previo al amparo de
dicha ley.

9-42

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Annex 9-I
El Mecanismo de ratchet de las Medidas Disconformes
No obstante el Artculo 9.11.1(c) (Medidas disconformes), para Vietnam, por tres aos
despus de la fecha de entrada en vigor de este Tratado para Vietnam:
(a)

el Artculo 9.4 (Trato nacional), Artculo 9.5 (Trato de nacin ms favorecida),


Artculo 9.9 (Requisitos de desempeo), y el Artculo 9.10 (Altos ejecutivos y
juntas directivas) no aplicar a una enmienda de cualquier medida disconforme
a que se haga referencia en el Artculo 9.11.1(a) (Medidas disconformes)
siempre que dicha modificacin no disminuya la conformidad de la medida, tal
como exista hasta la fecha de entrada en vigor de este Tratado para Vietnam,
con el Artculo 9.4 (Trato nacional), Artculo 9.5 (Trato de nacin ms
favorecida), Artculo 9.9 (Requisitos de desempeo), y el Artculo 9.10 (Altos
ejecutivos y juntas directivas);

(b)

Vietnam no retirar un derecho o beneficio de un inversionista o de una


inversin cubierta de otra Parte, basndose en que el inversionista o inversin
cubierta haya tomado alguna accin concreta,44 a travs de una enmienda de
alguna medida disconforme a que se haga referencia en el Artculo 9.11.1 (a)
(Medidas disconformes) que disminuya la conformidad de la medida tal como
exista inmediatamente antes de la modificacin; y,

(c)

Vietnam proveer a las otras Partes los detalles de cualquier modificacin a


cualquier medida disconforme a que se refiere el Artculo 9.11.1 (a) (Medidas
disconformes) que disminuya la conformidad de la medida, tal como exista
inmediatamente antes de la modificacin, al menos 90 das antes de realizar la
modificacin.

44

Acciones concretas incluye la canalizacin de recursos o capital con el objetivo de establecer o expandir
un negocio y la solicitud de permisos y licencias.

9-43

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-J
Sometimiento de una reclamacin a arbitraje
Un inversionista de una Parte no podr someter a arbitraje conforme a la seccin B una
1.
reclamacin en el sentido de que Chile, Mxico, Per o Vietnam ha violado una obligacin de
la seccin A ya sea:
(a)

por cuenta propia conforme al Artculo 9.18.1(a) (Sometimiento de una


reclamacin a arbitraje); o

(b)

en representacin de una empresa de Chile, Mxico, Per o Vietnam, que sea


una persona moral propiedad del inversionista o que est bajo su control directo
o indirecto conforme al Artculo 9.18.1(b) (Sometimiento de una Reclamacin
a Arbitraje),

si el inversionista o la empresa, respectivamente, ha alegado una violacin conforme a


la seccin A en procedimientos ante un tribunal judicial o administrativo de Chile, Mxico,
Per, Mxico o Vietnam.
2.
Para mayor certeza, si un inversionista de una Parte elige someter una reclamacin del
tipo descrito en el prrafo 1 ante un tribunal judicial o administrativo de Chile, Mxico, Per o
Vietnam, dicha eleccin ser definitiva y exclusiva, por lo que el inversionista no podr
posteriormente someter una reclamacin a arbitraje conforme a la seccin B.

9-44

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-K
Sometimiento de ciertas reclamaciones por tres aos posteriores a la entrada en vigor
Malasia
Sin perjuicio del derecho de una demandante a someter otras reclamaciones a arbitraje
de conformidad con el Artculo 9.18 (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje), Malasia
no consiente el sometimiento de una reclamacin en el sentido de que Malasia ha violado un
contrato de compras del sector pblico con una inversin cubierta, por abajo del valor
especfico del contrato, por un periodo de tres aos despus de la entrada en vigor de este
Tratado para Malasia. Los valores especficos del contrato son: (a) para bienes, 1,500,000 DEG
(Derechos Especiales de Giro); (b) para servicios 2,000,000 DEG; y (c) para construccin,
63,000,000 DEG.

9-45

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 9-L
Acuerdos de inversin
A.

Acuerdos con ciertas clusulas de arbitraje internacional.

1.
Un inversionista de una Parte no podr someter a arbitraje una reclamacin por
violacin a un acuerdo de inversin de conformidad con el Artculo 9.18.1(a)(i)(C)
(Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) o con el Artculo 9.18.1(b)(i)(C) si el acuerdo
de inversin contiene el consentimiento del demandando para que el inversionista someta a
arbitraje la violacin alegada del acuerdo de inversin y adems prev que:
(a)

(b)

una reclamacin pueda ser sometida por violacin a un acuerdo de inversin de


conformidad con al menos una de las siguientes alternativas:
(i)

el Convenio del CIADI y las Reglas Procesales aplicables a los


Procedimientos de Arbitraje del CIADI, siempre que siempre que tanto
el demandado como la Parte del demandante sean partes del Convenio
del CIADI;

(ii)

las Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI, siempre que el


demandado o la Parte del demandante sean parte del Convenio del
CIADI;

(iii)

las Reglas de Arbitraje de la CNUDMI;

(iv)

las Reglas de Arbitraje de la CCI; o

(v)

las Reglas de Arbitraje de la CAIL; y

en caso de que el arbitraje no sea conforme con la Convencin del CIADI, la


sede del arbitraje sea:
(i)

en el territorio de un Estado que sea parte en la Convencin de Nueva


York; y

(ii)

fuera del territorio del demandado.

2.
No obstante lo dispuesto en el Artculo 9.20.2(b) (Condiciones y limitaciones al
consentimiento de cada Parte), si el demandante somete a arbitraje una reclamacin en el
sentido de que el demandado ha violado:
(a)

una obligacin establecida en la seccin A de conformidad con el Artculo


9.18.1(a)(i)(A) (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) o con el artculo
9.18.1(b)(i)(A); o

(b)

una autorizacin de inversin de conformidad con el artculo 9.18.1(a)(i)(B) o


con el artculo 9.18.1(b)(i)(B),

la presentacin de la renuncia escrita del demandante no impedir su derecho a iniciar


o continuar un arbitraje conforme al acuerdo de inversin, si dicho acuerdo de inversin cumple

9-46

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

con los criterios del prrafo 1, con respecto a cualquier medida que se haya alegado constituye
una violacin referida en el Artculo 9.18.
3.

Si un demandante:
(a)

somete a arbitraje una reclamacin en el sentido de que el demandado ha violado


una obligacin de la seccin A de conformidad con el artculo 9.18.1(a)(i)(A)
(Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) o al Artculo 9.18.1(b)(i)(A), o
una autorizacin de inversin de conformidad con el artculo 9.18.1(a)(i)(B) o
con el artculo 9.18.1(b)(i)(B); y

(b)

somete una reclamacin a arbitraje conforme al acuerdo de inversin que


cumpla con los criterios del prrafo 1, y las reclamaciones tienen una cuestin
legal o fctica en comn y surgen de los mismos eventos o circunstancias,

cualquiera de las partes contendientes puede solicitar una orden de acumulacin de


conformidad con el acuerdo de todas las partes contendientes respecto de las cuales se pretende
obtener la orden de acumulacin o conforme a los trminos del prrafo 2 al 10 del Artculo
9.27 (Acumulacin de Procedimientos).
B.

Ciertos acuerdos entre Per e inversionistas o inversiones cubiertas.45

1.
De conformidad con los Decretos Legislativos 662 y 757, Per puede celebrar acuerdos
denominados como acuerdos de estabilidad con inversionistas o inversiones cubiertas de otra
Parte.
2.
Como parte de los acuerdo de estabilidad referidos en el prrafo 1, Per otorga ciertos
beneficios a la inversin cubierta o al inversionista que sea parte del acuerdo. Estos beneficios
tpicamente incluyen un compromiso de mantener el rgimen del impuesto a la renta vigente
aplicable a dicha inversin cubierta o inversionista durante un periodo de tiempo especfico.
3.
Un acuerdo de estabilidad referido en el prrafo 1 puede constituir uno de los mltiples
instrumentos escritos que conforman un acuerdo de inversin, como se define en el Artculo
9.1 (Definiciones).46 En ese caso, una violacin a dichos acuerdos de estabilidad por parte de
Per puede constituir una violacin al acuerdo de inversin del cual es parte.
4.
Si el acuerdo de estabilidad no constituye uno de los mltiples instrumentos escritos
que conforman un acuerdo de inversin, como se define en el Artculo 9.1 (Definiciones),

45

El hecho que este Anexo se refiera nicamente a acuerdos celebrados por Per ser sin perjuicio de la
determinacin por parte de un tribunal establecido de conformidad con la Seccin B respecto a si un acuerdo
celebrado por el gobierno de otra Parte cumple con la definicin de acuerdo de inversin del Artculo 9.1
(Definiciones).
Para mayor certeza, para que mltiples instrumentos puedan ser considerados como acuerdos de
inversin, tal como se definen en el Artculo 9.1 (Definiciones), uno o ms de esos instrumentos deben otorgar
derechos a la inversin cubierta o al inversionista tal como se seala en los literales (a), (b) o (c) de dicha
definicin. Un acuerdo de estabilidad puede constituir uno de mltiples instrumentos escritos que conforman un
acuerdo de inversin incluso si el acuerdo de estabilidad no es en s mismo el instrumento en el cual tales
derechos son otorgados.
46

9-47

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

una violacin a dicho acuerdo de estabilidad por parte de Per no constituir una violacin de
un acuerdo de inversin.

C.

Limitacin del consentimiento de Mxico al arbitraje.

1.
Sin perjuicio del derecho del demandante a someter otras reclamaciones de
conformidad con el Artculo 9.18 (Sometimiento de una reclamacin a arbitraje), Mxico no
consiente el sometimiento de cualquier reclamacin a arbitraje al amparo del artculo
9.18.1(a)(i)(C) o 9.18.1(b)(i)(C) si el sometimiento a arbitraje de esa reclamacin es
inconsistente con las siguientes leyes respecto a los actos de autoridad relevantes47 en:
(a)

Ley de Hidrocarburos, artculo 20 y 21;

(b)

Ley de Obras Pblicas y Servicios Relacionados con las Mismas, artculo 98,
prrafo 2;

(c)

Ley de Asociaciones Pblico Privadas, artculo 139, prrafo 3;

(d)

Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal, artculos 80;

(e)

Ley de Puertos, artculo 3, prrafo 2;

(f)

Ley de Aeropuertos, Artculo 3, prrafo 2;

(g)

Ley Reglamentaria del Servicio Ferroviario, artculo 4, prrafo 2;

(h)

Ley de Navegacin y Comercio Martimos, artculo 264, prrafo 2;

(i)

Ley de Aviacin Civil, artculo 3, prrafo 2; and

(j)

Constitucin Poltica de los Estados Unidos Mexicanos, artculo 28, prrafo 20,
fraccin VII, y Ley Federal de Telecomunicaciones y Radiodifusin, artculo
312,

en la medida, no obstante, que la aplicacin de las disposiciones referidas en los literales


(a) al (i) no sean utilizados como un medio encubierto para violar o repudiar el acuerdo de
inversin.
2.
Si alguna ley de las referidas en el prrafo 1 es reformado para permitir el sometimiento
a arbitraje de tales reclamaciones despus de la entrada en vigor de este Tratado para Mxico,
la restriccin del prrafo 1 no aplicar con respecto a esa ley. 48
D.

Determinadas entidades canadienses conforme al literal (c) de la definicin

Para Canad, una autoridad del nivel central de gobierno incluye las entidades listadas
conforme al Calendario III de la Financial Administration Act (R.S.C. 1985, c. F-11), y a las
47

Para mayor certeza, el trmino actos de autoridad incluye las omisiones.

48

Para mayor certeza, cuando cualquier ley referida en el prrafo 1 sea modificada de conformidad con el
prrafo 2, cualquier modificacin de esa ley no puede restablecer la aplicacin del prrafo 1.

9-48

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

autoridades de puerto o puentes que hayan celebrado un acuerdo de inversin conforme al


literal (c) de la definicin de acuerdos de inversin nicamente si el gobierno dirige o
controla las operaciones o actividades del da al da de la entidad o autoridad para el
cumplimiento de sus obligaciones conforme al acuerdo de inversin.

9-49

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 10
COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS

Artculo 10.1: Definiciones


Para los efectos de este Captulo:
comercio transfronterizo de servicios o suministro transfronterizo de servicios significa el
suministro de un servicio:
(a)

del territorio de una Parte al territorio de otra Parte;

(b)

en el territorio de una Parte a una persona de otra Parte; o

(c)

por un nacional de una Parte en el territorio de otra Parte;

pero no incluye el suministro de un servicio en el territorio de una Parte por una inversin
cubierta;
empresa significa una "empresa" tal como se define en el Artculo 1.3 (Definiciones
Generales), o una sucursal de una empresa;
empresa de una Parte significa una empresa constituida u organizada de conformidad con las
leyes de una Parte, o una sucursal localizada en el territorio de una Parte que lleve a cabo
actividades comerciales en ese territorio;
medidas adoptadas o mantenidas por una Parte significa medidas adoptadas o mantenidas
por:
(a)

gobiernos o autoridades centrales, regionales o locales; o

(b)

entidades no gubernamentales en el ejercicio de facultades delegadas por


gobiernos o autoridades centrales, regionales o locales;

proveedor de servicios de una Parte significa una persona de una Parte que pretende
suministrar o suministra un servicio;
servicios areos especializados significa cualquier operacin comercial especializada usando
una aeronave cuyo principal propsito no es el transporte de bienes o pasajeros, tales como
extincin de incendios, entrenamiento de vuelo, vuelos panormicos, rociamiento, topografa,
cartografa, fotografa, servicio de paracaidismo, remolque de planeadores, servicios de
helicpteros para la tala y la construccin, y otros servicios areos vinculados a la agricultura,
la industria y de inspeccin.

10-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

servicios de asistencia en tierra significa el suministro en un aeropuerto, a comisin o por


contrato, de los siguientes servicios: representacin administracin y supervisin de las lneas
areas; asistencia a pasajeros; manejo de equipaje; servicios en rampa; catering, con excepcin
de la preparacin de comida; manejo de carga y correo; abastecimiento de combustible de una
aeronave; mantenimiento y limpieza de la aeronave; transporte de superficie; y las operaciones
de vuelo, administracin de la tripulacin y planificacin de vuelos. Los servicios de asistencia
en tierra no incluyen: autoasistencia; seguridad; mantenimiento de lnea; reparacin y
mantenimiento de aeronaves; o la gestin u operacin de la infraestructura esencial centralizada
del aeropuerto, tales como las instalaciones de deshielo, sistemas de distribucin de
combustible, sistemas de manejo de equipaje y los sistemas fijos de transporte intra-aeropuerto;
servicios de operacin de aeropuertos significa el suministro de servicios de terminal area,
servicios de operacin de pista de aterrizaje y otra infraestructura aeroportuaria, ya sea a
comisin o por contrato. Los servicios de operacin de aeropuertos no incluyen servicios de
navegacin area;
servicios de sistemas de reserva informatizados significa los servicios prestados mediante
sistemas informatizados que contienen informacin acerca de los horarios de los transportistas
areos, las plazas disponibles, las tarifas y las reglas de tarificacin, y por medio de los cuales
se pueden hacer reservas o expedir billetes;
servicios de venta y comercializacin de transporte areo significa las oportunidades del
transportista areo de que se trate de vender y comercializar libremente sus servicios de
transporte areo, incluyendo todos los aspectos de la comercializacin, tales como estudio de
mercados, publicidad y distribucin. Estas actividades no incluyen la fijacin de precios de los
servicios de transporte areo ni las condiciones aplicables; y
servicios suministrados en el ejercicio de facultades gubernamentales significa, para cada
Parte, cualquier servicio que no es suministrado en condiciones comerciales ni en competencia
con uno o ms proveedores de servicios.
Artculo 10.2: mbito de Aplicacin
1.
Este Captulo se aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte que afecten
al comercio transfronterizo de servicios por proveedores de servicios de otra Parte. Tales
medidas incluyen las medidas que afecten a:
(a)

la produccin, distribucin, comercializacin, venta y suministro de un servicio;

(b)

la compra o uso de, o el pago por un servicio;

(c)

el acceso a y el uso de redes y servicios de distribucin, transporte o


telecomunicaciones relacionados con el suministro de un servicio;

(d)

la presencia en el territorio de la Parte de un proveedor de servicios de otra


Parte; y

10-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(e)

2.

3.

el otorgamiento de una fianza u otra forma de garanta financiera, como


condicin para el suministro de un servicio.

Adicionalmente al prrafo 1:
(a)

el Artculo 10.5 (Acceso a Mercados), Artculo 10.8 (Regulacin Domstica) y


Artculo 10.11 (Transparencia) aplicarn a las medidas adoptadas o mantenidas
por una Parte que afectan el suministro de un servicio en su territorio por una
inversin cubierta1; y

(b)

el Anexo 10-B (Servicios de Envo Expreso) aplicar a las medidas adoptadas


o mantenidas por una Parte que afecten el suministro de servicios de envo
expreso, incluyendo por una inversin encubierta.

Este Captulo no se aplica a:


(a)

los servicios financieros tal como se definen en el Artculo 11.1 (Definiciones),


salvo que el prrafo 2(a) aplicar cuando los servicios financieros sean
suministrados por una inversin cubierta que no es inversin cubierta en una
institucin financiera tal como se define en el Artculo 11.1 (Definiciones) en
el territorio de la Parte;

(b)

contratacin pblica;

(c)

servicios suministrados en el ejercicio de facultades gubernamentales; o

(d)

subsidios o donaciones otorgados por una Parte, incluyendo prstamos,


garantas y seguros que cuenten con apoyo gubernamental.

4.
Este Captulo no impone ninguna obligacin a una Parte respecto a un nacional de otra
Parte que pretenda ingresar a su mercado laboral o que tenga empleo permanente en su
territorio, ni confiere ningn derecho a ese nacional con respecto a dicho acceso o empleo.
5.
Este Captulo no aplica a los servicios areos, incluidos los servicios de transporte areo
nacional e internacional, regular o no regular, as como a los servicios relacionados de apoyo a
los servicios areos, salvo los siguientes:
(a)

los servicios de reparacin y mantenimiento de aeronaves mientras la aeronave


est fuera de servicio, excluyendo el llamando mantenimiento de la lnea;

(b)

los servicios de venta y comercializacin de transporte areo;

(c)

los servicios de sistemas de reserva informatizados;

Para mayor certeza, nada en este Captulo, incluyendo los Anexos 10-A (Servicios Profesionales), 10-B
(Servicios de Envo Expreso) y 10-C (El Mecanismo Ratchet de las Medidas Disconformes), est sujeto a solucin
de controversias inversionista- estado de conformidad con la Seccin B del Captulo 9 (Inversin).

10-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

servicios areos especializados;

(e)

servicios de operacin de aeropuertos; y

(f)

servicios de asistencia en tierra.

6.
En caso de alguna inconsistencia entre este Captulo y un acuerdo de servicios areos
bilateral, plurilateral o multilateral en el cual dos o ms Partes son parte, los acuerdos de
servicios areos prevalecern al determinar los derechos y obligaciones de esas Partes que son
parte de ese acuerdo de servicios areo.
Si dos o ms Partes tienen las mismas obligaciones bajo este Tratado y un acuerdo de
7.
servicios areos bilateral, plurilateral o multilateral, esas Partes pueden invocar el
procedimiento de solucin de controversias de este Tratado nicamente despus que cualquier
procedimiento de solucin de controversias del otro acuerdo haya sido agotado.
8.
Si el Anexo de Servicios de Transporte Areo del AGCS es enmendado, las Partes
debern conjuntamente revisar cualquiera de las nuevas definiciones con el objetivo de alinear
las definiciones de este Tratado con aquellas definiciones, segn sea apropiado.
Artculo 10.3: Trato Nacional2
Cada Parte otorgar a los servicios y proveedores de servicios de otra Parte un trato no
1.
menos favorable que el que otorgue, en circunstancias similares, a sus propios servicios y
proveedores de servicios.
2.
Para mayor certeza, el trato otorgado por una Parte de conformidad con el prrafo 1
significa, en relacin con un gobierno de nivel regional, un trato no menos favorable que el
trato ms favorable otorgado por ese nivel de gobierno regional, en circunstancias similares, a
los proveedores de servicios de la Parte de la que forma parte.
Artculo 10.4: Trato de Nacin Ms Favorecida
Cada Parte otorgar a los servicios y proveedores de servicios de otra Parte un trato no
menos favorable que el que otorgue, en circunstancias similares, a los servicios y proveedores
de servicios de cualquier otra Parte o de un no Parte.

Para mayor certeza, que el trato sea otorgado en circunstancias similares de conformidad con el Artculo10.3
(Trato Nacional) o el Artculo 10.4 (Trato de Nacin ms Favorecida) depende de la totalidad de las circunstancias,
incluyendo si el trato relevante distingue entre servicios y proveedores de servicios sobre la base de objetivos
legtimos de bienestar pblico.
2

10-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 10.5: Acceso a Mercados


Ninguna Parte adoptar o mantendr, ya sea sobre la base de una subdivisin regional
o de la totalidad de su territorio, medidas que:
(a)

(b)

impongan limitaciones en:


(i)

el nmero de proveedores de servicios, ya sea en forma de cuotas


numricas, monopolios, proveedores exclusivos de servicios o mediante
la exigencia de una prueba de necesidades econmicas;

(ii)

el valor total de las transacciones de servicios o activos en forma de


cuotas numricas o mediante la exigencia de una prueba de necesidad
econmica;

(iii)

el nmero total de operaciones de servicios o la cuanta total de la


produccin de servicios, expresadas en trminos de unidades numricas
designadas, en forma de cuotas o mediante la exigencia de una prueba
de necesidad econmica;3 o

(iv)

el nmero total de personas naturales que pueden emplearse en un


determinado sector de servicios o que un proveedor de servicios pueda
emplear y que sean necesarias para, y estn directamente relacionadas
con, el suministro de un servicio especfico, en forma de cuotas
numricas o mediante la exigencia de una prueba de necesidad
econmica; o

restrinjan o prescriban los tipos especficos de persona jurdica o de empresa


conjunta por medio de los cuales un proveedor de servicios puede suministrar
un servicio.

Artculo 10.6: Presencia Local


Ninguna Parte exigir a un proveedor de servicios de otra Parte establecer o mantener una
oficina de representacin u otra forma de empresa, o que sea residente en su territorio, como
condicin para el suministro transfronterizo de un servicio.

Artculo 10.7: Medidas Disconformes


1.
El Artculo 10.3 (Trato Nacional), Artculo 10.4 (Trato de Nacin Ms Favorecida),
Artculo 10.5 (Acceso a Mercados) y Artculo 10.6 (Presencia Local) no aplicarn a:
(a)
3

cualquier medida disconforme existente que sea mantenida por una Parte a:

El subprrafo (a)(iii) no cubre medidas de una Parte que limiten insumos para el suministro de servicios

10-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i)

nivel central de gobierno, segn lo estipulado por esa Parte en su Lista


establecida en el Anexo I; o

(ii)

nivel regional de gobierno, segn lo estipulado por esa Parte en su Lista


establecida en el Anexo I; o

(iii)

a nivel local de gobierno;

(b)

la continuacin o pronta renovacin de cualquier medida disconforme a que se


refiere el subprrafo (a); o

(c)

la modificacin de cualquier medida disconforme a que se refiere el subprrafo


(a), siempre que dicha modificacin no disminuya la conformidad de la medida,
tal y como estaba en vigor inmediatamente antes de la modificacin, con el
Artculo 10.3 (Trato Nacional), Artculo 10.4 (Trato de Nacin Ms
Favorecida), Artculo 10.5 (Acceso a Mercados) o Artculo 10.6 (Presencia
Local).4

El Artculo 10.3 (Trato Nacional), Artculo 10.4 (Trato de Nacin Ms Favorecida),


2.
Artculo 10.5 (Acceso a Mercados) and Artculo 10.6 (Presencia Local) no aplicarn a
cualquier medida que una Parte adopte o mantenga en relacin con los sectores, subsectores o
actividades segn lo estipulado por esa Parte en su Lista establecida en el Anexo II.
3
Si una Parte considera que una medida disconforme aplicada por un nivel regional de
gobierno de otra Parte, a que se hace referencia en el subprrafo 1(a)(ii), crea un impedimento
material al suministro transfronterizo de servicios en relacin a la primera Parte, esta Parte
puede solicitar consultas en relacin a esta medida. Estas Partes celebrarn consultas con el
objetivo de intercambiar informacin sobre la administracin de la medida y considerar si
medidas adicionales son necesarias y apropiadas5.
Artculo 10.8: Regulacin Domstica
1.
Cada Parte asegurar que todas las medidas de aplicacin general que afecten el
comercio de servicios son administradas de una forma razonable, objetiva e imparcial.
2.
Con el fin de asegurar que las medidas relativas a las prescripciones y procedimientos
en materia de ttulos de aptitud, las normas tcnicas y las prescripciones en materia de licencias
no constituyan barreras innecesarias al comercio de servicios, mientras que se reconoce el
derecho a regular e introducir nuevas regulaciones en el suministro de servicios para satisfacer
objetivos de poltica, cada Parte procurar asegurar que tales medidas que adopte o mantenga:

Con respecto a Viet Nam, el Anexo 10-C aplica.

Para mayor certeza, una Parte puede solicitar que se celebren consultas con otra Parte en relacin a las medidas
disconformes aplicadas por el nivel central de gobierno, a que se hace referencia en el subprrafo 1(a)(i).

10-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

se basen en criterios objetivos y transparentes, tales como la competencia y la


habilidad para suministrar el servicio; y

(b)

en el caso de los procedimientos en materia de licencias, no constituyan en s


mismos una restriccin al suministro del servicio.

3.
Al determinar si una Parte est en conformidad con sus obligaciones bajo el prrafo 2,
se tomar en cuenta las normas internacionales de organizaciones internacionales competentes,
aplicadas por esa Parte.6
4.
Cuando una Parte solicite autorizacin para el suministro de un servicio, asegurar que
sus autoridades competentes:
(a)

dentro de un plazo de tiempo razonable despus de la presentacin de una


solicitud considerada completa de conformidad con sus leyes y regulaciones,
informen al interesado de la decisin concerniente a la solicitud;

(b)

en la medida de lo practicable, establezcan un marco temporal indicativo para


el procesamiento de una solicitud.

(c)

si una solicitud es rechazada, en la medida de lo practicable, informen al


interesado de las razones del rechazo, ya sea directamente o previa solicitud,
segn sea apropiado;

(d)

a peticin del solicitante, otorguen, sin demora indebida, la informacin


concerniente al estado de la solicitud;

(e)

en la medida de lo practicable, otorguen al solicitante la oportunidad de corregir


errores menores y omisiones en la solicitud y procuren orientar en la
informacin adicional requerida;

(f)

si lo consideran apropiado, acepten copias de documentos que son autenticados


de conformidad con las leyes de la Parte en lugar de los documentos originales.

5.
Cada Parte asegurar que cualquier cargo cobrado por una autorizacin por cualquier
autoridad competente sea razonable, transparente y no restrinja, en s mismo, el suministro del
servicio relevante.7
6.
Si las prescripciones en materia de licencias y ttulos de aptitud incluyen la realizacin
de un examen, cada Parte asegurar que:
Organizaciones internacionales competentes se refiere a organismos internacionales cuya membresa est
abierta a los rganos pertinentes de al menos todas las Partes del Acuerdo.

Para efectos de este prrafo, los cargos cobrados por autorizacin no incluyen cargos por el uso de recursos
naturales, pagos por subasta, licitacin u otro medio no discriminatorio de adjudicacin de concesiones, o
contribuciones obligatorias al suministro de un servicio universal.

10-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

el examen est programado en intervalos razonables; y

(b)

se otorgue un periodo razonable de tiempo para permitir a las personas


interesadas a presentar una solicitud.

7.
Cada Parte asegurar que existan procedimientos domsticos para evaluar la
competencia de profesionales de otra Parte.
8.
Los prrafos del 1 al 7 no aplicarn a los aspectos disconformes de las medidas que no
estn sujetas a las obligaciones de conformidad con el Artculo 10.3 (Trato Nacional) o Artculo
10.5 (Acceso a Mercados) en razn de una entrada en la lista de una Parte en el Anexo I, o
medidas que no estn sujetas a las obligaciones de conformidad con el Artculo 10.3 (Trato
Nacional) o Artculo 10.5 (Acceso a Mercados) en razn de una entrada en la lista de una Parte
en el Anexo II.
9.
Si los resultados de las negociaciones relacionadas con el prrafo 4 del Artculo VI del
AGCS, o los resultados de cualquier negociacin similar emprendidas en otros foros
multilaterales en que las Partes participen, entran en vigor, las Partes revisarn conjuntamente
esos resultados con el objetivo que entren en vigor, como sea apropiado, de conformidad con
este Tratado.

Artculo 10.9: Reconocimiento


Para los efectos del cumplimiento, en todo o en parte, de las normas o criterios para la
1.
autorizacin, la concesin de licencias o certificacin de los proveedores de servicios de una
Parte, y sujeto a las prescripciones del prrafo 4, la Parte podr reconocer la educacin o
experiencia obtenidas, los requisitos cumplidos, o las licencias o certificados otorgados en el
territorio de otra Parte o de una no Parte. Dicho reconocimiento, que podr efectuarse mediante
la armonizacin o de otro modo, podr basarse en un acuerdo o convenio con la Parte o no
Parte en cuestin o podr ser otorgado de forma autnoma.
2.
Cuando una Parte reconozca, autnomamente o por medio de un acuerdo o convenio,
la educacin o experiencia obtenidas, los requisitos cumplidos, o las licencias o certificaciones
otorgadas en el territorio de otra Parte o de una no Parte, nada en el Artculo 10.4 (Trato de
Nacin ms Favorecida) se interpretar en el sentido de exigir que la Parte otorgue tal
reconocimiento a la educacin o experiencia obtenidas, los requisitos cumplidos o las licencias
o certificados otorgados en el territorio de alguna otra Parte.
3.
Una Parte que sea parte en un acuerdo o convenio del tipo a que se refiere el prrafo 1,
existente o futuro, brindar oportunidades adecuadas a otra Parte, si lo solicita, para que
negocie su adhesin a tal acuerdo o convenio o para que negocie con l un acuerdo o convenio
comparable. Cuando una Parte otorgue el reconocimiento autnomamente, le brindar a otra
Parte la oportunidad adecuada para que demuestre que la educacin, la experiencia, las
licencias o certificaciones obtenidas o los requisitos cumplidos en el territorio de esa otra Parte
deben ser reconocidos.

10-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Ninguna Parte otorgar el reconocimiento de manera que constituya un medio de


4.
discriminacin entre las Partes o entre las Partes y no Partes en la aplicacin de sus normas o
criterios para la autorizacin, la concesin de licencias o certificacin de los proveedores de
servicios, o una restriccin encubierta al comercio de servicios.
5.
Tal como se establece en el Anexo 10-A (Servicios Profesionales), las Partes procurarn
facilitar el comercio de servicios profesionales, incluyendo a travs del establecimiento de un
Grupo de Trabajo de Servicios Profesionales.

Artculo 10.10: Denegacin de Beneficios


Una Parte podr denegar los beneficios de este Captulo a un proveedor de servicios de
1.
otra Parte si el proveedor de servicios es una empresa de propiedad o controlada por personas
de una no Parte, y la Parte que deniega adopta o mantiene medidas con respecto a la no Parte
o a una persona de la no Parte que prohbe transacciones con la empresa o que seran violadas
o evadidas si los beneficios de este Captulo fuesen otorgados a la empresa.
2.
Una Parte podr denegar los beneficios de este Captulo a un proveedor de servicios de
otra Parte si el proveedor de servicios es una empresa de propiedad o controlada por personas
de una no Parte o por personas de la Parte que deniega que no tiene actividades comerciales
sustanciales en el territorio de cualquier Parte distinta a la Parte que deniega.

Artculo 10.11: Transparencia


1.
Cada Parte mantendr o establecer mecanismos adecuados para responder a las
consultas de personas interesadas referentes a sus regulaciones relativas a las materias objeto
de este Captulo.8
2.
Si una Parte no notifica por adelantado ni otorga la oportunidad para brindar
comentarios de conformidad con el Artculo 26.2.2 (Publicacin) con respecto las regulaciones
relacionadas con los temas materia de este Captulo, deber, en la medida de lo practicable,
proporcionar por escrito o de otro modo notificar a las personas interesadas las razones de ello.
3.
En la medida de lo posible, cada Parte brindar un plazo razonable entre la publicacin
de regulaciones definitivas y la fecha en la que entren en vigor.
Artculo 10.12: Pagos y Transferencias9
1.
Cada Parte permitir que todas las transferencias y pagos relacionados con el suministro
transfronterizo de servicios se efecten de manera libre y sin demora hacia y desde su territorio.
8

La implementacin de la obligacin de mantener o establecer mecanismos apropiados puede necesitar tomar en


cuenta las limitaciones de recursos y presupuesto de las pequeas agencias administrativas.
9

Para mayor certeza, este Artculo est sujeto al Anexo 9-E (Transferencias).

10-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Cada Parte permitir que las transferencias y pagos relacionados con el suministro
transfronterizo de servicios se hagan en moneda de libre circulacin al tipo de cambio vigente
en el mercado en la fecha de la transferencia.
No obstante los prrafos 1 y 2, una Parte puede impedir o retrasar una transferencia o
3.
pago, por medio de la aplicacin equitativa, no discriminatoria y de buena fe de sus leyes10
respecto a:
(a)

quiebra, insolvencia o proteccin de los derechos de los acreedores;

(b)

emisin, comercio u operacin de valores, futuros, opciones, o derivados;

(c)

informes financieros o mantenimiento de registros de transferencias cuando sea


necesario para colaborar en el cumplimiento de la ley o con las autoridades
reguladoras de asuntos financieros;

(d)

infracciones criminales o penales; o

(e)

garanta del cumplimiento de rdenes o fallos judiciales o procedimientos


administrativos.

Artculo 10.13: Otros Asuntos


Las Partes reconocen la importancia de los servicios areos en facilitar la expansin del
comercio y fortalecer el crecimiento econmico. Cada Parte puede considerar trabajar con otras
Partes en foros apropiados hacia la liberalizacin de los servicios areos, tales como a travs
de acuerdos que permitan que las compaas areas tengan flexibilidad de decidir sobre sus
rutas y frecuencias.

10

Para mayor certeza, este Artculo no excluye la aplicacin equitativa, no discriminatoria, y buena fe de las leyes
de una Parte relacionadas a la seguridad social, jubilacin pblica o los programas de ahorro obligatorio.

10-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 10-A
Servicios Profesionales
Disposiciones Generales
Cada Parte consultar con los organismos competentes en su territorio para buscar
1.
identificar servicios profesionales si dos o ms Partes estn mutuamente interesadas en
establecer dilogo en temas relacionados con el reconocimiento de calificaciones, licencias o
registro de profesionales.
2.
Cada Parte alentar a sus organismos competentes a establecer dilogos con los
organismos competentes de otras Partes, con el objetivo de reconocer las calificaciones
profesionales, y facilitar los procedimientos en materia de registro y licencias.
3.
Cada Parte alentar a sus organismos competentes a tomar en cuenta los acuerdos
relacionados a los servicios profesionales en el desarrollo de acuerdos de reconocimiento de
calificaciones, licencias y registros de profesionales.
4.
Una Parte puede considerar, si es factible, adoptar pasos para implementar un rgimen
o proyecto especfico para el licenciamiento o registro temporal basado en una licencia
domstica del proveedor extranjero o una membresa al cuerpo profesional reconocida, sin la
necesidad de un examen escrito adicional. Este rgimen de licencia temporal o limitada no
debera evitar que un proveedor extranjero obtenga una licencia local una vez que dicho
proveedor satisfaga las prescripciones aplicables a las licencias locales.
Servicios de Ingeniera y Arquitectura
5.
Adicionalmente al prrafo 3, las Partes reconocen el trabajo en APEC para promover
el reconocimiento mutuo de las competencias profesionales en ingeniera y arquitectura, y la
movilidad profesional de estas profesiones, bajo el Marco de Ingenieros y el Marco de
Arquitectos de APEC.
6.
Cada Parte alentar a sus organismos competentes a trabajar para conseguir la
autorizacin de operar el Registro de Ingenieros y Arquitectos de APEC.
7.
Una Parte alentar a sus organismos competentes que operan el registro de Arquitectos
e Ingenieros de APEC a entrar en convenios de reconocimiento mutuo con organismos
competentes de otras Partes operando esos registros.
Licencia o Registro Temporal de Ingenieros
8.
Adicionalmente al prrafo 4, al adoptar pasos para implementar un rgimen o proyecto
especfico para el licenciamiento o registro temporal, una Parte consultar con su organismo
profesional competente con respecto a cualquier recomendacin para:

10-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

el desarrollo de procedimientos para la licencia o registro temporal de


ingenieros de otra Parte que les permita ejercer su especialidad de ingeniera en
su territorio;

(b)

el desarrollo de procedimientos modelo para adopcin por las autoridades


competentes a travs de todo su territorio para facilitar la licencia o registro
temporal de esos ingenieros;

(c)

las especialidades de ingeniera a las cuales se les debera dar prioridad en el


desarrollo de procedimientos temporales de licencia o registro; y

(d)

otros asuntos relacionados al registro o licencia temporal de ingenieros


identificados en las consultas.

Servicios Legales
9.
Las Partes reconocen que los servicios legales transnacionales que cubren las leyes de
mltiples jurisdicciones juegan un rol esencial en la facilitacin del comercio y la inversin y
en la promocin del crecimiento econmico y la confianza empresarial.
10.
Cuando una Parte regula o busca regular a los abogados extranjeros y el ejercicio legal
transnacional, la Parte alentar a sus entidades competentes a considerar, sujeto a sus leyes y
regulaciones, la manera en la cual:
(a)

los abogados extranjeros puedan ejercer el derecho extranjero basados en su


derecho a practicar ese derecho en su jurisdiccin de origen;

(b)

los abogados puedan prepararse y aparecer en arbitrajes comerciales,


procedimientos de conciliacin y mediacin;

(c)

las normas de tica local, conducta y disciplinas son aplicadas a los abogados
extranjeros de manera que no sea ms oneroso para los abogados extranjeros
que los requerimientos que se imponen a los abogados domsticos (del pas
anfitrin);

(d)

alternativas de requisitos mnimos de residencia se provean a los abogados


extranjeros, tales como los requisitos que los abogados revelen a los clientes su
estatus de abogados extranjeros, o mantengan seguros de indemnizacin
profesional, o que alternativamente revelen a los clientes que carecen de ese
seguro;

(e)

los siguientes modos de provisin de servicios legales transnacionales son


admitidos:
(i)

bajo un formato temporal de entrada por salida;

(ii)

a travs del uso de la web o la tecnologa de telecomunicaciones;

10-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(iii)

estableciendo una presencia comercial; y

(iv)

a travs de una combinacin de entrada por salida y una o ms de las


otras modalidades listadas en los subprrafos (ii) y (iii);

(f)

los abogados extranjeros y locales (del pas anfitrin) pueden trabajar juntos en
la entrega de servicios legales transnacionales completamente integrados.

(g)

una firma legal extranjera puede usar el nombre de su eleccin para la firma.

Grupo de Trabajo de Servicios Profesionales


Las Partes conforman un Grupo de Trabajo sobre Servicios Profesionales (Grupo de
11.
Trabajo), compuesto por representantes de cada Parte, para facilitar las actividades listadas en
los prrafos 1 al 4.
12.
El Grupo de Trabajo cooperar, segn sea apropiado, para apoyar a las entidades
regulatorias y profesionales competentes de las Partes en el cumplimiento de las actividades
listadas en los prrafos 1 al 4. Este apoyo puede incluir la provisin de puntos de contacto, la
facilitacin de reuniones y el suministro de informacin relacionada a la regulacin de servicios
profesionales en los territorios de las Partes.
El Grupo de Trabajo se reunir anualmente, o segn lo acordado por las Partes, para
13.
discutir el progreso hacia los objetivos de los prrafos 1 al 4. Para mantener una reunin, al
menos dos Partes deben participar. No es necesario que todas las Partes participen para
mantener una reunin del Grupo de Trabajo.
14.
El Grupo de Trabajo reportar a la Comisin su progreso y la direccin de su trabajo
futuro, dentro de dos aos de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo.
15.
Las Decisiones del Grupo de Trabajo debern tener efecto nicamente en relacin con
aquellas Partes que participaron en la reunin en las cuales las decisiones fueron tomadas,
excepto si:
(a)

las Partes acuerdan algo distinto; o

(b)

una Parte que no particip en la reunin solicita ser cubierta por la decisin y
todas las Partes originalmente cubiertas por la decisin as lo acuerdan.

10-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 10-B
Servicios de Envo Exprs
Para los efectos de este Anexo, los servicios de envo exprs significa la recoleccin,
1.
transporte y entrega de documentos, materiales impresos, paquetes, mercancas u otros
artculos, de forma expedita, mientras que se tienen localizados y se mantiene el control de
estos artculos durante todo el suministro del servicio. Los servicios de envo exprs no incluye
los servicios de transporte areo, servicios suministrados en el ejercicio de facultades
gubernamentales o servicios de transporte martimo.11
2.
Para los efectos de este Anexo, monopolio postal significa una medida mantenida por
una Parte que hace que el operador postal dentro del territorio de la Parte sea el proveedor
exclusivo de los servicios de recoleccin, transporte y entrega especificados.
3.
Cada Parte que mantenga un monopolio postal definir el mbito del monopolio
teniendo como base un criterio objetivo, incluyendo un criterio cuantitativo como el rango de
precio o pesos.12
4.
Las Partes confirman su deseo de mantener al menos el nivel de apertura de mercado
para los servicios de envo exprs que otorguen a la fecha de suscripcin de este Acuerdo. Si
11

Para mayor certeza, servicios de envo expreso no incluye: (a) para Australia, servicios reservados para ser
suministrados exclusivamente por el Servicio Postal de Australia (Australia Post) tal como se establece en la Ley
de la Corporacin Postal Australiana (Australian Postal Corporation Act) 1989 y sus regulaciones y legislaciones
subordinadas; (b) para Brunei Darussalam, derechos exclusivos reservados para la recoleccin y la entrega de
cartas por el Departamento de Servicios Postales tal como se establece en la Ley de la Oficina Postal (Post Office
Act) (Captulo 52 de la Ley de Brunei), los Lineamientos para la Solicitud de Licencias para la Prestacin del
Servicio de Correspondencia Local Exprs (the Guidelines to Application of License for the Provision of Local
Express Letter Service) (2000) y los Lineamientos para la Solicitud de la Licencia para la Prestacin del Servicios
de Correspondencia Internacional Exprs (the Guidelines to Application of License for the Provision of
International Express Letter Service) (2000); (c) para Canad, servicios reservados para ser suministrados
exclusivamente por la Corporacin Postal de Canad (Canada Post Corporation) tal como se establece en la Ley
de la Corporacin Postal de Canad (Canada Post Corporation Act) y sus regulaciones; (d) para Japn, servicios
de envo de correspondencia dentro de lo que abarca la Ley Relativa a la Entrega de Correspondencia suministrada
por Operadores Privados (Law Concerning Correspondence Delivery Provided by Private Operators) (Ley No.
99, 2002) tal que no sea los servicios de envo de correspondencia especial como se establece en el Artculo 2,
prrafo 7 de la ley; (e) para Malasia, derechos exclusivos reservados para la recoleccin y entrega de cartas por
El Servicio Postal de Malasia (Post Malaysia) provistos de conformidad con la Ley de Servicios Postales (the
Postal Services Act) 2012; (f) para Mexico, servicios de correo reservados para el suministro exclusivo por el
Servicio Postal Mexicano tal como se establece en las leyes y regulaciones mexicanas sobre servicios postales,
as como los servicios de transporte de carga, establecidos en el Ttulo III de la Ley de Caminos, Puentes y
Autotransporte Federal y sus regulaciones; (g) para Nueva Zelanda, los servicios de fastpost y servicios de correo
domstico de equivalente prioridad; (h) para Singapur, servicios postales tal como se establece en la Ley de
Servicios Postales (Postal Services Act) (Cap 237A) 2000 y ciertos servicios expresos de cartas los cuales sean
suministrados de conformidad con el Reglamento de Servicios Postales (Licencia de Clase) (Postal Services
(Class License) Regulations) 2005; (i) para los Estados Unidos, entrega de correspondencia sujeta a 18 U.S.C.
16931699 y 39 U.S.C. 601606, pero no a las excepciones; y (j) para Vietnam, servicios reservados tal como se
establece en la ley Postal de Vietnam y documentos legales relevantes.
12

Para mayor certeza, las Partes entienden que el mbito del monopolio postal de Chile est definido en la base
de un criterio objetivo por el Decreto 5037 (1960) y que la habilidad de los proveedores de suministrar el servicio
de entrega en Chile no estn limitados por este Decreto.

10-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

una Parte considera que otra Parte no est manteniendo dicho nivel de apertura, podr solicitar
consultas. La otra Parte otorgar oportunidad adecuada para realizar las consultas y, en la
medida de lo posible, proporcionar informacin en respuesta a las preguntas respecto al nivel
de apertura y cualquier otra materia relacionada.
5.
Ninguna Parte permitir a un proveedor de servicios cubierto por un monopolio postal
otorgar subsidios cruzados a sus propios u otros proveedores competitivos de servicios de envo
exprs con ganancias derivadas del servicio postal monoplico.13
6.
Cada Parte asegurar que cualquier proveedor de servicios cubierto por un monopolio
postal no abuse de su posicin monoplica para actuar en el territorio de la Parte de forma
inconsistente con los compromisos de las Partes conforme a los Artculos 9.4 (Trato Nacional),
Artculo 10.3 (Trato Nacional) o Artculo 10.5 (Acceso a Mercados) con respecto al suministro
de servicios de envo exprs14
7.

Ninguna Parte deber:


(a)

requerir a un proveedor de servicios de envo exprs de otra Parte, como


condicin para obtener una autorizacin o licencia, suministrar el servicio postal
universal bsico; o

(b)

recurrir a tasas y otros cargos exclusivamente a los proveedores de servicios de


envo exprs con el propsito de financiar el suministro de otros servicios de
envo.15

8.
Cada Parte asegurar que cualquier autoridad responsable de regular los servicios de
envo exprs no sea parte de otro proveedor de servicios de envo exprs, y que las decisiones
y procedimientos que la autoridad adopte sean imparciales, no discriminatorias, y transparentes
con respecto a todos los proveedores de servicios de envo exprs en su territorio.

13

En el caso de Vietnam, esta obligacin no aplicar hasta tres aos despus de la fecha de entrada en vigor de
este Acuerdo. Durante este periodo, si una Parte considera que Vietnam est permitiendo dicho subsidio cruzado,
puede solicitar que se celebren consultas. Vietnam proporcionar adecuada oportunidad para las consultas y, en
la medida de lo posible, proveer informacin en respuesta a las consultas sobre los subsidios.
14

Para mayor certeza, un proveedor de servicios cubierto por un monopolio postal que ejerza un derecho o
privilegio incidental o asociado con su posicin de monopolio de manera que sea consistente con los compromisos
de la Parte que figuran en este prrafo con respecto a los servicios de envo expreso no est actuando en una forma
incompatible con este prrafo
15

Este prrafo no deber interpretarse que evita que una Parte imponga tarifas no discriminatorias sobre los
proveedores de servicios de envo sobre la base de criterios objetivos y razonables, ni de la evaluacin de tasas u
otros cargos sobre los servicios de envo expreso de su propio proveedor de servicios cubiertos por un monopolio
postal.

10-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 10-C
El Mecanismo de ratchet de las Medidas Disconformes
No obstante el Artculo 10.7.1(c) (Medidas Disconformes), para Vietnam, por tres aos
despus de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo:
(a)

el Artculo 10.3 (Trato Nacional), Artculo 10.4 (Trato de Nacin ms


Favorecida), Artculo 10.5 (Acceso a los Mercados) y Artculo 10.6 (Presencia
Local) no aplicar a una modificacin de cualquier medida disconforme a que
se haga referencia en el Artculo 10.7.1(a) (Medidas Disconformes) siempre que
dicha modificacin no disminuya la conformidad de la medida, tal como exista
hasta la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para Vietnam, con el Artculo
10.3 (Trato Nacional), Artculo 10.4 (Trato de Nacin ms Favorecida),
Artculo 10.5 (Acceso a los Mercados) o Artculo 10.6 (Presencia Local);

(b)

Vietnam no retirar un derecho o beneficio de un proveedor de servicios de otra


Parte, basndose en que proveedor de servicios haya tomado alguna accin
concreta,16 a travs de una modificacin de alguna medida disconforme a que
se haga referencia en el Artculo 10.7.1(a) (Medidas Disconformes) que
disminuya la conformidad de la medida tal como exista inmediatamente antes
de la modificacin; y,

(c)

Vietnam proveer a las otras Partes los detalles de cualquier modificacin a


cualquier medida disconforme a que se refiere el Artculo 10.7.1(a) (Medidas
Disconformes) que disminuya la conformidad de la medida, tal como exista
inmediatamente antes de la modificacin, al menos 90 das antes de realizar la
modificacin.

16

Acciones concretas incluye la canalizacin de recursos o capital con el objetivo de establecer o expandir un
negocio y la solicitud de permisos y licencias.

10-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 11
SERVICIOS FINANCIEROS
Artculo 11.1: Definiciones
Para efectos del presente captulo:
prestador de servicios financieros transfronterizos de una Parte significa una persona de
una Parte que se dedica al negocio de prestar servicios financieros en el territorio de la Parte y
que tenga como objetivo prestar o preste servicios financieros mediante la prestacin
transfronteriza de dichos servicios;
comercio transfronterizo de servicios financieros o prestacin transfronteriza servicios
financieros significa la prestacin de un servicio financiero:
(a)

del territorio de una Parte haca el territorio de otra Parte;

(b)

en el territorio de una Parte a una persona de otra de las Partes; o

(c)

por un nacional de una Parte en el territorio de otra de las Partes,

pero no incluye la prestacin de un servicio financiero en el territorio de una Parte por una
inversin en ese territorio;
institucin financiera significa cualquier intermediario u otra empresa que est autorizada
para hacer negocios y est regulada o supervisada como una institucin financiera conforme la
legislacin de la Parte en cuyo territorio se encuentre ubicada;
institucin financiera de otra Parte significa una institucin financiera, incluso una sucursal,
ubicada en el territorio de una Parte que sea contralada por personas de otra Parte;
servicio financiero significa cualquier servicio de naturaleza financiera. Servicios financieros
incluyen todos los servicios de seguros o relacionados con los seguros, y todos los servicios
bancarios y otros servicios financieros (con exclusin de seguros) as como servicios
incidentales o auxiliares a un servicio de naturaleza financiera. Servicios financiero incluye las
siguientes actividades:
Seguros y servicios relacionados con seguros
(a)

seguros directos (incluido el coaseguro):


(i)

vida;

(ii)

no vida;

(b)

reaseguros y retrocesin;

(c)

intermediacin de seguros, tales como los corredores y agentes; y

11-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

servicios auxiliares de los seguros, como servicios de consultora, actuariales,


evaluacin e indemnizacin de siniestros.

Bancarios y otros servicios financieros (excluidos los seguros)


(e)

aceptacin de depsitos y otros fondos reembolsables del pblico;

(f)

prstamos de todo tipo, incluidos crditos personales, crditos hipotecarios,


factoraje, y financiamiento de transacciones comerciales;

(g)

arrendamiento financiero;

(h)

todos los servicios de pago y transferencia de dinero, incluido el crdito, tarjetas


de crdito y dbito, cheques viajeros, y giros bancarios;

(i)

garantas y compromisos;

(j)

intercambio comercial por cuenta propia o por cuenta de clientes, ya sea en


bolsa, en mercado no burstil o de otra manera, lo siguiente
(i)

instrumentos de mercado de monetario (incluidos cheques, letras y


certificados de depsito);

(ii)

divisas;

(iii)

productos derivados, incluidos, futuros y opciones;

(iv)

instrumentos de tipo de cambio y de tipos de inters, incluso productos


como swaps, acuerdos de tipos de inters futuros;

(v)

valores transferibles; y

(vi)

otros instrumentos y activos negociables, incluido metales;

(k)

participacin en emisiones de toda clase de valores, incluso la suscripcin y


colocacin de agentes (ya sea pblico o privado) y prestacin de servicios
relacionados con esas emisiones;

(l)

corretaje de cambios;

(m)

administracin de activos, tales como fondos o manejo de inversiones de


cartera, todas las formas de gestin de inversiones colectivas, manejo de fondos
de pensiones, custodia, depsito, y servicios fiduciarios;

(n)

servicios de liquidacin y compensacin de activos financieros, incluidos


valores, productos derivados y otros instrumentos negociables;

11-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(o)

suministro y transferencia de informacin financiera, y procesamiento de datos


financieros y software relacionado por prestadores de otros servicios
financieros; y

(p)

servicios de asesoramiento, intermediacin y otros servicios financieros


auxiliares en todas las actividades enumeradas en los incisos (e) al (o), incluso
referencias y anlisis crediticios, investigacin y asesoramiento en inversiones
y portafolios, asesoramiento sobre adquisiciones y restructura y estrategia
corporativa.

prestador de servicios financieros de una Parte significa una persona de una Parte que se
dedica al negocio de la prestacin de algn servicio financiero en territorio de la Parte;
inversin significa inversin como se define en el Artculo 9.1, excepto que, con respecto a
prstamos e instrumentos de deuda incluidos en ese Artculo:
(a)

un prstamo otorgado a una institucin financiera o un instrumento de deuda


emitido por una institucin financiera es una inversin solo si es tratado como
capital para efecto regulatorios por la Parte en cuyo territorio est ubicada la
institucin financiera, y

(b)

un prstamo otorgado por una institucin financiera o un instrumento de deuda


propiedad de una institucin financiera, distinto a un prstamo o instrumento de
deuda emitido por una institucin financiera a que se hace referencia en el inciso
(a), no es una inversin.

para mayor certeza, un prstamo otorgado por un prestador de servicios financieros


transfronterizos o un instrumento de deuda propiedad de un prestador de servicios financieros
transfronterizos, distinto a un prstamo a o un instrumento de deuda emitido por una institucin
financiera, es una inversin para propsitos del Captulo 9 (Inversin), si ese prstamo o
instrumento de deuda cumple con los criterios de inversin establecidos en el Artculo 9.1
(Definiciones);
inversionista de una Parte significa una Parte, una persona de una Parte, que pretenda
realizar1, realice o haya realizado una inversin en el territorio de otra Parte;
nuevo servicio financiero significa un servicio financiero no prestado en el territorio de una
Parte que s es prestado en el territorio de otra Parte, e incluye cualquier forma nueva de
prestacin de servicios financieros o de venta de productos financieros que no sean vendidos
en el territorio de la Parte;

Para mayor certeza, las Partes entienden que un inversionista pretende realizar una inversin cuando ese
inversionista ha tomado medidas o acciones concretas para realizar una inversin, tales como la canalizacin de
recursos o capital con el fin de crear una empresa, o solicitar permisos o licencias.

11-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

persona de una Parte significa persona de una Parte tal como se define en el Artculo 1.3
(Definiciones Generales y, para mayor certeza no incluye una sucursal de una empresa de un
pas no Parte.
entidad pblica significa un banco central o autoridad monetaria de una Parte, o cualquier
institucin financiera que sea propiedad o bajo control de una Parte; y
Organismo regulador autnomo significa cualquier entidad no-gubernamental, incluso
cualquier bolsa de valores o futuros o mercado, agencia de compensacin, u otra organizacin
o asociacin, que ejerza autoridad reguladora o de supervisin sobre los prestadores de
servicios financieros o instituciones financieras por ley o delegacin del gobierno central o
regional.
Artculo 11.2: mbito de aplicacin
1.

Este Captulo aplicar a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte relativas a:
(a)

instituciones financieras de otra Parte;

(b)

inversionistas de otra Parte e inversiones de esos inversionistas en instituciones


financieras en el territorio de la Parte;

(c)

comercio transfronterizo de servicios financieros.

2.
El Captulo 9 (Inversin) y el Captulo 10 (Comercio transfronterizo de servicios)
aplicarn a las medidas descritas en el prrafo 1 nicamente en la medida en que esos captulos
o artculos de esos captulos se incorporen a este captulo.
(a)

Artculo 9.6 (Nivel mnimo de trato), Artculo 9.7 (Tratamiento en caso de


conflicto armado o contiendas civiles), Artculo 9.8 (Expropiacin y
compensacin), Artculo 9.9 (Transferencias), Artculo 9.13 (Formalidades
especiales y requisitos de informacin), 9.14 (Denegacin de beneficios),
Artculo 9.15 (Inversin y medidas ambientales, salud y otros objetivos
regulatorios) y Artculo 10.10 (Denegacin de beneficios) se incorporan y
forman parte de este captulo.

(b)

La Seccin B del Captulo 9 (Inversin) se incorpora y forma parte de este


captulo2 nicamente para reclamaciones respecto a que una Parte ha violado el
Artculo 9.6 (Nivel mnimo de trato) 3, Artculo 9.7 (Tratamiento en caso de
conflicto armado o contiendas civiles), 9.8 (Expropiacin y compensacin),
Artculo 9.9 (Transferencias), Artculo 9.13 (Formalidades especiales y

Para mayor certeza, la Seccin B del Captulo 9 (Inversin) no aplica al comercio transfronterizo de servicios
financieros.

Con respecto a Brunei Darussalam, Chile, Mxico y Per se aplica el Anexo 11-E.

11-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

requisitos de informacin), 9.14 (Denegacin de beneficios)4 se incorporan en


este captulo conforme al inciso (a).
(c)

El Artculo 10.12 (Pagos y transferencias) se incorpora y forma parte de este


captulo en la medida en que el comercio transfronterizo de servicios financieros
est sujeto a las obligaciones de conformidad con el Artculo 11.6 (Comercio
transfronterizo)

3.
Este captulo no se aplicar a las medidas adoptadas y mantenidas por una Parte en
relacin con:
(a)

las actividades o servicios que formen parte de planes pblicos de retiro o de


sistemas obligatorios de seguridad social; o

(b)

actividades o servicios por cuenta, con la garanta o mediante los recursos


financieros de la Parte, incluidas sus entidades pblicas,

excepto que este captulo se aplicar en la medida en que una Parte permita una de las
actividades o servicios mencionados en el prrafo (a) o (b) sean realizados por sus instituciones
financieras en competencia con una entidad pblica o una institucin financiera.
4.

Este captulo no se aplicar a la contratacin pblica de servicios financieros.

Este captulo no se aplicar a los subsidios o subvenciones con respecto a la prestacin


5.
transfronteriza de servicios financieros, incluidos los prstamos respaldados por el gobierno,
garantas y seguros.
Artculo 11.3: Trato nacional5
Cada Parte otorgar a los inversionistas de otra Parte un trato no menos favorable del
1.
que otorga a sus propios inversionistas, en circunstancias similares, respecto al establecimiento,
adquisicin, expansin, administracin, conduccin, operacin y venta u otras formas de

Para mayor certeza, si un inversionista de una Parte somete una reclamacin a arbitraje conforme la Seccin B
del Captulo 9 (Inversin): (1) como se indica en el Artculo 9.23.7 (Conduccin del arbitraje) (2) de conformidad
con el Artculo 9.23.4, un tribunal conocer y decidir como una cuestin preliminar cualquier objecin de la
Parte demandada, como cuestin de derecho, la reclamacin sometida no es una reclamacin por la que se deba
dictar un laudo favorable en favor de la demandante, conforme al Artculo 9.29 (Laudo); y (3) conforme al Artculo
9.23.6, el tribunal podr, en su caso, emitir un laudo en favor de la parte contendiente vencedora, que incluya el
pago de los costos y honorarios de abogados incurridos en la presentacin de la objecin o la contestacin a la
objecin; y en la determinacin de si dicho laudo est justificado, el tribunal considerar si la reclamacin de la
demandante o la objecin de la Parte demandada eran frvolas y conceder a las partes contendientes oportunidad
razonable para hacer comentarios.
5

Para mayor certeza, de si el trato se otorga en circunstancias similares de conformidad con el Artculo 11.3 (Trato
nacional) y 11.4 (Trato de nacin ms favorecida) depende de la totalidad de las circunstancias, incluso si el
tratamiento relevante distingue entre inversionistas, inversiones, o instituciones financieras o prestadores de
servicios financieros sobre la base de objetivos legtimos de bienestar pblico.

11-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

enajenacin de instituciones financieras e inversiones e instituciones financieras en su


territorio.
2.
Cada Parte otorgar a las instituciones financieras de otra Parte, y a las inversiones de
los inversionistas de otra Parte en instituciones financieras trato no menos favorable del que
otorga a sus propias instituciones financieras y a las inversiones de sus propios inversionistas
en instituciones financieras, en circunstancias similares, respecto al establecimiento,
adquisicin, expansin, administracin, conduccin, operacin y venta u otras formas de
enajenacin de instituciones financieras e inversiones.
3.
Para mayor certeza, el trato otorgado por una Parte de conformidad con los prrafos 1
y 2 significa, respecto a un nivel de gobierno regional, un trato no menos favorable que el trato
ms favorable otorgado, en circunstancias similares, por ese gobierno regional a inversionistas,
instituciones financieras e inversiones de inversionistas en instituciones financieras, de la Parte
de la que forma parte.
4.
A efectos de las obligaciones de trato nacional en el Artculo 11.6.1 (Comercio
transfronterizo), una Parte otorgar a los prestadores de servicios transfronterizos de otra Parte
un trato no menos favorable del que otorgue a sus propios prestadores de servicios financieros,
en circunstancias similares, respecto a la prestacin del servicio correspondiente.
Artculo 11.4: Trato de nacin ms favorecida
1.

Cada Parte otorgar a:


(a)

los inversionistas de otra Parte, un trato no menos favorable del que otorgue a
los inversionistas de otra Parte o un pas no Parte, en circunstancias similares;

(b)

las instituciones financieras de otra parte, un trato no menos favorable del que
otorgue a las instituciones financieras de otra Parte o de un pas no Parte, en
circunstancias similares.

(c)

las inversiones de inversionistas de otra Parte en instituciones financieras, un


trato no menos favorable del que otorgue a las inversiones de inversionistas de
otra Parte o las instituciones financieras de un pas no Parte, en circunstancias
similares; y

(d)

los prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte, un trato


no menos favorable del que otorgue a prestadores de servicios financieros
transfronterizos de otra Parte o de un pas no Parte, en circunstancias similares.

Para mayor certeza, el tratamiento al que se refiere el prrafo 1 no abarca los


2.
procedimientos de solucin de controversias internacionales o mecanismos como los incluidos
en el Artculo 11.2.2 (b) (mbito de aplicacin).

11-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 11.5: Acceso a mercados de instituciones financieras


Ninguna Parte adoptar o mantendr con respecto a las instituciones financieras de otra
Parte o inversionistas de otra Parte que busquen establecer dichas instituciones, ya sea sobre
un nivel regional o sobre todo el territorio, medidas que:
(a)

(b)

impongan restricciones a:
(i)

el nmero de instituciones financieras ya sea en forma de cuotas


numricas, monopolios, prestadores exclusivos de servicios o mediante
el requisito de una prueba de necesidades econmicas;

(ii)

el valor total de las transacciones de servicios financieros o activos en


forma de cuotas numricas o mediante el requisito de una prueba de
necesidades econmicas;

(iii)

el nmero total de operaciones de servicios financieros o la cantidad


total de produccin de servicios financieros, expresados en unidades
numricas designadas en forma de cuotas o el requisito de una prueba
de necesidades econmicas;6 o

(iv)

el nmero total de personas fsicas que puedan emplearse en un


determinado sector de servicios financieros o que una institucin
financiera pueda emplear y sean necesarias para, y directamente
relacionadas, con la prestacin de un servicio financiero especfico en
forma de cuota numrica o mediante el requisito de una prueba de
necesidad econmica.

restrinjan o exijan los tipos especficos de persona jurdica o coinversin por


medio de los cuales una institucin financiera puede prestar un servicio.

Artculo 11.6: Comercio transfronterizo


1.
Cada Parte permitir, en los trminos y condiciones que otorguen trato nacional,
prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte para prestar los servicios
financieros sealados en el Anexo 11-A (Comercio transfronterizo).
2.
Cada parte permitir a personas localizadas en su territorio, y a sus nacionales, donde
quiera que se encuentren, adquirir servicios financieros transfronterizos de otra Parte ubicados
en el territorio de una Parte que distinta a la Parte que lo permita. Esta obligacin no requiere
a una Parte que permita que aquellos prestadores hagan negocios o se anuncien en su territorio.
Una Parte podr definir hacer negocios y anunciarse para los efectos de esta obligacin
siempre que dichas definiciones no sean incompatible con el prrafo 1.

El literal (a)(iii) no cubre las medidas de una Parte que limiten los insumos destinados a la prestacin de servicios
financieros.

11-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Sin perjuicio de otros medios de reglamentacin prudencial del comercio
transfronterizo de servicios financieros, una Parte podr exigir el registro o autorizacin de los
prestadores de comercio transfronterizo de servicios de financieros de otra Parte y de
instrumentos financieros.
Artculo 11.7: Nuevos servicios financieros7
Cada Parte permitir a las instituciones financieras de otra Parte prestar un servicio
financiero nuevo que la Parte permitira a sus propias instituciones financieras, en
circunstancias similares, prestar sin adoptar leyes o modificar la legislacin existente. 8 Sin
perjuicio del Artculo 11.5 (Acceso a mercados en servicios financieros), una Parte podr
determina la forma institucional o jurdica a travs de la cual el nuevo servicio financiero podr
ser prestado y podr requerir autorizacin para la prestacin del servicio. Si una Parte requiere
a una institucin financiera obtener una autorizacin para prestar un nuevo servicio financiero,
la Parte decidir durante un periodo de tiempo razonable emitir la autorizacin y podr negar
la autorizacin nicamente por razones prudenciales.
Artculo 11.8: Tratamiento de cierta informacin
Nada en este captulo exigir a una Parte a proporcionar ni dar acceso a:
(a)

informacin relativa a las asuntos financieras y cuentas de clientes individuales


de instituciones financieras o prestadores de servicios financieros
transfronterizos; o

(b)

cualquier informacin confidencial cuya divulgacin pueda impedir el


cumplimiento de la ley o sea contraria al inters pblico o perjudicar los
intereses comerciales legtimos de determinadas empresas.

Artculo 11.9: Alta direccin y consejos de administracin


1.
Ninguna Parte exigir a las instituciones financieras de otra Parte que contrate personas
fsicas de alguna nacionalidad en particular para ocupar puestos de alta direccin u otros niveles
esenciales.
2.
Ninguna Parte exigir que ms de una minora de un consejo de administracin de una
institucin financiera de otra Parte se componga de nacionales de la Parte, personas que residan
en el territorio de la Parte, o una combinacin de stos.

Las Partes entienden que nada en este artculo impide que una institucin financiera de una Parte solicite a otra
Parte que autorice la prestacin de un servicio financiera que no es prestado en el territorio de cualquiera de las
Partes. Dicha solicitud deber estar sujeto a la legislacin domstica de la Parte a la que se presta la solicitud y,
para mayor certeza, no estarn sujetas a al preste artculo.

Para mayor certeza, una Parte podr emitir nueva reglamentacin o alguna otra medida subordinada al permitir
la prestacin de un servicio financiero nuevo.

11-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 11.10: Medidas disconformes


1.
El Artculo 11.3 (Trato nacional) a travs del Artculo 11.6 (Comercio transfronterizo)
y el Artculo 11.9 (Alta direccin y consejos de administracin) no se aplicar a:
(a)

cualquier medida disconforme existente que sea mantenida por:


(i)

el gobierno de nivel central de una Parte, tal como se estipula en su Lista


del Anexo III;

(ii)

el gobierno regional de una Parte, tal como se estipula en la Seccin A


de su Lista del Anexo III; o

(iii)

un gobierno de nivel local de una Parte;

(b)

la continuacin o pronta renovacin de cualquier medida disconforme a que se


refiere el literal (a); o

(c)

la modificacin de cualquier medida disconforme a que se refiere el literal (a)


siempre que dicha modificacin no disminuya el grado de conformidad de la
medida tal y como estaba en vigor:9
(i)

inmediatamente antes de la modificacin, con el Artculo 11.3 (Trato


nacional), Artculo 11.4 (Trato de nacin ms favorecida), Artculo 11.5
(Acceso a mercados en instituciones financieras) o el Artculo 11.9 (Alta
direccin y consejo de administracin); o

(ii)

en la fecha de entrada en vigor del presente Tratado para la parte


aplicando la medida disconforme, con el Artculo 11.6 (Comercio
transfronterizo).

El Artculo 11.3 (Trato nacional), Artculo 11.4 (Trato de nacin ms favorecida),


2.
Artculo 11.5 (Acceso a Mercado en instituciones financieras), Artculo 11.6 (Comercio
transfronterizo) y el Artculo 11.9 (Alta direccin y consejo de administracin) no se aplicarn
a cualquier medida que una Parte adopte o mantenga en relacin con sectores, subsectores o
actividades, tal y como se indica en la Seccin B de su Lista del Anexo III.
3.
Una medida disconforme, enlistada en el Anexo I o II de una Parte como no sujeta al
artculo 9.4 (Trato nacional), artculo 9.5 (Trato de nacin ms favorecida), artculo 9.11 (Alta
direccin y consejo de administracin), artculo 10.3 (Trato nacional) o el artculo 10.4 (Trato
de nacin ms favorecida), se considerar como una medida disconforme no sujeta al artculo
11.3 (Trato nacional), artculo 11.4 (Trato de nacin ms favorecida) o el artculo 11.9 (Alta
direccin y consejo de administracin), segn sea el caso, en la medida que la medida, sector,
subsector o actividad identificado en esta disposicin est cubierta por este captulo.

Con respecto a Vietnam se aplicar el Anexo 11-C.

11-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.

(a)

(b)

El Artculo 11.3 (Trato nacional) no aplicar a ninguna medida comprendida en


una excepcin o exencin de las obligaciones que se imponen a travs de:
(i)

Artculo 18.A.9 (Disposiciones generales trato nacional); o

(ii)

Artculo 3 del Acuerdo ADPIC, si la excepcin o exencin se relaciona


con cuestiones no se abordan en el Captulo 18 (Propiedad intelectual).

El Artculo 11.4 (Trato de nacin ms favorecida) no aplicar a ninguna medida


comprendida en el artculo 5 del Acuerdo ADPIC, o una excepcin o exencin
de las obligaciones impuestas por:
(i)

El Artculo 18.A.9 (Disposiciones generales trato nacional); o

(ii)

El Artculo 4 del Acuerdo ADPIC.

Artculo 11.11: Excepciones


1.
Sin perjuicio de las dems disposiciones de este captulo y del presente Tratado, excepto
para el Captulo 2 (Trato nacional y acceso a mercados de bienes), Captulo 3 (Reglas de origen
y procedimientos aduaneros), Captulo 4 (Textiles y ropa), Captulo 5 (Administracin
aduanera y facilitacin de comercio); Captulo 6 (Remedios comerciales), Captulo 7 (Medidas
sanitarias y fitosanitarias) y el Captulo 8 (Barreras tcnicas al comercio), una Parte no estar
impedida para adoptar o mantener medidas por razones prudenciales,10,11 incluida la proteccin
a inversionistas, depositantes, tenedores de plizas o personas acreedoras de obligaciones
fiduciarias a cargo de una institucin financiera o un prestador de servicios financieros
transfronterizos, o para garantizar la integridad y estabilidad del sistema financiero. Si estas
medidas no son congruentes con las disposiciones del presente Tratado a las que aplica esta
excepcin, no se utilizar como medio para eludir los compromisos u obligaciones de la Parte
bajo dichas disposiciones.
Nada en este captulo, el Captulo 9 (Inversin), Captulo 10 (Comercio transfronterizo
2.
de servicios), Captulo 13 (Telecomunicaciones) incluidos especficamente el Artculo 13.24
(Relacin con otros captulos), o el Captulo 14 (Comercio electrnico), se aplicar a las
medidas no discriminatorias de alcance general adoptadas por cualquier entidad pblica en
cumplimiento de polticas monetarias y de crdito conexas o polticas cambiarias. Este prrafo

Las Partes entienden que el trmino razones prudenciales incluye el mantenimiento de la seguridad, solidez,
integridad o responsabilidad financiera de instituciones financieras individuales o de prestadores de servicios
financieros transfronterizos, as como la seguridad y la integridad financiera y operativa de los sistemas de
compensacin y pago.
10

11

Para mayor certeza, si una medida impugnada conforme a la Seccin B del Captulo 9 (Inversin) se determina
que ha sido adoptada o mantenida por una parte por razones prudenciales, de conformidad con los procedimientos
del Artculo 11.22 (Controversias sobre inversin en materia de servicios financieros), un tribunal determinar
que la medida no es incompatible con las obligaciones de la Parte en el Acuerdo y en consecuencia no se adjudicar
ningn dao con respecto a esa medida.

11-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

no afectar a las obligaciones de una Parte de conformidad con el Artculo 9.10 (Requisitos de
desempeo) con respecto a las medidas cubiertas por el Captulo 9 (Inversin), en virtud del
Artculo 9.9 (Transferencias) o el Artculo 10.12 (Pagos y transferencias).
3.
Sin perjuicio del Artculo 9.9 (Transferencias) y del Artculo 10.12 (Pagos y
transferencias), como se incorporan en este captulo, una Parte podr impedir o limitar las
transferencias de una institucin financiera o un prestador de servicios financieros
transfronterizo a, o en beneficio de, una filial o persona relacionada con dicha institucin o
prestador, a travs de la aplicacin equitativa, no discriminatoria y de buena fe, de medidas
relacionadas con el mantenimiento de la seguridad, solidez, integridad o responsabilidad
financiera de las instituciones financieras o de los prestadores de servicios financieros
transfronterizos. Este prrafo se entender sin perjuicio de cualquier otra disposicin de este
Acuerdo que permita a la Parte restringir transferencias.
4.
Para mayor certeza, nada en este captulo se interpretar como impedimento para que
una Parte adopte o aplique las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de leyes o
reglamentos que no sean incompatibles con el presente captulo, incluidas aquellas relativas a
la prevencin de prcticas que puedan inducir al error y prcticas fraudulentas o para hacer
frente a los efectos de incumplimiento de los contratos de servicios financieros, sujeto al
requisito de que tales medidas no se apliquen de manera que constituyan un medio de
discriminacin arbitrario o injustificable entre las Partes o entre las Partes y pases no Parte
donde prevalezcan las mismas condiciones, o una restriccin encubierta a la inversin en
instituciones financieras o al comercio transfronterizo de servicios financieros cubiertos por el
presente captulo.
Artculo 11.12: Reconocimiento
1.
Una Parte podr reconocer las medidas prudenciales de otra Parte o de un pas no Parte
en la aplicacin de las medidas cubiertas por este captulo.12 Ese reconocimiento podr ser:
(a)

otorgado de forma automtica;

(b)

logrado mediante la armonizacin u otros medios; o

(c)

basado en un convenio o acuerdo con otra Parte o con un pas no Parte.

2.
Una Parte que otorgue reconocimiento a las medidas prudenciales de conformidad con
el prrafo 1, otorgar oportunidad adecuada a otra Parte para demostrar que existen
circunstancias en las que hay o habra una equivalente reglamentacin, supervisin,
implementacin de reglamentacin y, en su caso, los procedimientos relativos al intercambio
de informacin entre las Partes correspondientes.

12

Para mayor certeza, nada en el Artculo 11.4 (Trato de nacin ms favorecida) deber interpretarse para exigir
que una Parte otorgue reconocimiento de las medidas prudenciales de cualquier otra Parte.

11-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Si una Parte otorga reconocimiento a las medidas prudenciales de conformidad con el
Prrafo 1(c) y las circunstancias establecidas en el prrafo 2, esa Parte otorgar oportunidad
adecuada a otra Parte para negociar la adhesin al acuerdo o arreglo, o para negociar un acuerdo
o arreglo similar.
Artculo 11.13: Transparencia y administracin de ciertas medidas
1.
Las Partes reconocen que las regulaciones y polticas transparentes que rigen las
actividades de las instituciones financieras y los prestadores de servicios financieros
transfronterizos son importantes para facilitar su capacidad para acceder y operar en los
mercados de las dems. Cada Parte se compromete a promover la transparencia regulatoria en
los servicios financieros.
2.
Cada Parte se asegurar de que todas las medidas de aplicacin general a las que ese
Captulo se aplica son administradas de manera razonable, objetiva e imparcial.
3.
Los prrafos 2, 3 y 4 del Artculo 26.2 (Publicacin), no se aplicarn a las
reglamentaciones de aplicacin general en relacin con la materia objeto de este captulo. Cada
Parte, en la medida de lo posible:
(a)

publicar por adelantado cualquier reglamentacin que se proponga adoptar y


el propsito de la misma; y

(b)

brindar la oportunidad a las personas interesadas y otras Partes para comentar


sobre la reglamentacin propuesta.

4.
En el momento en que se adopte una reglamentacin final, la Parte deber, en la medida
de lo posible, considerar por escrito los comentarios sustantivos recibidos de los interesados
con respecto a la propuesta de reglamentacin.13
5.
En la medida de lo posible, cada Parte deber permitir un periodo razonable de tiempo
entre la publicacin de la regulacin definitiva de aplicacin general y la fecha de su entrada
en vigor.
6.
Cada Parte se asegurar que las normas de aplicacin general adoptadas o mantenidas
por un organismo de regulacin autnomo de la Parte se publiquen oportunamente o sean
puestas a disposicin, de forma que permita a las personas interesadas conocer su contenido.
7.
Cada Parte mantendr o establecer mecanismos adecuados para responder a las
consultas de los interesados en relacin con las medidas de aplicacin general cubiertas por
este captulo.

13

Para mayor certeza, una Parte podr abordar esos comentarios colectivamente en un sitio web oficial del
gobierno.

11-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

8.
La autoridad reguladora de cada Parte pondr a disposicin del pblico los requisitos,
incluidos cualquier documentacin necesaria, para completar una solicitud relativa a la oferta
de servicios financieros.
A peticin del interesado, la autoridad reguladora de una Parte le informar al
9.
solicitante el estatus de su solicitud. Si la autoridad requiere de informacin adicional del
solicitante, se le notificar al solicitante sin demora injustificada.
10.
La autoridad reguladora de una Parte deber tomar una decisin administrativa sobre la
solicitud completa de un inversionista en una institucin financiera, una institucin financiera
o un prestador de servicios financieros transfronterizo de otra Parte, en relacin con la
prestacin de un servicio financiero, dentro de un plazo de 120 das y deber notificar la
decisin al solicitante sin demora. La solicitud no se considerar completa hasta que todas las
audiencias correspondientes se hayan celebrado y toda la informacin necesaria se haya
recibido. Si no es posible tomar una decisin dentro del plazo de 120 das, la autoridad
regulatoria notificara al interesado sin demora injustificada y, a continuacin, intentar tomar
la decisin en un plazo de tiempo razonable.
11.
A peticin de un solicitante sin xito, la autoridad reguladora que ha negado la solicitud,
en la medida de lo posible, deber informar al interesado de las razones de la para denegar su
solicitud.
Artculo 11.14: Organismo de regulacin autnomo
Si una Parte requiere que una institucin financiera o a un prestador de servicios
financieros transfronterizo de otra Parte sea miembro, o participe, o tenga acceso a, un
organismo de regulacin autnomo con el fin de proporcionar un servicio financiero en o haca
su territorio, se asegurar que el organismo de regulacin autnomo cumpla con las
obligaciones establecidas en el Artculo 11.3 (Trato nacional) y el Artculo 11.4 (Nacin ms
favorecida).
Artculo 11.15: Sistemas de pago y compensacin
Bajo los trminos y condiciones mediante los que otorguen trato nacional, cada Parte
otorgar a las instituciones financieras de otra Parte establecidas en su territorio acceso a los
sistemas de pago y compensacin administrados por entidades pblicas, y a los medios
oficiales de financiacin y refinanciacin disponibles en el curso de operaciones comerciales
normales. Este artculo no tiene por objeto otorgar acceso a las facilidades del prestamista de
ltima instancia de la Parte.
Artculo 11.16: Disponibilidad expedita de servicios de seguros
Las Partes reconocen la importancia de mantener y desarrollar procedimientos
regulatorios para hacer expedita la oferta de servicios de seguros por prestadores autorizados.
Estos procedimientos pueden incluir: permitir la introduccin de productos a menos que estos
productos sean desaprobados dentro de un plazo razonable; no requerir la aprobacin del
producto o la autorizacin de lneas de seguros para seguros distintos al seguro vendido o

11-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

seguro obligatorio; o no imponer limitaciones al nmero o frecuencia de la introduccin de


productos. Si una Parte mantiene regulacin de procedimientos de aprobacin de productos,
esa Parte se procurar mantener o mejorar dichos procedimientos.
Artculo 11.17: Desempeo de las funciones Back-Office
1.
Las Partes reconocen que el desempeo de las funciones back-office de una institucin
financiera en su territorio por la oficina principal o una filial de la institucin financiera, o por
un prestador de servicios no relacionados, ya sea dentro o fuera de su territorio, es importante
para la gestin eficaz y eficiente funcionamiento de esa institucin financiera. Mientras que
una de las Partes podr exigir a las instituciones financieras que garanticen el cumplimiento de
los requisitos nacionales aplicables a dichas funciones, reconocen la importancia de evitar la
imposicin de requisitos arbitrarios en el desempeo de esas funciones.
2.
Para mayor certeza, nada en el prrafo 1 impedir a una Parte requerir a una institucin
financiera en su territorio conservar ciertas funciones.
Artculo 11.18: Compromisos especficos
El Anexo 11-B (Compromisos especficos) establece los compromisos especficos de
cada Parte.
Artculo 11.19: Comit de servicios financieros
1.
Las Partes establecen un Comit de Servicios Financieros (Comit). El representante
principal de cada Parte ser un funcionario de la autoridad de la Parte responsable de servicios
financieros, tal como se establece en el Anexo 11-D (Autoridades responsables de los servicios
financieros).
2.

El Comit deber:
(a)

supervisor la aplicacin de este captulo y su desarrollo posterior;

(b)

considerar aspectos relativos a servicios financieros que le sean turnados por


una Parte; y

(c)

participar en los procedimientos de solucin de controversias de conformidad


con el Artculo 11.222 (Controversias de Inversin en servicios financieros).

3.
El Comit deber reunirse anualmente, o como as lo decida, para evaluar el
funcionamiento de este Acuerdo respecto a los servicios financieros. El Comit informar a la
Comisin de los resultados de cada reunin.

11-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 11.20: Consultas


1.
Cualquier Parte podr solicitar consultas por escrito con otra Parte, respecto de
cualquier asunto relacionado con este Acuerdo que afecte a los servicios financieros. La otra
Parte considerar favorablemente la solicitud de celebrar consultas. Las Partes consultantes
darn a conocer al comit los resultados de sus consultas.
2.
Con respecto a los asuntos relacionados con las medidas disconformes existentes
mantenidas por una Parte a nivel regional de gobierno, a las que se refiere el artculo 11.10.1
(a)(ii) (Medidas disconformes):
(a)

Una parte podr solicitar informacin sobre cualquier medida disconforme a


nivel regional de gobierno de otra Parte. Cada Parte establecer un punto de
contacto para responder esas peticiones y para facilitar el intercambio de
informacin en relacin con el funcionamiento de las medidas cubiertas por
dichas solicitudes.

(b)

Si una Parte considera que una medida disconforme aplicada por un gobierno
de nivel regional de otra Parte crea un impedimento material al comercio o
inversin por una institucin financiera, un inversionista, una inversin en una
institucin financiera o un prestador de servicios financieros transfronterizos, la
Parte podr solicitar consultas con respecto dicha medida. Las Partes
consultantes celebraran consultas con el fin de intercambiar informacin sobre
el funcionamiento de la medida y para considerar si medidas adicionales son
necesarias y adecuadas.

En las consultas previstas en este artculo participarn los funcionarios de las


3.
autoridades sealadas en el Anexo 11-D (Autoridades responsables de los servicios
financieros).
4.
Para mayor certeza, nada en este artculo se interpretar como obligar a una Parte a
derogar su legislacin en relacin con el intercambio de informacin entre reguladores
financieros o los requisitos de un acuerdo o convenio entre las autoridades financieras de las
Partes, o exigir a una autoridad regulatoria a tomar cualquier accin que interfiriera en los
asuntos especficos de regulacin, supervisin, administrativos o de ejecucin.
Artculo 11.21: Solucin de controversias
1.
El Captulo 28 (Solucin de controversias) aplicar segn lo modificado por el presente
artculo a la solucin de controversias derivadas de este captulo.
2.
Si una Parte presenta una reclamacin por una controversia en relacin con este
captulo, el Artculo 28.9 (Integracin de paneles) aplicar, salvo:
(a)

si las Partes contendientes lo acuerdan, cada panelista deber cumplir con los
requisitos del prrafo 3; y

11-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

en cualquier otro caso:


(i)

cada Parte contendiente seleccionar panelistas que cumplan con los


requisitos sealados, ya sea, en el prrafo 3 o en el Artculo 28.10.1
(Cualidades de los panelistas); y

(ii)

si la Parte demandada invoca el Artculo 11.11 (Excepciones), el


presidente del panel deber reunir los requisitos establecidos en el
prrafo 3, a menos que las Partes contendientes acuerden otra cosa.

3.
Adems de los requisitos establecidos en el Artculo 28.10.1 (b) al (d) (Cualidades de
los panelistas), los panelistas en controversias que surjan conforme a este captulo tendrn
conocimientos especializados o experiencia en legal o prctica en servicios financieros, que
podr incluir la regulacin de instituciones financieras.
4.
Una Parte podr solicitar la integracin de un panel conforme al Artculo 11.22.2 (c)
(Controversias relativas a inversiones en servicios financieros) para considerar si, y en qu
medida el Artculo 11.11 (Excepciones) es una defensa vlida en contra de una reclamacin,
sin tener que solicitar consultas conforme al Artculo 28.5 (Consultas). El panel tratar de
presentar su informe inicial conforme al Artculo 28.5 (Informe inicial) dentro de los 150 das
posteriores a la fecha en que se design el ltimo panelista.
5.
Si una Parte busca suspender beneficios en el sector de servicios financieros, un panel
que se rena nuevamente para tomar una determinacin sobre la propuesta de suspensin de
beneficios, de conformidad con el Artculo 28.20.6 (Incumplimiento, compensacin y
suspensin de beneficios), deber recabar la opinin de expertos en servicios financieros, segn
sea necesario.
Artculo 11.22: Controversias sobre inversin en materia de servicios financieros
1.
Si un inversionista de una Parte somete una reclamacin a arbitraje de conformidad con
la seccin B del captulo 9 (Inversin) en contra de una medida relacionada con una
reglamentacin o la supervisin de instituciones financieras, mercados o instrumentos, los
conocimientos o la experiencia de cualquier candidato con respecto a la legislacin o prctica
en el sector de servicios financieros, se tendr en cuenta para la designacin de rbitros para la
integracin del tribunal.
2.
Si un inversionista de una Parte somete una reclamacin a arbitraje de conformidad con
la seccin B del Captulo 9 (Inversin), y la Parte demandada invoca el artculo 11.11
(Excepciones) como defensa, aplicarn las siguientes disposiciones:
(a)

La Parte demandada deber, a ms tardar en la fecha en que el tribunal fije para


presentar el escrito de contestacin a la demanda, o en el caso de una
modificacin a la notificacin a arbitraje, la fecha en que el tribunal fije para
presentar el escrito de respuesta a la modificacin de la reclamacin a arbitraje,
presentar por escrito a las autoridades responsables de los servicios financieros
de la Parte demandada, segn lo establecido en el Anexo 11-D (autoridades

11-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

responsables de los servicios financieros), la solicitud de una decisin


determinacin conjunta de las autoridades de la Parte demandada y de la Parte
del demandante sobre la cuestin de si, y en qu medida, el artculo 11.11
(Excepciones) es una defensa vlida para la reclamacin. La Parte demandada
deber remitir sin demora al tribunal, si este ya fue constituido, y a las Partes no
contendientes una copia de la solicitud. El arbitraje puede proceder con respecto
a la reclamacin nicamente segn lo dispuesto en el prrafo 4.14
(b)

Las autoridades de la Parte demandada y la Parte del demandante intentarn, de


buena fe, tomar una determinacin, como se indica en el literal (a). Dicha
determinacin, se transmitir a las partes contendientes, el Comit, y de estar
constituido, el tribunal. La determinacin ser vinculante para el tribunal y
cualquier decisin o laudo emitido por el tribunal deber ser consistente con esa
determinacin.

(c)

Si las autoridades mencionadas en los literales (a) y (b) no han hecho una
determinacin dentro de los 120 das siguientes a la fecha de recepcin de la
solicitud por escrito de la Parte demandada conforme al prrafo (a), la Parte
demandada o la Parte del demandante podr solicitar el establecimiento de un
panel de conformidad con el captulo 28 (Solucin de controversias) para
considerar si, y en qu medida, el artculo 11.11 (Excepciones) es una defensa
vlida para la reclamacin. El panel establecido conforme al artculo 28.7
(Integracin de un panel) ser constituido de conformidad con el artculo 11.21
(Solucin de controversias). Adicionalmente al artculo 28.18 (Informe final),
el panel transmitir su informe a las partes contendientes y al tribunal.

3.
El informe final de un panel, al que se refiere el prrafo 2 literal (c), ser vinculante
para el tribunal y cualquier decisin o laudo emitido por el tribunal deber ser consistente con
el informe final.
4.
Si no se presenta una solicitud de integracin de un panel, de conformidad con el prrafo
2 literal (c), dentro de los 10 das siguientes al vencimiento del plazo de 120 das previsto en
el prrafo 2 literal (c), el tribunal establecido de conformidad con el Artculo 9.19
(Sometimiento de una reclamacin a arbitraje) podr proceder con respecto a la reclamacin.

14

A efectos del presente artculo, determinacin conjunta significa la determinacin por parte de las autoridades
responsables de los servicios financieros del demandado y de la Parte del demandante, tal como se establece en el
Anexo 11-D (Autoridades Responsables de los Servicios Financieros). Si, dentro de un periodo de 14 das a partir
de la recepcin de la solicitud de una determinacin conjunta, otra Parte proporciona un aviso por escrito a la
demandada y la Parte del demandante indicando su inters sustancial en el asunto objeto de la solicitud, las
autoridades responsables de los servicios financieros de otra Parte podrn participar en la discusin en el asunto.
La determinacin conjunta ser llevada a cabo por las autoridades responsables de los servicios financieros de la
demandada y la Parte del demandante.

11-17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

El tribunal no elaborar ninguna inferencia respecto a la aplicacin del Artculo


11.11 (Excepciones) del hecho de que las autoridades no hayan hecho una
determinacin tal como se describe en el prrafo 2 literales (a), (b) y (c).

(b)

La Parte del demandante podr presentar comunicaciones orales y escritas


respecto a la cuestin de si, y en qu medida, el Artculo 11.11 (Excepciones)
es una defensa vlida para la reclamacin. A menos que se presente dicha
comunicacin, se presumir que la Parte de demandante, para los efectos del
arbitraje, toma una posicin sobre el artculo 11.11 no incompatible con la de la
Parte demandada.

5.
Para efectos del presente artculo, las definiciones de los siguientes trminos
establecidos en el Artculo 9.1 (Definiciones) se incorporan, mutatis mutandis: demandante,
partes contendientes, Parte contendiente, Parte no contendiente, Parte demandada.

11-18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 11-A
Comercio transfronterizo
Australia
Seguros y servicios relacionados con seguros
1.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

seguros de riesgos relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes
elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que
transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

(b)

servicios de reaseguro y retrocesin;

(c)

servicios auxiliares de los seguros, por ejemplo los de consultores, actuarios,


evaluacin de riesgos e indemnizacin de siniestros; y

(c)

actividades de intermediacin, por ejemplo las de los corredores y agentes de


seguros, que se refiere el prrafo (c) de la definicin de servicio financiero en
el artculo 11.1 (Definiciones), del seguro de riesgos relacionados con los
servicios mencionados en los incisos (a) y (b) de este prrafo.

Servicios bancarios y dems servicios financieros (excluidos los seguros)


2.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, tal como se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

suministro y transferencia de informacin financiera, y procesamiento de datos


financieros y soporte lgico con ellos relacionado, relacionado con servicios
bancarios y financieros, a los que se refiere el literal (o) de la definicin de
servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones); y

11-A-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

servicios de asesoramiento y otros servicios financieros auxiliares, relacionados


con los servicios bancarios y financieros, a los que se refiere el literal (p) de la
definicin de servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones).

Brunei Darussalam
Seguros y servicios relacionados con seguros
1.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

seguros de riesgos relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes
elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que
transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

(b)

servicios de reaseguro y retrocesin;

(c)

servicios auxiliares de los seguros, por ejemplo los de consultores, actuarios,


evaluacin de riesgos e indemnizacin de siniestros; y

Servicios bancarios y otros servicios financieros (excluidos los seguros)


2.

El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar nicamente con respecto:


(a)

suministro y transferencia de informacin financiera; y

(b)

suministro y transferencia de datos financieros y soporte lgico relacionado con


servicios bancarios y otros servicios financieros, a los que se refiere el literal (o)
de la definicin de servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones).

11-A-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Canad15
Seguros y servicios relacionados con seguros
1.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

seguros de riesgos relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes
elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que
transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

(b)

servicios de reaseguro y retrocesin;

(c)

servicios auxiliares de los seguros, que se definen en el literal (d) en la


definicin de servicio financiero en el artculo 11.1 (Definiciones); y

(d)

actividades de intermediacin, por ejemplo las de los corredores y agentes de


seguros, a los que se refiere el prrafo (c) de la definicin de servicio
financiero en el artculo 11.1 (Definiciones), del seguro de riesgos relacionados
con los servicios mencionados en los incisos (a) y (b) de este prrafo.

Servicios bancarios y dems servicios financieros (excluidos los seguros)


El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
2.
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

suministro y transferencia de informacin financiera, y procesamiento de datos


financieros, a los que se refiere el literal (o) de la definicin de servicio
financiero en el artculo 11.1 (Definiciones); y

(b)

servicios de asesoramiento y otros servicios financieros auxiliares, y la


referencia y anlisis de crdito, con exclusin de intermediacin, relacionados
con servicios bancarios y otros servicios financieros, a los que se refiere el literal
(p) de la definicin de servicio financiero en el artculo 11.1 (Definiciones).

15

Para mayor certeza, Canad requiere que un prestador de servicios financieros transfronterizos mantenga un
agente y registros en Canad.

11-A-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Chile
Seguros y dems servicios relacionados con seguros
1.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronterizo de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

seguros de riesgo relacionados con:


(i)

transporte martimo internacional y aviacin comercial internacional y


lanzamiento y transporte espacial (incluso satlites), que cubran alguno
o todos los siguientes elementos: las mercancas objeto del transporte,
el vehculo que transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad
que surja de los mismos;

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

(b)

corretaje de seguros contra riesgos relacionados con los literales (a)(i) y (a)(ii);
y

(c)

reaseguros y retrocesin; corretaje de reaseguros; y servicios de consultora,


actuariales y de evaluacin de riesgos.

Servicios bancarios y otros servicios financieros (excluidos los seguros)


2.

El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar con respecto a:


(a)

suministro y transferencia de informacin financiera, que se refiere el literal (o)


de la definicin de servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones);

(b)

procesamiento de datos financieros, referidos en el literal (o) de la definicin de


servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones), sujeto a autorizacin
previa por parte del regulador pertinente, segn sea necesario; 16 y

(c)

servicios de asesoramiento y otros servicios financieros auxiliares, con


exclusin de la intermediacin y la referencia y anlisis de crdito, en relacin
con servicios bancarios y otros servicios financieros, a los que se refiere el literal
(p) de la definicin de servicio financiero del Artculo 11.1 (Definiciones).

16

Las Partes entiende que si la informacin financiera o procesamiento de datos financieros a que se refiere en
los literales (a) y (b) involucran datos personales, el tratamiento de estos datos personales se har de conformidad
con la ley chilena que regule la proteccin de datos personales.

11-A-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Se entiende que los compromisos de una Parte en los servicios de asesora de
inversiones transfronterizas no debern, por s mismas, interpretarse en el sentido de exigir que
la Parte permita la oferta pblica de valores (segn se definan en su legislacin pertinente) en
el territorio de la Parte por prestadores de servicios transfronterizos de otra Parte que preste o
pretenda tales servicios de asesora de inversin. Una Parte podr sujetar a los prestadores de
servicios transfronterizos de asesora de inversiones a requisitos regulatorios y de registro.

Japn
Seguros y servicios relacionados con seguros
1.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

seguros de riesgos relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes
elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que
transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

(b)

servicios de reaseguro y retrocesin y servicios auxiliares de los seguros, que se


refieren en el literal (d) de la definicin de servicio financiero en el Artculo
11.1 (Definiciones); y

(c)

actividades de intermediacin, por ejemplo las de los corredores y agentes de


seguros, que se refiere el prrafo (c) de la definicin de servicio financiero en
el Artculo 11.1 (Definiciones), del seguro de riesgos relacionados con los
servicios mencionados en los incisos (a) y (b) de este prrafo.17

Servicios bancarios y dems servicios financieros (excluidos los seguros)

17

Los servicios de intermediacin podrn ser prestados nicamente para contratos de seguros que se permitan
prestar en Japn.

11-A-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, tal como se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronterizo de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

transacciones relacionada con valores con instituciones financieras y otras


entidades en Japn, de conformidad con la legislacin y reglamentacin
pertinente;

(b)

ventas de un certificado beneficiario de un fideicomiso de inversin y un valor


de inversin a travs de empresas de valores en Japn;18

(c)

suministro y transferencia de informacin financiera, y procesamiento de datos


y soporte lgico, a los que se refiere el literal (o) de la definicin de servicio
financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones); y

(d)

servicios de asesoramiento y otros servicios financieros auxiliares, relacionados


con los servicios bancarios y financieros, a los que se refiere el literal (p) de la
definicin de servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones).

Malasia
Seguros y servicios relacionados con seguros
1.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, tal como se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

(b)

18

seguros de riesgos relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes
elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que
transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

servicios de reaseguro y retrocesin; servicios auxiliares de los seguros, que


incluye consultora, actuariales, evaluacin de riesgos, gestin de riesgos, ajuste
de prdidas martimas; y servicios de corretaje de riesgos relacionados con el
literal (a) de este prrafo.

La solicitud deber hacerse por empresas de valores en Japn.

11-A-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Servicios bancarios y dems servicios financieros (excluido los seguros)


2.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, tal como se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto al suministro y transferencia de informacin financiera, y procesamiento de datos
financieros y soporte lgico con ellos relacionado, relacionado con servicios bancarios y
financieros, a los que se refiere el literal (o) de la definicin de servicio financiero en el
Artculo 11.1 (Definiciones).
El compromiso asumido por Malasia, conforme al prrafo 2, no se extiende a la oferta
3.
de servicios de pago electrnico para las transacciones realizadas con tarjetas de pago19.

Mxico
1.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o Comercio
transfronterizo de servicios financieros, tal como se define en el literal (a) de la definicin
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a;
(a)

seguros de riesgo relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes
elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que
transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

(b)

servicios de reaseguro y retrocesin;

(c)

servicios de consultora, actuarios y evaluacin de riesgos en relacin con los


literales (a) y (b); y

(d)

corretaje de seguros contra riesgos relacionados con los literales (a) y (b).

19

Para mayor certeza, los servicios de pago electrnico para transacciones con tarjetas de crdito a que se refiere
este compromiso, cae dentro de la sub categora 71593 de la United Nations Central Product Classification
Version 2.0 (Clasificacin de Producto Central de las Naciones Unidas, Versin 2.0) e incluye slo el
procesamiento de las transacciones financieras tales como la verificacin de saldos financieros, la autorizacin de
transacciones, notificacin a bancos (emisores de tarjetas de crdito) de transacciones individuales y la provisin
de resmenes diarios e instrucciones sobre la posicin financiera neta de las instituciones pertinentes para
transacciones autorizadas.

11-A-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Servicios bancarios y otros servicios financieros (excluidos los seguros)


2.

El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar nicamente con respecto a:


(a)

el suministro y transferencia de informacin financiera, y procesamiento de


datos financieros y soporte lgico relacionado, a los que se refiere el literal (o)
de la definicin de servicio financiero del Artculo 11.1 (Definiciones), sujeto
a previa autorizacin por el regulador pertinente, segn se requiera;20 y

(b)

los servicios de asesoramiento y otros servicios auxiliares financieros,21


excluida la intermediacin, y la referencia y anlisis de crdito, en relacin con
la banca y otros servicios financieros, que se refiere el literal (p) de la definicin
de servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones).

Nueva Zelandia
Seguros y servicios relacionados con seguros
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
1.
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

(b)

seguros de riesgos relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes
elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que
transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

servicios de reaseguro y retrocesin, a los que se refiere el literal (b) de la


definicin de servicio financiero del Artculo 11.1 (Definiciones).

20

Las Partes entienden que si la informacin financiera o el procesamiento de datos financieros referido en los
literales (a) y (b) involucra datos personal, el tratamiento de esos datos personales deber hacerse de conformidad
con la legislacin mexicana de proteccin de esos datos

21

Las Partes entienden que los servicios de asesoramiento y otros servicios auxiliares financieros no incluyen
aquellos servicios referidos en los literales (e) a la (o) de la definicin de servicio financiero del Artculo 11.1
(Definiciones).

11-A-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

servicios auxiliares a los seguros, a los que se refiere el literal (d) de la definicin
de servicio financiero del Artculo 11.1 (Definiciones); y

(d)

actividades de intermediacin, tales como las de los corredores y agentes de


seguros, que se refiere el literal (c) de la definicin de servicio financiero del
Artculo 11.1 (Definiciones), de riesgos de seguros relacionados con los
servicios enumerados en los literales (a) y (b) de este prrafo.

Servicios bancarios y dems servicios financieros (excluidos seguros)


2.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
transferencia transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

suministro y transferencia de informacin financiera y procesamiento de datos


financieros y soporte lgico relacionado, que se refiere el literal (o) de la
definicin de servicio financiero del Artculo 11.1 (Definiciones); y

(b)

servicios de asesoramiento y otros servicios auxiliares, con exclusin


intermediacin, relacionados con servicios bancarios y financieros, que se
refiere el literal (p) de la definicin de servicio financiero en el Artculo 11.1
(Definiciones).

Per22
Seguros y servicios relacionados con seguros
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
1.
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a:
(a)

22

seguros de riesgos relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes
elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que
transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

Per se reserva el derecho de aplicar este anexo en condiciones de reciprocidad.

11-A-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

servicios de reaseguro y retrocesin;

(c)

servicios de consultora, actuariales, evaluacin de riesgo e indemnizacin de


siniestros; y

(d)

actividades de intermediacin, por ejemplo las de los corredores y agentes de


seguros, que se refiere el literal (c) de la definicin de servicio financiero en
el Artculo 11.1 (Definiciones), del seguro de riesgos relacionados con los
servicios mencionados en los literales (a) y (b) de este prrafo.

Servicios bancarios y dems servicios financieros (excluidos los seguros)


El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar slo con respecto a la prestacin
2.
y transferencia de informacin financiera, procesamiento de datos financieros y el apoyo lgico
relacionado, que se refiere el literal (o) de la definicin de servicio financiero del Artculo
11.123 (Definiciones), sujeto a la autorizacin previa del regulador pertinente, cuando se
requiera, y servicios de asesoramiento y otros servicios financieros auxiliares,24 con exclusin
de la intermediacin, relativos a los servicios bancarios y dems servicios financieros a que se
refiere el literal (p) de la definicin de servicio financiero en el Artculo 11.125
(Definiciones).

Singapur
Seguros y servicios relacionados con los seguros
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
1.
transfronterizo de servicios financieros, segn estn definidos en el literal (a) de la definicin
de prestacin transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones) en
relacin con:
(a)

seguros sobre riesgos de transporte martimo y areo:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluyendo satlites), que cubran alguno o todos los
siguientes elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo

23

Las Partes entiende que si la informacin financiera o el procesamiento de dato referido en el prrafo 2 de este
anexo involucra datos personales, el tratamiento de dichos datos deber hacerse de conformidad con la legislacin
peruana de proteccin de datos personales y la seccin B del Aneo 11-B (Compromisos especficos).
24

Las Partes entienden que los servicios de asesora y otros servicios auxiliares financieros no incluyen aquellos
servicios referidos en los literales (e) al (o) de la definicin de servicio financiero en el Artculo 11.1
(Definiciones).

25

Las Partes entienden que una plataforma de operaciones comerciales ya sea electrnica o fsica, no est
comprendida dentro del rango de servicios especificados en este prrafo.

11-A-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

que transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de


los mismos; y
(ii)

mercancas en trnsito internacional;

(b)

servicios de reaseguro y retrocesin;

(c)

servicios auxiliares a los seguros, comprende actuariales, peritos, ajustadores y


servicios de consultora;

(d)

intermediacin de reaseguros por corretajes;

(e)

intermediacin de transporte martimo y areo por corredores.

Servicios bancarios y dems servicios financieros (excluidos los seguros)


2.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, tal como se define en el literal (a) de prestacin
transfronteriza de servicios financieros en el Artculo 11.1 (Definiciones), con respecto a:
(a)

suministro y transferencia de informacin financiera, como se describe en el


literal (o) de la definicin de servicio financiero del Artculo 11.1
(Definiciones); y

(b)

procesamiento de datos y soporte lgico, a los que se refiere el literal (o) de la


definicin de servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones), sujeto a
autorizacin previa por parte del regulador pertinente, segn sea el caso.26

Estados Unidos
Seguros y servicios relacionados con seguros
1.
El Artculo 11.6.1 aplicar a la prestacin o comercio transfronterizo de servicios
financieros, segn est definido en el literal (a) de la definicin de prestacin transfronteriza
de servicios en el Artculo 11.1 (Definiciones) con respecto a:
(a)

seguros de riesgos relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes

26

Para mayor certeza, si la informacin o el procesamiento de datos financieros a que se refieren los literales (a)
y (b) pertenecen a acuerdos de subcontratacin o incluyen datos personales, los acuerdos de subcontratacin y el
tratamiento de los datos personales deben estar de conformidad con los requisitos reglamentarios de la Autoridad
Monetaria de Singapur y las directrices sobre la subcontratacin y la legislacin de Singapur que regula los datos
personales, respectivamente. Estos requisitos reglamentarios y directrices no afectaran a los compromisos
asumidos por Singapur en el prrafo 2 y la Seccin B del Anexo 11-B (Compromisos especficos).

11-A-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que


transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y
(ii)
(b)

mercancas en trnsito internacional;

servicios de reaseguro y retrocesin; servicios auxiliares de los seguros, segn


estn referidos en el literal (d) de la definicin de servicio financiero del
Artculo 11.1 (Definiciones); y intermediacin de seguros, tales como
corredura y agencia, segn estn referidos en el literal (c) de la definicin de
servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones).

2.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (c) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicio financiero del Artculo 11.1 (Definiciones), con
respecto a los servicios de seguros.
Servicios bancarios y dems servicios financieros (excluidos los seguros)
3.

El Artculo 11.6.1 aplicar nicamente con respecto de:


(a)

suministro y transferencia de informacin financiera, y procesamiento y soporte


lgico de datos, referido en el literal (o) de la definicin de servicio financiero
del Artculo 11.1 (Definiciones); y

(b)

servicios de asesoramiento y otros servicios auxiliares, con exclusin de la


intermediacin, en relacin con los servicios bancarios y otros servicios
financieros, referidos en el literal (p) de la definicin de servicio financiero
del Artculo 11.1 (Definiciones).

Vietnam
Seguros y servicios relacionados con seguros
El Artculo 11.6.1 aplicar a la prestacin o comercio transfronterizo de servicios
1.
financieros, segn est definido en el literal (a) de la definicin de prestacin transfronteriza
de servicios en el Artculo 11.1 (Definiciones) con respecto a:
(a)

seguros de riesgos relacionados con:


(i)

transporte martimo, aviacin y lanzamiento y transporte espacial


comercial (incluso satlites), que cubran alguno o todos los siguientes
elementos: las mercancas objeto del transporte, el vehculo que
transporte las mercancas, y cualquier responsabilidad que surja de los
mismos; y

(ii)

mercancas en trnsito internacional;

11-A-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

servicios de reaseguro y retrocesin;

(c)

servicios de corretaje, y servicios auxiliares a los seguros, referidos en el literal


(d) de la definicin de servicio financiero en el Artculo 11.1 (Definiciones).

Servicios bancarios y dems servicios financieros (excluidos los seguros)


2.
El Artculo 11.6.1 (Comercio transfronterizo) aplicar a la prestacin o comercio
transfronterizo de servicios financieros, segn se define en el literal (a) de la definicin de
prestacin transfronteriza de servicios financieros del Artculo 11.1 (Definiciones) con
respecto a:
(a)

suministro y transferencia de informacin, procesamiento y soporte lgico de


datos, referido en el literal (o) de la definicin de servicio financiero del
Artculo 11.1 (Definiciones), sujeto a previa autorizacin por parte del
regulador pertinente, segn sea el caso;27 y

(b)

servicios de asesoramiento y otros servicios auxiliares, con exclusin de la


intermediacin, relacionados con los servicios bancarios y otros servicios
financieros, referidos en el literal (p) de la definicin de servicio financiero
en el Artculo 11.1 (Definiciones), en la medida en que dichos servicios estn
permitidos en un futuro en Vietnam.

27

Las Partes entiende que si la informacin financiera o el procesamiento de datos financieros referido en el literal
(a) involucra datos personales, el tratamiento de esos datos personales deber hacerse de conformidad con la
legislacin vietnamita sobre proteccin de datos personales.

11-A-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 11-B
Compromisos especficos
SECCIN A: MANEJO DE PORTAFOLIO
1.
Una Parte permitir a una institucin financiera organizada en el territorio de otra Parte
proporcionar los siguientes servicios a los esquemas de inversin colectiva ubicados en su
territorio28:
(a)

asesoramiento sobre inversin;

(b)

servicios de manejo de inversin de cartera, con exclusin de:


(i)

servicios fiduciarios; y

(ii)

servicios de custodia y servicios de ejecucin que no estn relacionados


con el manejo de un esquema de inversin colectiva.

2.

El prrafo 1 est sujeto al Artculo 11.6.3 (Comercio transfronterizo)

3.

Para efectos del prrafo 1, un esquema de inversin colectiva significa:


(a)

(b)

Para Australia, un esquema de manejo de inversin como se define en la


section 9 of the Corporations Act 2001 (Cth) (Seccin 9 de la Ley de Socidades
de 2001, Commonwealth), que no sea un esquema de manejo de inversin
operado en contravensin de la subsection 601ED (5) of the Corporations Act
2001 (Cth) (Subseccin 601 ED (5) de la Ley de Socidades de 2001,
Commonwealth), o una entidad que:
(i)

carries on a business of investment en valores, derechos reales sobre


inmuebles, u otras inversiones; y:

(ii)

en el curso de ejercicio de ese negocio, invierta fondos suscritos, ya sea


directa o indirectamente, tras una oferta o invitacin al pblico (en el
sentido del artculo 82 de la Ley de Sociedades de 2001), hecha en
trminos de que los fondos suscritos sern invertidos.

para Brunei Darussalam:

28

Para mayor certeza, una Parte podr requerir a un esquema de inversin colectiva o a una persona de una Parte
involucrada en la operacin de un esquema ubicado en el territorio de la Parte, mantener responsabilidad ltima
sobre el manejo del esquema de inversin colectiva.

11-B-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i)

un esquema de inversin colectiva, definido bajo Section 203, of the


Securities Market Order, 2013 (Seccin 203 de la Orden de Mercado de
Valores, 2013), como cualquier arreglo en materia de inversin en
relacin con los activos de cualquier tipo, incluso dinero, cuyo propsito
o efecto sea permitirle a las personas que participen en arreglos (sea
convirtindose en dueos de la propiedad o de cualquier parte de ella o
de algn otro modo) a participar en o en recibir utilidades que se
produzcan de la adquisicin, tenencia, gestin o enajenacin de la
propiedad o sumas pagadas de dichas utilidades o ingreso

(ii)

Los acuerdos deben ser tales que:


(A)

las personas que vayan a participar (los participantes) no tengan


el control del da a da sobre el manejo de la propiedad, ya sea
que tengan o no el derecho a ser consultados o a dar indicaciones;

(B)

los acuerdos tambin deben tener alguna o ambas de las


siguientes caractersticas:

(C)

(iii)

(1)

las contribuciones de los participantes y las utilidades o


ingresos a partir de las cuales los pagos se harn a los
participantes se combinan;

(2)

la propiedad es administrada como un todo, por o en


nombre del operador del esquema de inversin colectiva; y

los acuerdos debern cumplir con la condicin establecida en el


literal (iii).

La condicin que se menciona en el literal (ii)(B) es que la propiedad


pertenece en forma beneficiosa, y es manejada por o en nombre de, una
empresa, el fiduciario de un fideicomiso o alguna otra entidad o acuerdo
que tenga por objeto la inversin de sus fondos, con el objetivo de
difundir los riesgos y dar a sus miembros el beneficio de los resultados
del manejo de esos fondos, para o en nombre de esa empresa, el
fideicomiso, la entidad o el acuerdo.

(c)

para Canad, un fondo de inversin como se define en la Securities Act (Ley


de Valores).29

(d)

para Chile, una administradora general de fondos segn se define en la Ley


20.712, que est sujeta a supervisin de la Superintendencia de Valores y

29

En Canad, una institucin financiera constituida en el territorio de otra Parte nicamente puede prestar servicios
de custodia a un esquema de inversin colectiva en Canad, si la institucin financiera tiene capital contable neto
equivalente al menos a CAD $100 millones.

11-B-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seguros, con exclusin de la prestacin de servicios de supervisin que estn


relacionados con el manejo de un esquema de inversin colectivo.
(e)

para Japn, operador de negocios de instrumentos financieros que participan


en el negocio de gestin de inversiones en virtud de Financial Instruments and
Exchange Law (Law No. 25 of 1948) (Ley de Instrumentos Financieros y de
Cambio, Ley No. 25 de 1948).

(f)

para Malasia, cualquier acuerdo en el que:


(i)

la inversin se realice con el propsito, o que tenga el efecto de


proporcionar facilidades a las personas que participan en o reciben los
beneficios o rentas derivadas de la adquisicin, tenencia, administracin
o enajenacin de valores, contratos de futuros o cualquier otra propiedad
(referida como activos del esquema) o las cantidades pagadas de tales
beneficios o rentas;

(ii)

las personas que participen en los acuerdos no tengan control del da a


da de la gestin de los activos del esquema;

(iii)

los activos del esquema sean gestionado por una entidad que se encarga
que la gestin de los activos del sistema sea aprobado o autorizado por
el regulador correspondiente para llevar a cabo las actividades de gestin
de fondos,

e incluye, entre otros, los fondos fiduciarios de la unidad, fideicomisos de


inversin en bienes races, fondos que cotizan en bolsa, instituciones de
inversin restringidas y fondos de inversin de capital cerrado.
(g)

para Mxico, administracin de empresas de fondos de inversin establecidas


conforme a la Ley de Fondos de Inversin. Una institucin financiera
constituida en el territorio de otra Parte nicamente estar autorizada para
prestar servicios de manejo de cartera a un esquemas colectivos de inversin
ubicados en Mxico, si proporciona los mismos servicios en el territorio de la
Parte en la que este establecida.

(h)

para Nueva Zelandia, esquema registrado segn se define en Financial


Markets Conduct Act 2013 (Ley de Conducta de Mercados Financieros 2013).30

(i)

para Per:

30

Los servicios de custodia estn incluidos en el alcance del compromiso especfico hecho por Nueva Zelandia
de conformidad con el presente anexo, slo con respecto a las inversiones para la cuales el mercado primario se
encuentra en el territorio de la Parte.

11-B-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i)

fondos mutuos de inversin y valores, de conformidad con el Texto


nico Ordenado aprobado de acuerdo con el Decreto Supremo N 0932002-EF; o

(ii)

fondos de inversin de acuerdo con el Decreto Legislativo N 862.

(j)

para Singapur, un esquema de inversin colectiva segn se define en


Securities and Futures Act (Cap. 289) (Ley de Valores y Futuros, Captulo 289),
e incluye el manejo del esquema, siempre que la institucin financiera en el
prrafo 1 est autorizada o regulada como un gestor de fondos en el territorio
de la Parte donde est constituido y no sea una sociedad fiduciaria.

(k)

para Estaods Unidos, una sociedad de inversin registrada en la Comisin de


Bolsa y de Valores en virtud de Investment Company Act of 1940 (Ley de
Sociedades de Inversin de 1940);31 y

(l)

para Vietnam, una sociedad de manejo de fondos establecida y operada bajo


Securities Law of Viet Nam (Ley de Valores de Vietnam), y sujeta a la
regulacin y supervisin de la Comisin de Valores del Estado de Vietnam, en
caso de los servicios en el prrafo 1 sean prestados a un fondo para manejar un
fondo de inversin que invierta en activos situados fuera de Vietnam.
SECCIN B: TRANSFERENCIA DE INFORMACIN

Cada Parte permitir a una institucin financiera de otra Parte transferir informacin en
formato electrnico o de otro tipo, dentro y fuera de su territorio, para el procesamiento de
datos si se requiere dicho procesamiento en el curso ordinario de las actividades de la
institucin financiera. Nada en esta Seccin limita el derecho de una Parte a adoptar o mantener
medidas para:
(a)

proteger datos personales, la privacidad y la confidencialidad de los registros y


cuentas individuales; o

(b)

exigir a una institucin financiera obtener autorizacin previa del regulador para
designar a una empresa determinada como beneficiario de dicha informacin,
con base en consideraciones prudenciales,32

siempre que este derecho no se utilice como medio para eludir compromisos u obligaciones de
la Parte conforme a esta Seccin.

31

Los servicios de custodia se incluyen dentro del mbito de ampliacin de compromisos especficos hechos por
Estados Unidos de conformidad con este anexo, nicamente con respecto de las inversiones para la cuales el
mercado primario se encuentra fuera del territorio de la Parte.
32

Para mayor certeza, este requisito es sin perjuicio de cualquier otro medio de reglamentacin prudencial.

11-B-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

SECCIN C: SEGUROS PRESTADOS POR ENTIDADES DE SEGURO POSTAL


1.
Esta Seccin establece disciplinas adicionales que se aplican si una Parte permite que
su entidad de seguro postal asegure y preste servicios de seguros directos al pblico en general.
Los servicios objeto de este prrafo no incluyen prestacin de seguros relacionados con la
recoleccin, transporte y entrega de cartas o paquetes por la entidad de seguro postal.
2.
Ninguna Parte adoptar o mantendr una medida que establezca condiciones de
competencia ms favorables para la entidad de seguro postal con respecto a la oferta de
servicios de seguros descrita en el prrafo 1, en comparacin con los prestadores de servicios
de seguros privados en su mercado, incluso:
(a)

imponer condiciones ms onerosas a los a los prestadores de servicios privados


en relacin con licencias para prestar el servicio de seguros, que las condiciones
que la Parte imponga a la entidad de seguro postal para prestar servicios
similares; o

(b)

hacer un canal de distribucin para la venta de servicios de seguros disponibles


para la entidad de seguro postal en trminos y condiciones ms favorables que
las que se aplica a los prestadores privados de servicios similares.

Con respecto a la prestacin de servicios de seguros sealados en el prrafo 1 por una


3.
entidad de seguro postal, una Parte aplicar las mismas reglamentaciones y medidas de
ejecucin que se aplican a la prestacin de servicios de seguros privados.
4.
En la aplicacin de sus obligaciones conforme el prrafo 3, una Parte exigir a una
entidad de seguro postal, que preste los servicios de seguros descritos en el prrafo 1, que
publique sus estados financieros anuales en relacin con la prestacin de dicho servicio. Los
estados financieros incluirn el nivel de detalle, y cumplirn con las normas de auditoria
requeridas por los principios generalmente aceptados de contabilidad y auditora, o normas
equivalentes, aplicables en el territorio de la Parte respecto a las empresas que cotizan en bolsa
que presten servicios similares.
5.
Si un panel establecido de conformidad con el Captulo 28 (Solucin de controversias)
encuentra que una Parte mantiene una medida incompatible con cualquiera de los compromisos
establecidos en los prrafos 2, 3 y 4, la Parte notificar a la Parte demandante y le brindar una
oportunidad para establecer consultas antes de permitir que la entidad de seguro postal:

6.

(a)

emita un Nuevo producto de seguro, o modifique un producto ya existente, de


forma equivalente a la creacin de un nuevo producto, en competencia con los
productos de seguros prestados por un prestador privado en el mercado de la
Parte;

(b)

aumentar cualquier limitacin en el valor de los seguros, ya sea en su totalidad


o relacin con cualquier tipo de producto de seguro, que la entidad pueda vender
a un nico tenedor de pliza.

Esta Seccin no se aplicar a la entidad de seguro postal en el territorio de una Parte:

11-B-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

que la Parte no posee ni controla, directa o indirectamente, siempre y cuando la


Parte no mantenga alguna ventaja que modifique las condiciones de
competencia en favor de la entidad de seguro postal, en la prestacin de
servicios de seguros, en comparacin con un prestador privado de servicios
similares de seguros en su mercado;

(b)

si las ventas directas de seguros de vida.

7.
Si la entidad de seguro postal en el territorio de una Parte supera el umbral de porcentaje
mencionado en el prrafo 6(b) despus de la firma del presente Tratado por la Parte, la Parte se
asegurar que la entidad de seguro postal:
(a)

est regulada y obligada al cumplimiento por las mismas autoridades que


regulan y llevan a cabo la ejecucin de actividades en relacin con la prestacin
de servicios de seguros por prestadores privados;

(b)

est sujeta a los requisitos de informacin financiera que se aplican a las


instituciones financieras que presten servicios de seguros.

Para efectos de la esta seccin, una entidad de seguro postal significa una entidad que
8.
suscriba y venda seguros al pblico en general y que sea propiedad o est controlada, directa o
indirectamente, por una entidad postal de la Parte.
SECCIN D: SERVICIOS DE PAGO ELECTRNICO CON TARJETA
1.
Una Parte permitir la prestacin de servicios de pago electrnico para las
transacciones33 de pago con tarjeta en su territorio desde el territorio de la otra Parte por una
persona de esa otra Parte. Una Parte podr condicionar la prestacin transfronteriza de estos
servicios de pago electrnico en uno o ms de estos requisitos, que un prestador de servicios
de otra Parte:
(a)

registrarse o estar autorizado 34 por las autoridades pertinentes;

33

Para mayor certeza, los servicios de pago electrnico con tarjeta de transacciones referidas en este compromiso
estn comprendidas dentro del literal (h) de la definicin de servicio financiero del Artculo 11.1 (Definiciones),
y dentro de la categora 71593 de la Clasificacin Central de Productos de las Naciones Unidas, Versin 2.0, e
incluye solo el procesamiento de transacciones financieras tales como la verificacin de saldos financieros, la
autorizacin de transacciones, la notificacin de los bancos (o emisores de las tarjetas de crdito) de las
transacciones individuales y el suministro de resmenes diarios y las instrucciones sobre la situacin financiera
neta de las instituciones pertinentes para las transacciones autorizadas.
34

Dicho registro, autorizacin, operacin continua, para los prestadores nuevos y existentes pueden ser
condicionados, por ejemplo: (1) en la cooperacin en la supervisin con el supervisor del pas de origen; (ii) de
manera oportuna, el prestador proporcionar a los reguladores financieros pertinentes de una Parte con la habilidad
de examinar, incluido en el sitio, los sistemas, hardware, software y registros especficamente relacionados con la
prestacin transfronteriza de ese prestador de servicios de pago electrnico en la Parte.

11-B-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

ser un proveedor que preste este tipo de servicios en el territorio de la otra Parte;
o

(c)

designar una oficina de agentes o mantener una oficina de representacin o


ventas en el territorio de la Parte, siempre que tales requisitos no se utilicen
como un medio para eludir la obligacin de una Parte conforme a esta seccin.

2.
Para efectos de esta seccin, los servicios de pago electrnico para las transacciones de
pago con tarjeta no incluyen la transferencia de fondos desde y hacia cuentas de transaccin.
3.
Nada en esta seccin se interpretar para impedir a una Parte adoptar o mantener
medidas por razones de orden pblico, siempre que estas medidas no se utilicen como medio
para eludir la obligacin de la Parte de conformidad con esta Seccin. Para mayor certeza tales
medidas pueden incluir:

4.

(a)

medidas para proteger datos personales, privacidad y la confidencialidad de los


registros individuales, transacciones y cuentas, como la restriccin de la
recoleccin por, o transferencia a, el prestador de servicios transfronterizos de
otra Parte, de informacin relativa a los nombres de los titulares de las tarjetas;

(b)

la regulacin de tarifas, tales como tasas de cambio o comisiones por


conversin; y

(c)

la imposicin de comisiones determinadas por la autoridad de una Parte, como


las que cubren los costos asociados con la supervisin o la regulacin, o para
facilitar el desarrollo de la infraestructura del sistema de pagos de la Parte.

Para efectos de esta seccin, pago con tarjeta significa;


(a)

para Australia, una tarjeta de crdito, tarjeta de cargo, tarjeta de dbito, tarjeta
de garanta de cheques, tarjeta de cajero automtico, tarjeta de prepago y otros
productos o servicios fsicos o electrnicos para llevar a cabo una funcin
similar a la de estas tarjetas, y la nmero de cuenta nico asociado con esa
tarjeta, producto o servicio.

(b)

para Brunei Darussalam, de conformidad con su leyes y reglamentaciones, un


instrumento de pago, ya sea en formato fsico o electrnico, que permita a una
persona obtener dinero, bienes o servicios, o para hacer otra forma de pago,
incluso tarjetas de crdito, tarjeta de cargo, tarjeta de dbito, cheques, tarjeta de
cajero automtico, tarjeta de prepago y otros instrumentos ampliamente
utilizados para realizar funciones similares.

(c)

para Canad, una tarjeta de pago tal como se define en el Payment Card
Networks Act (Ley de Redes de Pagos con Tarjeta) de fecha 1 de enero de 2015.
Para mayor certeza, ambas formas, tanto las formas fsicas como las electrnicas
de las tarjetas de crdito y de dbito se incluyen en la definicin. Para mayor
certeza, las tarjetas de crdito incluyen las tarjetas de prepago.

11-B-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

para Chile, una tarjeta de crdito, una tarjeta de dbito y una tarjeta de prepago,
en su forma fsica o electrnica, tal como se define bajo la legislacin nacional
Chilena.
(i)

con respecto a este tipo de tarjetas de pago, el alcance de los servicios


de pago electrnico transfronterizo mencionados en este compromiso,
solamente los siguientes servicios financieros transfronterizos se pueden
prestar:
(A)

recepcin y envo de mensajes entre adquirientes y emisores o


sus agentes y representantes a travs de canales electrnicos o
informticos para: solicitudes de autorizacin, respuesta de
autorizacin (aprobaciones o rechazos), autorizaciones por
cuenta, ajustes, reembolsos, devoluciones, recuperaciones,
cargos anteriores y mensajes administrativos relacionados.

(B)

clculo de tasas y saldos derivados de las transacciones entre


adquirientes y emisores mediante sistemas automatizados o
computarizados, y recepcin y envo de mensajes relacionados
con este proceso para los adquirientes y emisores y agentes y
representantes, siempre que estos clculos estn sujetos a
aprobacin, reconocimiento o confirmacin de las partes
adquirientes y emisoras involucradas;

(C)

prestacin peridica de reconciliacin, resmenes e


instrucciones relativas a la posicin financiera neta de los
adquirientes y emisores y sus agentes y representantes para las
transacciones aprobadas; y

(D)

servicios de valor agregado en relacin con las principales


actividades de procesamiento en los literales (d)(i)(A), (d)(i)(B)
y (d)(i)(C), tales como prevencin de fraude, y actividades de
mitigacin, y administracin de programas de lealtad.

Tales servicios financieros transfronterizos solo podrn ser prestados


por un prestador de servicios de otra Parte en el territorio de Chile
conforme a este compromiso, siempre que dichos servicios sean
prestados a las entidades que estn regulados por Chile en relacin con
su participacin en las redes de tarjetas de pago y que son
contractualmente responsables de tales servicios.
(ii)

Nada en este compromiso restringe el derecho de Chile a adoptar o


mantener medidas, adems de todas las medidas establecidas en la
Seccin D, que condicionen la prestacin transfronterizo de tales
servicios de pago electrnico en Chile por un prestador de servicios de
otra Parte, en una relacin contractual entre ese prestador de servicios y

11-B-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

una filiar del prestador, establecido, autorizado y regulado como


participante en una red de pagos en virtud de la legislacin domstica
Chilena en el territorio de Chile, a condicin de que tal derecho no sea
utilizado como medio para eludir compromisos u obligaciones de Chile
en virtud de la Seccin D.
(e)

para Japn:
(i)

una tarjeta de crdito y una tarjeta de prepago en forma fsica o


electrnica, como se define en la legislacin y reglamentacin de Japn;
y

(ii)

una tarjeta de crdito en forma fsica o electrnica, siempre que dicha


tarjeta est permitida dentro del marco legal y reglamentario de Japn.

(f)

para Malasia, una tarjeta de crdito, dbito y prepago, tal como se define en la
legislacin domestica de Malasia.

(g)

para Mxico, una tarjeta de crdito y dbito en formato fsico o electrnico, tal
como se define en la legislacin domstica mexicana.
(i)

Con respecto a este tipo de tarjetas de pago, el alcance de los servicios


de pago electrnicos transfronterizos establecidos en el prrafo 1,
nicamente pueden ser prestados los siguientes servicios
transfronterizos:
(A)

recibir y enviar mensajes para: solicitudes de autorizacin,


respuesta a las solicitudes de autorizacin (aprobaciones o
rechazos), stand-in authorizations, ajustes, reembolsos,
devoluciones, recuperaciones, cargos anteriores y mensajes de
tipo administrativo relacionados;

(B)

clculo de las tasas y los saldos derivados de las transacciones


de los adquirentes y los emisores, y de recepcin y envo de
mensajes relacionados con este proceso para los adquirientes y
emisores y sus agentes y representantes;

(C)

prestacin peridica de reconciliacin, resmenes, e


instrucciones relativas a la posicin financiera neta de los
adquirientes y emisores y sus agentes y representantes para las
transacciones aprobadas; y

(D)

servicios de valor agregado relacionados con las actividades


principales de procesamiento de los literales (g)(i)(A), (g)(i)(B)
y (g)(i)(C), tales como la prevencin de fraude, actividades de
mitigacin y administracin de programas de lealtad.

11-B-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(ii)

Tales servicios transfronterizos solo podrn ser prestados por un


prestador de servicios de otra Parte en el territorio de Mxico de
conformidad con este compromiso, siempre que los servicios se presten
a las entidades que estn reguladas por Mxico en relacin con su
participacin en las redes de pago de tarjetas y que son responsables de
este tipo de servicios.

(iii)

Nada en este compromiso restringe el derecho de Mxico de adoptar o


mantener medidas, adems de todas las establecidas en la Seccin D,
que condicionen la prestacin transfronteriza de tales servicios de pago
electrnico en Mxico, por un prestador de servicios de otra Parte en una
relacin contractual entre ese prestador de servicios y una filial del
prestador establecido y autorizado como participante en las redes de
pago, de conformidad con la legislacin domstica mexicana, en el
territorio de Mxico, a condicin de que tal derecho no se utilice como
medio para eludir los compromisos u obligaciones bajo la Seccin D.

(h)

para Nueva Zelandia, una tarjeta de crdito o dbito en su forma fsica o


electrnica.

(i)

para Per:

(j)

(i)

tarjetas de crdito y dbito, tal como se definen bajo las leyes y


reglamentaciones peruanas; y

(ii)

tarjetas de prepago, tal como se definen bajo las leyes y


reglamentaciones peruanas, que sean emitidas por instituciones
financieras.

para Singapur:
(i)

una tarjeta como se define en el Banking Act (Cap. 19) (Ley Bancaria),
un cargo como se define en el Banking Act y un centro de valor
almacenado, tal como se define en el Payment Systems (Oversight) Act
(Cap. 222A) (Ley de Supervisin del Sistema de Pagos, Cap 222A); y

(ii)

una tarjeta de dbito y una tarjeta de cajero automtico.

Para mayor certeza, tanto las formas fsicas como electrnicas de las tarjetas o
los centros enumerados en los literales (j)(i) y (ii) se incluirn como una tarjeta
de pago.
(k)

para Estados Unidos, una tarjeta de crdito, tarjeta de cargo, tarjeta de garanta
de cheques, tarjeta de cajero automtico, tarjeta de prepago, y otros productos o
servicios fsicos o electrnicos para llevar a cabo una funcin similar a la de
estas tarjetas, y el nmero de cuenta nico asociado con esa tarjeta, producto o
servicio.

11-B-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(l)

para Vietnam, una tarjeta de crdito, tarjeta de dbito o tarjeta de prepago, en


forma fsica o en formato electrnico, segn se define en las leyes y
reglamentaciones de Vietnam, para las tarjetas emitidas en el interior o fuera del
territorio de Vietnam, utilizando un Numero de Identificacin de Emisor o
Nmero de Identificacin Bancario internacional (IIN o BIN).35
(i)

Vietnam permitir la emisin de este tipo de tarjetas utilizando un IIN o


BIN internacional, sujeto a las condiciones que no sean ms restrictivas
que las condiciones aplicadas a la emisin de tarjetas que no utilicen IIN
o BIN internacional.

(ii)

Para mayor certeza, nada en este compromiso restringe el derecho de


Vietnam de adoptar o mantener las medias, adems de las medidas
establecidas en la Seccin D, que condicionen el prestacin
transfronterizo de tales servicios de pago electrnico en Vietnam, por un
prestador de servicios de otra Parte en el prestacin de informacin y
datos para el gobierno de Vietnam, con fines de poltica pblica, en
relacin con las transacciones que proveedores procesen, siempre que
tales medidas no se utilicen como medio para eludir la obligacin de
Vietnam en la Seccin D.

SECCIN E: CONSIDERACIONES EN MATERIA DE TRANSPARENCIA


En la elaboracin de una nueva reglamentacin de carcter general al cual aplica este
captulo, una Parte podr considerar, de conformidad con sus propias leyes y reglamentaciones,
los comentarios acerca de cmo la propuesta de reglamentacin nueva podra afectar a las
operaciones de las instituciones financieras, incluidas las instituciones financieras de otra Parte
o Partes. Estos comentarios pueden incluir:
(a)

comunicaciones de una Parte a otra Parte en relacin con las medidas


regulatorias que estn relacionadas con los objetivos de la propuesta de nueva
reglamentacin; o

(b)

comunicaciones de personas interesadas a una Parte, incluidas otras Partes o


instituciones financieras de otras Partes, en relacin con los efectos potenciales
de la propuesta de reglamentacin.

Para efectos de este literal, international Issuer Identification Number or Bank Identification Number e
international IIN o BIN significan un nmero que es asignado a un prestador de servicios de otra Parte, de
conformidad con los estndares pertinentes adoptados por la International Standards Organization.
35

11-B-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 11-C
Mecanismo de medidas disconformes
1.
Sin perjuicio del Artculo 11.10.1(c) (Medidas disconformes), para Vietnam para un
periodo de tres aos despus de la entrada en vigor del presente Tratado, para:
(a)

El Artculo 11.3 (Trato nacional), Artculo 11.4 (Trato de nacin ms


favorecida), Artculo 11.5 (Acceso a mercado de servicios financieros) y el
Artculo 11.9 (Alta direccin y consejos de administracin) no sern aplicables
a la modificacin de cualquier medida disconforme a que se refiere el Artculo
11.10.1 (a) (Medidas disconformes) en la medida en que la modificacin no
disminuya la conformidad de la medida, tal como exista al momento de la
entrada en vigor del presente Tratado para Vietnam, con el Artculo 11.3 (Trato
nacional), Artculo 11.4 (Trato de nacin ms favorecida), Artculo 11.5
(Acceso a mercado de servicios financieros) y el Artculo 11.9 (Alta direccin
y consejos de administracin);

(b)

Vietnam no retirar un derecho o beneficio a:


(i)

una institucin financiera de otra Parte;

(ii)

inversionistas de otra Parte, y las inversiones de esos inversionistas en


las instituciones financieras en el territorio de Vietnam; o

(iii)

prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte,

Basado en que el inversionista o la inversin cubierta ha adoptado alguna accin


en concreta, 36 a travs de la modificacin de cualquier medida disconforme a
que se refiere el Artculo 11.10.1 (a) (Medidas disconformes) que disminuye la
conformidad de la medida tal como exista inmediatamente antes de la
modificacin; y
(c)

Vientam proporcionar a las otras Partes los detalles de cualquier modificacin


a una medida disconforme a que se refiere el Artculo 11.10.1 (a) (Medidas
Disconformes) que disminuya la conformidad de la medida, tal como exista
inmediatamente antes de la modificacin, por lo menos 90 das antes de hacer
la enmienda.

36

Accin concreta incluye la canalizacin de recursos o capital con el fin de establecer o ampliar un negocio, y la
solicitud de permisos y licencias.

11-C-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 11-D
Autoridades responsables de los servicios financieros:
Las autoridades de cada Parte responsables de los servicios financieros son:
(a)

para Australia, el Departamento del Tesoro y el Departamento de Relaciones


Experiores y Comercio (Treasury and the Department of Foreign Affairs and
Trade=;

(b)

para Brunei Darussalam, la Autoridad Monetaria de Brunei Darussalam


(Autoriti Monetari Brunei Darussalam);

(c)

para Canad, el Departamento de Hacienda de Canad (Department of Finance


of Canada);

(d)

para Chile, Ministerio de Hacienda (Ministry of Finance);

(e)

para Japn, el Ministerio de Asuntos Exteriores y la Agencia de Servicios


Fiancieros (Ministry of Foreign Affairs and the Financial Services Agency), o
sus sucesores;

(f)

para Malasia, el Banco Negara de Malasia y la Comisin de Valores de Malasia


(Bank Negara Malaysia and the Securities Commission Malaysia);

(g)

para Mxico, la Secretara de Hacienda y Crdito Pblico (the Ministry of


Finance and Public Credit);

(h)

para Nueva Zelandia, el Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio (Ministry


of Foreign Affairs and Trade, in coordination with financial services
regulators);

(i)

para Per, Ministerio de Economa y Finanzas (the Ministry of Economy and


Finance), en coordinacin con los reguladores financieros;

(j)

para Singapur, la Autoridad Monetaria de Singapur (Monetary Authority of


Singapore);

(k)

para Estados Unidos, el Departamento del Tesoro (Department of the Treasury)


para efectos del Artculo 11.22 (Disputas de Inversin en Servicios Financieros)
y para todos los asuntos relacionados con la banca, los valores, y los servicios
financieros distintos de los seguros, el Departamento del Tesoro (Department
of the Treasury) en cooperacin con la oficina del Representante Comercial de
los Estados Unidos (Office of the U.S. Trade Representative), para cuestiones
de seguros; y

11-D-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(l)

para Vietnam, el Banco Central de Vietnam y el Ministerio de Hacienda (State


Bank of Viet Nam and the Ministry of Finance).

11-D-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 11-E
1.
Brunei Darussalam, Chile, Mxico and Per no dan su consentimiento para la
presentacin de una reclamacin a arbitraje bajo la Seccin B del Captulo 9 (Inversin) por
un incumplimientos del Artculo 9.6 (Nivel mnimo de trato), incorporado en el presente
captulo, en relacin con cualquier acto o hecho que tuvo lugar o cualquier situacin que dej
de existir antes de:
(a)

el quinto aniversario de la fecha de entrada en vigor del presente Tratado para


Brunei Darussalam, Chile y Per, respectivamente; y

(b)

el sptimo aniversario de la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo para


Mxico.

2.
Si un inversionista de una Parte somete una reclamacin a arbitraje conforme a la
Seccin B del Captulo 9 (Inversin) respecto a que Brunei Darussalam, Chile, Mxico o Per
ha violado el Artculo 9.6 (Nivel mnimo de trato), incorporado en este captulo, no podr
recuperar las prdidas o daos incurridos con anterioridad a:
(a)

el quinto aniversario de la fecha de entrada en vigor del presente Tratado para


Brunei Darussalam, Chile y Per, respectivamente; y

(b)

el sptimo aniversario de la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo para


Mxico.

11-E-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 12
ENTRADA TEMPORAL DE PERSONAS DE NEGOCIOS

Artculo 12.1: Definiciones


Para los efectos de este Captulo:
entrada temporal significa la entrada de una persona de negocios de una Parte al territorio de
otra Parte, sin la intencin de establecer residencia permanente.
forma migratoria significa una visa, permiso, pase u otro documento o autoridad electrnica
que autoriza la entrada temporal;
medida migratoria significa cualquier medida que afecta la entrada y estancia de extranjeros;
y
persona de negocios significa:
(a)

una persona natural que tiene la nacionalidad de una Parte de acuerdo con el
Anexo 1-A (Definiciones especficas de las Partes), o

(b)

un residente permanente de una Parte que, antes de la fecha de entrada en vigor


del presente Tratado, ha efectuado una notificacin de conformidad con el
artculo XXVIII (k) (ii) (2) del AGCS, de que esa Parte otorgue en lo sustancial
a sus residentes permanentes el mismo trato que dispense a sus nacionales,1

que se dedica al comercio de mercancas, la prestacin de servicios o la realizacin de


actividades de inversin;
Artculo 12.2: mbito de aplicacin
1.
Este Captulo se aplicar a las medidas que afecten la entrada temporal de personas de
negocios de una Parte al territorio de otra Parte.
2.
Este Captulo no se aplicar a medidas que afecten a personas naturales que buscan
acceso al mercado laboral de otra Parte, ni se aplicar a las medidas relacionadas con la
ciudadana, la nacionalidad, la residencia o el empleo en forma permanente.
3.
Ninguna disposicin de este Tratado impedir a una Parte aplicar medidas para regular
la entrada o estancia temporal de personas naturales de otra Parte en su territorio, incluidas las
medidas que sean necesarias para proteger la integridad de sus fronteras y garantizar el
movimiento ordenado de personas a travs de sus fronteras, siempre que tales medidas no se
Para los efectos del subprrafo (b), nacionales tiene el significado que se le atribuye en el artculo
XXVIII(k)(ii)(2) del AGCS.
1

12- 1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

apliquen de manera que anule o menoscabe las ventajas que correspondan a cualquiera de las
Partes de conformidad con el presente Captulo.
El simple hecho de que una Parte requiera que las personas de negocios de otra Parte
4.
obtengan una formalidad migratoria no se considerar anulacin o menoscabo de las ventajas
que correspondan a cualquiera de las Partes de conformidad con el presente Captulo.

Artculo 12.3: Procedimientos de solicitud


De la forma ms expedita posible despus de recibir una solicitud completa para una
1.
formalidad migratoria, cada Parte tomar una decisin con respecto a la solicitud e informar
al solicitante sobre su decisin, incluyendo, si ha sido autorizada, el perodo de estancia y las
dems condiciones.
2.
A peticin de un solicitante, la Parte que haya recibido una solicitud completa para una
formalidad migratoria procurar informar prontamente sobre el estado de tramitacin de la
solicitud.
3.
Cada Parte garantizar que los importes de los derechos cobrados por sus autoridades
competentes por el trmite de una solicitud para una formalidad migratoria sean razonables,
que no perjudiquen o retrasen indebidamente ni el comercio de bienes o servicios ni la
realizacin de actividades de inversin de conformidad con el presente Tratado.

Artculo 12.4: Otorgamiento de entrada temporal


1.
Cada Parte establecer en el Anexo 12-A los compromisos que contrae con respecto a
la entrada temporal de personas de negocios, especificando las condiciones y limitaciones para
la entrada y la estancia temporal, incluyendo la duracin de la estancia, para cada categora de
personas de negocios especificada por la Parte.
2.
Una Parte otorgar la entrada temporal o la extensin de la estancia temporal a personas
de negocios de otra Parte en la medida establecida en dichos compromisos contrados de
conformidad con el prrafo 1, siempre que esas personas de negocios:
(a)

sigan los procedimientos para el otorgamiento de la solicitud establecidos por


la Parte que autoriza la formalidad migratoria correspondiente; y

(b)

cumplan con todos requisitos de elegibilidad correspondientes para la entrada


temporal o la extensin de la estancia temporal.

3.
El simple hecho de que una Parte otorgue la entrada temporal a una persona de negocios
de otra Parte de conformidad con el presente Captulo no se interpretar para eximir a esa
persona de negocios de obtener cualquier la licencias aplicable o de cumplir con otros
requisitos, incluyendo los cdigos de conducta obligatorios para ejercer una profesin o para
participar en otras actividades comerciales.

12- 2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.
Una Parte podr negarse a emitir una forma migratoria para una persona de negocios
de otra Parte si la entrada temporal de esa persona puede ser perjudicial para:
(a)

la solucin de un conflicto laboral que se encuentre en curso en el lugar donde


ejerce o tiene previsto ejercer su empleo; o bien

(b)

el empleo de una persona natural involucrada en dicho conflicto.

Cuando una Parte se niegue a emitir una formalidad migratoria de conformidad con el
5.
prrafo 4, lo comunicar al solicitante.

Artculo 12.5: Viaje de negocios


Las Partes confirman los compromisos mutuos asumidos en el marco de APEC para
mejorar la movilidad de personas de negocios, incluso mediante la exploracin y el desarrollo
voluntario de programas de viajero confiable, y su apoyo a los esfuerzos para mejorar el
programa de Tarjeta de Viaje de Negocios de APEC.

Artculo 12.6: Suministro de Informacin


Adems de lo dispuesto en el Artculo 26.2 (Publicacin) y Artculo 26.5 (Suministro
de informacin), cada Parte:
(a)

(b)

publicar sin demora en lnea si es posible, o pondr, de otra manera, a disposicin


del pblico la informacin sobre:
(i)

requisitos actuales para la entrada temporal conforme al presente Captulo,


incluyendo el material explicativo y los formularios y documentos
pertinentes que permitan a las personas interesadas de las otras Partes tener
conocimiento de esos requisitos; y

(ii)

el plazo normal dentro del cual se tramita la solicitud de una formalidad


migratoria; y

establecer o mantendr mecanismos adecuados para responder a las consultas de


personas interesadas respecto a las medidas relativas a la entrada temporal
comprendidas por este Captulo.

Artculo 12.7: Comit de Entrada Temporal de Personas de Negocios


1.
Las Partes establecen un Comit de Entrada Temporal de Personas de Negocios
(Comit), integrado por representantes de los gobiernos de cada Parte.

12- 3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
para:

El Comit se reunir una vez cada tres aos, al menos que las Partes acuerden otra cosa,

(a)

revisar la implementacin y operacin de este Captulo;

(b)

considerar las oportunidades de las Partes para facilitar an ms la entrada


temporal de personas de negocios, incluso mediante el desarrollo de las
actividades emprendidas de conformidad con el Artculo 12.8 (Cooperacin); y

(c)

considerar cualquier otro asunto relacionado con el presente Captulo.

Una Parte podr solicitar negociaciones con una o ms de las otras Partes con el fin de
3.
promover los objetivos establecidos en el prrafo 2. Esas discusiones podrn tener lugar en el
momento y lugar acordados por las Partes involucradas en esas discusiones.

Artculo 12.8: Cooperacin


Reconociendo que las Partes pueden beneficiarse al compartir sus diversas experiencias
en el desarrollo y la aplicacin de los procedimientos relacionados con la tramitacin de
visados y la seguridad fronteriza, las Partes considerarn la realizacin de actividades de
cooperacin de mutuo acuerdo, sujetas a los recursos disponibles, incluyendo:
(a)

proporcionar asesoramiento sobre el desarrollo e implementacin de sistemas


de procesamiento electrnico de visas;

(b)

compartir experiencias con las regulaciones y la implementacin de programas


y tecnologa relacionados con:

(c)

(i)

la seguridad fronteriza, incluyendo aquellos relacionados con el uso de


tecnologa biomtrica, los sistemas de informacin anticipada sobre
pasajeros, programas de pasajero frecuente y la seguridad en los
documentos de viaje; y

(ii)

la agilizacin de ciertas categoras de solicitantes con el fin de reducir


las limitaciones en las instalaciones y la carga de trabajo; y

cooperar en foros multilaterales para promover mejoras en la tramitacin, tales


como las indicadas en los subprrafos (a) y (b).

12- 4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 12.9: Relacin con otros captulos


Salvo lo dispuesto en el este Captulo, el Captulo 1 (Disposiciones Iniciales y
1.
Definiciones Generales), el Captulo 27 (Disposiciones Administrativas e Institucionales), el
Captulo 28 (Solucin de Controversias), el Captulo 30 (Disposiciones Finales), el artculo
26.2 (Publicacin) y el artculo 26.5 (Suministro de Informacin), ninguna disposicin de este
Tratado impondr obligacin alguna a las Partes respecto a sus medidas migratorias.
Nada en el presente Captulo ser interpretado para de imponer obligaciones o
2.
compromisos con respecto a otros Captulos del presente Tratado.
Artculo 12.10: Solucin de Controversias
1.
Ninguna Parte recurrir a la solucin de controversias de conformidad con el Captulo
28 (Solucin de controversias) respecto a una negativa de autorizacin de entrada temporal, a
menos que:
(a)

el asunto involucre una prctica recurrente; y

(b)

las personas de negocios afectadas hayan agotado los recursos administrativos


respecto a ese asunto en particular.

2.
Los recursos mencionados en el prrafo 1(b) se considerarn agotados si la resolucin
definitiva no ha sido emitida por la otra Parte dentro de un periodo de tiempo razonable despus
de la fecha del inicio del procedimiento del recurso, incluyendo cualquier procedimiento de
revisin o apelacin, y cuando la resolucin no se haya demorado por causas imputables a las
personas de negocios afectadas.

12- 5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 13
TELECOMUNICACIONES
ARTCULO 13.1: Definiciones
Para los efectos del presente Captulo:
circuitos arrendados significa instalaciones de telecomunicaciones entre dos o ms puntos
designados que se destinan para el uso dedicado o para la disponibilidad de un cliente y
sumistrado por el proveedor de servicios de telecomunicaciones fijos;
co-ubicacin fsica significa el acceso y uso de un espacio fsico con el fin de instalar,
mantener o reparar equipos en predios de propiedad o controlados y utilizados por otro
proveedor importante para el suministro de servicios pblicos de telecomunicaciones;
co-ubicacin virtual significa un acuerdo mediante el cual el proveedor que solicita la coubicacin fsica puede especificar el equipo que se utilizar en las instalaciones del proveedor
importante pero no obtiene accesso fsico a tales instalaciones ni permite al proveedor
importante instalar, mantener y reparar su equipo;
elemento de la red significa una instalacin o un equipo utilizado en el suministro de un
servicio pblico de telecomunicaciones, incluidas las caractersticas, funciones y capacidades
que son proporcionadas mediante dichas instalaciones o equipos;
empresa significa una empresa tal como se define en el Artculo 1.3 (Definiciones
Generales) y una sucursal de la empresa;

instalaciones esenciales significa instalaciones de una red o de un servicio pblico de


telecomunicaciones que:
(a)

sean suministradas en forma exclusiva o predominante por un nico o por un


limitado nmero de proveedores, y

(b)

no sea factible, econmica o tcnicamente, sustituirlas con el objeto de


suministrar un servicio;

interconexin significa el enlace con proveedores que suministran servicios pblicos de


telecomunicaciones con el objeto de permitir a los usuarios de un proveedor comunicarse con
los usuarios de otro proveedor y acceder a los servicios suministrados por otro proveedor;
licencia significa cualquier autorizacin que una Parte podra requerir de una persona, de
conformidad con sus leyes y regulaciones, con el proposito de que esa persona ofrezca un
servicio de telecomunicaciones, incluidas las concesiones, permisos o registros;

13-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

no discriminatorio significa un trato no menos favorable que el otorgado, en circunstancias


similares, a cualquier otro usuario de servicios pblicos de telecomunicaciones similares,
incluso con respecto a la oportunidad;
oferta de interconexin estndar significa una oferta de interconexin ofrecida por un
proveedor importante presentada, aprobada o determinada por un organismo regulador de
telecomunicaciones que sea suficientemente detallada para permitir que los proveedores de
servicios pblicos de telecomunicaciones que deseen aceptar dichas tarifas, trminos y
condiciones, obtengan la interconexin con el proveedor importante sin tener que involucrarse
en negociaciones con el proveedor en cuestin;
organismo regulador de telecomunicaciones significa el organismo u organismos
responsables de la regulacin de telecomunicaciones;
orientada a costos significa basada en costos, y podr incluir una utilidad razonable e
involucrar diferentes metodologas para el clculo de costos para diferentes instalaciones o
servicios;
portabilidad numrica significa la habilidad de los usuarios finales de servicios pblicos de
telecomunicaciones de mantener, en la misma ubicacin, los mismos nmeros de telfono,
cuando cambie entre la misma categora de proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones;
proveedor importante significa un proveedor de servicios pblicos de telecomunicaciones
que tiene la capacidad de afectar de manera importante las condiciones de participacin (desde
el punto de vista de los precios y del suministro) en el mercado relevante de servicios pblicos
de telecomunicaciones, como resultado de:
(a)

el control de las instalaciones esenciales, o

(b)

la utilizacin de su posicin en el mercado.

red pblica de telecomunicaciones significa la infraestructura de telecomunicaciones que se


usa para suministrar servicios pblicos de telecomunicaciones entre puntos terminales
definidos de la red;
servicio de itinerancia mvil internacional significa un servicio mvil comercial de
conformidad con un acuerdo comercial entre los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones que permite a los usuarios finales utilizar su telfono mvil local u otro
dispositivo de voz, datos o de mensajes de texto mientras estn fuera del territorio en el que se
encuentra la red pblica de telecomunicaciones del usuario final;
servicios mviles comerciales siginifica servicios pblicos de telecomunicaciones
suministrados a travs de medios mviles inalmbricos;
servicio pblico de telecomunicaciones significa cualquier servicio de telecomunicaciones

13-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

que una Parte disponga, en forma explcita o de hecho, que se ofrezca al pblico en general.
Dichos servicios pueden incluir, entre otros, telefona y transmisin de datos que tpicamente
incorporen informacin suministrada por el cliente entre dos o ms puntos sin ningn cambio
de extremo a extremo en la forma o contenido de la informacin del cliente;
telecomunicaciones significa la transmisin y recepcin de seales por cualquier medio
electromagntico, incluido por medios fotnicos;
usuario significa un consumidor de servicios o un proveedor de servicios;y
usuario final significa un consumidor final o un suscriptor de un servicio pblico de
telecomunicaciones, incluido un proveedor de servicios, exepto un proveedor de servicios
pblicos de telecomunicaciones.
Artculo 13.2: mbito de Aplicacin
1.

El presente Captulo se aplicar a:


(a)

cualquier medida relacionada con el acceso a y el uso de servicios pblicos de


telecomunicaciones;

(b)

cualquier medida relacionada con las obligaciones respecto de los proveedores


de servicios pblicos de telecomunicaciones; y

(c)

cualquier otra medida relacionada con los servicios de telecomunicaciones.

2.
El presente Captulo no se aplica a cualquier medida relacionada con la radiodifusin o
la distribucin por cable de programacin de radio o televisin, salvo para:

3.

(a)

Artculo 13.4.1 (Acceso y utilizacin de Servicios Pblicos de


Telecomunicaciones) se aplicar con respecto al acceso y la utilizacin de
servicios pblicos de telecomunicaciones de los proveedores de servicios de
cable o radiodifusin; y

(b)

Artculo 13.22 (Transparencia) se aplicar a cualquier medida tcnica en la


medidad de lo posible que tales medidas tambin afectan a los servicios pblicos
de telecomunicaciones

Ninguna disposicin del presente Captulo se interpretar en el sentido de:


(a)

obligar a una Parte, u obligar a una Parte a exigir a cualquier empresa, que
establezca, construya, adquiera, arriende, opere o suministre redes o servicios
de telecomunicaciones que no son ofrecidos al pblico en general;1

Para mayor certeza, ninguna disposicin del presente Captulo se interpretar en el sentido de obligar a una
Parte a autorizar a una empresa de otra Parte que establezca, contruya, adquiriera, arriende, opere o suministre
servicios pblicos de telecomunicaciones, salvo que se disponga de la contrario en el presente Acuerdo.

13-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

obligar a una Parte a exigir a cualquier empresa, dedicada exclusivamente a la


radiodifusin o la distribucin por cable de programacin de radio o televisin,
poner a disposicin sus instalaciones de distribucin por cable o radiodifusin
como red pblica de telecomunicaciones; o

(c)

impedir que una Parte prohba a una persona que opere una rede privada el uso
de su red para suministrar una red o servicio pblico de telecomunicaciones a
terceras personas.

4.
El Anexo 13-A (Proveedores de Telefona Rural Estados Unidos) y el Anexo 13-B
(Proveedores de Telefona Rural Per) incluyen disposiciones adicionales relacionadas al
mbito de aplicacin de este Captulo.
Artculo 13.3: Enfoque de las Regulaciones
Las Partes reconocen el valor de los mercados competitivos para entregar una gran
1.
variedad en la oferta de servicios de telecomunicaciones y mejorar el bienestar del consumidor,
y que la regulacin econmica no ser necesaria donde exista competencia efectiva o un
servicio nuevo en el mercado, Por consiguiente, las Partes reconocen que las necesidades y los
enfoques normativos diferirn mercado por mercado, y que cada una de las Partes podr
determinar la mejor manera de implementar sus obligaciones de conformidad con el presente
Captulo.
2.

3.

A este respecto, las Partes reconocen que una de las Partes podr:
(a)

participar directamente en la regulacin ya sea con anticipacin de un tema que


la Parte espera pueda surgir o para resolver un asunto que ya ha surgido en el
mercado;

(b)

basndose en el papel de las fuerzas del mercado, en particular con respecto a


los segmentos de mercado que son, o sean susceptibles de ser, competitivos o
aquellos con bajas barreras de entrada, tales como los servicios suministrados
por proveedores de telecomunicaciones que no tienen instalaciones de red
propias2; o

(c)

utilizar cualquier otro medio adecuado que beneficie los intereses a largo plazo
del usuario final.

Cuando una Parte participe en la regulacin directa, puede sin embargo abstenerse, en

De conformidad con el subprrafo 2 (b), los Estados Unidos, con base en su evaluacin de la situacin de la
competencia en el mercado mvil comercial de Estados Unidos, no ha aplicado medidas relacionadas con
proveedores importantes en el mercado mvil comercial de conformidad con los Artculos 13.7 (Tratamiento de
los Proveedores Importantes de Servicios Pblicos de Telecomunicaciones), 13.9.2 (Reventa),13.11
(Interconexin con Provedores Importantes), 13.13 (Co-ubicacin de los Proveedores Importantes), o 13.14
(Acceso a Postes, Ductos, Conductos y Derechos de Paso Propiedad o Controlados por los Proveedores
Importantes).

13-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

la medida prevista en su legislacin, de aplicar dicha regulacin a un servicio que una Parte
clasifique como servicio pblico de telecomunicaciones, si su organismo u organismos
responsables de la regulacin de telecomunicaciones determina que:
(a)

el cumplimiento de la regulacin no es necesario para impedir prcticas


injustificadas o discriminatorias;

(b)

el cumplimiento de la regulacin no es necesario para la proteccin del


consumidor; y

(c)

la abstencin es cosistente con el inters pblico, incluidas la promocin e


incremento de la competencia entre los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones.

Artculo 13.4: Acceso a y Uso de Servicios Pblicos de Telecomunicaciones3


1.
Cada Parte garantizar que cualquier empresa de las otra Parte tenga acceso a, y puedan
hacer uso de cualquier servicio pblico de telecomunicaciones, inclusive a los circuitos
arrendados, ofrecido en su territorio o de manera transfronteriza, en trminos y condiciones
razonables y no discriminatorias.
Cada Parte garantizar que a cualquier proveedor de servicios de otra Parte se les
2.
permita:

3.

(a)

comprar o arrendar y conectar terminales o equipos que hagan interfaz con las
redes pblicas de telecomunicaciones;

(b)

suministrar servicios ya sean individuales o mltiples, a travs de circuitos


propios o arrendados;

(c)

conectar circuitos propios o arrendados con las redes y servicios pblicos de


telecomunicaciones o con circuitos propios o arrendados de otra empresa 4;

(d)

realizar funciones de conmutacin, sealizacin, procesamiento y conversin;


y

(e)

usar protocolos de operacin de su eleccin.

Cada Parte garantizar que las una empresa de las otra Parte pueda usar los redes y

Para mayor certeza, este artculo no prohbe a ninguna Parte requerir a una emprea el obtener una licencia
para suministrar cualquier servicios pblico de telecomunicaciones dentro de su territorio.
4
En Viet Nam, las redes autorizadas a establecerse con el propsito de llevar a cabo, sobre una base no comercial,
telecomunicaciones de voz y datos entre los miembros de un grupo cerrado de usuarios pueden slo directamente
interconectar entre ellas cuando las autoridades de telecomunicaciones lo hayan aprobado por escrito. Viet Nam
se asegurar de que, bajo peticin, un solicitante reciba las razones de la negativa a dicha autorizacin. Viet Nam
revisar este requisito para obtener el permiso por escrito dentro de los dos aos de la entrada en vigor del presente
Tratado.

13-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

servicios pblicos de telecomunicaciones para transmitir informacin en su territorio o a travs


de sus fronteras, inclusive para las comunicaciones dentro de las empresas, y para tener acceso
a la informacin contenida en bases de datos o almacenada de forma que sea legible por una
mquina en el territorio de cualquiera de las Partes.
4.
No obstante lo dispuesto en el prrafo 3, una Parte podr tomar medidas que sean
necesarias para garantizar la seguridad y confidencialidad de los mensajes, o para proteger la
privacidad de los datos personales de los usuarios finales de las redes y servicios pblicos de
telecomunicaciones, siempre que tales medidas no se apliquen de tal manera que pudieran
constituir un medio de discriminacin arbitraria o injustificable, o una restriccin encubierta al
comercio de servicios.
5.
Cada Parte garantizar que no se impongan condiciones al acceso a y uso de las redes
y los servicios pblicos de telecomunicaciones distintas a las necesarias para:
(a)

salvaguardar las responsabilidades de los proveedores de las redes y servicios


pblicos de telecomunicaciones, en particular, su capacidad de poner a
disposicin del pblico en general sus redes o servicios; o

(b)

proteger la integridad tcnica de las redes o servicios pblicos de


telecomunicaciones.

6.
Siempre que se cumpla con los criterios establecidos en el prrafo 5, las condiciones
para el acceso a y uso de las redes y servicios pblicos de telecomunicaciones podrn incluir:
(a)

requisitos para usar interfaces tcnicas especficas con inclusin de protocolos


de interfaz, para la conexin con dichas redes y servicios;

(b)

requisitos, cuando sean necesarios, para la inter-operabilidad de dichas redes y


servicios;

(c)

la homologacin o aprobacin del equipo terminal u otros equipos que estn en


interfaz con la red y requisitos tcnicos relacionados con la conexin de dichos
equipos a esas redes, y

(d)

procedimientos para la notificacin, registro y otorgamiento de permisos y


licencias, si se adoptan o mantienen, sean transparentes y que el trmite de las
solicitudes correspondiente se resuelva de conformidad con las leyes o
reglamentaciones regulacin nacional de la Parte.

Artculo 13.5: Obligaciones relativas a los Proveedores de Servicios Pblicos de


Telecomunicaciones
Interconexin 5
5

Para mayor certeza, el trmino "interconexin", como se usa en el presente Captulo, no incluye el acceso a
elementos desagregados de la red.

13-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Cada Parte garantizar que los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones en su territorio suministren, directa o indirectamente, dentro del mismo
territorio, interconexin a los proveedores de servicios de telecomunicaciones de las otras
Partes.
2.
Cada Parte otorgar a su organismo regulador de telecomunicaciones la facultad para
requerir interconexin a tarifas razonables.
3.
Al llevar a cabo lo dispuesto en el prrafo 1, cada Parte garantizar que los proveedores
de servicios pblicos de telecomunicaciones en su territorio tomen acciones razonables para
proteger la confidencialidad de la informacin comercialmente sensible de, o relacionada con,
proveedores y usuarios finales de servicios pblicos de telecomunicaciones, recopilada como
resultado de los acuerdos de interconexin, y que solamente usen tal informacin para los
efectos de proveer esos servicios.
Portabilidad Numrica
4.
Cada Parte garantizar que los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones en su territorio proporcionen portabilidad numrica sin menoscabo de la
calidad y la fiabilidad, de manera oportuna, y en trminos y condiciones razonables y no
discriminatorios.6
Acceso a Nmeros de Telfono
5.
Cada Parte garantizar que a los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones de las otras Partes establecidos en su territorio se les brinde un acceso sobre
bases no discriminatorias a los nmeros de telfono.7
Artculo 13.6: Servicios de Itinerancia Mvil Internacional

Con respecto a ciertas Partes, este prrafo se aplicar de la siguiente manera:

(a)
para Brunei Darussalam, el presente prrafo no se aplicar sino hasta el momento en que determine, de
conformidad con la revisin peridica, que es econmicamente viable implementar la portabilidad numrica en
Brunei Darussalam;
(b)
para Malasia, el presente prrafo se aplicar nicamente con respecto a los servicios mviles comerciales
hasta que se determine que es econmicamente factible aplicar la portabilidad numrica a los servicios fijos; y
(c)
para Viet Nam, este prrafo se aplicar a los servicios fijos en el momento en que Viet Nam determine
que es tcnica y econmicamente viable. Viet Nam llevar a cabo una revisin en un plazo de 4 aos de la fecha
de entrada en vigor del presente Acuerdo para determinar la viabilidad econmica de la aplicacin de la
portabilidad numrica a los servicios fijos. En cuanto a los servicios mviles comerciales, el presente prrafo se
aplicar a Viet Nam a ms tardar en el ao 2020.
7

Para Viet Nam, este prrafo no aplica en cuanto a los bloques de nmeros que han sido asignados antes de la
entrada en vigor del presente Acuerdo.

13-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Las Partes procurarn cooperar en la promocin de tarifas transparentes y razonables
para los servicios de itinerancia mvil internacional, que puedan ayudar a promover el
crecimiento del comercio entre las Partes y mejorar el bienestar del consumidor.
2.
Una Parte puede optar por tomar acciones para mejorar la transparencia y la
competencia competitividad con respecto a las tarifas de los servicios de itinerancia mvil
internacional y de alternativas tecnolgicas para dichos servicios, tales como:
(a)

asegurar que la informacin sobre las tarifas al por menor sean de fcil acceso
para los consumidores; y

(b)

minimizar los impedimentos al uso de alternativas tecnolgicas al servicio de


itinerancia mvil internacional, que permita a los consumidores de las otras
Partes, que visitan su territorio, acceder a servicios de telecomunicaciones
usando los dispositivos de su eleccin.

3.
Las Partes reconocen que una Parte, que tiene la autoridad para hacerlo, puede optar
por adoptar o mantener medidas que afecten a las tarifas de los servicios de itinerancia mvil
internacional al por mayor con objeto de asegurarse que tales tarifas son rasonables. Cuando
una Parte lo considere conveniente, podr cooperar e implementar mecanismos con otras Partes
para facilitar la aplicacin de tales medidas, incluso mediante la elaboracin de acuerdos con
esas Partes.
4.
Si una Parte (la primera Parte) opta por regular las tarifas o condiciones de los servicios
de itinerancia mvil internacional al por mayor, se asegurar de que el proveedor de servicios
pblicos de telecomunicaciones de otra Parte (la segunda Parte) tenga acceso a las tarifas
reguladas o condiciones de los servicios de itinerancia mvil internacional al por mayor para
sus clientes de este servicio en el territorio de la primera Parte en circunstancias donde:8
(a)

la segunda Parte ha llegado a un acuerdo con la primera Parte de regular


recprocamente conjuntamente las tarifas o condiciones de los servicios de
itinerancia mvil internacional al por mayor de los proveedores de las dos
Partes;9 o

(b)

en ausencia de acuerdos como los referidos en el prrafo (a), el proveedor de


servicios pblicos de telecomunicaciones de la segunda Parte, por su propia
cuenta podr:

Para mayor certeza, ninguna Parte podr, basndose solamente en las obligaciones adeudadas por la Parte
reguladora conforme a una disposicin de nacin ms favorecida, o en virtud de una disposicin de no
discriminacin especfica de las telecomunicaciones, en cualquier acuerdo comercial internacional existente,
buscar u obtener para sus proveedores el acceso a tarifas o condiciones reguladas para los servicios mviles de
roaming internacional al por mayor, proporcionada en virtud de este Artculo.
9
Para mayor certeza, el acceso al amparo del prrafo 4 (a) a las tasas o condiciones reguladas por la primera Parte
estarn a disposicin de un proveedor de la segunda Parte slo si dichos precios y condiciones regulados son
razonablemente comparables a los recprocamente regulados en virtud del acuerdo al que se hace referencia en el
inciso (a). El organismo regulador de las telecomunicaciones de la primera Parte, en el caso de un desacuerdo,
determinar si las tarifas o condiciones son razonablemente comparables.

13-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i)

poner a disposicin de los proveedores de servicios pblicos de


telecomunicaciones de la primera Parte, los servicios de itinerancia
mvil internacional al por mayor con tarifas o condiciones que sean
razonablemente comparables a las tarifas o condiciones reguladas;10 y

(ii)

cumplir los requisitos adicionales que la primera Parte imponga con


respecto a la disponibilidad de las tarifas o condiciones reguladas.11

La primeraParte podr exigir a los proveedores de la segunda Parte a que utilice plenamente
las negociaciones comerciales para llegar a un acuerdo sobre las condiciones de acceso a dichas
tarifas y condiciones.
5.
Una Parte que garantice el acceso a las tarifas o condiciones reguladas para los servicios
de itinerancia mvil internacional al por mayor, de conformidad con el prrafo 4 se considerar
que cumple con sus obligaciones en virtud del Artculo 10.4 (Trato de Nacin Ms
Favorecida), Artculo 13.4.1 (Acceso y Uso de Servicios Pblicos de Telecomunicaciones), y
el Artculo 13.7 (Tratamiento de proveedores importantes de servicos pblicos de
telecomunicaciones) con respecto a los servicios mviles de roaming internacional.
Cada Parte otorgar a las dems Partes informacin sobre las tarifas al por menor de
6.
los servicios de itinerancia mvil internacional de voz, datos y mensajes de texto que se ofrecen
a los consumidores de la Parte que visitan el territorio de las otras Partes. Cada Parte otorgar
dicha informacin a ms tardar un ao despus de la fecha de entrada en vigor del presente
Tratado. Cada Parte deber actualizar dicha informacin y la proporcionar a las otras Partes
anualmente o de la forma que se acuerde. Cualquier Parte interesada se esforzar en cooperar
en la recopilacin y esta informacin ponerla a disposicin del pblico, en un informe acordado
mutuamente por las Partes.
Nada en el presente artculo obligar a una Parte a regular las tarifas o condiciones para
7.
los servicios de itinerancia mvil internacional.
Artculo 13.7: Tratamiento de los Proveedores Importantes de Servicios Pblicos de
Telecomunicaciones
Cada Parte garantizar que los proveedores importantes en su territorio otorguen a los
proveedores de servicios pblicos de telecomunicaciones de la otra Parte, un trato no menos
favorable que el otorgado por dichos proveedores, en circunstancias similares, a sus
subsidiarias, sus afiliados o a proveedores no afiliados de servicios, con respecto a:
10

Para los proprsitos de este subprrafo, tarifas o condiciones que son razonablemente comparables se refiere a
las tarifas o condiciones convenidas por los proveedores correspondientes o, en caso de desacuerdo, determinadas
como tales por el organismo regulador de telecomunicaciones de la primera Parte.
11

Para mayor certeza, dichos requisitos adicionales pueden incluir, por ejemplo, que las tarifas proporcionadas al
proveedor de la segunda Parte correspondan al coste razonable para la prestacin de servicios mviles de roaming
internacional mediante un proveedor de la primera Parte a un proveedor de la segunda Parte, segn lo determinado
a travs de la metodologa de la primera Parte.

13-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

la disponibilidad, suministro, tarifas o calidad de los servicios pblicos de


telecomunicaciones similares, y

(b)

la disponibilidad de interfaces tcnicas necesarias para la interconexin.

Artculo 13.8: Salvaguardias Competitivas


1.
Cada Parte deber mantener las medidas apropiadas para los efectos de impedir que
proveedores servicios pblicos de telecomunicaciones que, en forma individual o conjunta,
sean proveedores importantes en su territorio, empleen o sigan empleando prcticas
anticompetitivas.
2.
Las prcticas anticompetitivas a las que se hace referencia en el prrafo 1 incluyen en
particular:
(a)

realizar actividades anticompetitivas de subvencin cruzada;

(b)

utilizar informacin obtenida de competidores con resultados anticompetitivos,


y

(c)

no poner, en forma oportuna, a disposicin de otros proveedores de servicios


pblicos de telecomunicaciones, informacin tcnica sobre los elementos
esenciales y la informacin comercialmente pertinente que stos necesiten para
suministrar servicios pblicos de telecomunicaciones.

Artculo 13.9: Reventa


1.
Ninguna Parte podr prohibir la reventa de cualquier servicio pblico de
telecomunicaciones.12
2.

Cada Parte garantizar que los proveedores importantes en su territorio:


(a)

ofrezcan para reventa, a tarifas razonables 13, a los proveedores de servicios


pblicos de telecomunicaciones de otra Parte, servicios pblicos de
telecomunicaciones que tales proveedores importantes suministren al por menor
a los usuarios finales, y

(b)

no impongan condiciones o limitaciones discriminatorias o injustificadas en la


reventa de tales servicios.14

12

Brunei Darussalam requiere que los titulares de licencias que compran los servicios pblicos de
telecomunicaciones en una base al por mayor slo revenden sus servicios a un usuario final.

13

Para los efectos del presente artculo, cada Parte podr determinar tarifas razonables a travs de cualquier
metodologa que considere apropiada.

14

Cuando as lo disponga en su legislacin o reglamentos, una Parte podr prohibir a un revendedor, que obtiene

13-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Cada Parte podr determinar de conformidad con sus leyes y reglamentaciones que los
servicios pblicos de telecomunicaciones deben ser ofrecidos de conformidad con el prrafo 2
para su reventa por los proveedores importantes, basado en la necesidad de promover la
competencia o para beneficiar los intereses de largo plazo de los usuarios finales.
4.
Cuando una Parte no requiere que el proveedor importante ofrezca un servicio pblico
de telecomunicaciones especfico para la reventa, deber, no obstante, permitir a los
proveedores de servicios pblicos de telecomunicaciones solicitar que dicho servicio para la
reventa sea compatible con el prrafo 2, sin perjuicio de la decisin de la Parte sobre tal
solicitud.

Artculo 13.10: Desagregacin de Elementos de la Red de los Proveedores Importantes


Cada Parte otorgar a su organismo regulador de telecomunicaciones u otro organismo
competente, la facultad de exigir que los proveedores importantes en su territorio suministren
a los proveedores de servicios pblicos de telecomunicaciones de las otras Partes, acceso a los
elementos de la red de manera desagregada en trminos, condiciones y tarifas orientadas a
costo que sean razonables, no discriminatorias y transparentes. Cada Parte podr determinar
los elementos de red que se requiera estn disponibles en su territorio, y los proveedores que
pueden obtener tales elementos, de conformidad con sus leyes y reglamentaciones.

Artculo 13.11: Interconexin con Proveedores Importantes


Trminos Generales y Condiciones
1.
Cada Parte garantizar que los proveedores importantes en su territorio suministren
interconexin para las instalaciones y equipos de los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones de la otra Parte:
(a)

en cualquier punto que sea tcnicamente factible de su red;

(b)

bajo trminos, condiciones (incluyendo normas tcnicas y especificaciones); y


tarifas no discriminatorias;

(c)

de una calidad no menos favorable que la proporcionada por dichos proveedores


importantes a sus propios servicios similares, a servicios similares de
proveedores de servicios no afiliados o a servicios similares de sus subsidiarias
u otros afiliados;

(d)

de una manera oportuna, en trminos, condiciones (incluyendo normas tcnicas


y especificaciones) y tarifas orientadas a costo, que sean transparentes,
razonables, teniendo en cuenta la factibilidad econmica, y suficientemente

en tarifas al por mayor un servicio pblico de telecomunicaciones disponible en las tiendas slo para una categora
limitada de suscriptores, el ofrecer el servicio a una categora diferente de suscriptores.

13-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

desagregadas de manera que los proveedores no necesiten pagar por


componentes de la red o instalaciones que no requieran para el servicio que se
suministrar; y
(e)

previa solicitud, en puntos adicionales a los puntos de terminacin de red


ofrecidos a la mayora de los usuarios, sujeto a cargos que reflejen el costo de
la construccin de instalaciones adicionales necesarias.

Opciones de Interconexin entre los Proveedores Importantes


2.
Cada Parte garantizar que los proveedores importantes de servicios pblicos de
telecomunicaciones de las otras Partes, puedan interconectar sus instalaciones y equipos con
los de los proveedores importantes en su territorio, de acuerdo con las siguientes opciones:
(a)

una oferta de interconexin de referencia u otra oferta de interconexin estndar


que contenga tarifas, trminos y condiciones que los proveedores importantes
ofrecen a los proveedores de servicios pblicos de telecomunicaciones, o

(b)

los trminos y condiciones de un acuerdo de interconexin vigente.

3.
Adems de las opciones del prrafo 2, cada Parte garantizar que los proveedores de
servicios pblicos de telecomunicaciones de las otras Partes, puedan interconectar sus
instalaciones y equipos con los de los proveedores importantes a travs de la negociacin de
un nuevo acuerdo de interconexin.
Disponibilidad Pblica de Ofertas y Acuerdos de Interconexin
4.
Cada Parte pondr a disposicin del pblico los procedimientos de negociacin de
interconexin vigentes con un proveedor importante en su territorio.
5.
Cada Parte proporcionar los medios para que los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones de las otras Partes puedan obtener las tarifas, trminos y condiciones
necesarios para la interconexin ofrecida por un proveedor importante. Tales medios incluyen
como mnimo, asegurar:
(a)

la disponibilidad pblica de los acuerdos de interconexin vigentes entre un


proveedor importante en su territorio y otros proveedores de servicios pblicos
de telecomunicaciones en su territorio;

(b)

la disponibilidad pblica de tarifas, trminos y condiciones para la


interconexin con un proveedor importante establecidos por el organismo
regulador de telecomunicaciones u otro organismo competente;o

(c)

la disponibilidad pblica de la oferta de interconexin de referencia.

Servicios para los que se han puesto a disposicin del pblico las tarifas, trminos y condiciones
podrn no incluir todos los servicios vinculados a la interconexin que ofrece un proveedor

13-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

importante, tal y como se determinado por una Parte bajo sus leyes y reglamentaciones.

Artculo 13.12: Suministro y Fijacin de Precios de Circuitos Arrendados de los


Proveedores Importantes
1.
Cada Parte garantizar que los proveedores importantes en su territorio suministren a
proveedores de las otras Partes circuitos arrendados, que son servicios pblicos de
telecomunicaciones, en un periodo de tiempo razonable, en trminos, condiciones y tarifas que
sean razonables y no discriminatorias, basadas en una oferta generalmente disponible.
Para cumplir con el prrafo 1, cada Parte otorgar a su organismo regulador de
2.
telecomunicaciones u otro organismo competente la facultad de exigir a los porveedores
importante en su territorio, ofrecer a los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones de las otras Partes circuitos arrendados, a precios basados en capacidad y
orientados a costo.

Artculo 13.13: Co-ubicacin de los Proveedores Importantes


1.
Sujeto a los prrafos 2 y 3 cada Parte garantizar que los proveedores importantes en
su territorio suministren a los proveedores de servicios pblicos de telecomunicaciones de las
otras Partes, la co-ubicacin fsica de los equipos necesarios para interconectarse o acceder a
los elementos de red desagregados, basadas en una oferta generalmente disponible, en tiempos
razonables, y en trminos y condiciones y tarifas orientadas a costo, que sean razonables y no
discriminatorias.
2.
Cuando la co-ubicacin fsica no sea practicable por razones tcnicas o debido a
limitaciones de espacio, cada Parte garantizar que los proveedores importantes en su territorio
proporcionen una solucin alternativa, como facilitar la co-ubicacin virtual, en tiempos
razonables, en trminos, condiciones y tarifas orientadas a costo, que sean razonables, no
discriminatorias y basadas en una oferta generalmente disponible.
3.
Una Parte podr determinar, de conformidad con sus leyes y reglamentaciones, qu
predios propiedad o controlados por los proveedores importantes en su territorio estn sujetas
a los prrafos 1 y 2. Al tomar esta determinacin, la Parte tendr en cuenta factores tales como
el nivel de la competencia del mercado en el que se requiere la co-ubicacin, si dichos predios
son factibles de ser subsituidos econmica o tcnicamente, con el fin de proporcionar un
servicio en competencia competitivo, y otros factores de inters pblico especificados.
4.
Cuando una Parte no requiera que un provedor importante ofrezca co-ubicacin en
ciertos predios, no obstante permitir a los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones solicitar que dichos predios que se ofrezcan para la co-ubicacin sean
compatibles con el prrafo 1, sin perjuicio de la decisin de la Parte sobre una solicitud de este
tipo.

13-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 13.14: Acceso a Postes, Ductos, Conductos y Derechos de Paso Propiedad o


Controlados por los ProveedoresImportantes 15
1.
Cada Parte garantizar que los proveedores importantes en su territorio provean acceso
a sus postes, ductos, conductos y derechos de paso o cualquier otra estructura que determine la
Parte, propios o controlados por dichos proveedores importantes a los proveedores de servicios
pblicos de telecomunicaciones de las otras Partes en tiempos razonables, en trminos,
condiciones, y tarifas que sean razonables, no discriminatorias y transparentes, sujetas a
viabilidad tcnica.
Una Parte podr determinar, de conformidad con sus leyes y regulaciones, los postes,
2.
ductos, conductos y derechos de paso o cualquier otra estructura para las cuales se requiere a
proveedores importantes en su territorio para proveer el acceso de conformidad al Parrafo 1. Si
la Parte realiza tal determinacin, dicha Parte tomar en cuenta factores tales como el efecto
competitivo de la falta de dicho acceso, si tales estructuras son factibles de ser subsituidos
econmica o de un modo tcnicamente viable con el fin de proporcionar un servicio
competitivo y otros factores especficos de inters pblico.
Artculo 13.15: Sistemas de Cableado Submarino Internacional16 17
Cada Parte garantizar que cualquier proveedor importante que controle las estaciones
de amarre de cables submarinos internacionales en territorio de la Parte proporcione el acceso
a dichas estaciones de amarre, de conformidad con lo dispuesto en los Artculo 13.11
(Interconexin con Proveedores Importantes), Artculo 13.12 (Suministro y Fijacin de Precios
de Circuitos Arrendados por Proveedores Importantes), y el Artculo 13.13 (Co-Ubicacin por
Proveedor Importante), a los proveedores pblicos de telecomunicaciones de otra Parte.

Artculo 13.16: Organismos Reguladores Independientes y Propiedad del Gobierno


1.
Cada Parte garantizar que su organismo regulador de telecomunicaciones sea
independiente y est separado de todo proveedor de servicios pblicos de telecomunicaciones
15

Chile puede cumplir con este compromiso mediante el mantenimiento de medidas oportunas con el fin de
prevenir que un proveedor importante en su territorio niegue el acceso a postes, ductos, conductos y derechos de
paso, que sean propiedad o estn controlados por el proveedor importante.
16

Para esta disposicin Chile, se aplicar cuando su organismo regulador de telecomunicaciones obtenga la
autoridad para aplicar esta disposicin. No obstante lo dispuesto, Chile deber asegurar un acceso razonable y no
discriminatorio a los sistemas de cable submarino internacional, incluyendo las estaciones de aterrizaje en su
territorio.
17

Para Viet Nam, la co-ubicacin de las estaciones internacionales de aterrizaje submarino que sean propiedad o
estn controladas por el proveedor principal en el territorio de Viet Nam excluye la co-ubicacin fsica.

13-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

y no sea responsable ante ninguno de ellos. Con el fin de garantizar la independencia e


imparcialidad de los organismos reguladores de las telecomunicaciones, cada Parte velar por
que su organismo regulador de telecomunicaciones no tenga inters financiero 18 or mantenga
un rol operativo o administrativo 19 en cualquier proveedor de servicios pblicos de
telecomunicaciones.
2.
Cada Parte garantizar que las decisiones y procedimientos de su organismo regulador
de telecomunicaciones u otro organismo competente en relacin con las disposiciones
contenidas en el presente captulo sean imparciales con respecto a todos los participantes del
mercado.
Ninguna Parte otorgar a un proveedor de servicios pblicos de telecomunicaciones un
3.
trato ms favorable que aqul otorgado a un proveedor similar de las otras Partes, justificando
que el proveedor que recibe el trato ms favorable es de propiedad total o parcial del gobierno
nacional de cualquiera de las Partes.

Artculo 13.17: Servicio Universal


Cada Parte tiene el derecho de definir el tipo de obligaciones de servicio universal que
desea mantener. Cada Parte administrar dichas obligaciones de servicio universal de una
manera transparente, no discriminatoria, y competitivamente neutral, y garantizar que las
obligaciones de servicio universal no sean ms gravosas de lo necesario para el tipo de servicio
universal que se ha definido.

Artculo 13.18: Proceso de Autorizacin


Si una Parte exije a un proveedor de servicios pblicos de telecomunicaciones que tenga
1.
una licencia, la Parte se asegurar de la disponibilidad pblica de:

2.

(a)

los criterios y procedimientos aplicables para el otorgamiento de dicha licencia;

(b)

el plazo normalmente requerido para tomar una decisin con respecto a dicha
solicitud; y

(c)

los trminos y condiciones de todas las licencias expedidas.

Cada Parte garantizar, previa solicitud, un solicitante reciba las razones de la:

18

Este prrafo no deber interpretarse para prohibir a la entidad gubernamental de una Parte diferente del
organismo regulador de las telecomunicaciones de poseer capital en un proveedor de servicios pblicos de
telecomunicaciones.
19

Las autoridades de telecomunicacin de Viet Nam asumen el papel de representacin del gobierno como
propietario de ciertos proveedores de telecomunicaciones. En este contexto, Vietnam deber cumplir con esta
disposicin, garantizando que cualquier accin de regulacin con respecto a dichos proveedores no desfavorecer
materialmente a ningn competidor.

13-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

negacin de la licencia;

(b)

imposicin de condiciones especficas del proveedor de una licencia

(c)

revocacin de una licencia; o

(d)

negativa de renovar una licencia.

Artculo 13.19: Atribucin y Uso de Recursos Escasos


Cada Parte administrar sus procedimientos para la atribucin y uso de recursos escasos
1.
de telecomunicaciones incluyendo frecuencias, nmeros y los derechos de paso de una manera
objetiva, oportuna, transparente y no discriminatoria.
2.
Cada Parte pondr a disposicin del pblico el estado actual de las bandas de
frecuencias atribuidas y asigandas a un proveedor especfico 20 pero no estar obligada a
proporcionar la identificacin detallada de las frecuencias atribuidas o asiganadas para usos
gubernamentales especficos.
3.
Para mayor certeza, las medidas de una Parte relativas a la atribucin y asignacin del
espectro y a la administracin de las frecuencias, no son constituyen per se medidas
incompatibles con el Artculo 10.5.2 (Acceso a los Mercados), el cual se aplica al comercio
transfronterizo de servicios o conforme a lo dispuesto en el Artculo 10.2.2 (mbito de
Aplicacin) a un inversionista o inversin cubierta de las otras Partes. En consecuencia, cada
Parte conserva el derecho de establecer y aplicar sus polticas de administracin del espectro y
de las frecuencias, que puedan tener como efecto limitar el nmero de proveedores de servicios
pblicos de telecomunicaciones, siempre que se haga de una manera que sea consistente con
las disposiciones del presente Tratado. Cada Parte tambin conserva el derecho de atribuir y
asignar las bandas de frecuencia tomando en cuenta las necesidades presentes y futuras y la
disponibilidad del espectro.
4.
Al hacer una asignacin de espectro para servicios de telecomunicaciones comerciales,
cada Parte procurar basarse en un proceso abierto y transparente que tenga en cuenta el inters
pblico, incluyendo la promocin de la competencia. y la competitividad. Cada Parte procurar
basarse, en general, en enfoques de mercado en la asignacin del espectro para servicios
comerciales de telecomunicaciones terrestres. Para este fin, cada Parte tendr la autoridad para
utilizar mecanismos como las subastas, cuando sea apropiado, para asignar un espectro de uso
comercial.

Artculo 13.20: Aplicacin

20

Para Per, los compromisos para poner a disposicin del pblico las bandas asignadas solo aplicar a las
bandas que se utilizan para proveer acceso a los usuarios finales.

13-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Cada Parte otorgar a su autoridad competente la facultad para hacer cumplir las
medidas de la Parte relativas a las obligaciones establecidas en el Artculos 13.4 (Acceso a y
Uso de Servicios Pblicos de Telecomunicaciones), Artculo13.5 (Obligaciones relativas a los
Proveedores de Servicios Pblicos de Telecomunicaciones), Artculo 13.7 (Tratamiento de los
Proveedores Importantes de Servicios Pblicos de Telecomunicaciones), Artculo 13.8
(Salvaguardias Competitivas), Artculo 13.9 (Reventa), Artculo 1310 (Desagregacin de
Elementos de la Red de los Proveedores Importantes), Artculo 13.11 (Interconexin con
Proveedores Importantes Artculo 13.12 (Suministro y Fijacin de Precios de Circuitos
Arrendados de los Proveedores Importantes), Artculo 13.13 (Co-ubicacin de los Proveedores
Importantes), Artculo 13.14 (Acceso a Postes, Ductos, Conductos y Derechos de Paso
Propiedad o Controlados por los Proveedores Importantes), Artculo 13.15 (Sistemas de
Cableado Submarino Internacional). Dicha autoridad facultad incluir la capacidad de imponer
sanciones efectivas, que pueden incluir sanciones econmicas, desagravio por mandato judicial
(en forma provisional o definitiva), o la modificacin, suspensin o revocacin de licencias.

Artculo 13.21: Solucin de Controversias sobre Telecomunicaciones


Adicionalmente a los Artculos 26.3 (Procedimientos Administrativos) and 26.4
1.
(Revisin y Apelacin), cada Parte garantizar que:
Recursos
(a)

las empresas de las otras Partes puedan acudir ante el organismo regulador de
telecomunicaciones u otro organismo competente para resolver controversias
relacionadas con las medidas de la Parte relativas a los asuntos establecidos en
los Artculos 13.4(Acceso a y Uso de Servicios Pblicos de
Telecomunicaciones), Artculo 13.5 (Obligaciones relativas a los Proveedores
de Servicios Pblicos de Telecomunicaciones), Artculo 13.6 (Servicios de
Itinerancia Mvil Internacional), Artculo 13.7 (Tratamiento de los Proveedores
Importantes de Servicios Pblicos de Telecomunicaciones), Artculo 13.8
(Salvaguardias Competitivas), Artculo 13.9 (Reventa), Artculo 13.10
(Desagregacin de Elementos de la Red de los Proveedores Importantes),
Artculo 13.11 (Interconexin con Proveedores Importantes), Artculo 13.12
(Suministro y Fijacin de Precios de Circuitos Arrendados de los Proveedores
Importantes), Artculo 13.13 (Co-ubicacin de los Proveedores Importantes),
Artculo 13.14 (Acceso a Postes, Ductos, Conductos y Derechos de Paso
Propiedad o Controlados por los Proveedores Importantes), Artculo 13.15
(Sistemas de Cableado Submarino Internacional).
(b)

21

si un organismo regulador de las telecomunicaciones se niega a iniciar cualquier


accin sobre una solicitud para resolver una disputa, deber, previa solicitud,
proporcionar una explicacin por escrito de su decisin en un plazo razonable
de tiempo21;

Para los Estados Unidos, el subprrafo 1 (b) se aplica slo a la autoridad nacional de reglamentacin.

13-17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

los proveedores de servicios pblicos de telecomunicaciones de otra Parte que


hayan solicitado interconexin a un proveedor importante en el territorio de la
Parte, puedrn acudir ante el organismo regulador de telecomunicaciones,
dentro de un plazo especfico razonable y pblico con posterioridad a la
solicitud de interconexin por parte del proveedor, para que su organismo
regulador de telecomunicaciones resuelva las controversias relativas a los
trminos, condiciones y tarifas para la interconexin con dicho proveedor
importante; y

Reconsideracin22
(d)

cualquier toda empresa que sea perjudicada o cuyos intereses sean afectados
adversamente por una resolucin o decisin del organismo regulador de
telecomunicaciones de una Parte, pueda pedir a dicho organismo que
reconsidere, tal resolucin o decisin. Ninguna Parte permitir que tal peticin
sea fundamento para el no cumplimiento de la resolucin o decisin del
organismo regulador de telecomunicaciones, a menos que el organismo
regulador u otro organismo competente ordene que la resolucin o decisin no
se cumpla mientras que el procedimiento est pendiente. Una Parte puede
limitar las circunstancias en las que la reconsideracin est disponible, de
conformidad con sus leyes y reglamentaciones.

Revisin Judicial
2.
Ninguna Parte podr permitir la presentacin de una solicitud de revisin judicial sea
fundamento para el no cumplimiento de la determinacin o decisin del organismo regulador
de telecomunicaciones, a menos que el organismo judicial dicte una orden que la determinacin
o decisin no se cumpla mientras que el procedimiento est pendiente.

Artculo 13.22: Transparencia


1.
Adicionalemnte al Artculo 26.2.2 (Publicacin) cada Parte garantizar que cuando un
organismo regulador de telecomunicaciones busque aportaciones 23 para una propuesta de
regulacin, dicho organismo:
(a)

har pblica la propuesta o disponible de otra manera a las personas interesadas;

(b)

incluir una explicacin del propsito y las razones de la propuesta;

(c)

otorgar a las personas interesadas, en la medida de lo posible, mediante aviso


pblico, con adecuada anticipacin, la oportunidad de comentarla;

22

Con respecto a Per, las empresas no pueden solicitar la reconsideracin de resoluciones de aplicacin
general, como se define en el Artculo 26.1 (Definiciones), a menos que lo estipule su legislacin y regulacin.
Para Australia, no aplica el subprrafo 1 (d).
23

Para mayor certeza, la bsqueda de aportaciones no inlcuey deliberaciones gubernamentales internas.

13-18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

pondr a disposicin del pblico, en la medida de lo posible, todos los


comentarios pertinentes presentados; y

(e)

responder a todas las cuestiones significativas y pertinentes surgidas de todos


los comentarios presentados, en el curso de la emisin de la regulacin final.24

2.
Adicionalmente al Artculo 26.2.1 (Publicacin), cada Parte garantizar que se ponga a
disposicin del pblico las medidas relativas a las redes y los servicios pblicos de
telecomunicaciones, incluyendo las medidas relativas a:
(a)

tarifas y otros trminos y condiciones del servicio;

(b)

especificaciones de las interfaces tcnicas;

(c)

las condiciones para la conexin de equipo terminal o cualquier otro equipo a


la red pblica de telecomunicaciones;

(d)

requisitos de notificacin, permisos, registros o autorizaciones, si existen;

(e)

los procedimientos generales relacionados con la solucin de controversias en


telecomunicaciones sealados en el Artculo 13.21;

(f)

cualquier medida del organismo regulador de las telecomunicaciones, donde el


gobierno delegue a los dems organismos la responsabilidad de preparar,
modificar y adoptar medidas relativas a normalizacin que afecten el acceso y
su utilizacin.

Artculo 13.23: Flexibilidad en la Eleccin de Tecnologas


1.
Ninguna Parte podr impedir que los proveedores de servicios pblicos de
telecomunicaciones tengan la flexibilidad para escoger las tecnologas que ellos deseen usar
para el suministro de sus servicios, sujeto a los requisitos necesarios para satisfacer los intereses
legtimos de poltica pblica, siempre que cualquier medida restrictiva de su eleccin no se
elaboren, adopten o apliquen de tal manera que creen obstculos innecesarios al comercio. Para
mayor certeza, una Parte que adopte tales medidas, deber hacerlo de conformidad con el
Artculo 13.22 (Transparencia).
2.
Cuando una Parte financie el desarrollo de redes avanzadas25, puede condicionar dicha
financiacin a que se utilicen tecnologas que satisfagan sus intereses de poltica pblica.

24

Para mayor certeza, una Parte podr consolidar sus respuestas a los comentarios recibidos por parte de los
interesados. De ser previamente solicitado, Viet Nam puede cumplir con esta obligacin de responder a cualquier
pregunta con respecto a sus decisiones.
25
Para mayor certeza, las redes avanzadas incluye redes de banda ancha.

13-19

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 13.24: Relacin con otros Captulos


En caso de incompatibilidad entre este Captulo y otro Captulo del presente Acuerdo,
este Captulo prevalecer en la medida de la incompatibilidad.

Artculo 13.25: Relacin con Organizaciones Internacionales


Las Partes reconocen la importancia de las normas internacionales para la
compatibilidad e interoperabilidad global de las redes o servicios de telecomunicaciones, y se
comprometen a promover estas normas mediante la labor de los organismos internacionales
competentes.

Artculo 13.26: Comit de Telecomunicaciones


1. Las Partes establecen un Comit de Telecomunicaciones (Comit) compuesto por
representantes de los gobiernos de cada Parte.
2. El Comit deber:
(a) examinar y supervisar la implementacin y operacin de este Captulo, con miras a
garantizar la aplicacin efectiva del Captulo habilitando la capacidad de respuesta a
los avances tecnolgicos y normativos en materia de telecomunicaciones para asegurar
la continua relevancia de este captulo a las Partes, proveedores de servicios y los
usuarios finales;
(b) discutir cualquier asunto relacionado con este Captulo y otros asuntos de inters
para el sector de telecomunicaciones que puedan ser decidido por las Partes;
(c) informar a la Comisin sobre las conclusiones y los resultados de los debates del
Comit; y
(d) llevar a cabo otras funciones que le sean delegadas por la Comisin.
3. El Comit se reunir en el lugar y fecha en que las Partes decidan.
4. Las Partes podrn decidir invitar a representantes de entidades pertinentes distintas de las
Partes, incluyendo representantes de entidades del sector privado, que tengan la experiencia
necesaria en los temas a tratar, para asistir a las reuniones del Comit.

13-20

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 13-A Proveedores de Telefona Rural Estados Unidos


Los Estados Unidos podrn eximir a las empresas rurales locales de telecomunicaciones
y a las empresas de telefona rural, como se define, respectivamente, en las secciones 251 (f)
(2) y 3 (37) de la Ley de Comunicaciones de 1934, y enmiendas, (47 USC 251 (f ) (2) y el
153 (44)), de la aplicacin de las obligaciones de los Artculos 13.5.4 (Portabilidad Numrica),
13.9 (Reventa), 13.10(Desagregacin de Elementos de la Red de los Proveedores Importantes),
13.11 (Interconexin con Proveedores Importantes), y 13.13 (Co-ubicacin de los Proveedores
Importantes).

13-21

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 13-B Proveedores de Telefona Rural Peru


1.

2.

Con respecto a Per:


(a)

un operador rural puede no ser considerado un proveedor importante;

(b)

el Artculo 13.5.4 (Portabilidad Numrica) no aplicar a los operadores rurales,


y

(c)

los Artculos 13.12 (Suministro y Fijacin de Precios de Circuitos Arrendados


de los Proveedores Importantes), Artculo 13.13 (Co-ubicacin de los
Proveedores Importantes) and el Artculo 13.14 (Acceso a Postes, Ductos,
Conductos y Derechos de Paso Propiedad o Controlados por los Proveedores
Importantes) no se aplicarn a las instalaciones desplegadas en reas rurales por
los proveedores importantes.

Para efectos del presente Anexo, para Per:


(a)

(b)

rea rural significa un centro poblado:


(i)

que no est incluido dentro de las reas urbanas, con una poblacin de
menos de 3000 habitantes, de baja densidad poblacional y escaso de
servicios bsicos, o

(ii)

un centro poblado con una teledensidad de menos de dos lneas fijas por
cada 100 habitantes; y

operador rural significa una compaa telefnica rural que tiene al menos el 80%
ciento del total de sus lneas fijas en servicio en reas rurales.

13-22

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 14
COMERCIO ELECTRNICO
Artculo 14.1: Definiciones
Para los efectos del presente Captulo:
instalaciones informticas significa servidores y dispositivos de almacenamiento para el
procesamiento o almacenamiento de informacin para uso comercial;
persona cubierta1 significa:
(a)

una inversin cubierta, tal como se define en el Artculo 9.1 (Definiciones);

(b)

un inversionista de una Parte, tal como se define en el Artculo 9.1 (Definiciones),


pero no incluye a un inversionista en una institucin financiera; o

(c)

un proveedor de servicio de una Parte, tal como se define en el Artculo 10.1


(Definiciones),

pero no incluye una institucin financiera o un proveedor de servicio financiero transfronterizo de


una Parte, tal como se define en el Artculo 11.1 (Definiciones);
producto digital significa un programa de cmputo, texto, video, imgenes, grabaciones de sonido
u otro producto que est codificado digitalmente, fabricado para la venta o distribucin comercial
y que puede ser transmitido electrnicamente;2 3
autenticacin electrnica significa el proceso o accin de verificar la identidad de una parte en
una comunicacin o transaccin electrnica y garantizar la integridad de una comunicacin
electrnica;
transmisin electrnica o transmitido electrnicamente significa una transmisin hecha
utilizando cualquier medio electromagntico, incluyendo medios fotnicos;
informacin personal significa cualquier informacin, incluyendo datos, sobre una persona
natural identificada o identificable;
1

Para Australia, una persona cubierta no incluye a un organismo de reporte de crdito.

Para mayor certeza, un producto digital no incluye la representacin digitalizada de un instrumento financiero,
incluyendo dinero.

La definicin de producto digital no debe entenderse para reflejar la opinin de una Parte sobre si el comercio de
productos digitales transmitidos electrnicamente debe clasificarse como comercio de servicios o de bienes.

14-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

documentos de administracin del comercio significa formularios que una Parte expide o
controla los cuales tienen que ser completados por o para un importador o exportador en relacin
con la importacin o exportacin de bienes; y
mensajes electrnicos comerciales no solicitados significa un mensaje electrnico que se enva
a una direccin electrnica con fines comerciales o publicitarios sin el consentimiento del receptor
o a pesar del rechazo explcito del destinatario, a travs de un proveedor de servicio de acceso a
Internet o, en la medida de lo previsto por las leyes y reglamentaciones de cada Parte, por otros
servicios de telecomunicaciones.

Artculo 14.2: mbito de Aplicacin y Disposiciones Generales


Las Partes reconocen el crecimiento econmico y las oportunidades proporcionadas por el
1.
comercio electrnico, y la importancia de marcos que promueven la confianza de los consumidores
en el comercio electrnico y que evitan obstculos innecesarios para su utilizacin y desarrollo.
2.
Este captulo se aplicar a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte que afecten
el comercio por medios electrnicos.
3.

Este Captulo no se aplicar a:


(a)

compras del sector pblico; o

(b)

informacin sostenida o procesada por, o en nombre de, una Parte, o medidas


relacionadas con dicha informacin, incluyendo medidas relacionadas con su
compilacin.

4.
Para mayor certeza, las medidas que afecten el suministro de un servicio prestado o
realizado electrnicamente, estn sujetos a las obligaciones contenidas en las disposiciones
correspondientes del Captulo 9 (Inversin), del Captulo 10 (Comercio Transfronterizo de
Servicios) y del Captulo 11 (Servicios Financieros), incluyendo cualquier excepcin o medida
disconforme establecida en el presente Acuerdo que sea aplicable a dichas obligaciones.
5.
Para mayor certeza, las obligaciones contenidas en el Artculo 14.4 (Tratamiento NoDiscriminatorio de los Productos Digitales), el Artculo 14.11 (Transferencia Transfronteriza de
Informacin por Medios Electrnicos), el Artculo 14.13 (Ubicacin de Instalaciones
Informticas), y el Artculo 14.17 (Cdigo Fuente) se encuentran:
(a)

sujetas a las disposiciones correspondientes, excepciones, y medidas disconformes


del Captulo 9 (Inversin), del Captulo 10 (Comercio Transfronterizo de Servicios)
y del Captulo 11 (Servicios Financieros); y

14-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

deben leerse de manera conjunta con cualquier otra disposicin correspondiente del
presente Acuerdo.

6.
Las obligaciones contenidas en el Artculo 14.4 (Tratamiento No-Discriminatorio de los
Productos Digitales), Artculo 14.11 (Transferencia Transfronteriza de Informacin por Medios
Electrnicos), y Artculo 14.13 (Ubicacin de Instalaciones Informticas) no aplicarn a los
aspectos disconformes de medidas adoptadas o mantenidas de conformidad con el Artculo 9.11
(Medidas Disconformes), Artculo 10.7 (Medidas Disconformes), o Artculo 11.10 (Medidas
Disconformes).

Artculo 14.3: Derechos Aduaneros


Ninguna Parte podr aplicar derechos aduaneros a las transmisiones electrnicas,
1.
incluyendo el contenido transmitido electrnicamente, entre una persona de una Parte y una
persona de otra Parte.
2.
Para mayor certeza, nada en el prrafo 1 impedir que una Parte imponga impuestos
internos, tarifas u otras cargas sobre el contenido transmitido electrnicamente, siempre que dichos
impuestos, tarifas o cargas se impongan de una manera que sea compatible con el presente
Acuerdo.

Artculo 14.4: Tratamiento No-Discriminatorio de los Productos Digitales


1.

Ninguna Parte otorgar un trato menos favorable a los productos digitales creados,
producidos, publicados, contratados, comisionados o que son comercializados en primera
instancia en el territorio de otra Parte, o a los productos digitales los cuales el autor,
intrprete, productor, desarrollador, o propietario es una persona de otra Parte, que el que
otorga a otros productos digitales.4

2.
El prrafo 1 aplicar en la medida en que sea incompatible con los derechos y obligaciones
previstos en el Captulo 18 (Propiedad Intelectual).
3.
Las Partes reconocen que este Artculo no se aplica a los subsidios o subvenciones
otorgados por una Parte, incluidos los prstamos, garantas y seguros respaldados por el gobierno.
4.

Este Artculo no se aplica a la radiodifusin.

Para mayor certeza, en cuanto a un producto digital de un pas No Parte es un producto digital similar, sera
calificado como "otro producto digital similar" para los efectos del Artculo 14.4.1.
4

14-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 14.5: Marco Nacional de las Transacciones Electrnicas


1.
Cada Parte mantendr un marco legal que rija las transacciones electrnicas y que sea
compatible con los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrnico 1996,
o con la Convencin de las Naciones Unidas sobre la Utilizacin de las Comunicaciones
Electrnicas en los Contratos Internacionales hecho en Nueva York, Noviembre 23 de 2005.
2.

Cada Parte procurar:


(a)

evitar barreras innecesarias en las transacciones electrnicas; y

(b)

tomar en cuenta las opiniones de las personas interesadas en el desarrollo de marcos


regulatorios para las transacciones electrnicas.

Artculo 14.6: Autenticacin electrnica y Certificados Digitales


1.
Salvo en circunstancias que se prevean de otra manera en su legislacin, una Parte no podr
negar la validez legal de una firma nicamente sobre la base de que la firma est en forma
electrnica.
2.

Ninguna Parte adoptar o mantendr medidas sobre autenticacin electrnica que:


(a)

prohban a las partes en una transaccin electrnica el determinar mutuamente los


mtodos de autenticacin adecuados para esa transaccin; o

(b)

impidan a las partes en una transaccin electrnica tener la oportunidad de probar


ante las instancias judiciales o administrativas, que dicha transaccin electrnica
cumple con algn requerimiento legal de autenticacin.

No obstante el prrafo 2, una Parte podr requerir, para una categora determinada de
3.
transacciones, que su mtodo de autenticacin cumpla con ciertos estndares de desempeo o que
est certificado por una autoridad acreditada conforme a su legislacin.
4.

Las Partes fomentarn la utilizacin de la interoperabilidad de la autenticacin electrnica.

Artculo 14.7: Proteccin en Lnea de los Consumidores


1.
Las Partes reconocen la importancia de adoptar y mantener medidas transparentes y
efectivas para proteger a los consumidores de prcticas comerciales fraudulentas y engaosas tales
como las sealadas en el Artculo 16.7.2 (Proteccin al Consumidor) cuando se involucran en el
comercio electrnico.

14-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Cada Parte adoptar o mantendr leyes de proteccin al consumidor para prohibir
actividades comerciales fraudulentas y engaosas que causen dao o un potencial dao a los
consumidores que realicen actividades comerciales en lnea.
Las Partes reconocen la importancia de la cooperacin entre sus respectivas agencias de
3.
proteccin al consumidor u organismos nacionales relevantes en las actividades relacionadas con
el comercio electrnico transfronterizo, a fin de mejorar el bienestar del consumidor. Con este fin,
las Partes afirman que la cooperacin que se busca bajo el Artculo 16.7.5 y el Artculo 16.7.6
(Proteccin al Consumidor) incluye la cooperacin respecto de las actividades comerciales en
lnea.
Artculo 14.8: Proteccin de la Informacin Personal5
Las Partes reconocen los beneficios econmicos y sociales de la proteccin de la
1.
informacin personal de los usuarios del comercio electrnico y la contribucin que esto hace a la
mejora de la confianza del consumidor en el comercio electrnico.
2.
Para tal fin, cada Parte adoptar o mantendr un marco legal para la proteccin de la
informacin personal de los usuarios del comercio electrnico. En el desarrollo de su marco legal
para la proteccin de la informacin personal, cada Parte deber tener en consideracin los
principios y directrices de los organismos internacionales correspondientes.6
3.
Cada Parte procurar adoptar prcticas no discriminatorias al proteger a los usuarios del
comercio electrnico de violaciones a la proteccin de la informacin personal ocurridas dentro
de su jurisdiccin.
4.
Cada Parte deber publicar la informacin relativa a la proteccin de la informacin
personal que proporcione a los usuarios del comercio electrnico, incluyendo la manera en la que:
(a)

las personas pueden ejercer acciones; y

(b)

las empresas pueden cumplir con cualquier requisito legal.

5.
Reconociendo que las Partes pueden tener diferentes enfoques legales para proteger la
informacin personal, cada Parte deber fomentar el desarrollo de mecanismos que promuevan la
compatibilidad entre sus diferentes regmenes. Estos mecanismos pueden incluir el
5

Brunei Darussalam y Vietnam no estarn obligados a aplicar este Artculo antes de la fecha en que esa Parte
implemente su marco legal para la proteccin de la informacin personal de los usuarios del comercio electrnico.

Para mayor certeza, una Parte podr cumplir con la obligacin en este prrafo adoptando o manteniendo medidas
tales como la privacidad total, leyes sobre informacin personal o sobre proteccin de la informacin personal, leyes
sectoriales sobre privacidad, o leyes que prevean el ejercicio de compromisos voluntarios de las empresas relacionadas
con la privacidad.

14-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

reconocimiento de resultados regulatorios, ya sea de manera autnoma o por acuerdo mutuo, o de


marcos internacionales ms amplios. Con este fin, las Partes se esforzarn por intercambiar
informacin sobre cualquiera de estos mecanismos aplicados en sus jurisdicciones y explorarn
maneras de ampliar estos u otros medios adecuados para promover la compatibilidad entre estos.

Artculo 14.9: Comercio Sin Papel


Cada Parte se esforzar por:
(a)

poner a disposicin del pblico en forma electrnica todos documentos de


administracin del comercio; y

(b)

aceptar los documentos de administracin del comercio presentados


electrnicamente, como el equivalente legal de la versin en papel de dichos
documentos.

Artculo 14.10: Principios sobre el Acceso y la Utilizacin del Internet para el Comercio
Electrnico
Sujeto a las polticas, leyes y reglamentaciones aplicables, las Partes reconocen los
beneficios de que los consumidores en sus territorios tengan la posibilidad de:
(a)

acceder y utilizar los servicios y aplicaciones de su eleccin disponibles en Internet,


sujeto a una administracin razonable de la red 7;

(b)

conectar los dispositivos de usuario final de su eleccin a Internet, siempre y


cuando dichos dispositivos no daen la red; y

(c)

acceder informacin sobre prcticas de administracin de redes de los proveedores


de servicios de acceso a Internet de los consumidores.

Artculo 14.11: Transferencia Transfronteriza de Informacin por Medios Electrnicos


1.
Las Partes reconocen que cada Parte puede tener sus propios requisitos regulatorios
relacionados con la transferencia de informacin por medios electrnicos.
2.
Una Parte permitir las transferencias transfronterizas de informacin por medios
electrnicos, incluyendo la informacin personal, cuando esta actividad sea para la conduccin de
7

Las Partes reconocen que un proveedor de servicio de acceso a Internet que ofrece a sus suscriptores exclusividad
en cierto contenido no acta de manera contraria a este principio.

14-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

un negocio de una persona cubierta.


3.
Nada en este Artculo impedir que una Parte adopte o mantenga medidas incompatibles
con el prrafo 2 para alcanzar un objetivo legtimo de poltica pblica, siempre que la medida:
(a)

no se aplique de forma que constituya un medio de discriminacin arbitrario o


injustificable, o una restriccin encubierta al comercio; y

(b)

no imponga restricciones a las transferencias de informacin mayores a las que se


requieren para alcanzar el objetivo.

Artculo 14.12: Costo Compartido de Interconexin de Internet


Las Partes reconocen que un proveedor que busque la interconexin internacional de Internet
deber poder negociar con los proveedores de otra Parte sobre una base comercial. Estas
negociaciones podrn incluir negociaciones sobre la compensacin por el establecimiento, la
operacin y el mantenimiento de las instalaciones de los proveedores respectivos.

Artculo14.13: Ubicacin de las Instalaciones Informticas


1.
Las Partes reconocen que cada Parte puede tener sus propios requisitos reglamentarios
relativos al uso de instalaciones informticas, incluyendo los requisitos que buscan garantizar la
seguridad y confidencialidad de las comunicaciones.
2.
Ninguna Parte podr exigir a una persona cubierta utilizar o ubicar las instalaciones
informticas en el territorio de esa Parte, como condicin para la conduccin de sus negocios en
ese territorio.
Nada en este artculo impedir que una Parte adopte o mantenga medidas incompatibles
3.
con el prrafo 1 para lograr un objetivo legtimo de poltica pblica, siempre que la medida:
(a)

no se aplique de forma que constituya un medio de discriminacin arbitrario o


injustificable, o una restriccin encubierta al comercio; y

(b)

no imponga restricciones sobre el uso o ubicacin de las instalaciones


informticas mayores a las que se requieren para alcanzar el objetivo.

14-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 14.14: Mensajes Electrnicos Comerciales No Solicitados 8


1.
Cada Parte adoptar o mantendr medidas relativas a los mensajes electrnicos comerciales
no solicitados que:
(a)

exijan a los proveedores de mensajes electrnicos comerciales no solicitados,


facilitar a los receptores la capacidad de prevenir la recepcin continua de estos
mensajes;

(b)

requieran el consentimiento de los receptores, segn se especifique de acuerdo con


las leyes y reglamentos de cada Parte, para recibir mensajes electrnicos
comerciales; o

(c)

en su defecto, prevean la minimizacin de los mensajes electrnicos comerciales


no solicitados.

2.
Cada Parte proporcionar recursos contra los proveedores de mensajes electrnicos
comerciales no solicitados que no cumplan con las medidas adoptadas o mantenidas de
conformidad con el prrafo 1.
3.
Las Partes se esforzarn por cooperar en los casos correspondientes de inters comn
relacionados con la regulacin de los mensajes electrnicos comerciales no solicitados.

Artculo 14.15: Cooperacin


Reconociendo la naturaleza global del comercio electrnico, las Partes se esforzarn en:
(a)

trabajar conjuntamente para apoyar a las micro, pequeas y medianas empresas a


superar los obstculos que se encuentren en su utilizacin;

(b)

compartir informacin y experiencias sobre regulaciones, polticas, aplicacin y


cumplimiento relativo al comercio electrnico, incluyendo:
(i)

proteccin de la informacin personal;

(ii)

proteccin de los consumidores en lnea que incluyan medios de retribucin


a los consumidores y mejoren la confianza del consumidor;

(iii)

mensajes electrnicos comerciales no solicitados;

Brunei no estar obligado a aplicar este Artculo antes de la fecha en que implemente un marco legal relativo a los
mensajes electrnicos comerciales no solicitados.

14-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(iv)

seguridad en las comunicaciones electrnicas;

(v)

autenticacin; y

(vi)

e-gobierno;

(c)

intercambiar informacin y compartir puntos de vista sobre el acceso del


consumidor a productos y servicios que se ofrecen en lnea entre las Partes;

(d)

participar activamente en foros regionales y multilaterales para promover el


desarrollo del comercio electrnico; y

(e)

promover el desarrollo por parte del sector privado de los mtodos de


autorregulacin que fomenten el comercio electrnico, incluyendo cdigos de
conducta, contratos modelo, directrices y mecanismos de aplicacin.

Artculo 14.16: Cooperacin en Asuntos de Seguridad Ciberntica


Las Partes reconocen la importancia de:
(a)

la construccin de las capacidades de sus entidades nacionales responsables de la


respuesta a incidentes de seguridad informtica; y

(b)

utilizar los mecanismos de colaboracin existentes para cooperar, identificar y


mitigar las intrusiones maliciosas o la diseminacin de cdigos maliciosos que
afecten a las redes electrnicas de las Partes.

Artculo 14.17: Cdigo Fuente


1.
Ninguna Parte podr exigir la transferencia de, o el acceso a, el cdigo fuente del programa
informtico propiedad de una persona de otra Parte, como condicin para la importacin,
distribucin, venta o uso de ese programa informtico, o de productos que contengan ese programa
informtico, en su territorio.
2.
Para los efectos de este Artculo, el programa informtico sujeto al prrafo 1 se limita al
programa informtico del mercado de masas o productos que contengan ese programa informtico,
y no incluye el programa informtico utilizado para la infraestructura crtica.
3.

Nada en este Artculo impedir:


(a)

la inclusin o implementacin de trminos y condiciones relativos a la prestacin


de cdigo fuente en los contratos negociados comercialmente; o
14-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

que una Parte requiera la modificacin del cdigo fuente del programa
informtico necesaria para que ese programa informtico cumpla con las leyes o
reglamentaciones que no sean incompatibles con el presente Acuerdo.

4.
Este Artculo no deber interpretarse de forma que afecte los requisitos relativos a las
solicitudes de patentes o patentes otorgadas, incluyendo las solicitudes hechas por una autoridad
judicial en relacin con las disputas de patentes sujetas a salvaguardas contra la divulgacin no
autorizada previstas en la legislacin y la prctica nacional de una Parte.

Artculo 14.18: Solucin de Controversias


Con respecto a las medidas existentes, Malasia no estar sujeta a la solucin de
1.
controversias bajo el Captulo 28 (Solucin de Controversias), respecto a sus obligaciones bajo el
Artculo 14.4 (Tratamiento No-Discriminatorio de los Productos Digitales) y el Artculo 14.11
(Transferencia Transfronteriza de Informacin por Medios Electrnicos) por un perodo de dos
aos despus de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo para Malasia;
Con respecto a las medidas existentes, Vietnam no estar sujeta a la solucin de
2.
controversias bajo el Captulo 28 (Solucin de Controversias), respecto a sus obligaciones bajo el
Artculo 14.4 (Tratamiento No-Discriminatorio de los Productos Digitales), el Artculo 14.11
(Transferencia Transfronteriza de Informacin por Medios Electrnicos) y el Artculo 14.13
(Ubicacin de las Instalaciones Informticas) por un perodo de dos aos despus de la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo para Vietnam.

14-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 15
COMPRAS DEL SECTOR PBLICO

Artculo 15.1: Definiciones


Para los efectos del presente Captulo:
convocatoria significa un aviso publicado por una entidad compradora mediante el cual invita
a proveedores interesados a presentar una solicitud de participacin, una oferta o ambas;
bienes o servicios comerciales significa bienes o servicios del tipo que generalmente se
venden u ofrecen en el mercado a, y usualmente los adquieren compradores no
gubernamentales para propsitos no gubernamentales;
condiciones compensatorias especiales significa cualquier condicin o compromiso que
establece el uso de requisitos de contenido nacional, de un proveedor nacional, licenciar
tecnologa, transferencia de tecnologa, requisitos de inversin, comercio compensatorio o
acciones similares para fomentar el desarrollo local o mejorar las cuentas de la balanza de pagos
de una Parte;
contratos de construccin, operacin y transferencia y contratos de concesiones de obras
pblicas significa cualquier acuerdo contractual cuyo objetivo principal consiste en disponer
la construccin o rehabilitacin de infraestructuras fsicas, plantas, edificios, instalaciones u
otras obras pblicas, y de conformidad con el cual, como consideracin por la ejecucin de un
acuerdo contractual por parte del proveedor, la entidad compradora le entrega, durante un
perodo de tiempo especfico, la propiedad temporal o el derecho de controlar y operar, y exigir
un pago por el uso de esas obras, durante la vigencia del contrato;
entidad compradora significa una entidad listada en el Anexo 15-A;
especificacin tcnica significa un requisito de licitacin que:
(a)

(b)

prescribe las caractersticas de:


(i)

los bienes a comprar, tales como la calidad, el desempeo, la seguridad


y las dimensiones, o los procesos y mtodos de produccin, o

(ii)

los servicios a comprar, o sus procesos o mtodos de suministro,


incluidas cualesquier disposiciones administrativas aplicables; o

aborda requisitos de terminologa, smbolos, empaque, marcado o etiquetado,


aplicables a un bien o servicio;

lista de uso mltiple significa una lista de proveedores que una entidad compradora ha
determinado satisface las condiciones para la participacin en esa lista y que la entidad
compradora pretende utilizar en ms de una ocasin;
15-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

por escrito o escrito significa cualquier expresin alfabtica o numrica que puede ser leda,
reproducida y que puede comunicarse posteriormente. Puede incluir informacin transmitida o
almacenada electrnicamente;
licitacin abierta significa un mtodo de compra en el que todos los proveedores interesados
pueden presentar una oferta;
licitacin restringida significa un mtodo de compra mediante el cual la entidad compradora
se pone en contacto con el proveedor o los proveedores de su eleccin;
licitacin selectiva significa un mtodo de compra mediante el cual una entidad compradora
invita solamente a proveedores calificados a presentar una oferta;
proveedor significa una persona o grupo de personas que proporciona o podra proporcionar
un bien o servicio a una entidad compradora;
proveedor calificado significa un proveedor que una entidad compradora reconoce ha
satisfecho las condiciones de participacin;
publicar significa difundir informacin en un medio de papel o electrnico que se distribuya
ampliamente y que se encuentre fcilmente disponible al pblico en general; y
servicios incluye servicios de construccin, a menos que se especifique otra cosa.
Artculo 15.2: mbito de Aplicacin
Aplicacin del Captulo
1.

El presente Captulo se aplica a cualquier medida relativa a las compras cubiertas.

2.
Para los efectos del presente Captulo, compras cubiertas significa compras del sector
pblico:
(a)
(b)

(c)

(d)
(e)

de un bien, servicio o cualquier combinacin de stos, segn se especifica en la


lista de cada Parte del Anexo 15-A;
por cualquier medio contractual, incluidos: la compra, arrendamiento con o sin
opcin a compra, contratos de construccin, operacin y transferencia y
contratos de concesiones de obras pblicas;
cuyo valor estimado de conformidad con los prrafos 8 y 9 sea igual o exceda
el umbral pertinente especificado en la lista de una Parte del Anexo 15-A al
momento de publicacin de la convocatoria;
por una entidad compradora; y
que no est excluida de otra forma de la cobertura conforme a este Tratado.

Actividades no cubiertas
3.
A menos que se disponga otra cosa en la lista de una Parte del Anexo 15-A, el presente
Captulo no aplica a:

15-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)
(b)

(c)

(d)
(e)

(f)

la adquisicin o renta de tierra, edificios existentes u otros bienes inmuebles o


los derechos sobre ellos;
acuerdos no contractuales o cualquier forma de asistencia que una Parte,
incluidas sus entidades compradoras, suministre, comprendidos los acuerdos de
cooperacin, transferencias, prstamos, infusiones de capital, garantas,
subsidios, incentivos fiscales y acuerdos de patrocinio;
la compra o adquisicin de: servicios de agencias o depsitos fiscales, los
servicios de liquidacin y administracin para instituciones financieras
reguladas, ni los servicios relativos a la venta, reembolso y distribucin de
deuda pblica, incluidos prstamos y bonos, pagars y otros valores
gubernamentales;
contratos laborales del sector pblico;
compras:
(i)

llevadas a cabo con el propsito especfico de prestar asistencia


internacional, incluida asistencia para el desarrollo;

(ii)

financiadas por un organismo internacional o por transferencias,


prstamos y otro tipo de asistencia extranjeros o internacionales sujetos
a procedimientos de compra o condiciones del organismo internacional
o donante. Si los procedimientos o las condiciones del organismo
internacional o el donante no restringen la participacin de los
proveedores, entonces la compra estar sujeta al Artculo 15.4.1
(Principios generales); o

(iii)

llevadas a cabo conforme a procedimientos particulares o las


condiciones de un acuerdo internacional relativo al destacamento de
tropas o relativas a la implementacin conjunta de un proyecto por los
signatarios; y

compras de un bien o servicio por una entidad compradora fuera del territorio
de una Parte, para consumo fuera del territorio de esa Parte.

Listas
4.

Cada Parte especificar la siguiente informacin en su lista del Anexo 15-A:


(a)

en la Seccin A, las entidades del gobierno central cuyas compras estn


cubiertas por este Captulo;

(b)

in la Seccin B, las entidades de otros rdenes de gobierno cuyas compras estn


cubiertas por este Captulo;

(c)

en la Seccin C, otras entidades cuyas compras estn cubiertas por este


Captulo;

(d)

en la Seccin D, los bienes cubiertos por este Captulo;

(e)

en la Seccin E, los servicios cubiertos por este Captulo, distintos de los


servicios de construccin;
15-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(f)

en la Seccin F, los servicios de construccin cubiertos por este Captulo;

(g)

en la Seccin G, cualesquier Notas Generales;

(h)

en la Seccin H, la Frmula de Ajuste a los Umbrales aplicables;

(i)

en la Seccin I, la informacin de publicaciones conforme a lo que requiere el


Artculo 15.6.2 (Publicacin de la Informacin de las Compras); y

(j)

en la Seccin J, cualesquier medidas de transicin de acuerdo con el Artculo


15.5 (Medidas de Transicin).

Cumplimiento
Cada Parte asegurar que sus entidades compradoras cumplan con el presente Captulo
5.
al realizar compras cubiertas.
6.
Ninguna entidad compradora preparar ni disear una compra, ni de otra forma
estructurar o dividir una compra en sus componentes individuales en cualquier etapa del
proceso de compra, ni utilizar un mtodo particular para estimar el valor de la compra con
objeto de evadir las obligaciones del presente Captulo.
Nada de lo dispuesto en el presente Captulo se interpretar de forma tal que impida a
7.
una Parte, incluidas sus entidades compradoras, desarrollar nuevas polticas de compra o
procedimientos o medios contractuales, siempre que no sean incompatibles con este Captulo.
Valoracin
8.
Al estimar el valor de una compra para propsitos de determinar si se trata de una
compra cubierta, una entidad compradora incluir el valor total, mximo, estimado de la
compra por toda su duracin, tomando en consideracin:
(a)

todas las formas de remuneracin, incluida cualquier prima, honorario,


comisin, inters u otras fuentes de ingresos que puedan estar contempladas en
el contrato;

(b)

el valor de cualquier clusula de opcin; y

(c)

cualquier contrato adjudicado al mismo tiempo o en un periodo determinado a


uno o ms proveedores al amparo de la misma compra.

Si se desconoce el valor total, mximo, estimado de la compra por toda su duracin, se


9.
considerar que la compra est cubierta, a menos que est excluida de otra forma de este
Tratado.
Artculo 15.3: Excepciones
1.
Sujeto al requisito de que la medida no se aplique de una forma que constituira un
medio de discriminacin arbitrario o injustificable entre Partes donde prevalezcan las mismas
condiciones, o una restriccin encubierta al comercio internacional entre las Partes, nada de lo
dispuesto en el presente Captulo se interpretar en el sentido de impedir que una Parte,
incluidas sus entidades compradoras, adopten o mantengan una medida:
15-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

necesaria para proteger la moral, el orden o la seguridad pblicos;

(b)

necesarias para proteger la vida o la salud humana, animal o vegetal;

(c)

necesaria para proteger la propiedad intelectual; o

(d)

relativa a un bien o servicio de una persona discapacitada, de instituciones


filantrpicas o sin fines de lucro, o del trabajo penitenciario.

2.
Las Partes entienden que el subprrafo 1(b) incluye medidas ambientales necesarias
para proteger la vida o la salud humana, animal o vegetal.
Artculo 15.4: Principios Generales
Trato nacional y no discriminacin
1.
Con respecto a cualquier medida relativa a las compras cubiertas, cada Parte, incluidas
sus entidades compradoras, acordarn inmediata e incondicionalmente a los bienes y servicios
de cualquier otra Parte y a los proveedores de cualquier otra Parte, trato no menos favorable
que el trato que la Parte, incluidas sus entidades compradoras, otorgue a:
(a)

los bienes, servicios y proveedores nacionales; y

(b)

los bienes, servicio y proveedores de cualquier otra Parte.

Para mayor certeza, esta obligacin se refiere solamente al trato que una Parte otorgue a
cualquier bien, servicio o proveedor de cualquier otra Parte conforme a este Tratado.
2.
Con respecto a cualquier medida relativa a las compras cubiertas, ninguna Parte,
incluidas sus entidades compradoras:
(a)

tratar a un proveedor establecido localmente de manera menos favorable que a


otro proveedor establecido localmente con base en el grado de afiliacin o
propiedad extranjera; ni

(b)

discriminar contra un proveedor establecido localmente con base en que el bien


o servicio que ofrece para una compra en particular es un bien o servicio de
cualquier otra Parte.

3.
Todas las rdenes de compra derivadas de contratos adjudicados para compras cubiertas
se sujetarn a los prrafos 1 y 2 de este Artculo.
Mtodos de compra
4.
Una entidad compradora utilizar el mtodo de licitacin abierta para las compras
cubiertas, a menos que sean aplicables el Artculo 15.9 (Calificacin de Proveedores) o el
Artculo 15.10 (Licitacin Restringida).
Reglas de origen
5.
Cada Parte aplicar a las compras cubiertas de un bien las reglas de origen que aplique
para ese bien en el curso normal del comercio.
15-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Condiciones compensatorias especiales


6.
Ninguna Parte, incluidas sus entidades compradoras, buscar, considerar, impondr o
har efectivas cualesquier condiciones compensatorias especiales en relacin con las compras
cubiertas, cualquiera que sea la etapa del proceso de compra.
Medidas que no son especficas a las compras
7.
Los prrafos 1 y 2 no aplicarn a los aranceles aduaneros ni cargos de cualquier tipo
que se impongan sobre, o en conexin con, la importacin, el mtodo de recaudar tales derechos
o cargo, u otras regulaciones o formalidades aplicables a la importacin, ni a las medidas que
afecten el comercio de servicios, con excepcin de las medidas que rijan las compras cubiertas.
Utilizacin de medios electrnicos
8.
Las Partes buscarn otorgar oportunidades para que las compras cubiertas se realicen a
travs de medios electrnicos, incluidas la publicacin de la informacin relativa a la compra,
de las convocatorias y de las bases de licitacin, as como para la recepcin de ofertas.
Cuando lleve a cabo una compra cubierta por medios electrnicos, una entidad
9.
compradora:
(a)

se asegurar que la compra se lleve a cabo mediante el uso de sistemas de


tecnologas de la informacin y programas de cmputo, incluidos los que se
relacionen con la autenticacin y el cifrado de la informacin, y que
generalmente estn disponibles y son interoperables con otros sistemas de
tecnologas de la informacin y programas de cmputo; y

(b)

establecer y mantener mecanismos que aseguren la integridad de la informacin


que presenten los proveedores, incluidas las solicitudes para participar y sus
ofertas.

Artculo 15.5: Medidas de Transicin


1.
Una Parte que sea un pas en desarrollo (un pas en desarrollo Parte) podr, con el
acuerdo de las otras Partes, adoptar o mantener una o ms de las siguientes medidas de
transicin durante un periodo de transicin establecido en, y de conformidad con, la Seccin J
de la lista de una Parte del Anexo 15-A:
(a)

un programa de precios de referencia, siempre que el programa:


(i)

establezca una preferencia aplicable solamente a la parte de la oferta que


incorpore bienes o servicios originarios de ese pas en desarrollo Parte;
y

(ii)

sea transparente, y que la preferencia y su aplicacin en el proceso de


compra estn claramente descritos en la convocatoria;

15-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

una condicin compensatoria especial, siempre que cualquier requisito para


imponer tal condicin compensatoria especial as como la consideracin que se
le d estn claramente especificadas en la convocatoria;

(c)

la adicin gradual de entidades o sectores especficos; y

(d)

un umbral que sea ms elevado que su umbral permanente.

Una medida de transicin se aplicar de manera tal que no discrimine entre las otras Partes.
2.
Las Partes pueden acordar que un pas en desarrollo Parte demore la aplicacin de
cualquier obligacin del presente Captulo, excepto el Artculo 15.4.1(b) (Principios generales)
mientras esta Parte implemente la obligacin. El periodo de implementacin ser aqul que sea
necesario para implementar la obligacin.
3.
Cualquier pas en desarrollo Parte que haya negociado un periodo de implementacin
para una obligacin conforme al prrafo 2 inscribir en su lista del Anexo 15-A el periodo de
implementacin acordado, la obligacin especfica que est sujeta al periodo de
implementacin y cualquier obligacin interina que haya aceptado cumplir durante el periodo
de implementacin.
4.
Despus de que este Tratado entre en vigor para un pas en desarrollo Parte, las otras
Partes, a solicitud de aqul, podrn:
(a)

prorrogar el periodo de transicin para una medida adoptada o mantenida


conforme al prrafo 1 o cualquier periodo de implementacin negociado
conforme al prrafo 2; o

(b)

aprobar la adopcin de una medida de transicin nueva conforme al prrafo


1cuando existan circunstancias especiales que no haban sido previstas.

5.
Un pas en desarrollo Parte que haya negociado una medida de transicin conforme al
prrafo 1 o 4, un periodo de transicin conforme al prrafo 2 o una prrroga conforme al prrafo
4 llevar a cabo las acciones necesarias durante el periodo de transicin o el periodo de
implementacin para asegurar que cumple con este Captulo al final de dicho periodo. El pas
en desarrollo Parte notificar sin demora a las otras Partes, de acuerdo con el Artculo 27.7
(Reportes sobre el Progreso Relacionado con Medidas de Transicin), de cada accin que tome.
6.
Cada Parte considerar cualquier solicitud de cooperacin tcnica y capacitacin
formulada de un pas en desarrollo Parte para su implementacin de este Captulo.
Artculo 15.6: Publicacin de la Informacin de las Compras
1.
Cada Parte publicar sin demora cualquier medida de aplicacin general relativa a las
compras cubiertas, y cualquier modificacin o adicin a esta informacin.
Cada Parte inscribir en la Seccin I de su lista del Anexo 15-A los medios impresos o
2.
electrnicos a travs de los cuales publique la informacin descrita en el prrafo 1, y las
convocatorias que requiere el Artculo 15.7 (Convocatorias), el Artculo 15.9.3 (Calificacin
de Proveedores) y el Artculo 15.16.3 (Informacin Posterior a la Adjudicacin).
15-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Previa solicitud, cada Parte responder a una consulta relativa a la informacin a la que
se refiere el prrafo 1.
Artculo 15.7: Convocatorias
1.
Para cada compra cubierta, excepto en las circunstancias descritas en el Artculo 15.10
(Licitacin Restringida), una entidad compradora publicar una convocatoria a travs de los
medios impresos o electrnicos apropiados listados en el Anexo 15-A. Las convocatorias
permanecern fcilmente accesibles al pblico por lo menos hasta la expiracin del periodo
para responder a la convocatoria o la fecha lmite para la presentacin de la oferta.
2.
Si estn disponibles por medios electrnicos, las convocatorias se proporcionarn sin
cargo alguno:
(a)

a travs de un solo punto de acceso para las entidades del gobierno central
cubiertas en el Anexo 15-A; y

(b)

para entidades de otros rdenes de gobierno y otras entidades cubiertas en el


Anexo 15-A, mediante vnculos en un solo portal electrnico.

A menos que se disponga otra cosa en el presente Captulo, cada convocatoria incluir
3.
la siguiente informacin, a menos que las bases de licitacin la contengan y se proporcionen
sin cargo alguno a todos los proveedores interesados simultneamente con la convocatoria:
(a)

el nombre y direccin de la entidad compradora y cualquier otra informacin


necesaria para contactar a la entidad compradora y obtener todos los
documentos pertinentes a la compra, as como los costos y trminos de pago
para obtener los documentos pertinentes, si los hubiere;

(b)

una descripcin de la compra, incluida, en la medida que sea apropiado, la


naturaleza y cantidad de los bienes o servicios a ser comprados y una
descripcin de cualesquier opciones, o la cantidad estimada, si la cantidad no
fuere conocida;

(c)

el plazo para la entrega de los bienes o servicios, o la duracin del contrato, si


fueren aplicables;

(d)

la direccin y la fecha lmite para la presentacin de solicitudes de participacin


en la compra, si fuere aplicable;

(e)

la direccin y la fecha lmite para la presentacin de ofertas;

(f)

el idioma o idiomas en los que las ofertas o las solicitudes de participacin


pueden presentarse, si fueren distintos al idioma oficial de la Parte de la entidad
compradora;

(g)

una lista y una descripcin breve de cualesquier condiciones para la


participacin de proveedores, que pudieren incluir cualesquier requisitos de
documentos o certificaciones que los proveedores deban presentar;

15-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(h)

si conforme al Artculo 15.9 (Calificacin de Proveedores) una entidad


compradora pretende seleccionar a un nmero restringido de proveedores
calificados para invitarlos a licitar, cualquier limitacin al nmero de
proveedores que se permitir presentar ofertas:

(i)

una indicacin de que la compra est cubierta por el presente Captulo, a menos
que la indicacin est disponible pblicamente mediante la publicacin de
informacin conforme al Artculo 15.6.2 (Publicacin de la Informacin de las
Compras).

4.
Para mayor certeza, el prrafo 3 no impide que una Parte cobre una cuota por las bases
de licitacin, si la convocatoria incluye toda la informacin establecida en el prrafo 3.
Para propsitos del presente Captulo, cada Parte procurar utilizar el ingls como el
5.
idioma para publicar la convocatoria.
Convocatoria de compras programadas
Se exhorta a las entidades compradoras a publicar tan pronto como sea posible en cada
6.
ao fiscal un aviso relativo a sus planes de compra futuros (convocatoria de compras
programadas), que debera incluir el objeto de la compra y la fecha programada de publicacin
de las convocatorias.
Artculo 15.8: Condiciones de Participacin
1.
Una entidad compradora limitar cualesquier condiciones para participar en una
compra cubierta a aqullas que aseguren que un proveedor tiene la capacidad legal y financiera
y las habilidades comerciales y tcnicas para cumplir los requisitos de la compra.
2.

Al establecer las condiciones de participacin, una entidad compradora:


(a)

no impondr como condicin para que un proveedor participe en una compra,


que una entidad compradora de una Parte determinada le haya adjudicado
previamente uno o ms contratos, o que el proveedor tenga experiencia de
trabajo previa en el territorio de esa Parte; y

(b)

podr requerir experiencia pertinente previa, si fuere esencial para cumplir con
los requisitos de la compra.

3.
Al valorar si el proveedor satisface las condiciones de participacin, una entidad
compradora:
(a)

evaluar la capacidad financiera y las habilidades comerciales y tcnicas de un


proveedor sobre la base de las actividades de negocios del proveedor, tanto
dentro como fuera del territorio de la Parte de la entidad compradora; y

(b)

sustentar su evaluacin exclusivamente en las condiciones que la entidad


compradora ha especificado por adelantado en las convocatorias o en las bases
de licitacin.

15-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.
Si tuviere material que lo soporte, una Parte, incluidas sus entidades compradoras,
podr excluir a un proveedor con base en fundamentos tales como:
(a)

quiebra o insolvencia;

(b)

declaraciones falsas;

(c)

deficiencias importantes o persistentes en el desempeo de cualquier requisito


sustantivo u obligacin al amparo de un contrato o contratos previos;

(d)

omisin en el pago de impuestos.

5.
Para mayor certeza, este Artculo no pretende impedir que una entidad compradora
promueva el cumplimiento con las leyes en el territorio en el que el bien se produce o el servicio
se presta, en relacin con derechos laborales reconocidos por las Partes y establecidos en el
Artculo 19.3 (Derechos Laborales), siempre que tales medidas se apliquen de forma
congruente con el Captulo 26 (Transparencia y Anticorrupcin) y no se apliquen de manera
que constituyan un medio de discriminacin arbitrario o injustificable entre las Partes, o una
restriccin encubierta al comercio entre las Partes1.
Artculo 15.9: Calificacin de Proveedores
Sistemas de Registro y Procedimientos de Calificacin
Una Parte, incluidas sus entidades compradoras, puede mantener un sistema de registro
1.
de proveedores conforme al cual se requiera que los proveedores interesados se registren y
proporcionen cierta informacin.
2.

Ninguna Parte, incluidas sus entidades compradoras:


(a)

adoptar o aplicar un sistema de registro o procedimiento de calificacin con


el propsito o efecto de crear obstculos innecesarios a la participacin de
proveedores de otra Parte en sus compras; o

(b)

utilizarn tal sistema de registro o procedimientos de calificacin de


proveedores para impedir o demorar la inclusin de proveedores de otras Partes
en una lista de proveedores o impedir que esos proveedores sean considerados
para una compra en particular.

Licitacin Selectiva
3.
Si las medidas de una Parte autorizan el uso de la licitacin selectiva, y si una entidad
compradora pretende utilizarla, la entidad compradora:
(a)

publicar una convocatoria mediante la cual invite a los proveedores a presentar


una solicitud de participacin en una compra cubierta; y

La adopcin y mantenimiento de estas medidas por una Parte no debera interpretarse como prueba de que otra
Parte ha violado sus obligaciones del Captulo 19 (Derechos laborales) en materia laboral.

15-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)
4.

incluir en la convocatoria la informacin que especifica el Artculo 15.7.3(a),


(b), (d), (g) (h) e (i) (Convocatorias).

La entidad compradora:
(a)

publicar la convocatoria con suficiente antelacin a la compra de modo que


permita a los proveedores interesados solicitar participar en la compra;

(b)

proporcionar para el inicio del periodo de la licitacin por lo menos la


informacin prevista en el Artculo 15.7.3 (c), (e) y (f) (Convocatorias) a los
proveedores calificados a los que notifique conforme a lo que el Artculo
15.14.3(b) (Plazos) especifica; y

(c)

permitir a todos los proveedores calificados presentar una oferta, a menos que
la entidad compradora haya establecido en la convocatoria una limitacin al
nmero de proveedores que permitir participar en la licitacin as como los
criterios o justificacin para seleccionar el nmero restringido de proveedores.

5.
Si las bases de licitacin no se ponen a disposicin del pblico desde la fecha de
publicacin de la convocatoria al que se refiere el prrafo 3, la entidad compradora asegurar
que las bases de licitacin estn disponibles al mismo tiempo a todos los proveedores
calificados seleccionados de conformidad con el prrafo 4(c).
Listas de uso mltiple
Una Parte, incluidas sus entidades compradoras, pueden establecer o mantener una lista
6.
de uso mltiple, siempre que publique anualmente un aviso mediante el cual invite a los
proveedores interesados a solicitar su inclusin en la lista, o lo tenga disponible de otra forma
de manera continua. El aviso incluir:
(a)

una descripcin de los bienes o servicios, o categoras de stos, para los que la
lista pueda ser utilizada;

(b)

las condiciones para la participacin que los proveedores deban satisfacer para
ser incluidos en la lista y los mtodos que la entidad compradora u otra agencia
gubernamental utilizarn para verificar que los proveedores satisfacen esas
condiciones;

(c)

el nombre y direccin de la entidad compradora u otra agencia gubernamental,


as como cualquier otra informacin que sea necesaria para contactar a la
entidad compradora y para obtener los documentos pertinentes relativos a la
lista;

(d)

el periodo de duracin de la lista y los medios para renovarla o darla por


terminada o, si el periodo de validez no se proporciona, una indicacin del
mtodo conforme al cual se dar aviso de que el uso de la lista se dar por
terminada;

(e)

la fecha lmite para la presentacin de solicitudes para ser incluido en la lista, si


fueren aplicables; y
15-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(f)

una indicacin de que la lista puede ser utilizada para compras cubiertas por el
presente Captulo, a menos que esa indicacin est disponible pblicamente a
travs de informacin publicada conforme al Artculo 15.6.2 (Publicacin de la
Informacin de las Compras).

7.
Una Parte, incluidas sus entidades compradoras, que establezca o mantenga una lista
de uso mltiple incluir en la lista, dentro de un plazo razonable, a todos los proveedores que
satisfagan las condiciones de participacin establecidas en el aviso al que se refiere el prrafo
6.
8.
Si un proveedor que no est incluido en una lista de uso mltiple presenta una solicitud
de participacin en una compra basada en la lista de uso mltiple y presenta todos los
documentos requeridos dentro del plazo previsto en el Artculo 15.14.2 (Plazos), una entidad
compradora examinar la solicitud. La entidad compradora no dejar de considerar al
proveedor en relacin con la compra, a menos que la entidad compradora no pueda completar
el examen de la solicitud dentro del plazo establecido para la presentacin de ofertas.
Informacin de las Decisiones de la Entidad Compradora
Una entidad compradora u otra entidad de una Parte informar sin demora de la decisin
9.
con respecto a una solicitud a cualquier proveedor que presente una solicitud para participar en
una compra o para ser incluido en una lista de uso mltiple.
10.
Si una entidad compradora u otra entidad de una Parte rechaza la peticin de un
proveedor para participar o una solicitud para ser incluido en una lista de uso mltiple, deja de
reconocer a un proveedor calificado o excluye a un proveedor de una lista de uso mltiple, la
entidad informar al proveedor sin demora y, a solicitud del proveedor, le proporcionar sin
demora una explicacin por escrito de las razones de su decisin.
Artculo 15.10: Licitacin Restringida
1.
Siempre que no se utilice esta disposicin con el propsito de impedir la competencia
entre proveedores, para proteger a los proveedores nacionales o de forma tal que discrimine
contra proveedores de cualquier otra Parte, una entidad compradora podr utilizar la licitacin
restringida.
2.
Si la entidad compradora utiliza la licitacin restringida, puede escoger, de acuerdo con
la naturaleza de la compra, no aplicar el Artculo 15.7 (Convocatorias) al Artculo 15.9
(Calificacin de Proveedores) y el Artculo 15.11 (Negociaciones) al Artculo 15.15 (Trato a
las Ofertas y Adjudicacin de Contratos). Una entidad compradora puede utilizar la licitacin
restringida slo en las circunstancias siguientes:
(a)

si, en respuesta a una convocatoria, invitacin a participar o invitacin a licitar:


(i)

no se presentaron ofertas o ningn proveedor solicit participar;

(ii)

no se presentaron ofertas que cumplan con los requisitos esenciales de


las bases de licitacin;

(iii)

ningn proveedor satisfizo las condiciones para participar; o


15-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(iv)

las ofertas presentadas fueron objeto de colusin,

siempre y cuando la entidad compradora no modifique sustancialmente los


requisitos esenciales establecidos en las convocatorias o las bases de licitacin;
(b)

(c)

si el bien o el servicio slo puede ser suministrado por un productor en particular


y no existe un bien o servicio alternativo o un sustituto razonable por cualquiera
de las siguientes razones:
(i)

el requisito es para una obra de arte;

(ii)

la proteccin de patentes, derechos de autor u otros derechos exclusivos;


o

(iii)

debido a la ausencia de competencia u otras razones tcnicas;

para entregas adicionales por el proveedor original o sus agentes autorizados de


bienes o servicios que no fueron incluidos en la compra inicial, o si un cambio
del proveedor de tales bienes o servicios adicionales:
(i)

no puede hacerse por razones tcnicas tales como requisitos de


intercambiabilidad o interoperabilidad con equipo, programas de
cmputo, servicios o instalaciones existentes adquiridos en la compra
inicial, o debido a condiciones de las garantas originales del proveedor;
y

(ii)

causaran inconvenientes importantes o una duplicacin sustancial de


los costos para la entidad compradora;

(d)

para un bien comprado en un mercado o una bolsa de productos bsicos;

(e)

si una entidad compradora adquiere un prototipo o un primer bien o servicio


destinado a pruebas limitadas, o que sea desarrollado a su solicitud en el curso
de un contrato particular para investigacin, experimentacin, estudio o
desarrollo original, y para ese contrato. El desarrollo original de un prototipo o
un primer bien o servicio puede incluir la produccin o el suministro limitados
con el propsito de incorporar los resultados de pruebas de campo y para
demostrar que el prototipo o el primer bien o servicio es apto para la produccin
o suministro en serie conforme a estndares de calidad aceptables, pero no
incluye produccin o suministro en serie para establecer la viabilidad comercial
o para recuperar los costos de la investigacin o desarrollo. Sin embargo, las
compras subsecuentes de estos bienes o servicios recin desarrollados, estarn
sujetas al presente Captulo;

(f)

si, debido a circunstancias imprevisibles, servicios de construccin adicionales


que no estuvieron incluidos en el contrato inicial, pero s estuvieron previstos
en los objetivos de las bases de licitacin originales, devienen necesarios para
completar los servicios de construccin descritos en las bases. Sin embargo el
valor total de los contratos adjudicados por servicios de construccin
adicionales no puede exceder 50 por ciento del valor del contrato inicial;
15-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(g)

para compras efectuadas conforme a condiciones excepcionalmente ventajosas


que slo surgen en el muy corto plazo, tales como la disposicin inusual de
bienes, liquidacin, quiebra o administracin judicial de empresas, pero no para
compras rutinarias de proveedores habituales;

(h)

si un contrato es adjudicado al ganador de un concurso de diseo, siempre que:

(i)

(i)

el concurso haya sido organizado de una forma congruente con el


presente Captulo; y

(ii)

el concurso haya sido juzgado por un jurado independiente con miras a


adjudicar el contrato de diseo al ganador; o

en la medida en que sea estrictamente necesario si, por razones de extrema


urgencia ocasionada por sucesos imprevisibles para la entidad compradora, el
bien o servicios no pudiere ser obtenido a tiempo a travs de licitacin pblica
o selectiva.

3.
Para cada contrato adjudicado de acuerdo con el prrafo 2, una entidad compradora
preparar un informe escrito o mantendr un registro que incluya el nombre de la entidad
compradora, el valor y el tipo de bien o servicio comprado, as como una declaracin que
indique las circunstancias y condiciones descritas en el prrafo 2 que justifiquen el uso de la
licitacin restringida.
Artculo 15.11: Negociaciones
1.
Una Parte podr disponer que sus entidades compradoras lleven a cabo negociaciones
en el contexto de una compra cubierta si:

2.

(a)

la entidad compradora ha manifestado su intencin de llevar a cabo


negociaciones en la convocatoria prevista en el Artculo 15.7 (Convocatorias);

(b)

de la evaluacin se desprende que ninguna oferta es obviamente la ms


ventajosa en trminos de ciertos criterios especficos de evaluacin previstos en
la convocatoria o en las bases de licitacin.

Una entidad compradora:


(a)

se asegurar que cualquier eliminacin de la participacin de proveedores en las


negociaciones se lleve a cabo conforme a los criterios de evaluacin
establecidos en la convocatoria o en las bases de licitacin; y

(b)

cuando concluyan las negociaciones, se proporcione una fecha lmite comn


para que los proveedores restantes presenten ofertas nuevas o revisadas.

Artculo 15.12: Especificaciones Tcnicas


1.
Ninguna entidad compradora preparar, adoptar o aplicar cualquier especificacin
tcnica ni prescribir un procedimiento de evaluacin de la conformidad con el propsito o el
efecto de crear un obstculo innecesario al comercio entre las Partes.

15-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Al prescribir las especificaciones tcnicas para un bien o servicio a ser comprado, la
entidad compradora, si fuere apropiado:
(a)

establecer las especificaciones tcnicas en trminos de desempeo y requisitos


funcionales, ms que de diseo o caractersticas descriptivas; y

(b)

basar las especificaciones tcnicas en normas internacionales, si existen; o, en


caso contrario, en reglamentos tcnicos nacionales, normas nacionales o
cdigos de construccin reconocidos.

Ninguna entidad compradora prescribir especificaciones tcnicas que requieran o se


3.
refieran a una marca o nombre comercial, patente, derecho de autor, diseo, tipo, origen
especfico, productor o proveedor en particular, a menos que no haya otra forma
suficientemente precisa o inteligible de describir los requisitos de compra, y siempre que, en
tales casos, la entidad compradora incluya palabras tales como o equivalente en las bases de
licitacin.
4.
Ninguna entidad compradora buscar o aceptar asesora que pudiera ser utilizada en
la preparacin o adopcin de cualquier especificacin tcnica para una compra especfica de
una persona que pueda tener un inters comercial en la compra, de forma tal que pudiera tener
un efecto de impedir la competencia.
Para mayor certeza, una entidad compradora puede llevar a cabo investigaciones de
5.
mercado al desarrollar las especificaciones para una compra en particular.
6.
Para mayor certeza, este Artculo no pretende impedir que una entidad compradora
prepare, adopte o aplique especificaciones tcnicas para promover la conservacin de recursos
naturales o la proteccin del ambiente.
7.
Para mayor certeza, el presente Captulo no pretende impedir que una Parte o sus
entidades compradoras preparen, adopten o apliquen las especificaciones tcnicas que se
requieran para proteger informacin gubernamental sensible, incluidas especificaciones que
pudieren afectar o limitar el almacenamiento, hospedaje o procesamiento de tal informacin
fuera del territorio de la Parte.
Artculo 15.13: Bases de Licitacin
1.
Una entidad compradora pondr a disposicin o proporcionar sin demora a cualquier
proveedor interesado las bases de licitacin que incluyan toda la informacin necesaria que
permita al proveedor preparar y presentar una oferta responsiva. A menos que ya se haya
proporcionado con la convocatoria, las bases de licitacin incluirn una descripcin completa
de:
(a)

la compra, incluida su naturaleza, alcance y, si se conociere, la cantidad de los


bienes o servicios a comprar o, si la cantidad fuere desconocida, la cantidad
estimada y cualesquier requisitos que deban cumplirse, incluidas las
especificaciones tcnicas, certificaciones de conformidad, planos, dibujos o
materiales de instruccin.
15-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

cualesquier condiciones para la participacin, incluidas cualesquier garantas


financieras, informacin y documentos que los proveedores deban presentar;

(c)

todos los criterios que vayan a ser considerados para adjudicar el contrato y la
importancia relativa de tales criterios;

(d)

si las ofertas se abrirn pblicamente, la fecha, hora y lugar de la apertura;

(e)

cualesquier otros trminos y condiciones pertinentes a la evaluacin de las


ofertas; y

(f)

cualquier fecha para la entrega del bien o la prestacin del servicio.

2.
Al establecer cualquier fecha para la entrega de un bien o la prestacin de un servicio
objeto de la compra, una entidad compradora tomar en cuenta factores tales como la
complejidad de la compra.
3.
Una entidad compradora responder sin demora a cualquier peticin razonable de
informacin pertinente que haga un proveedor interesado o participante, siempre que esa
informacin no d al proveedor una ventaja sobre otros proveedores.
Modificaciones
4.
Si, previo a la adjudicacin de un contrato, una entidad compradora modifica los
criterios de evaluacin o los requisitos establecidos en la convocatoria o las bases de licitacin
que se le hayan proporcionado a un proveedor participante, o si reforma o reexpide una
convocatoria o las bases de licitacin, publicar esas modificaciones, o bien la convocatoria o
las bases de licitacin reexpedidas o reformadas, o las proporcionar:
(a)

a todos los proveedores que estn participando en la compra al momento de la


modificacin, reforma o reexpedicin si la entidad compradora conoce quines
son, y en todos los dems casos, si las pone a disposicin de la misma manera
que la informacin original; y

(b)

en un momento adecuado que permita a tales proveedores modificar y volver a


presentar su oferta inicial, si fuere apropiado.

Artculo 15.14: Plazos


General
1.
Una entidad compradora proporcionar tiempo suficiente, congruente con sus
necesidades razonables, para que un proveedor obtenga las bases de licitacin y prepare y
presente una solicitud de participacin y una oferta responsivas, considerando factores como:
(a)

la naturaleza y complejidad de la compra; y

(b)

el tiempo necesario para transmitir ofertas por medios distintos de los


electrnicos desde puntos ubicados tanto en el extranjero como en territorio
nacional, si no se utilizan medios electrnicos.

15-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Fechas lmite
2.
Una entidad compradora que utilice la licitacin selectiva preceptuar que la fecha final
para la presentacin de una solicitud de participacin en principio no ser inferior a 25 das
desde la fecha de publicacin de la convocatoria. Si este plazo fuere inviable por razn de un
estado de emergencia debidamente sustentado por la entidad compradora, el plazo podr
reducirse a un mnimo de 10 das.
Salvo por lo dispuesto en los prrafos 4 y 5, una entidad compradora preceptuar que
3.
la fecha final para la presentacin de ofertas no ser inferior a 40 das desde la fecha en que:
(a)

en el caso de licitaciones abiertas, la convocatoria se publique; o

(b)

en el caso de licitaciones selectivas, la entidad compradora notifique a los


proveedores que sern invitados a presentar ofertas, ya sea que emplee o no una
lista de uso mltiple.

Una entidad compradora podr reducir en 5 das los plazos que se establecen en el
4.
prrafo 3 para la presentacin de ofertas en cada uno de los siguientes supuestos:
(a)

si la convocatoria se publica en medios electrnicos;

(b)

si las bases de licitacin estn disponibles por medios electrnicos desde la


fecha de la publicacin de la convocatoria; y

(c)

la entidad compradora acepte ofertas por medios electrnicos.

5.
Una entidad compradora podr reducir los plazos que se establecen en el prrafo 3 para
la presentacin de ofertas a un mnimo de 10 das si:
(a)

la entidad compradora ha publicado una convocatoria de compra programada


conforme al Artculo 15.7 (Convocatorias) con una antelacin de, por lo menos,
40 das y, como mximo, 12 meses a la publicacin de la convocatoria, y la
convocatoria de compra programada contiene:
(i)

una descripcin de la compra;

(ii)

las fechas finales aproximadas para la presentacin de ofertas o


solicitudes de participacin;

(iii)

la direccin en la cual puedan obtenerse los documentos relativos a la


compra; y

(iv)

tanta informacin de la requerida para la convocatoria como est


disponible;

(b)

si el plazo para la presentacin de ofertas establecido en el prrafo 3 fuere


inviable por razn de un estado de emergencia debidamente sustentado por la
entidad compradora; o

(c)

la entidad compradora adquiera bienes o servicios comerciales.

15-17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

6.
En ningn caso el recurso al prrafo 4, conjuntamente con el prrafo 5, resultar en una
reduccin de los plazos de licitacin previstos en el prrafo 3 a menos de 10 das.
7.
Una entidad compradora requerir que todos los proveedores interesados o
participantes presenten solicitudes de participacin u ofertas en una fecha comn. Los plazos
y cualquier prrroga sern los mismos para todos los proveedores interesados y participantes.
Artculo 15.15: Trato a las Ofertas y Adjudicacin de Contratos
Trato a las Ofertas
Una entidad compradora recibir, abrir y tratar todas las ofertas con base en
1.
procedimientos que garanticen la equidad y la imparcialidad del procedimiento de compra y la
confidencialidad de las ofertas.
2.
Si una entidad compradora brinda a un proveedor la oportunidad de corregir errores
involuntarios de forma entre la apertura de las ofertas y la adjudicacin del contrato, la entidad
compradora brindar la misma oportunidad a todos los proveedores participantes.
Adjudicacin de los contratos
3.
Para ser considerada para adjudicacin, una oferta deber haber sido presentada por
escrito, al momento de la apertura deber cumplir con los requisitos esenciales establecidos en
las convocatorias y bases de licitacin, y haber sido presentada por un proveedor que satisfaga
las condiciones de participacin.
4.
A menos que una entidad compradora determine que no es en el inters pblico
adjudicar un contrato, lo adjudicar al proveedor que la entidad compradora haya determinado
es plenamente capaz de cumplir con los trminos del contrato y que, con base exclusivamente
en los criterios de evaluacin especificados en la convocatoria y las bases de licitacin,
presente:
(a)

la oferta ms ventajosa; o

(b)

el menor precio si ste es el nico criterio.

5.
Ninguna entidad compradora utilizar opciones, cancelar una compra cubierta ni
modificar o dar por terminados contratos adjudicados con objeto de evadir las disposiciones
del presente Captulo.
Artculo 15.16: Informacin Posterior a la Adjudicacin
Informacin Proporcionada a los Proveedores
1.
Una entidad compradora informar sin demora sobre la adjudicacin del contrato, a los
proveedores que hayan presentado una oferta. La entidad compradora podr hacerlo por escrito
o a travs de la publicacin oportuna del aviso al que se refiere el prrafo 3, siempre que el
aviso incluya la fecha de la adjudicacin. Si un proveedor ha solicitado la informacin por
escrito, la entidad compradora as se la proporcionar.
15-18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Sujeto al Artculo 15.17 (Revelacin de Informacin), una entidad compradora
proporcionar a un proveedor que no haya resultado exitoso, previa solicitud, una explicacin
de las razones por las que la entidad compradora no seleccion su oferta, o una explicacin de
las ventajas relativas de la oferta del proveedor que haya resultado ganador.
Publicacin de la Informacin de la Adjudicacin
3.
Una entidad compradora publicar sin demora, despus de que el contrato de una
compra cubierta haya sido adjudicado, en una publicacin designada oficialmente, un aviso
que contenga por lo menos la siguiente informacin:
(a)

una descripcin del bien o servicio comprado;

(b)

el nombre y la direccin de la entidad compradora;

(c)

el nombre y direccin del proveedor que haya resultado ganador;

(d)

el valor del contrato adjudicado;

(e)

la fecha de la adjudicacin o, si la entidad compradora ya ha informado a los


proveedores de la fecha de la adjudicacin conforme al prrafo 1, la fecha del
contrato; y

(f)

el mtodo de compra utilizado y, si se utiliz un procedimiento conforme al


Artculo 15.10 (Licitacin Restringida), una breve descripcin de las
circunstancias que justificaron el recurso a tal procedimiento.

Conservacin de Registros
4.
Una entidad compradora mantendr la documentacin, registros e informes relativos a
sus procedimientos de licitacin y la adjudicacin de contratos para las compras cubiertas,
incluidos los registros e informes previstos en el Artculo 15.10.3 (Licitacin Restringida) por
al menos tres aos contados a partir de la adjudicacin del contrato.
Artculo 15.17: Revelacin de Informacin
Suministro de informacin a las Partes
1.
A solicitud de cualquier otra Parte, una Parte proporcionar sin demora informacin
suficiente para demostrar si una compra se llev a cabo de manera justa, imparcial y de
conformidad con el presente Captulo, incluida, si fuere aplicable, informacin sobre las
caractersticas y las ventajas relativas de la oferta ganadora, sin revelar informacin
confidencial. La Parte que reciba la informacin no la revelar a proveedor alguno, salvo que
lo haya consultado con la Parte que proporcion la informacin y haya obtenido su
consentimiento.
No revelacin de la informacin
2.
No obstante lo dispuesto en cualquier otra disposicin del presente Captulo, ninguna
Parte, incluidas sus entidades compradoras, revelarn informacin que sera perjudicial a los
15-19

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

intereses comerciales legtimos de un proveedor en particular o que pueda perjudicar la justa


competencia entre proveedores, salvo en la medida que lo requiera la ley o que cuente con la
autorizacin escrita del proveedor que proporcion la informacin.
3.
Nada de lo dispuesto en el presente Captulo se interpretar en el sentido de requerir
que una Parte, incluidas sus entidades compradoras, autoridades y rganos de revisin revelen
informacin confidencial si tal revelacin:
(a)

impedira la aplicacin efectiva de la ley;

(b)

pudiera perjudicar la justa competencia entre proveedores;

(c)

pudiera perjudicar los legtimos intereses comerciales de personas en lo


individual, incluida la proteccin de la propiedad intelectual; o

(d)

pudiera ser de otra forma contraria al inters pblico.

Artculo 15.18: Garanta de la Integridad de las Prcticas de Compra


Cada Parte asegurar que existan medidas penales o administrativas para enfrentar la
corrupcin en sus compras del sector pblico. Estas medidas podrn incluir procedimientos
para inhabilitar, ya sea indefinidamente o por un periodo determinado, a proveedores que haya
establecido cometieron acciones fraudulentas o ilegales en relacin con las compras del sector
pblico en territorio de la Parte. Cada Parte tambin se asegurar de contar con polticas y
procedimientos para eliminar en la medida de lo posible o controlar cualquier potencial
conflicto de inters de quienes estn involucrados en una compra o tengan influencia sobre ella.
Artculo 15.19: Revisin Interna
1.
Cada Parte mantendr, establecer o designar por lo menos una autoridad imparcial,
ya sea administrativa o judicial (autoridad revisora) que sea independiente de sus entidades
compradoras, a efecto de que revise de forma no discriminatoria, oportuna, transparente y
efectiva la impugnacin o reclamacin (reclamacin) de un proveedor en el sentido de que se
ha cometido:
(a)

una violacin al presente Captulo; o

(b)

el incumplimiento de una entidad compradora con las medidas que implementen


el presente Captulo, si el proveedor no tiene un derecho de impugnar
directamente una violacin a este Captulo conforme a la ley de la Parte,

que surja en el contexto de una compra cubierta en la que el proveedor tiene o ha tenido
un inters. Las reglas de procedimiento para todas las reclamaciones constarn por
escrito y estarn disponibles de manera general.
2.
En caso de que surja una reclamacin en el contexto de una compra cubierta en la que
un proveedor tiene o ha tenido un inters, en la que alegue que ha habido una violacin o un
incumplimiento en los trminos del prrafo 1, la Parte de la entidad compradora que haya
llevado a cabo la compra exhortar, si fuere apropiado, tanto a la entidad compradora como al
proveedor a buscar una solucin de la reclamacin mediante consultas. La entidad compradora
15-20

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

brindar consideracin imparcial y oportuna a la reclamacin de forma tal que no perjudique


la participacin del proveedor en la compra que est en curso o en futuras compras, ni su
derecho de buscar medidas correctivas a travs de procedimientos de revisin administrativos
o judiciales. Cada Parte tendr disponible de forma general informacin sobre sus mecanismos
de reclamacin.
3.
Si un organismo distinto de la autoridad revisora analiza inicialmente la reclamacin,
la Parte asegurar que el proveedor pueda apelar la decisin inicial ante la autoridad revisora
independiente de la entidad compradora involucrada en la reclamacin.
4.
Si la autoridad revisora ha determinado que se ha cometido una violacin o un
incumplimiento en los trminos del prrafo 1, una Parte puede limitar la indemnizacin por las
prdidas o dao sufridos, ya sea a los costos razonables incurridos en la preparacin de la oferta
o por presentar la impugnacin, o ambas.
Cada Parte asegurar que, si la autoridad revisora no es un tribunal, sus procedimientos
5.
de revisin se lleven a cabo de acuerdo con los siguientes:

6.

(a)

se otorgar al proveedor tiempo suficiente para preparar y presentar una


reclamacin por escrito, que en ningn caso ser inferior a 10 das a partir del
momento en que el proveedor conoci o razonablemente debi haber conocido
el fundamento de la reclamacin;

(b)

una entidad compradora responder por escrito a la reclamacin del proveedor


y proporcionar todos los documentos pertinentes a la autoridad revisora;

(c)

se otorgar a un proveedor que presente una reclamacin una oportunidad para


dar respuesta a la contestacin de la entidad compradora antes de que la
autoridad revisora tome una decisin sobre la reclamacin; y

(d)

la autoridad revisora tomar su decisin sobre la reclamacin de un proveedor


oportunamente, por escrito, con una explicacin del sustento de su decisin.

Cada Parte adoptar o mantendr procedimientos que establezcan:


(a)

la revisin oportuna de medidas cautelares, mientras est pendiente la


resolucin de la reclamacin, a fin de preservar la oportunidad del proveedor de
participar en la compra y asegurar que las entidades compradoras de una Parte
cumplan con sus medidas que implementen el presente Captulo; y

(b)

acciones correctivas que podran incluir una indemnizacin de conformidad con


el prrafo 4.

Los procedimientos pueden disponer que, al decidir si tales medidas deben aplicarse, se tomen
en consideracin consecuencias adversas para los intereses involucrados que deban
predominar, incluido el orden pblico. Se proporcionar por escrito las causas debidamente
justificadas para no tomar accin alguna.

15-21

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 15.20: Modificaciones y Rectificaciones al Anexo


1.
Una Parte notificar cualquier modificacin o rectificacin (modificacin) a su lista
del Anexo 15-A mediante un aviso por escrito circulado a las otras Partes a travs de los puntos
generales de contacto designados conforme al Artculo 27.5 (Puntos de Contacto). Una Parte
proporcionar ajustes compensatorios por un cambio en la cobertura, a efecto de mantener un
nivel de cobertura comparable a la que exista previo a la modificacin. La Parte podr incluir
la oferta de ajustes compensatorios en su aviso.
2.
Una Parte no tendr que proporcionar ajustes compensatorios a las otras Partes si la
modificacin propuesta se refiere a alguno de los supuestos siguientes:
(a)

una entidad compradora sobre cuyas compras cubiertas la Parte haya eliminado
de forma efectiva su control o influencia;

(b)

rectificaciones de naturaleza puramente formal y modificaciones menores a su


lista del Anexo 15-A, tales como:
(i)

cambios en el nombre de una entidad compradora;

(ii)

la fusin de una o ms entidades compradoras inscritas en su lista;

(iii)

la escisin de una entidad compradora inscrita en su lista en dos o ms


entidades compradoras, todas las cuales se aadan a las entidades
compradoras listadas en la misma seccin del anexo; y

(iv)

cambios en las referencias a los sitios de Internet,

y ninguna Parte presente una objecin conforme al prrafo tres con base en que la modificacin
propuesta no concierne a los literales (a) o (b).
Una Parte cuyos derechos derivados del presente Captulo pudieren verse afectados por
3.
una modificacin propuesta que haya sido notificada conforme al prrafo 1 dar aviso a las
otras Partes de cualquier objecin que tenga a la modificacin propuesta dentro de los 45 das
siguientes a la fecha de circulacin del aviso.
4.
Si una Parte objeta una modificacin propuesta, incluida una modificacin relativa a
una entidad compradora sobre la base de que el control o la influencia gubernamental sobre las
compras cubiertas de esa entidad han sido eliminados efectivamente, la Parte podr solicitar
informacin adicional con miras a aclarar la modificacin propuesta y llegar a un acuerdo al
respecto, incluso sobre la continuidad de la cobertura de la entidad compradora conforme a este
Captulo. La Parte que lleve a cabo la modificacin y la Parte que exprese una objecin
realizarn todos los esfuerzos para resolver la objecin a travs de consultas.
5.
Si la Parte que lleva a cabo la modificacin y cualquier Parte que exprese una objecin
resuelven la objecin a travs de consultas, aqulla notificar la resolucin a las otras Partes.
6.

La Comisin modificar el Anexo 15-A para reflejar cualquier modificacin acordada.

15-22

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 15.21: Facilitacin de la Participacin de PYMEs


1.
Las Partes reconocen la contribucin importante que las PYMEs pueden tener sobre el
crecimiento econmico y el empleo y la importancia de facilitar la participacin de PYMEs en
las compras del sector pblico.
2.
Si una Parte mantiene una medida que otorgue trato preferencial a las PYMEs, la Parte
asegurar que la medida, incluidos los criterios de seleccin, sea transparentes.
3.
Para facilitar la participacin de las PYMEs en compras cubiertas, cada Parte, en la
medida de lo posible y si fuere apropiado:
(a)

proporcionar en un portal electrnico nico informacin completa relacionada


con las compras del sector pblico que incluya una definicin de PYMEs;

(b)

se esforzar por que las bases de licitacin estn disponibles libres de todo
cargo;
llevar a cabo la compra por medios electrnicos o a travs de otras tecnologas
de la informacin y la comunicacin nuevas; y

(c)
(d)

considerar el tamao, diseo y estructura de la compra, incluida la


subcontratacin de PYMEs;

Artculo 15.22: Cooperacin


1.
Las Partes reconocen su inters comn en cooperar para promover la liberalizacin
internacional de los mercados de compras del sector pblico, con miras a alcanzar un
entendimiento mejorado de sus respectivos sistemas de compras del sector pblico y a mejorar
el acceso a sus mercados respectivos.
2.

Las Partes se esforzarn por cooperar en cuestiones tales como:


(a)

facilitar la participacin de proveedores en las compras del sector pblico, en


particular en relacin con PYMEs;

(b)

intercambiar experiencias e informacin, por ejemplo sobre sus marcos


regulatorios, mejores prcticas y estadsticas;

(c)

desarrollar y ampliar el uso de medios electrnicos en los sistemas de compras


del sector pblico;

(d)

desarrollar las habilidades de los funcionarios conforme a las mejores prcticas


de compras del sector pblico;

(e)

el fortalecimiento institucional para el cumplimiento de las disposiciones del


presente Captulo; y

(f)

mejorar la capacidad de proporcionar acceso multilinge a oportunidades en


materia de compras del sector pblico.

15-23

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 15.23: Comit de Compras del Sector Pblico


Las Partes establecen el Comit de Compras del Sector Pblico (Comit) integrado por
representantes del gobierno de cada Parte. A solicitud de una Parte, el Comit se reunir para
tratar asuntos relacionados con la implementacin y operacin del presente Captulo, como:
(a)

la cooperacin entre las Partes de acuerdo con lo que dispone el Artculo 15.22
(Cooperacin);

(b)

la facilitacin de la participacin de PYMEs en compras cubiertas, segn lo


dispone el Artculo 15.21 (Facilitacin de la Participacin de las PYMEs).

(c)

el empleo de medidas de transicin; y

(d)

la consideracin de negociaciones ulteriores conforme al Artculo 15.24


(Negociaciones Futuras).

Artculo 15.24: Negociaciones Futuras


1.
El Comit revisar el presente Captulo y podr decidir sostener negociaciones futuras
con miras a:
(a)

mejorar la cobertura de acceso al mercado ampliando la lista de entidades


compradoras y la reduccin exclusiones y excepciones conforme a lo dispuesto
en el Anexo 15-A;

(b)

revisar la Frmula de Ajuste a los Umbrales prevista en la Seccin H del Anexo


15-A; y

(c)

reducir y eliminar medidas discriminatorias.

2.
A ms tardar tres aos despus de la entrada en vigor de este Tratado, las Partes
iniciarn negociaciones con miras a alcanzar una mayor cobertura, incluida una cobertura en
rdenes de gobierno distintos al central2. Las Partes tambin podrn ponerse de acuerdo para
cubrir las compras del sector pblico de los rdenes de gobierno distintos al central antes o
despus del inicio de dichas negociaciones.

Para aquellas Partes que administran en el orden central de gobierno los tipos de compras que otras Partes
pudieran administrar a travs de entidades de otros rdenes de gobierno, las negociaciones pueden involucrar
compromisos del orden central de gobierno en lugar de compromisos de otros rdenes.

15-24

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 16
POLTICA DE COMPETENCIA
Artculo 16.1: Ley de Competencia y Autoridades y Prcticas de Negocios Contrarios a la
Competencia1
1.
Cada Parte adoptar o mantendr leyes nacionales de competencia que prohban prcticas
de negocios contrarias a la competencia, con el objetivo de promover la eficiencia econmica y el
bienestar del consumidor, y adoptar las acciones adecuadas con respecto a esa conducta. Estas
leyes debern tener en consideracin los Principios de APEC para Mejorar la Poltica de
Competencia y la Reforma Regulatoria adoptados en Auckland el 13 de septiembre de 1999.
2.
Cada Parte procurar aplicar sus leyes nacionales de competencia a todas las actividades
comerciales en su territorio.2 Sin embargo, cada Parte podr establecer determinadas exenciones a
la aplicacin de tales leyes, siempre que esas exenciones sean transparentes y se basen en razones
de poltica pblica o de inters pblico.
3.
Cada Parte mantendr una autoridad o autoridades responsables del cumplimiento de sus
leyes nacionales de competencia (autoridades nacionales de competencia). Cada Parte establecer
que se trata de la poltica de cumplimiento de esa autoridad o autoridades para actuar de
conformidad con los objetivos establecidos en el prrafo 1 y no discriminar sobre la base de
nacionalidad.
Artculo 16.2: Equidad Procesal en el Cumplimiento de la Ley de Competencia3
1.
Cada Parte garantizar que antes de imponer una sancin o recurso en contra de una
persona por violar sus leyes nacionales de competencia, otorgar a esa persona:
(a)

informacin sobre los cuestionamientos de competencia de la autoridad nacional de


competencia;

(b)

oportunidad razonable para ser representado por un abogado; y

(c)

oportunidad razonable para ser escuchado y presentar pruebas en su defensa, salvo


que una Parte pueda establecer que la persona sea escuchada y presente pruebas

Este Artculo est sujeto al Anexo 16-A.


Para mayor certeza, nada de lo previsto en el prrafo 2 ser interpretado para impedir a una Parte aplicar sus leyes
nacionales de competencia a actividades comerciales fuera de sus fronteras que tengan efectos contra la competencia
dentro de su jurisdiccin.
3
Este Artculo est sujeto al Anexo 16-A.
2

16-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

dentro de un plazo razonable despus de que se imponga una sancin o recurso


provisional.
En particular, cada Parte conceder a esa persona oportunidad razonable para presentar pruebas o
testimonios en su defensa, incluyendo: si resulta aplicable: ofrecer el anlisis de un experto
debidamente calificado, contra interrogar a cualquier testigo; y examinar y refutar las pruebas
presentadas en el procedimiento de cumplimiento.4
2.
Cada Parte adoptar o mantendr procedimientos por escrito conforme a los cuales las
investigaciones nacionales en materia de competencia sern conducidas. Si estas investigaciones
no estn sujetas a plazos definidos, las autoridades nacionales de competencia de cada Parte
procurarn conducir sus investigaciones dentro de un plazo razonable.
Cada Parte adoptar o mantendr reglas de procedimiento y presentacin de pruebas que
3.
apliquen a los procedimientos de cumplimiento relacionadas con presuntas violaciones de sus
leyes nacionales de competencia y la determinacin de sanciones y recursos en virtud de los
mismos. Estas reglas incluirn procedimientos para la presentacin de pruebas, incluyendo la
prueba pericial si resulta aplicable, y se aplicar de igual manera para todas las Partes en un
procedimiento.
4.
Cada Parte establecer que una persona que est sujeta a la imposicin de una sancin o
recurso por violacin de sus leyes nacionales de competencia, tendr la oportunidad de solicitar la
revisin de la sancin o recurso, incluyendo la revisin de supuestos errores sustantivos o
procesales, en una corte u otro tribunal independiente establecido de conformidad con las leyes de
esa Parte.
5.
Cada Parte autorizar a sus autoridades nacionales de competencia a resolver
voluntariamente, con el consentimiento de la autoridad y la persona sujeta a la accin de
cumplimiento las presuntas violaciones. Una Parte podr establecer que dicha resolucin
voluntaria se sujete a la aprobacin de un tribunal judicial o independiente o que se sujete aun
periodo de consulta pblica antes de convertirse en definitiva.
6.
Si la autoridad nacional de competencia de una Parte emite un aviso pblico que revele la
existencia de una investigacin pendiente o en curso, dicha autoridad evitar que el aviso insine
que la persona a la que se hace referencia en el aviso est involucrada en la presunta conducta o
ha violado las leyes nacionales de competencia de una Parte.
7.
Si la autoridad nacional de competencia de una Parte alega una violacin a sus leyes
nacionales de competencia, esa autoridad ser responsable de establecer los fundamentos de
derecho y hecho sobre la presunta violacin en un procedimiento de cumplimiento.5
4

Para efectos del presente Artculo, los procedimientos de aplicacin, son los procedimientos judiciales o
administrativos seguidos de una investigacin sobre la presunta violacin de las leyes de competencia.
5
Nada de lo previsto en el prrafo 7 impedir a una Parte exigir que una persona contra la que se est llevando a
cabo la alegacin, sea responsable de establecer ciertos elementos de defensa de la acusacin.

16-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

8.
Cada Parte otorgar la debida proteccin de la informacin comercial confidencial, y otra
informacin considerada como confidencial de conformidad con su legislacin, obtenida por las
autoridades nacionales de competencia durante el proceso de investigacin. Si la autoridad
nacional de competencia de una Parte utiliza o tiene la intencin de utilizar esa informacin en un
procedimiento de cumplimiento, la Parte otorgar, si es admisible conforme a su legislacin y
segn corresponda, un procedimiento que permita a la persona sujeta a investigacin el acceso
oportuno a la informacin necesaria para preparar una defensa adecuada a las alegaciones de la
autoridad nacional de competencia.
9.
Cada Parte garantizar que sus autoridades nacionales de competencia permitan a la
persona bajo investigacin por la posible violacin de las leyes de competencia de aquella Parte,
oportunidad razonable de sostener consultas con las autoridades de competencia, con relacin a
significativas cuestiones legales, de hecho o de procedimiento que surjan durante la investigacin.

Artculo 16.3: Derecho privado de accin

Para los efectos de este Artculo, el derecho de i accin legal significa el derecho de una
1.
persona de buscar compensacin, incluidas las medidas cautelares, monetarias o de otro tipo,
ordenada por una corte u otro tribunal independiente por dao comercia o a la propiedad a esa
persona causados por una violacin de las leyes nacionales de competencia, ya sea de forma
independiente o despus de determinar la existencia de una violacin por parte de la autoridad
nacional de competencia.
2.
Reconociendo que el derecho de accin legal es un complemento importante para el
cumplimiento pblico de las leyes nacionales de competencia, cada Parte deber adoptar o
mantener leyes u otras medidas que otorguen un derecho de accin legal independiente.
Si una Parte no adopta o mantiene leyes u otras medidas que prevean el derecho de accin
3.
legal, la Parte adoptar o mantendr leyes u otras medidas que otorguen un derecho que permita a
la persona:
(a)

solicitar que la autoridad nacional de competencia inicie una investigacin sobre


una presunta violacin de las leyes nacionales de competencia; y

(b)

buscar compensacin de una corte u otro tribunal independiente tras determinar la


existencia de una violacin por parte de la autoridad nacional de competencia.

4.
Cada Parte garantizar que el derecho previsto en virtud de los prrafos 2 3 est
disponible para las personas de la otra Parte en trminos que no sean menos favorables que
6

Este Artculo est sujeto al Anexo 16-(Aplicacin del artculo 16.2, Artculo 16.3 y Artculo 16.4 para Brunei
Darussalam)

16-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

aquellos disponibles para sus nacionales.


5.
Una Parte podr establecer criterios razonables para el ejercicio de cualquier derecho que
genere o mantenga de conformidad con este Artculo.

Artculo 16.4: Cooperacin


1.
Las Partes reconocen la importancia de la cooperacin y la coordinacin entre sus
respectivas autoridades nacionales de competencia para fomentarla aplicacin efectiva de la ley
de competencia en la zona de libre comercio. En consecuencia, cada Parte:
(a)

cooperar en materia de poltica de competencia mediante el intercambio de


informacin sobre el desarrollo de la poltica de competencia; y

(b)

cooperar, segn corresponda, en cuestiones relacionadas con el cumplimiento de


las leyes de competencia, incluidas las notificaciones, consultas e intercambio de
informacin.

Las autoridades nacionales de competencia de una Parte podrn considerar entablar un


2.
arreglo o acuerdo de cooperacin con las autoridades de competencia de la otra Parte que
establezcan trminos de cooperacin mutuamente acordados.
3.
Las Partes acuerdan cooperar de manera compatible con sus respectivas leyes, regulaciones
e intereses importantes, y dentro de sus recursos razonablemente disponibles.

Artculo 16.5: Cooperacin Tcnica


Reconociendo que las Partes se pueden beneficiar al compartir sus diversas experiencias en el
desarrollo, aplicacin y cumplimiento de la ley de competencia y en el desarrollo e implementacin
de polticas de competencia, las Partes considerarn llevar a cabo por mutuo acuerdo actividades
de cooperacin tcnica, sujetas a los recursos disponibles, incluidos:
(a)

proporcionar asesora o capacitacin en asuntos relevantes, incluso mediante el


intercambio de funcionarios;

(b)

intercambio de informacin y experiencias en la promocin de competencia,


incluidas las maneras de promover una cultura de la competencia; y

(c)

asistir a una Parte en la implementacin de una nueva ley de competencia.

16-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 16.6: Proteccin al Consumidor


Las Partes reconocen la importancia de la poltica de proteccin al consumidor y su
1.
aplicacin para crear mercados eficientes y competitivos, y fomentar el bienestar del consumidor
en la zona de libre comercio.
2.
Para los efectos de este Artculo, las actividades comerciales fraudulentas y engaosas, se
refieren a aquellas prcticas comerciales fraudulentas y engaosas que causen un dao real a los
consumidores, o que suponen una amenaza inminente de tales daos si no se evita, por ejemplo:
(a)

una prctica de hacer malinterpretaciones de hechos reales, incluidas


malinterpretaciones implcitas de los hechos, que causen perjuicio significativo a los
intereses econmicos de los consumidores engaados;

(b)

una prctica de no entregar los productos o prestar servicios a los consumidores,


despus de hacer el cobro a los consumidores; o

(c)

una prctica de cobrar o cargar a las cuentas financieras, de telfono u otras cuentas
del consumidor sin autorizacin.

3.
Cada Parte adoptar o mantendr leyes de proteccin al consumidor u otras leyes o
regulaciones que prohban actividades comerciales fraudulentas y engaosas.7
4.
Las Partes reconocen que las actividades comerciales fraudulentas y engaosas trascienden
cada vez ms las fronteras nacionales, y que la cooperacin y coordinacin entre las Partes es
deseable para abordar con eficiencia estas actividades.
5.
Por consiguiente, las Partes promovern, segn corresponda, la cooperacin y la
coordinacin en asuntos de inters mutuo relacionados con actividades comerciales fraudulentas
y engaosas, incluso en la aplicacin de sus leyes de proteccin al consumidor.
6.
Las Partes se esforzarn por cooperar y coordinarse en los asuntos que figuran en este
Artculo, a travs de los organismos pblicos nacionales competentes o los funcionarios
responsables de la poltica, leyes y cumplimiento de proteccin al consumidor, segn lo determine
cada Parte, y sea compatible con sus respectivas leyes, regulaciones e intereses importantes, y con
los recursos razonablemente disponibles.

Para mayor certeza, las leyes y regulaciones que una Parte adopte o mantenga para prohibir estas actividades pueden
ser de naturaleza civil o penal.

16-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 16.7: Transparencia


Las Partes reconocen el valor de disear sus polticas de cumplimiento de competencia lo
1.
ms transparentes posibles.
2.
Reconociendo el valor de la Base de Datos de APEC sobre Leyes y Poltica de
Competencia para fomentar la transparencia de las leyes, polticas y actividades de cumplimiento
nacionales, cada Parte procurar mantener y actualizar su informacin de la base de datos.
3.
A peticin de otra Parte, una Parte pondr a disposicin del pblico la informacin de la
Parte solicitante relacionada con:
(a)

sus polticas y prcticas de cumplimiento de sus leyes de competencia; y

(b)

las exenciones e inmunidades de sus leyes nacionales de competencia, siempre que


la solicitud especifique el bien o servicio en particular y el mercado de que se trate,
e incluya informacin que explique cmo la exencin o inmunidad podra
obstaculizar el comercio o la inversin entre las Partes.

4.
Cada Parte garantizar que la decisin final que determine la existencia de una violacin
de sus leyes nacionales de competencia se realice por escrito y establezca, en asuntos no penales,
las conclusiones de hecho y el razonamiento, incluido el anlisis legal y, en su caso, econmico,
en el que se base la decisin.
Cada Parte garantizar que la decisin final a que se refiere el prrafo 4 y en cualquier
5.
orden que implemente esa decisin sean publicadas, o si la publicacin no es factible, estn a
disposicin del pblico de manera que permita a las personas interesadas u otras Partes que tengan
conocimiento de ellas. Cada parte garantizar que la versin de la decisin u orden que se ponga
a disposicin del pblico no incluya informacin confidencial que est protegida de divulgacin
pblica por su legislacin.

Artculo 16.8: Consultas


Con el fin de fomentar el entendimiento entre las Partes, o para abordar asuntos especficos que
surjan en virtud de este Captulo, a peticin de otra Parte, una Parte celebrar consultas con la Parte
solicitante. En esta solicitud, la Parte solicitante indicar, en su caso, cmo el asunto afecta el
comercio o la inversin entre las Partes. La Parte a la que se le dirige la solicitud atender de
manera completa y comprensiva las preocupaciones de la Parte solicitante.
Artculo 16.9: No aplicacin de Solucin de Diferencias
Ninguna Parte podr recurrir a solucin de controversias en virtud del Captulo BBB (Solucin
de Controversias) para cualquier asunto derivado del presente Captulo

16-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 16-A: Aplicacin de los Artculos 16.1, 16.2 y 16.3 a Brunei Darussalam
1.
Si a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, Brunei Darussalam no tiene una ley
y autoridad de competencia, el Artculo 16.2 (Equidad Procesal en el Cumplimiento de la Ley de
Competencia), Artculo 16.3 (Derecho Privado de Accin) y Artculo 16.4 (Cooperacin), no
aplicarn a Brunei Darussalam por un periodo de no ms de 10 aos despus de esa fecha.
2.
Si Brunei Darussalam establece una autoridad o autoridades nacionales de competencia antes
de que finalice el periodo de 10 aos, el Artculo 16. 2 (Equidad Procesal en el Cumplimiento de
la Ley de Competencia), Artculo 16.3 (Derecho Privado de Accin), y Artculo 16.4
(Cooperacin) aplicarn a Brunei Darussalam a partir de la fecha de establecimiento de la
autoridad o autoridades de competencia.
3.
Durante el periodo de 10 aos, Brunei Darussalam adoptar las medidas que sean necesarias
para asegurar que est en cumplimiento con el Artculo 16.2 (Equidad Procesal en el Cumplimiento
de la Ley de Competencia), Artculo 16.3 (Derecho Privado de Accin) y Artculo 16.4
(Cooperacin, al finalizar el periodo de 10 aos, y procurar cumplir con estas obligaciones antes
de finalizar este periodo. A peticin de una Parte, Brunei Darussalam informar a las Partes de su
progreso, desde la entrada en vigor del Acuerdo, en el desarrollo e implementacin de una ley
nacional de competencia apropiada y el establecimiento una autoridad o autoridades de
competencia.

16-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 17
EMPRESAS PROPIEDAD DEL ESTADO Y MONOPOLIOS DESIGNADOS

Artculo 17.1: Definiciones


Para efectos de este Captulo:
Arreglo significa el Arreglo sobre Directrices en Materia de Crdito a la Exportacin
Concedidos con Apoyo Oficial, celebrado en el marco de la Organizacin para la
Cooperacin y el Desarrollo Econmico (OCDE), o de un compromiso sucesor, ya sea
desarrollado dentro o fuera del marco de la OCDE, que ha sido adoptado por al menos 12
Miembros originales de la OMC que fueron participantes en el Arreglo al 1 de enero de 1979;
actividades comerciales significa las actividades que una empresa lleva a cabo con una
orientacin con fines de lucro1 y que dan lugar a la produccin de un bien o prestacin de un
servicio que ser vendido a un consumidor en el mercado relevante en cantidades y a precios
determinados por la empresa2;
consideraciones comerciales significa precio, calidad, disponibilidad, comerciabilidad,
transporte, y otros trminos y condiciones de compra o venta; u otros factores que
normalmente se tomaran en cuenta en las decisiones comerciales de una empresa de
propiedad privada en el negocio o industria relevante;
designar significa establecer, designar o autorizar un monopolio, o ampliar el mbito de un
monopolio para incluir un bien o servicio adicional;
monopolio designado significa un monopolio de propiedad privada que se designa despus
de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo y cualquier monopolio gubernamental
que una Parte designe o haya designado;
monopolio gubernamental significa un monopolio propiedad, o bajo control a travs de
participacin accionaria, por una Parte o por otro monopolio gubernamental;
fondo de pensiones independiente significa una empresa propiedad, o bajo control a travs
de participacin accionaria, por una Parte que:

Para mayor certeza, las actividades que una empresa lleve a cabo operando sobre una base no-orientada con
fines de lucro o para la recuperacin de costos, no son actividades que la empresa lleva a cabo con una
orientacin de lucro.
2
Para mayor certeza, las medidas de aplicacin general al mercado relevante no se entendern como una
determinacin de una Parte sobre los precios, la produccin, o las decisiones de oferta de una empresa.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a) se dedica exclusivamente a las siguientes actividades:


(i) la administracin o la prestacin de un plan de pensin, jubilacin,
seguridad social, discapacidad, muerte o beneficios a los empleados, o
cualquier combinacin de los mismos exclusivamente para el beneficio de las
personas fsicas que sean contribuyentes a dicho plan y sus beneficiarios, o
(ii) la inversin de los activos de esos planes;
(b) tiene un deber fiduciario para las personas fsicas referidas en el subprrafo (a); y
(c) est libre de la direccin de inversin del gobierno de la Parte3;
mercado significa el mercado geogrfico y comercial para un bien o servicio;
monopolio significa una entidad, incluido un consorcio u organismo gubernamental que, en
cualquier mercado relevante en el territorio de una Parte, ha sido designado proveedor o
comprador nico de un bien o servicio, pero no incluye una entidad a la que se le haya
otorgado un derecho de propiedad intelectual exclusivo derivado solamente de dicho
otorgamiento;
asistencia no comercial 4 significa la asistencia a una empresa propiedad del Estado, en
virtud de la propiedad o control por parte del gobierno de esa empresa, donde:
(a) "asistencia" significa:
(i)
transferencias directas de fondos o potenciales transferencias directas
de fondos o de pasivos, tales como:

Direccin de inversin gubernamental de la Parte (a) no incluye una orientacin general con respecto a la
gestin de riesgos y la asignacin de activos que no sea incompatible con las prcticas habituales de inversin;
y (b) no se manifiesta, por s mismo, por la presencia de funcionarios gubernamentales en el consejo directivo
de la empresa o en el grupo de inversionistas.
4

Para mayor certeza, la asistencia no comercial no incluye (a) las transacciones intragrupo dentro de un grupo
empresarial, incluidas las empresas propiedad del Estado (por ejemplo, entre la matriz y las filiales del grupo,
o entre las filiales del grupo) cuando las prcticas comerciales normales requieran de informes de la situacin
financiera del grupo con exclusin de estas transacciones intragrupo, (b) otras transacciones entre las empresas
propiedad del Estado que son consistentes con las prcticas habituales de las empresas de propiedad privada en
transacciones entre partes no relacionadas ; o (c) la transferencia de fondos de una Parte, recolectada a partir de
los contribuyentes para un plan de pensin, jubilacin, seguridad social, discapacidad, muerte o beneficios a los
empleados, o cualquier combinacin de los mismos, a un fondo de pensiones independiente para la inversin
en nombre de los contribuyentes y sus beneficiarios.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

A. donaciones o condonacin de la deuda;


B. prstamos, garantas de prstamos u otros tipos de financiamiento
en condiciones ms favorables que aqullas comercialmente
disponibles para esa empresa; o
C. aportaciones de capital incompatibles con la prctica habitual de
inversin (incluido el otorgamiento de capital de riesgo) de los
inversionistas privados; o
(ii) . bienes o servicios distintos a los de infraestructura general en
condiciones ms favorables que aqullos comercialmente disponibles para
esa empresa.
(b) en virtud de la propiedad o control por parte del gobierno de esa empresa significa5:
(i)
la Parte o cualquier empresa del Estado de la Parte o empresa
propiedad del Estado de la Parte limitan explcitamente el acceso a la
asistencia a cualquiera de sus empresas propiedad del Estado;
(ii) la Parte o cualquier empresa del Estado de la Parte o empresa
propiedad del Estado de la Parte proporcionan asistencia que es
predominantemente utilizada por la empresa propiedad del Estado de la
Parte;
(iii) la Parte o cualquier empresa del Estado de la Parte o empresa
propiedad del Estado de la Parte proporciona una cantidad desproporcionada
de asistencia a la empresa propiedad del Estado de la Parte; o
(iv) la Parte o cualquier empresa del Estado de la Parte o empresa
propiedad del Estado de la Parte favorece de otra manera a la empresa
propiedad del Estado de la Parte a travs del uso de sus facultades
discrecionales en la prestacin de asistencia;
mandato de servicio pblico significa un mandato gubernamental en virtud del cual una
empresa propiedad del Estado pone a disposicin del pblico en general en su territorio un
servicio, directa o indirectamente;6

Para determinar si la ayuda es proporcionada "en virtud de la propiedad o control por parte del gobierno de
esa empresa" se tomar en cuenta el grado de diversificacin de las actividades econmicas en el territorio de
la Parte, as como el periodo de tiempo durante el cual el programa de asistencia no comercial ha estado en
operacin.
6

Para mayor certeza, un servicio al pblico en general, incluye:


(a)
la distribucin de bienes; y

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

fondo soberano de inversin significa una empresa propiedad, o bajo control a travs de
participacin accionaria, de una Parte que:
(a)

sirve exclusivamente como un fondo de inversin de propsito especial o


como un arreglo 7 para la gestin de activos, la inversin y las actividades
conexas, utilizando activos financieros de una Parte; y

(b)

es un Miembro del Grupo Internacional de Trabajo sobre Fondos Soberanos


de Inversin, o acepta los Principios y Prcticas Generalmente Aceptados
(Principios de Santiago) emitidos por el Grupo Internacional de Trabajo
sobre Fondos Soberanos de Inversin, en octubre 2008, o aquellos otros
principios y prcticas que puedan ser acordados por las Partes; e

incluye cualquier vehculo de propsito especial establecido exclusivamente para el tipo de


actividades descritas en el subprrafo (a) que en su totalidad son propiedad de la empresa, o
en su totalidad son propiedad de la Parte pero gestionados por la empresa; y
empresa propiedad del Estado significa una empresa:
(a)

que se dedica principalmente a actividades comerciales; y

(b)

en la que una Parte:


(i)

es propietaria directa de ms de 50 por ciento del capital social;

(ii)

controla, a travs de participacin accionaria, el ejercicio de ms de 50


por ciento de los derechos de voto; o

(iii)

tiene el poder de designar a la mayora de los miembros del consejo


directivo o cualquier otro rgano de direccin equivalente.

Artculo 17.2: mbito de Aplicacin8

(b)

el suministro de servicios de infraestructura general.

Para mayor certeza, las Partes entienden que la palabra arreglo como alternativa a fondos permite una
interpretacin flexible de los acuerdos legales a travs del cual los activos pueden ser invertidos.

Para los efectos de este Captulo, los trminos "proveedor de servicios financieros", "institucin financiera" y
"servicios financieros" tienen el mismo significado que en el Artculo 11.1 (Definiciones).

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Este Captulo aplicar con respecto a las actividades de las empresas propiedad del
Estado y monopolios designados de una Parte que afecten el comercio o la inversin entre
las Partes dentro de la zona de libre comercio 9.
2.
Nada en este Captulo impedir a un banco central o una autoridad monetaria de una
Parte desempear actividades de regulacin o supervisin o conducir la poltica monetaria,
polticas relacionadas al crdito y tipo de cambio.
3.
Nada en este Captulo impedir a un organismo regulador financiero de una Parte,
incluida una entidad no gubernamental, tales como bolsa de valores o futuros o mercado,
entidad de compensacin u otra organizacin o asociacin, del ejercicio de la autoridad
reguladora o supervisora sobre los proveedores de servicios financieros.
Nada en este Captulo impedir a una Parte, o a una de sus empresas del Estado o
4.
empresas propiedad del Estado, realizar actividades con el propsito de resolver una falla o
institucin financiera fallida o cualquier otra falla o empresa fallida dedicada principalmente
a la oferta de servicios financieros.
5.
Este Captulo no aplicar con respecto a un fondo soberano de inversin de una
10
Parte , excepto:

6.

(a)

los Artculos 17.6.1 y 17.6.3 (asistencia no comercial) aplicarn con respecto


al otorgamiento indirecto de una Parte de asistencia no comercial a travs de
un fondo soberano de inversin; y

(b)

el Artculo 17.6.2 (asistencia no comercial) aplicar con respecto al


otorgamiento de asistencia no comercial a un fondo soberano de inversin;

Este Captulo no aplicar con respecto a:


(a)

un fondo de pensiones independiente de una Parte; o

(b)

una empresa propiedad o controlada por un fondo de pensiones independiente


de una Parte, excepto:

Este Captulo tambin aplica con respecto a las actividades de las empresas propiedad del Estado de una Parte
que causan efectos adversos en el mercado de una no Parte como lo dispone el artculo 17.7 Efectos Adversos).
10

Malasia no estar sujeta a solucin de controversias conforme al Captulo 28 (Solucin de Controversias)


con respecto a las empresas propiedad o controladas por Khazanah Nasional Berhad por un perodo de dos aos
despus de la entrada en vigor del presente Acuerdo, a la luz del desarrollo actual de la reforma legislativa de
empresa propiedad del Estado.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

7.

(i)

los Artculos 17.6.1 y 17.6.3 (asistencia no comercial) aplicarn con


respecto al otorgamiento directo o indirecto de una Parte de asistencia
no comercial a una empresa propiedad o controlada por un fondo de
pensiones independiente; y

(ii)

los Artculos 17.6.1 y 17.6.3 (asistencia no comercial) aplicarn con


respecto al otorgamiento indirecto de una Parte de asistencia no
comercial a travs de una empresa propiedad o controlada por un
fondo de pensiones independiente.

Este Captulo no aplicar a compras de gobierno.

Nada en este Captulo impedir a una empresa propiedad del Estado de una Parte
8.
otorgar bienes o servicios exclusivamente a esa Parte para efectos de llevar a cabo funciones
gubernamentales de la Parte.
9.

Nada en este Captulo se interpretar como impedimento para que una Parte:
(a)

establezca o mantenga una empresa del Estado o empresa propiedad del


Estado; o

(b)

designar a un monopolio.

10.
Los Artculos 17.4, (trato no discriminatorio y consideraciones comerciales), 17.6
(asistencia no comercial), y 17.10 (transparencia), no aplicarn a cualquier servicio
suministrado en el ejercicio de facultades gubernamentales11.
11.
El Artculo 17.4.1(b), el Artculo 17.4.1(c), el Artculo 17.4.2(b), y el Artculo
17.4.2(c) (Trato No Discriminatorio y Consideraciones Comerciales) no aplicarn en la
medida en que la empresa propiedad del Estado de una Parte o monopolio designado haga
compras y ventas de bienes o servicios de conformidad con:
(a)

cualquier medida disconforme existente que la Parte mantenga, contine,


renueve o modifique de conformidad con el Artculo 9.11.1 (Medidas
Disconformes), el Artculo 10.7.1 (Medidas Disconformes) o el Artculo
11.10.1 (Medidas Disconformes), como se indica en su lista del Anexo I o en
la Seccin A de su lista del Anexo III; o

Para los efectos de este prrafo, un servicio suministrado en el ejercicio de facultades gubernamentales
tiene el mismo significado que en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios de la OMC, incluido el
significado en el Anexo sobre Servicios Financieros cuando corresponda.
11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

cualquier medida disconforme que la Parte adopte o mantenga respecto a los


sectores, subsectores o actividades, de conformidad con el Artculo 9.11.2
(Medidas Disconformes), el Artculo 10.7.2 (Medidas Disconformes), o el
Artculo 11.10.2 (Medidas Disconformes), como se indica en su lista del
Anexo II o en la Seccin B de su lista del Anexo III.

Artculo 17.3: Autoridad Delegada


Cada Parte se asegurar que cuando sus empresas propiedad del Estado, empresas del Estado
y monopolios designados ejerzan cualquier facultad regulatoria, administrativa o
gubernamental de otro tipo que la Parte haya dirigido o delegado a tales entidades para llevar
a cabo, dichas entidades actuarn de manera que sea no incompatible con las obligaciones de
esa Parte conforme al presente Acuerdo.12
Artculo 17.4: Trato No Discriminatorio y Consideraciones Comerciales
1. Cada Parte se asegurar que cada una de sus empresas propiedad del Estado, cuando
realicen actividades comerciales:
(a)

acten de conformidad con consideraciones comerciales en la compra o venta


de un bien o servicio, excepto para cumplir con los trminos de su mandato de
servicio pblico que no sean incompatibles con el subprrafo (c)(ii);

(b)

en la compra de un bien o servicio,

(c)

(i)

otorgue a un bien o servicio suministrado por una empresa de otra


Parte, trato no menos favorable que el otorgado a un bien similar o
servicio similar suministrado por empresas de la Parte, de cualquier
otra Parte o de cualquiera no-Parte; y

(ii)

otorgue a un bien o servicio suministrado por una empresa que es una


inversin cubierta en el territorio de la Parte, trato no menos favorable
que el otorgado a un bien similar o un servicio similar suministrado
por empresas en el mercado relevante en el territorio de una Parte que
son inversiones de inversionistas de la Parte, de cualquier otra Parte o
de cualquiera no-Parte; y

en la venta de un bien o servicio,


(i)

otorgue a una empresa de otra Parte, trato no menos favorable que el

12

Ejemplos de facultad regulatoria, administrativa o gubernamental de otro tipo incluye la facultad para
expropiar, otorgar licencias, aprobar transacciones comerciales, o imponer cuotas, derechos u otras cargas.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

otorgado a empresas de la Parte, de cualquier otra Parte o de cualquiera


no-Parte; y
(ii)

2.

otorgue a una empresa que es una inversin cubierta en el territorio de


la Parte, trato no menos favorable que el otorgado a empresas en el
mercado relevante en el territorio de la Parte que son inversiones de
inversionistas de la Parte, de cualquier otra Parte o de cualquiera noParte.13

Cada Parte se asegurar que cada uno de sus monopolios designados:


(a)

acte de conformidad con consideraciones comerciales en la compra o venta


de un bien o servicio del monopolio en el mercado relevante, excepto para
cumplir con los trminos de su designacin que no sean incompatibles con los
subprrafos (b), (c) o (d); y

(b)

en la compra de un bien o servicio del monopolio,

(c)

(i)

otorgue a un bien o servicio suministrado por una empresa de otra


Parte, trato no menos favorable que el otorgado a un bien similar o
servicio similar suministrado por empresas de la Parte, de cualquier
otra Parte o de cualquiera no-Parte; y

(ii)

otorgue a un bien o servicio suministrado por una empresa que es una


inversin cubierta en el territorio de la Parte, trato no menos favorable
que el otorgado a un bien similar o un servicio similar vendido por
empresas en el mercado relevante en el territorio de la Parte que son
inversiones de inversionistas de la Parte, de cualquier otra Parte o de
cualquiera no-Parte; y

en la venta de un bien o servicio del monopolio,


(i)

otorgue a una empresa de otra Parte, trato no menos favorable que el


otorgado a empresas de la Parte, de cualquier otra Parte o de cualquiera
no-Parte; y

(ii)

otorgue a una empresa que es una inversin cubierta en el territorio de


la Parte, trato no menos favorable que el otorgado a empresas en el
mercado relevante en el territorio de la Parte que son inversiones de

13

El artculo 17.4.1 no aplicar con respecto a la compra o venta de acciones, valores u otras formas de
patrimonio por una empresa propiedad del Estado como medio de su participacin en el capital de otra empresa.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

inversionistas de la Parte, de cualquier otra Parte o de cualquiera noParte; y


(d)

no utilice su posicin monoplica para realizar, ya sea directa o indirectamente,


incluso a travs de sus relaciones con sus matrices, subsidiarias u otras
entidades propiedad de la Parte o del monopolio designado, prcticas
anticompetitivas en un mercado no monopolizado en su territorio que afecten
negativamente el comercio o la inversin entre las Partes.14

3.
El prrafo 1(b) y (c) y prrafo 2(b) y (c) no impiden a una empresa propiedad del
Estado o monopolio designado:
(a)

la compra o venta de bienes o servicios en diferentes trminos o condiciones


incluidas las relativas al precio; o

(b)

el rechazar la compra o venta de bienes o servicios,

siempre que dicho trato diferencial o rechazo se lleve a cabo de conformidad con
consideraciones comerciales.
Artculo 17. 5: Tribunales y rganos Administrativos
1.
Cada Parte otorgar a sus tribunales jurisdiccin sobre reclamaciones civiles en
contra de una empresa propiedad o controlada a travs de participaciones accionarias por un
pas extranjero basado en una actividad comercial que lleve a cabo en el territorio de la
Parte.15 Esto no se interpretar en el sentido de exigir a una Parte en otorgar jurisdiccin
sobre tales reclamaciones si no otorga jurisdiccin sobre reclamaciones similares contra las
empresas que no son propiedad o no estn controladas por medio de participaciones
accionarias por un pas extranjero.
2.
Cada Parte asegurar de que cualquier rgano administrativo que la Parte establezca
o mantenga que regule una empresa propiedad del Estado, ejerza sus facultades

14

Para mayor certeza, una Parte podr cumplir con los requisitos del subprrafo (d) a travs del cumplimento
o implementacin de sus leyes y reglamentos nacionales de competencia de aplicacin general, sus leyes y
reglamentos econmicos regulatorios y otras medidas apropiadas.
15

El Artculo 17.5.1 (Tribunales y rganos Administrativos), no se interpretar para impedir a una Parte
facilitar sus tribunales con jurisdiccin sobre los reclamos contra las empresas propiedad o controladas mediante
la participacin accionaria de un pas extranjero que no sean las reclamaciones referidas en el presente prrafo.

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

discrecionales de regulacin de manera imparcial con respecto a las empresas que regula,
incluidas las empresas que no son empresas propiedad del Estado 16
Artculo 17.6: Asistencia No Comercial
1.
Ninguna Parte causar17 efectos adversos a los intereses de otra Parte a travs de la
utilizacin de asistencia no comercial que otorgue, ya sea directa o indirectamente 18 a
cualquiera de sus empresas propiedad del Estado con respecto a:
(a) la produccin y venta de un bien por la empresa propiedad del Estado;
(b) el suministro de un servicio por la empresa propiedad del Estado desde el
territorio de la Parte al territorio de otra Parte;
(c) el suministro de un servicio en el territorio de otra Parte a travs de una empresa
que es una inversin cubierta en el territorio de esa otra Parte o de una tercera
Parte.
Cada Parte se asegurar que sus empresas del Estado y empresas propiedad del Estado
2.
no causen efectos adversos a los intereses de la otra Parte a travs de la utilizacin de
asistencia no comercial que la empresa del Estado o la empresa propiedad del Estado otorgue
a cualquiera de sus empresas propiedad del Estado con respecto a:
(a) la produccin y venta de un bien por la empresa propiedad del Estado;
(b) el suministro de un servicio por la empresa propiedad del Estado del territorio de
la Parte al territorio de otra Parte;
(c)

el suministro de un servicio en el territorio de otra Parte a travs de una


empresa que es una inversin cubierta en el territorio de esa otra Parte o una
Tercera Parte.

16

Para mayor certeza, la imparcialidad con la que un rgano administrativo ejerza sus facultades discrecionales
de regulacin debe ser evaluado con referencia a un patrn o prctica de ese rgano administrativo.
17

Para los efectos del Artculo 17.6 (1) y (2) (Asistencia No Comercial), debe demostrarse que los efectos
adversos reclamados han sido causados por la asistencia no comercial. Por lo tanto, la asistencia no comercial
debe examinarse en el contexto de otros factores causales posibles para garantizar una atribucin adecuada de
causalidad.

18

Para mayor certeza, la prestacin indirecta incluye la situacin en que una Parte encomienda u ordena a una
empresa que no es una empresa propiedad del Estado para proveer asistencia no comercial.

10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Ninguna Parte causar dao a una rama de produccin nacional 19 de otra Parte a
travs de la utilizacin de asistencia no comercial que otorgue, ya sea directa o
indirectamente, a cualquiera de sus empresas propiedad del Estado que sea una inversin
cubierta en el territorio de otra Parte en circunstancias donde:
(a)

la asistencia no comercial es otorgada con respecto a la produccin y venta de un


bien por una empresa propiedad del Estado en el territorio de otra Parte, y

(b)

un bien similar es producido y vendido en el territorio de otra Parte por la rama


de produccin nacional de esa otra Parte.20

4.
Un servicio suministrado por una empresa propiedad del Estado de una Parte en el
territorio de esa Parte se considerar que no causa efectos adversos.21
Artculo 17.7: Efectos adversos
1.
Para los efectos de los prrafos 1 y 2 del Artculo 17.6 (asistencia no comercial), los
efectos adversos surgirn cuando:
(a) el efecto de la asistencia no comercial sea que la produccin y la venta de un bien
por la empresa propiedad del Estado de una Parte que ha recibido asistencia no
comercial desplace u obstaculice las importaciones en el mercado de la Parte, de un
bien similar de otra Parte o de las ventas de un bien similar producido por una empresa
que es una inversin cubierta, en el territorio de la Parte;
(b)

el efecto de la asistencia no comercial es que la produccin y la venta de un


bien por la empresa propiedad del Estado de una Parte que ha recibido
asistencia no comercial desplace u obstaculice:

El trmino rama de produccin nacional se refiere a productores nacionales en su conjunto del bien similar,
o para productores nacionales cuya produccin conjunta de los productos, constituye una proporcin importante
de la produccin nacional total del bien similar, con exclusin de la empresa propiedad del Estado que es una
inversin cubierta que ha recibido la asistencia no comercial a que se refiere el prrafo 3.

19

20

En situaciones de retraso importante en el establecimiento de una rama de produccin nacional, se entiende


que una rama de produccin nacional todava no puede producir y vender el bien similar. Sin embargo, en tales
casos, debe haber evidencia de que un productor nacional prospectivo ha hecho un compromiso sustancial para
comenzar la produccin y venta del bien similar.

21

Para mayor certeza, este prrafo no se interpretar en el sentido de aplicar a un servicio que en s mismo es
una forma de asistencia no comercial.

11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i)

del mercado de otra Parte, ventas de un bien similar producido por


una empresa que es una inversin cubierta en el territorio de esa otra
Parte, o importaciones de un bien similar de otra Parte; o

(ii)

del mercado de una no Parte, importaciones de un bien similar de otra


Parte;

(c) el efecto de la asistencia no comercial es una significativa subvaloracin de precio de


un bien producido por la empresa propiedad del Estado de una Parte que ha recibido
asistencia no comercial y ha sido vendido por la empresa:
(i)

en el mercado de una Parte, en comparacin con el precio en el mismo


mercado de las importaciones de un bien similar de otra Parte o de un
bien similar que es producido por una empresa que es una inversin
cubierta en el territorio de la Parte, o una significativa contencin de
la subida del precio, reduccin del precio o prdida de ventas en el
mismo mercado; o

(ii)

en el mercado de una no Parte comparado con el precio en el mismo


mercado de las importaciones de un bien similar de otra Parte, o la
significativa contencin de la subida del precio , reduccin del precio
o prdida de ventas en el mismo mercado;

(d) el efecto de la asistencia no comercial es que los servicios suministrados por la


empresa propiedad del Estado de una Parte que ha recibido la asistencia no comercial,
desplace u obstaculice desde el mercado de otra Parte un servicio similar suministrado
por un proveedor de servicios de esa otra Parte o de una tercera Parte; o
(e) el efecto de la asistencia no comercial es una significativa subvaloracin del precio
de un servicio suministrado en el mercado de otra Parte por la empresa propiedad del
Estado de la Parte que ha recibido la asistencia no comercial, comparado con el precio
en el mismo mercado de un servicio similar suministrado por un proveedor de
servicios de esa otra Parte o una tercera Parte, o una significativa contencin de la
subida del precio, reduccin del precio o prdida de ventas en el mismo mercado.22
2.
Para los efectos de los subprrafos (a), (b), y (d) del prrafo 1, el desplazamiento u
obstaculizacin de un bien o servicio incluye cualquier caso en el cual se ha demostrado que
se ha producido una variacin significativa en la participacin relativa en el mercado en

22
La compra o venta de acciones, valores u otras formas de patrimonio por una empresa propiedad del Estado
que ha recibido asistencia no comercial como un medio de su participacin en el capital de otra empresa no se
interpretar que causa efectos adversos segn lo dispuesto en 17.7.1.

12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

desventaja del producto similar o servicio similar. La "variacin significativa de la


participacin relativa en el mercado " incluir cualquiera de las siguientes situaciones:
(a)

un aumento significativo de la participacin de mercado del bien o servicio de


la empresa propiedad del Estado de la Parte;

(b)

la participacin de mercado del bien o servicio de la empresa propiedad del


Estado de la Parte permanece constante en circunstancias en que, en ausencia
de la asistencia no comercial, habra disminuido significativamente; o

(c)

la participacin de mercado del bien o servicio de la empresa propiedad del


Estado de la Parte, disminuye pero a un ritmo significativamente ms lento de
lo que hubiera disminuido en caso de ausencia de la asistencia no comercial.

La variacin debe manifestarse durante un perodo apropiadamente representativo, suficiente


para demostrar tendencias claras en la evolucin del mercado para el bien o servicio de que
se trate, el cual, en circunstancias normales, ser de al menos un ao.
3.
Para los efectos de los subprrafos (c) y (e) del prrafo 1, la subvaloracin del precio
incluir cualquier caso en que dicha subvaloracin se haya demostrado a travs de una
comparacin de los precios del bien o servicio de la empresa propiedad del Estado con los
precios del bien o servicio similar.
4.
Las comparaciones de los precios en el prrafo 3 se realizarn en el mismo nivel de
comercio y en momentos comparables, y considerarn debidamente los factores que afectan
a la comparabilidad de precios. Si una comparacin directa de las transacciones no es posible,
la existencia de la subvaloracin del precio podr demostrarse sobre alguna otra base
razonable, como en el caso de los bienes, una comparacin de los valores unitarios.
5.

La asistencia no comercial que la Parte otorgue


(a)

antes de la suscripcin de este Acuerdo, o

(b)

dentro de los 3 aos siguientes a la suscripcin del presente Acuerdo en virtud


de una ley que se promulgue, u obligacin contractual emprendida, antes de
la suscripcin de este Acuerdo

se considerar que no causa efectos adversos.


6.
Para los efectos de 17.6.1 (b) y 17.6.2 (b), se considerar que no surgen efectos
adversos la capitalizacin inicial de una empresa propiedad del Estado o la adquisicin por
una Parte de una participacin mayoritaria en una empresa, que se dedica principalmente a
la prestacin de servicios en el territorio de la Parte.

13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 17.8: Dao


1.
Para los fines del Artculo 17.6.3 (asistencia no comercial), el trmino dao se
tomar en el sentido de un dao importante causado a una rama de produccin nacional, una
amenaza de dao importante a una rama de produccin nacional o un retraso importante en
la creacin de esta rama de produccin. Una determinacin de dao importante se basar en
pruebas positivas y comprender un examen objetivo de los factores relevantes, incluido el
volumen de produccin de la inversin cubierta que ha recibido asistencia no comercial, el
efecto de esa produccin sobre los precios de los bienes similares producidos y vendidos por
la rama de produccin nacional, y el efecto de dicha produccin en la rama de produccin
nacional que produce bienes similares.23
En lo que respecta al volumen de produccin de la inversin cubierta que ha recibido
2.
asistencia no comercial, se considerar si ha habido un aumento significativo en el volumen
de produccin, ya sea en trminos absolutos o relativos a la produccin o al consumo en el
territorio de la Parte en la que se alega que ocurri el dao. Con respecto al efecto de la
produccin de la inversin cubierta sobre los precios, se considerar si ha habido una
subvaloracin significativa del precio de los bienes producidos y vendidos por la inversin
cubierta, comparado con el precio de los bienes similares producidos y vendidos por la rama
de produccin nacional, o si el efecto de la produccin por la inversin cubierta es hacer bajar
de otro modo los precios en medida significativa o impedir en medida significativa la subida
del precio que de otro modo habra ocurrido. Ninguno de estos factores aisladamente ni varios
de ellos juntos bastarn necesariamente para obtener una orientacin decisiva.

3.
El examen de repercusin sobre la rama de produccin nacional de los bienes
producidos y vendidos por la inversin cubierta que recibi la asistencia no comercial de que
se trate, incluir una evaluacin de todos los factores e ndices econmicos pertinentes que
influyan en el estado de esa rama de produccin, incluidos la disminucin real y potencial de
la produccin, las ventas, la participacin en el mercado, los beneficios, la productividad, el
rendimiento de las inversiones, o la utilizacin de la capacidad; los factores que afecten a
los precios internos; los efectos negativos reales o potenciales en el flujo de caja, las
existencias, el empleo, los salarios, el crecimiento, la capacidad de reunir capital o la
inversin y, en el caso de la agricultura, si ha habido un aumento del costo de los programas
de ayuda del gobierno. Esta enumeracin no es exhaustiva, y ninguno de estos factores
aisladamente ni varios de ellos juntos bastarn necesariamente para obtener una orientacin
decisiva.

23

Los periodos de revisin de la asistencia no comercial y dao sern establecidos razonablemente y terminarn
lo ms cercanamente posible a la fecha de inicio del procedimiento tramitado ante un tribunal arbitral.

14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.
Habr de demostrarse que los bienes producidos y vendidos por la inversin cubierta
estn, por los efectos24 de la asistencia no comercial, causando dao en el sentido del presente
Artculo. La demostracin de una relacin causal entre los bienes mencionados previamente
y el dao a la rama de produccin nacional se basar en un examen de todas las pruebas
pertinentes. Cualquier factor conocido distinto de los bienes producidos por la inversin
cubierta, el cual al mismo tiempo este causando dao a la rama de produccin nacional ser
revisado, y los daos causados por estos otros factores no debern ser atribuidos a los bienes
producidos y vendidos por la inversin cubierta que ha recibido asistencia no comercial.
Entre los factores que podrn ser relevantes en este sentido figuran los volmenes y precios
de otros bienes similares en el mercado en cuestin, la contraccin en la demanda o cambios
en los patrones de consumo, y el desarrollo de la tecnologa y los resultados de la actividad
exportadora y la productividad de la rama de produccin nacional.
5.
Una determinacin de amenaza de dao importante se basar en hechos y no
simplemente en alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas. Una determinacin de
amenaza de dao importante ser considerada con especial cuidado. El cambio en las
circunstancias que dara lugar a una situacin en la que la asistencia no comercial a la
inversin cubierta causara dao deber ser claramente prevista e inminente. Al hacer una
determinacin respecto a la existencia de una amenaza de dao importante, debern
considerarse factores relevantes25 y sobre si la totalidad de los factores considerados llevan
a la conclusin de que una mayor disponibilidad de bienes producidos por la inversin
cubierta es inminente, y que, a menos que se tome una accin de apoyo, ocurrira un dao
material.

Artculo 17.9: Anexos Especficos de las Partes


El Articulo 17.4 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones Comerciales) y el
1.
Articulo 17.6 (Asistencia No Comercial), no aplicarn respecto a las actividades

24

Como se establece en el prrafo 2 y 3.

25

Al hacer una determinacin respecto a la existencia de amenaza de dao material, un tribunal arbitral
establecido de conformidad con el Captulo 28 (Solucin de Controversias) deber considerar, inter alia, tales
factores como: (i) la naturaleza de la asistencia no comercial en cuestin y los efectos comerciales que pudieran
derivar de la misma; (ii) una tasa de crecimiento significativa en las ventas del mercado nacional por la inversin
cubierta, indicando la probabilidad de un aumento sustancial de las ventas; (iii) una suficiente capacidad
libremente disponible, o un eminente incremento sustancial en, la capacidad de la inversin cubierta indicando
que la probabilidad de que aumente sustancialmente la produccin del bien, tomando en cuenta la disponibilidad
de los mercados de exportacin para absorber produccin adicional; (iv) si los precios de bienes vendidos por
la inversin cubierta tendrn un efecto significativo a la baja o a la alta en el precio de bienes similares; e (v)
inventarios del bien similar.

15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

disconformes a las empresas propiedad del Estado o a los monopolios designados que una
Parte incluya en su lista del Anexo IV de acuerdo con los trminos del listado de la Parte.
2.
El Artculo 17.4 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones Comerciales), el
Artculo 17.5 (Tribunales y rganos Administrativos), el Artculo 17.6 (Asistencia No
Comercial), y el Artculo 17.10 (Transparencia), no aplicarn respecto a las empresas
propiedad del Estado de las Partes o los monopolios designados como se establece en el
Anexo17-D.
3.

(a)

En el caso de Singapur, aplicar el Anexo 17-E.

(b)

En el caso de Malasia, aplicar el Anexo 17-F.

Artculo 17.10: Transparencia26, 27


1.
Cada Parte proporcionar a las otras Partes, o de otro modo pondr a disposicin
pblica en un sitio web oficial, la lista de las empresas propiedad del Estado dentro de 6
meses despus de la fecha en que este Acuerdo entre en vigor para esa Parte, y despus
actualizar la lista anualmente.28, 29

26

El Artculo 17.10 (Transparencia), no aplicar para Brunei Darussalam con respecto a las Entidades listadas
en la entrada 4 (BIA) del Anexo IV de Brunei Darussalam que se vincule en las actividades disconformes
descritas en esa entrada.

27

Artculo 17.10 (Transparencia), no aplicar para Vietnam con respecto a las entidades listadas en:
(a) Entrada 8 del Anexo IV de Vietnam que se vincule en las actividades disconformes descritas en esa
entrada, hasta que esa entrada deje de tener efecto; y
(b) Entrada 10 del Anexo IV de Vietnam que se vincule en las actividades disconformes descritas en esa
entrada.

28

Para Brunei Darussalam, el Artculo 17.10.1 (Transparencia) no aplicar hasta cinco aos a partir de la entrada
en vigor del Acuerdo para Brunei. Por separado, dentro de un periodo de tres aos despus de la entrada en
vigor del Acuerdo, Brunei Darussalam proporcionar a las otras Partes, o de otro modo pondr a disposicin
pblica en un sitio web oficial una lista de sus empresas propiedad del Estado que tengan una revisin anual
derivado de sus actividades comerciales de ms de 500 millones de DEG en uno de los tres aos previos, y de
ah en adelante actualizar la lista anualmente, hasta que la obligacin del Artculo 17.10.1 (Transparencia)
aplique y substituya esta obligacin.
29

Para Vietnam y Malasia, Artculo 17.10.1 (Transparencia) no aplicar hasta cinco aos a partir de la entrada
en vigor del Acuerdo para Vietnam y Malasia, respectivamente. Por separado, dentro de un periodo de seis
meses despus de la fecha en la que este Acuerdo entre en vigor para Vietnam y Malasia, respectivamente, cada
Parte proporcionar a las otras Partes, o de otro modo pondr a disposicin pblica en un sitio web oficial la
lista de sus empresas propiedad del Estado que tengan una revisin anual derivado de sus actividades
comerciales por ms de 500 millones de DEG en uno de los tres aos previos, y de ah en adelante actualizar

16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Cada Parte notificar en breve a las otras Partes, o de otro modo pondr a disposicin
pblica en un sitio web oficial, la designacin de un monopolio o la expansin del alcance
de un monopolio existente y los trminos de su designacin.30
Por solicitud escrita de otra Parte, la Parte proporcionar a la brevedad la siguiente
3.
informacin concerniente a las empresas propiedad del Estado o a un monopolio del
gobierno, a condicin de que la solicitud incluya una explicacin de cmo las actividades de
la Entidad afectaran el comercio y la inversin entre las Partes:
(a)

los porcentajes de participacin que la Parte, sus empresas propiedad del


Estado, o monopolios designados tengan de manera acumulada, y porcentajes
de votos que ellos mantienen de manera acumulada, en la Entidad;

(b)

una descripcin de cualquier participacin especial o voto especial u otros


derechos que la Parte, sus empresas propiedad del Estado, o monopolios
designados mantengan, en la medida que los derechos sean diferentes que los
derechos relacionados a la participaciones generales comunes de dicha
Entidad;

(c)

los ttulos de gobierno de cualquier funcionario de gobierno que est sirviendo


como directivo o miembro del consejo directivo de la Entidad;

(d)

los ingresos anuales de la Entidad y el total de activos durante el periodo


trienal ms reciente en que la informacin est disponible;

(e)

cualquier exencin o inmunidad de la cual la Entidad se beneficia al amparo


de la legislacin de la Parte;

(f)

cualquier informacin adicional que sea pblica acerca de la Entidad, incluido


los reportes financieros anuales y auditoras de terceras partes, y que est
establecida en la solicitud escrita.

En la solicitud escrita de otra Parte, la Parte proporcionar puntualmente informacin


4.
escrita sobre cualquier poltica o programa que haya adoptado o mantenido que contemple el
otorgamiento de asistencia no comercial, a condicin de que la solicitud incluya una

la lista anualmente, hasta que la obligacin del Artculo 17.10.1 (Transparencia) aplique y substituya esta
obligacin.
30

El Artculo 17.10.2, el Artculo 17.10.3 y el Articulo 17.10.4 (Transparencia) no aplicar a Vietnam con
respecto a las Entidades listadas en la entrada 9 del Anexo IV de Vietnam que se vincule en las actividades
disconformes descritas en esa entrada.

17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

explicacin de cmo la poltica o programa afecta o pudiera beneficiar el comercio o la


inversin entre las Partes.
5.
Cuando una Parte proporcione una respuesta de conformidad con el prrafo 4, la
informacin que proporcione debe ser suficientemente especfica para facilitar a la Parte
solicitante entender la operacin y evaluar la poltica o programa y sus efectos o potenciales
efectos en el comercio y la inversin entre las Partes. La Parte que responda a la solicitud
deber asegurar que la informacin que otorga contiene la siguiente informacin:
(a)

la forma de asistencia no comercial proporcionada conforme la poltica o


programa (i.e. donacin, prstamo);

(b)

los nombres de las agencias gubernamentales, empresas propiedad del Estado,


o empresas del Estado que otorguen la asistencia no comercial y los nombres
de las empresas propiedad del Estado que hayan recibido o son elegibles para
recibir la asistencia no comercial;

(c)

el fundamento legal y objetivos de la poltica o programa que otorguen


asistencia no comercial.

(d)

con respecto a bienes, el monto por unidad o, en el caso en que esto no sea
posible, el monto total o el monto anual presupuestado para la asistencia no
comercial (indicando, si es posible, el monto promedio por unidad del ao
anterior);

(e)

con respecto a servicios, el monto total o el monto anual presupuestado para


la asistencia no comercial (indicando, si es posible, el monto total del ao
anterior);

(f)

con respecto a polticas y programas que otorgan asistencia no comercial en


forma de prstamos o garantas de prstamos, el monto del prstamo o el
monto del prstamo garantizado, tasas de inters y comisiones cobradas.

(g)

con respecto a polticas y programas que otorgan asistencia no comercial en


forma de suministro de bienes o servicios, los precios cobrados, si los hay;

(h)

con respecto a polticas y programas que otorgan asistencia no comercial en


forma de capital social, el monto invertido, el nmero y la descripcin de las
acciones recibidas, y cualquier evaluacin que haya sido conducida con
respecto a la decisin de inversin subyacente;

(i)

duracin de la poltica o programa o cualquier otro lmite de tiempo


relacionado; e

18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(j)

informacin estadstica que permita una evaluacin de los efectos de la


asistencia no comercial en el comercio o la inversin entre las Partes.

6.
En donde una Parte considere que no ha sido adoptado o no mantiene alguna poltica
o programa sujeto a los requisitos del prrafo 4, debe informar de cualquier forma por escrito
a la Parte que hace la solicitud.
7.
Si algn punto relevante del prrafo 5 no fuese abordado en la respuesta escrita, se
deber otorgar una explicacin en la misma respuesta escrita.
8.
Las Partes reconocen que el proveer de informacin de acuerdo a los prrafos 5 y 7
no prejuzga el estatus legal de la asistencia de la cual fue sujeta en la solicitud conforme al
prrafo 4 o los efectos de la asistencia conforme a este Acuerdo.
9.
Cuando una Parte otorgue informacin escrita en cumplimiento a una solicitud de
conformidad con este Artculo e informe a la Parte solicitante que la informacin
proporcionada es confidencial, la Parte solicitante no podr divulgar la informacin sin
consentimiento previo de la Parte que otorga la informacin.
Artculo 17.11: Cooperacin Tcnica
Las Partes se involucrarn, cuando corresponda y sujeto a los recursos disponibles,
en actividades de cooperacin tcnica mutuamente acordadas, incluido el:
(a)

intercambio de informacin sobre la experiencia de las Partes en mejorar el


gobierno corporativo y la operacin de sus empresas propiedad del Estado;

(b)

compartir mejores prcticas en el planteamiento de polticas para asegurar


igualdad de condiciones entre las empresas propiedad del Estado y empresas
de propiedad privada incluidas las polticas relacionadas con neutralidad
competitiva; y

(c)

organizar seminarios internacionales, talleres, o cualquier otro foro apropiado


para compartir informacin tcnica y habilidades relacionadas con la
gobernanza y operaciones de las empresas propiedad del Estado.

19

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 17.12: Comit sobre Empresas Propiedad del Estado y Monopolios


Designados31
1.
Las Partes convienen establecer un Comit sobre Empresas Propiedad del Estado y
Monopolios Designados, compuesto por representantes de cada Parte.

2.

Las funciones del Comit incluirn:


(a)

revisar y considerar la operacin e implementacin de este Captulo;

(b)

a peticin de una de las Partes, consultar sobre cualquier asunto abordado en


este Captulo;

(c)

desarrollar esfuerzos de cooperacin, segn sea apropiado, para promover los


principios subyacentes a las disciplinas contenidas en este Captulo en el rea
de libre comercio y para contribuir al desarrollo de disciplinas similares en
otras instituciones regionales y multilaterales en las que dos o ms Partes
participen; y

(d)

emprender otras actividades que el Comit acuerde.

3.
El Comit se reunir dentro de un ao posterior a la fecha en que este Acuerdo entre
en vigor, y despus al menos una vez cada ao, a menos que las Partes acuerden algo distinto.
El Comit se reunir en persona, teleconferencia, videoconferencia, o por otro medio, de
comn acuerdo por las Partes.

Artculo 17.13: Excepciones


1.
Nada en el Artculo 17.4 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones Comerciales),
o en el Artculo 17.6 (Asistencia No Comercial), se interpretar para:

31

El Artculo 17.12 (Comit sobre Empresas Propiedad del Estado y Monopolios Designados), no aplicar para
Vietnam con respecto a las Entidades listadas en:
(a) Entrada 8 del Anexo IV de Vietnam que involucra actividades disconformes descritas en esa entrada,
hasta que esa entrada deje de tener efecto; y
(b) Entrada 10 del Anexo IV de Vietnam que involucra actividades disconformes descritas en esa entrada.

20

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

impedir la adopcin o la aplicacin por cualquiera de las Partes de medidas


para responder temporalmente a una emergencia econmica nacional o global;
o

(b)

aplicar a una empresa propiedad del Estado con respecto a la que una Parte
haya adoptado o aplicado medidas con carcter temporal en respuesta a una
emergencia econmica nacional o mundial, por la duracin de esa emergencia.

2.
El Artculo 17.4.1 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones Comerciales) no
aplicar con respecto al suministro de servicios financieros de una empresa propiedad del
Estado en virtud de un mandato gubernamental en caso de que el suministro de servicios
financieros:
(a) apoye las exportaciones o las importaciones, siempre que estos servicios:
(i)

no pretenden desplazar al financiamiento comercial, o

(ii)

se ofrecen en trminos no ms favorables que las que podran


obtenerse de los servicios financieros comparables en el mercado
comercial 32; o

(b) apoya la inversin privada fuera del territorio de la Parte, siempre que estos
servicios:
(i)

no pretenden desplazar el financiamiento comercial, o

(ii)

se ofrecen en trminos no ms favorables que las que podran


obtenerse de los servicios financieros comparables en el mercado
comercial; o

(c) se ofrecen en trminos compatibles con el Arreglo, siempre que entren en el mbito
de aplicacin del Arreglo.
El suministro de servicios financieros por una empresa propiedad del Estado en virtud
3.
de un mandato gubernamental se considerar que no genera efectos adversos en virtud del
Artculo 17.6.1 (b), o del Artculo 17.6.2 (b), o en virtud del Artculo 17.6.1 (c) o del Artculo

32

En circunstancias en las que no se ofrecen servicios financieros comparables en el mercado comercial: (1)
para los efectos de los prrafos 2(a)(ii), 2(b)(ii), 3(a)(ii) y 3(b)(ii), la empresa puede recurrir cuando sea
necesario en la evidencia disponible para establecer un punto de referencia de las condiciones en que dichos
servicios se ofreceran en el mercado comercial; y (2) para los efectos de los subprrafos 2(a)(i), 2(b)(i), 3(a)(i),
y 3 (b) (i), el suministro de servicios financieros, no se considerar que pretende desplazar al financiamiento
comercial.

21

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

17.6.2 (c) cuando la Parte en la que se suministre el servicio financiero requiera presencia
local con el fin de suministrar esos servicios, si ese proveedor de servicios financieros33:
(a) apoya las exportaciones y las importaciones, siempre que estos servicios:

(b)

(c)

(i)

no pretendan desplazar el financiamiento comercial, o

(ii)

se ofrezcan en trminos no ms favorable que los que podran


obtenerse de los servicios financiaros en el mercado comercial; o

apoya la inversin privada fuera del territorio de la Parte, siempre que estos
servicios:
(i)

no pretendan desplazar el financiamiento comercial, o

(ii)

se ofrezcan en condiciones no ms favorables que los que podran


obtenerse de servicios financieros comparables en el mercado
comercial, o

se ofrece en trminos compatibles con el Arreglo, siempre que entren en el


mbito de aplicacin del Arreglo.

4.
El Artculo 17.6 (Asistencia No Comercial), no aplicar con respecto a una empresa
ubicada fuera del territorio de una Parte sobre la cual una empresa propiedad del Estado de
esa Parte ha asumido la propiedad temporal como consecuencia de la ejecucin crediticia o
una accin similar en relacin con deuda en incumplimiento, o pago de una reclamacin de
seguro por la empresa propiedad del Estado asociada con el suministro de los servicios
financieros referidos en los prrafos 2 y 3, siempre que cualquier apoyo que la Parte, una
empresa del Estado o a una empresa propiedad del Estado de la Parte, otorgue a la empresa
durante el perodo de propiedad temporal, se otorgue con el fin de recuperar la inversin de
la empresa propiedad del Estado de acuerdo con un plan de reestructuracin o liquidacin
que resulte en la desincorporacin definitiva de la empresa.
5.
El Artculo 17.4 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones Comerciales), el
Artculo 17.6 (Asistencia No Comercial), el Artculo 17.10 (Transparencia), y el Artculo
17.12 (Comit sobre Empresas Propiedad del Estado y Monopolios Designados), no
aplicarn con respecto a una empresa propiedad del Estado o monopolio designado si en
cualquiera de los ejercicios fiscales de los tres aos fiscales consecutivos anteriores, los

33
Para los efectos del Artculo 17.13.3 (Excepciones), en los casos en el pas en el que se suministra el servicio
financiero requiera presencia local con el fin de suministrar esos servicios, el suministro de los servicios
financieros identificados en el Artculo 17.13.3 (Excepciones) a travs de una empresa que es una inversin
cubierta no se considerar que cause efectos adversos.

22

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ingresos anuales procedentes de las actividades comerciales de la empresa fueran menor al


umbral que se calcular de conformidad con el Anexo 17-A. 34,35
Artculo 17.14: Negociaciones Adicionales
Dentro de los 5 aos despus de la entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes
conducirn negociaciones adicionales sobre la ampliacin de la aplicacin de las disciplinas
en este Captulo de conformidad con el Anexo 17-C.
Artculo 17.15: Proceso para el Desarrollo de Informacin
El Anexo 17-B aplicar en cualquier disputa bajo el Captulo 28 (Solucin de Controversias)
con respecto al cumplimiento de la Parte al Artculo 17.4 (Trato No Discriminatorio y
Consideraciones Comerciales) o el Artculo 17.6. (Asistencia No Comercial).

34

Cuando una Parte invoque esta excepcin durante las consultas realizadas con arreglo al Artculo 28.5
(Consultas), las Partes consultantes debern intercambiar y discutir la evidencia disponible acerca de los
ingresos anuales de la empresa propiedad del Estado derivados de las actividades comerciales durante los tres
aos fiscales consecutivos anteriores en un esfuerzo por resolver cualquier desacuerdo en cuanto a la aplicacin
de esta excepcin durante el perodo de consultas.

35

No obstante el Artculo 17.13.5 (Excepciones), por un perodo de cinco aos despus de la entrada en vigor
del presente Acuerdo, los Artculos 17.4 y 17.6 (Trato no discriminatorio y consideraciones comerciales) no
aplicarn con respecto a una empresa propiedad del Estado o monopolio designado de Brunei Darussalam,
Malasia o Vietnam, si en cualquiera de los tres consecutivos ejercicios consecutivos anteriores, los ingresos
anuales procedentes de las actividades comerciales de la empresa fue menores a 500 millones de DEG.

23

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ANEXO 17-A
Clculo del Umbral
Al momento de la entrada en vigor del presente Acuerdo, el umbral al que se hace
1.
referencia en el Artculo 17.13(5) (Excepciones) ser de 200 millones de Derechos Especiales
de Giro (DEG).
El monto del umbral ser ajustado en intervalos de tres aos, y cada ajuste ser
2.
efectivo en enero, comenzando el 1ero de enero de 201x, de acuerdo con la frmula
establecida en el presente Anexo.
3.
El umbral ser ajustado por cambios en los niveles de precios generales utilizando
una tasa compuesta de inflacin - DEG, calculado como la suma ponderada de los cambios
porcentuales acumulados de los componentes de las monedas del DEG de los deflactores del
Producto Interno Bruto (PIB) durante el perodo de tres aos que finaliza el 30 de junio del
ao anterior al ajuste en que sea efectivo, y con la siguiente frmula:
1 = (1 + ( w . ))0
donde,
0

= valor del umbral en el perodo base

= nuevo (ajustado) valor umbral

w = respectiva ponderacin (fija) de cada moneda, , en el DEG (al 30 de


junio del ao anterior a que surta efectos el ajuste)
= cambio porcentual acumulado en el deflactor del PIB de cada moneda,
, en el DEG durante el perodo de tres aos que finaliza el 30 de
junio del ao anterior a que surta efectos el ajuste.
Las Partes convertirn el umbral en trminos de la moneda nacional, donde las tasas
4.
de conversin sern el promedio de los valores mensuales de la moneda nacional de cada
Parte en trminos de DEG durante el perodo de tres aos hasta el 30 de junio del ao anterior
a la entrada en vigor del umbral. Cada Parte notificar a las otras Partes de su umbral aplicable
en sus respectivas monedas nacionales.
5.
Todos los datos para los efectos de este Captulo debern ser obtenidos de la base de
datos Estadsticas Financieras Internacionales del Fondo Monetario Internacional.
6.
Las Partes consultarn si un cambio importante en una moneda nacional vis--vis el
DEG pudiera crear un problema significativo con respecto a la aplicacin de este Captulo.

24

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ANEXO 17-B
PROCESO PARA EL DESARROLLO DE INFORMACIN RELACIONADA CON
EMPRESAS PROPIEDAD DEL ESTADO Y MONOPOLIOS DESIGNADOS
Cuando se haya establecido un tribunal arbitral segn el Captulo 28 (Solucin de
1.
Controversias) para evaluar una reclamacin presentada conforme al Artculo 17.4 o el
Artculo 17.6, las Partes contendientes podrn intercambiar preguntas escritas, como se
dispone en los prrafos del 2 al 4, para obtener informacin relacionada con la reclamacin
que de otra forma no est disponible.
2.
Una Parte contendiente (la Parte solicitante) podr darle a la otra Parte contendiente
(la Parte solicitada) preguntas escritas, dentro de los 15 das a partir de que el tribunal sea
establecido. La Parte solicitada dar sus respuestas a las preguntas de la Parte solicitante
dentro de los 30 das a partir de la fecha en la que reciba las preguntas.
3.
La Parte solicitante podr proporcionar cualquier pregunta escritas de seguimiento a
la Parte solicitada, dentro de 15 das a partir del da que reciba las respuestas a las preguntas
iniciales. La Parte solicitada dar sus respuestas a esas preguntas de seguimiento a la Parte
solicitante dentro de 30 das desde la fecha en la que reciba dichas preguntas.
4.
Si la Parte solicitante considera que la Parte solicitada no ha cooperado en el proceso
de recopilacin de informacin, la Parte solicitante informar por escrito al tribunal y la Parte
solicitada, dentro de 30 das de la fecha en la que las respuestas a las preguntas finales de la
Parte solicitante fueron emitidas, y presentar sus razones. El tribunal permitir a la Parte
solicitada una oportunidad para replicar de manera escrita.
5.
Cada Parte contendiente que proporcione preguntas y respuestas escritas a la otra
Parte contendiente de acuerdo con estos procedimientos otorgar, en el mismo da, las
preguntas o respuestas al tribunal. En el caso de que el tribunal no se haya conformado an,
cada Parte contendiente proporcionar puntualmente, hasta la integracin del tribunal, de
cualesquiera preguntas y respuestas al tribunal que haya dado a la otra Parte contendiente.
La Parte solicitada podr designar informacin en sus respuestas como informacin
6.
confidencial de acuerdo con los procedimientos dispuestos en las Reglas de Procedimiento
establecidas de acuerdo al Artculo 27.2.1 (e) (Funciones de la Comisin) u otras reglas de
procedimiento acordadas por las Partes.
7.
Los periodos de tiempo en los prrafos 2 al 4 podrn ser modificados bajo acuerdo de
las Partes o aprobacin del tribunal arbitral.
8.
Al determinarse si una Parte contendiente no ha cooperado en el proceso de
recopilacin de informacin, el tribunal tomar en cuenta la pertinencia de las preguntas y
los esfuerzos que la Parte solicitada haya hecho para responder a las preguntas de manera
cooperativa y en tiempo.

25

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Al hacer conclusiones de los hechos y su determinacin inicial, el tribunal deber


9.
emitir conclusiones desfavorables a partir de las instancias de no cooperacin de una Parte
contendiente en el proceso de recopilacin de informacin.
10.
El tribunal podr modificar el periodo de tiempo establecido en el Captulo 28
(Solucin de Controversias) para la emisin de la determinacin inicial cuando sea necesario
dar cabida al procedimiento de recopilacin de informacin.
11.
El tribunal podr buscar informacin adicional de una Parte contendiente que no fue
proporcionada al tribunal por medio del proceso de recopilacin de informacin, donde el
tribunal considere que la informacin es necesaria para resolver la controversia. Sin embargo,
el tribunal no podr solicitar informacin adicional para completar el registro cuando la
informacin pudiera apoyar la posicin de una Parte y la falta de esa informacin en el
registro sea el resultado de la no cooperacin de la Parte en el proceso de recopilacin de
informacin.

26

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ANEXO 17-C
NEGOCIACIONES ADICIONALES

Dentro de los 5 aos despus de la entrada en vigor de este Acuerdo, las Partes llevarn a
cabo negociaciones adicionales para la aplicacin de:
(a)

Las disciplinas en este Captulo para las actividades de empresas propiedad


del Estado que son propiedad o controladas, y monopolios designados, por un
nivel de gobierno subcentral, donde tales actividades han sido incluidas en las
listas de las Partes en el Anexo 17-D; y

(b)

Las disciplinas en 17.6 (Asistencia No Comercial), y 17.7 (Efectos Adversos),


para tratar los efectos causados en un mercado de una no Parte a travs del
suministro de servicios por una empresa propiedad del Estado.

27

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ANEXO 17-D
APLICACION A EMPRESAS PROPIEDAD DEL ESTADO Y
MONOPOLIOS DESIGNADOS SUB-CENTRALES
De conformidad con el artculo 17.9.2, (Anexos Especficos de las Partes), las siguientes
obligaciones no aplicarn con respecto a una empresa propiedad del Estado, propiedad o
controlada por un gobierno de nivel subcentral y un monopolio designado, designado por un
gobierno de nivel sub-central36:
(a) Para Australia:
(i)
Los Artculo 17.4.1 (a) y (b) (Trato No Discriminatorio y Consideraciones
Comerciales);
(ii)

El Artculo 17.4.2 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(iii)

Los Artculos 17.6.1(a) y 17.6.2(a) (Asistencia No Comercial), con


respecto a la produccin y venta de un bien en competencia con un bien
similar producido y vendido por una inversin cubierta en el territorio de
Australia.

(iv)

El Artculo 17.6.1(b) y (c) (Asistencia No Comercial), y el Articulo


17.6.2(b) y (c) (Asistencia No Comercial); y

(v)

El Artculo 17.10.1 (Transparencia).

(b) Para Canad:


(i)
Los Artculos
17.4:1(a) y (b) (Trato No Discriminatorio y
Consideraciones Comerciales);
(ii)

El Artculo 17.4:1(c)(i) (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(iii)

El Artculo 17.4:2 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(iv)

El Artculo 17.5:2 (Tribunales y rganos Administrativos), con respecto


a los organismos reguladores administrativos establecidos o mantenidos
por un gobierno de nivel sub-central;

36

Para los efectos del Anexo 17-D, "gobierno a nivel sub-central" significa gobierno de niveles regional y local
del gobierno de una Parte.

28

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(v)

Los Artculos 17.6:1(a) y 17.6:2(a) (Asistencia No Comercial), con


respecto a la produccin y venta de un bien en competencia con un bien
similar producido y vendido por una inversin cubierta;

(vi)

El Artculo 17.6:1(b) y (c) (Asistencia No Comercial) y el Artculo


17.6:2(b) y (c) (Asistencia No Comercial);

(vii)

El Artculo 17.6:3 (Asistencia No Comercial);

(viii)

El Artculo 17.10:1 (Transparencia); y

(ix)

El Artculo 17.10:4 (Transparencia), con respecto a una poltica o


programa adoptado o mantenido un gobierno de nivel sub-central.

(c) Para Chile:


(i)
El Artculo 17.4.1 (a) y (b) (Trato No Discriminatorio y Consideraciones
Comerciales);
(ii)

El Artculo 17.4.1 (c) (i) (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(iii)

El Artculo 17.4.2 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(iv)

El Artculo 17.6.1 (a) y el Artculo 17.6.2 (a) (Asistencia No Comercial),


con respecto a la produccin y venta de un bien en competencia con un
bien similar producido y vendido por una inversin cubierta en el territorio
de Chile;

(v)

El Artculo 17.6.1 (b) y (c) (Asistencia No Comercial), y Articulo 17.6.2


(b) y (c) (Asistencia No Comercial); y

(vi)

El Artculo 17.10.1 (Transparencia).

(d) Para Japn:


(i)

El Artculo 17.4.1(Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(ii)

El Artculo 17.4.2 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(iii)

El Artculo 17.6.1(a) y el Artculo 17.6.2(a) (Asistencia No Comercial),


con respecto a la produccin y venta de un bien:

29

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

i.
por una empresa propiedad del Estado en competencia con un
bien similar producido y vendido por una inversin cubierta de otra
Parte en el territorio de Japn o
ii.
por una empresa propiedad del Estado que es una inversin
cubierta en competencia con un bien similar producido y vendido por
una inversin cubierta de otra Parte en el territorio de cualquier otra
Parte;
(iv)

El Artculo 17.6.1(b)(c) y el Artculo 17.6.2(b)(c) (Asistencia No


Comercial);

(v)

El Artculo 17.6.3(Asistencia No Comercial) ; y

(vi)

El Artculo 17.10.1 (Transparencia).

(e) Para Malasia:


(i)
El Artculo 17.4 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones
Comerciales);
(ii)

El Artculo 17.5.2 (Tribunales y rganos Administrativos), con respecto


a los organismos reguladores administrativos establecidos o mantenidos
por un gobierno de nivel sub-central;

(iii)

Los Artculos 17.6.1(a) y el Artculo 17.6.2(a) (Asistencia No Comercial),


con respecto a la produccin y venta de un bien en competencia con un
bien similar producido y vendido por una inversin cubierta en el territorio
de Malasia;

(iv)

Los Artculos 17.6.1(b) y (c) (Asistencia No Comercial), y 17.6.2(b) y


(c) (Asistencia No Comercial); y

(v)

El Artculo 17.10 (Transparencia).

(f) Para Mxico:


(i)
El Artculo 17.4.1 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones
comerciales);
(ii)

El Artculo 17.4.2 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(iii)

El Artculo 17.6.1(a) y el Articulo 17.6.2(a) , (Asistencia No Comercial)


con respecto a la produccin y venta de un bien en competencia con un
bien similar producido y vendido por una inversin cubierta en el territorio
de Mxico;

30

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(iv)

El Artculo 17.6.1(b) y (c) (Asistencia No Comercial) y el Articulo


17.6.2(b) y (c) (Asistencia No Comercial); y

(v)

El Artculo 17.10 (Transparencia).

(g) Para Nueva Zelandia:


(i)
El Artculo 17.4.1 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones
Comerciales);
(ii)

El Artculo 17.4.2 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(iii)

El Artculo 17.6.1 (a) y 17.6.2 (a) (Asistencia No Comercial), con respecto


a la produccin y venta de un bien en competencia con un bien similar
producido y vendido por una inversin cubierta en el territorio de Nueva
Zelandia;

(iv)

El Artculo 17.6.1(b) y (c) (Asistencia No Comercial) y el Artculo


17.6.2(b) y (c) (Asistencia No Comercial);

(v)

El Artculo 17.6.3 (Asistencia No Comercial); y

(vi)

El Artculo 17.10.1 (Transparencia).

(h) Para Per:


(i)

El Artculo 17.4.1(a) y (b) (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(ii)

El Artculo 17.4.1(c)(i) (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);

(iii) El Artculo 17.4.2 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones


Comerciales);
(iv) Los Artculos 17.6.1(a) y 17.6.2(a) (Asistencia No Comercial), con
respecto a la produccin y venta de un bien en competencia con un bien
similar producido y vendido por una inversin cubierta en el territorio de
Per;
(v)

El Artculo 17.6.1(b) y (c) (Asistencia No Comercial) y el Artculo


17.6.2(b) y (c) (Asistencia No Comercial); y,

(vi) El Artculo EE.10.1 (Transparencia).


(i) Para Estados Unidos:

31

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i)

El Artculo 17.4.1 (a) (Trato no discriminatorio y consideraciones


comerciales);

(ii)

El Artculo 17.4.1 (b) (Trato no discriminatorio y consideraciones


comerciales), con respecto a la compra de un bien o servicio;

(iii)

El Artculo 17.4.1(c)(i) (Trato no discriminatorio y consideraciones


comerciales)

(iv)

El Artculo 17.4.2, con respecto a los monopolios designados, designados


por un gobierno de nivel sub-central.

(v)

El Artculo 17.5.2 (Tribunales y rganos administrativos), con respecto a


los organismos reguladores administrativos establecidos o mantenidos por
un gobierno de nivel sub-central;

(vi)

El Artculo 17.6.1(a) y el Artculo 17.6.2(a) (Asistencia no comercial),


con respecto a la produccin y venta de un bien en competencia con un
bien similar producido y vendido por una inversin cubierta en el territorio
de los Estados Unidos;

(vii)

El Artculo 17.6.1(b) y (c) (Asistencia no comercial) y el Artculo


17.6.2(b) y (c) (Asistencia no comercial); y

(viii)

El Artculo 17.10.1 (Trasparencia).

(j) Para Vietnam:


(i)
El Artculo 17.4 (Trato no discriminatorio y consideraciones comerciales).
(ii)

El Artculo 17.5.2 (Tribunales y rganos administrativos), con respecto a


los organismos reguladores administrativos establecidos o mantenidos por
un gobierno de nivel sub-central;

(iii)

Los Artculos 17.6.1(a) y 17.6.2(a) (Asistencia no comercial), con


respecto a la produccin y venta de un bien en competencia con un bien
similar producido y vendido por una inversin cubierta en el territorio de
Vietnam;

(iv)

Los Artculos 17.6.1(b) y(c) (Asistencia no comercial) y el Artculo


17.6.2(b) y (c) (Asistencia no comercial); y

(v)

El Artculo 17.10 (Transparencia)

32

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

33

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ANEXO 17-E
SINGAPUR
1. Ni Singapur, ni un fondo soberano de Singapur37, adoptar las medidas para dirigir o influir
en las decisiones de una empresa propiedad del Estado controlada por un fondo soberano de
Singapur, incluyendo a travs del ejercicio de cualquiera de los derechos o intereses de
propiedad sobre tales empresas propiedad del Estado, salvo de una manera compatible con
este Captulo. Sin embargo, Singapur, o un fondo soberano de Singapur, podrn ejercer su
derecho de voto en cualquier empresa de propiedad del Estado que posee o controle a travs
de participaciones accionarias de una manera que no sea incompatible con el presente
captulo.
2. El Artculo 17.4.1 no se aplicar con respecto a una empresa propiedad del Estado o
controlada por un fondo soberano de Singapur.
3. El Artculo 17.6.2 no se aplicar con respecto a una empresa propiedad del Estado o
controlada por un fondo soberano de Singapur, a menos que:
a. en el perodo de cinco aos anterior del presunto incumplimiento del Artculo
17.6.2, Singapur o un fondo soberano de Singapur, haya:
(i) designado 38 al Director General o la mayora de los otros altos directivos de
la empresa de propiedad del Estado;
(ii) nombrado la mayora de los miembros del consejo de administracin de esa
empresa propiedad del Estado39; o
(iii) adoptado medidas para ejercer sus derechos legales en esa empresa
propiedad del Estado empresa del Estado para dirigir y controlar activamente
las decisiones de negocios de esa empresa propiedad del Estado de una
manera que sera incompatible con las obligaciones de este captulo; o
b. la empresa propiedad del Estado, de conformidad con la ley, la poltica del gobierno
o de otras medidas, requiere de:

37

A los efectos de este Captulo, los fondos soberanos de Singapur GIC incluyen Private Limited y Temasek
Holdings (Private) Limited. Temasek Holdings (Private) Limited es el propietario legal de sus activos.

38
Para el prrafo 3.a (i) y 3.a (ii), dicha designacin incluye un nombramiento que ocurrieron antes del perodo
de cinco aos mencionado, siempre que la tenencia se encuentre en ese perodo.
39

Para mayor certeza, el simple ejercicio de una votacin de los accionistas para aprobar la eleccin de
directores, no constituye el nombramiento de los directores.

34

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i) proporcionar asistencia no comercial a otra empresa propiedad del Estado; o


(ii) hacer decisiones sobre sus compras o ventas comerciales.
4. Se considerar que Singapur cumple con el Artculo 17.10.1 con respecto a cualquier
empresa propiedad del Estado propiedad o controlada por un fondo soberano de Singapur,
si:
a. Singapur proporciona a las dems Partes o de otra manera pone a disposicin del
pblico en un sitio web oficial del informe anual del fondo patrimonial soberano que
posee esa empresa propiedad del Estado;
b. cualquier clase de valores de esa empresa propiedad del Estado cotiza en un
mercado de valores regulado por un miembro de un rgano reconocido
internacionalmente de comisiones de valores incluida la Organizacin Internacional
de Comisiones de Valores; o
c. Los archivos de la empresa propiedad del Estado y sus informes anuales se basan
en normas de informacin financiera reconocidas internacionalmente, incluidas las
Normas Internacionales de Informacin Financiera.

35

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ANEXO 17-F
MALASIA
Permodalan Nasional Berhard
1. Las Obligaciones en este captulo no aplicar con respecto al Permodalan Nasional
Berhad o una empresa propiedad o controlada por Permodalan Nasional Berhad
siempre y cuando Permodalan Nasional Berhad:
a. Participe exclusivamentes en las siguientes actividades:
(i)
administrar u otorgar un plan para miembros del pblico relacionado con
temas de inversiones colectivas con el propsito de mejorar sus ahorros
e inversiones, en cumplimiento de una agenda nacional exclusivamente
para el beneficio de personas fsicas las cuales participarn en tal plan y
sus beneficiarios, o
(ii)
invertir los activos de estos planes;
b. tendrn una obligacin fiduciaria las personas fsicas en relacin con el
subapartado (a); y
c. es libre de la direccin de inversin desde el gobierno de Malasia40
2. No obstante lo dispuesto en el prrafo 1, Artculo 17.6.1 y el Artculo 17.6.3 aplicar
con respecto a Malasia:
(a) Directa o indirectamente otorga asistencia no comercial para una empresa
propiedad o controlada por Permodalan Nasional Berhad41, y
(b) Otorga indirectamente asistencia no comercial a travs de una empresa propiedad
o contralada por Permodalan Nasional Berhad
Lembaga Tabung Haji

40

La direccin de la inversin desde el Gobierno de Malasia: (a) no incluye una gua general del gobierno
malayo con respecto a la administracin de riesgos y a la ubicacin de activos que no sean inconsistentes con
las prcticas habituales de inversin, y (b) no est demostrado, solamente, por la presencia de funcionarios del
gobierno malayo en los consejos de las empresas o del panel de inversin.

41 Para mayor certeza, para los fines de este Anexo 17-F, asistencia no comercial no incluye las transferencias
de fondos colectivos de Malasia de los contribuyentes para Permodalan Nasional Berhad o Lembaga Tabung
Haji para invertir en representacin de los contribuyentes o sus beneficiarios.

36

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1. Las Obligaciones de este Captulo no aplicarn con respecto a Lembaga Tabung Haji
o una empresa propiedad o controlada por Lembaga Tabung Haji, siempre y cuando
Lembaga Tabung Haji:
(a) Participe exclusivamente en las siguientes actividades:
(i)

(ii)

la administracin o proporcionar planes de ahorro e inversin personales


solamente para el beneficio de las personas fsicas que sean
contribuyentes a dicho plan y sus beneficiarios, con el fin de:
a.

permitir a los beneficiarios musulmanes individuales, a travs de la


inversin de sus ahorros en las actividades de inversin permitidos
en el Islam, para apoyar sus gastos durante la peregrinacin; y

b.

proteger, salvaguardar los intereses y asegurar el bienestar de los


peregrinos durante la peregrinacin, proporcionando diversas
instalaciones y servicios, o
inversin de los activos de estos planes;

(b) tiene un deber fiduciario para las personas fsicas que se hace referencia en el
apartado (a); y
(c) es libre la direccin de inversin desde el Gobierno de Malasia42
2. No obstante el prrafo 1, Artculo 17 6.1 y Artculo 17 6.3 aplicar con respecto a
Malasia:
(a) Otorgamiento directa a o indirectamente de asistencia no comercial a una
empresa propiedad o contralada por Lembaga Tabung Haji; y
(b) Otorgamiento indirectamente de asistencia no comercial a travs de una empresa
propiedad o controlada por Lembaga Tabung Haji.

42

La direccin de la inversin de Malasia: (a) no incluye una gua general del Gobierno Malayo con respecto
a la administracin de riesgos y a la ubicacin de activos que no sean inconsistentes con las practicas usuales
de inversin, y (b) no se demuestre, por si solas, por la presencia de funcionarios del gobierno de Malasia de
los consejos de las empresas o del panel de inversin.

37

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

ANEXO IV
ACTIVIDADES DISCONFORMES
Nota
1. La Lista de una Parte en el presente anexo establece, de conformidad con el Artculo
17.9.1, las actividades no conformes de una empresa propiedad del Estado o monopolio
designado, con respecto a la no aplicacin de algunas o todas de las siguientes obligaciones:
(a) El Artculo 17.4 (Trato No Discriminatorio y Consideraciones Comerciales);
(b) El Artculo 17.6 (Asistencia No Comercial);
2. Cada ficha de la lista establece los siguientes elementos:
(a) Disposiciones correspondientes especifica el artculo (s) mencionado en el apartado
1 que, de conformidad con el Artculo 17.9.1, no se aplican a las actividades
disconformes de la empresa propiedad del Estado o monopolio designado, tal como
se establece en el prrafo 3;
(b) Entidad identifica la empresa propiedad del Estado o monopolio designado que
realiza las actividades disconformes para la cual se ha hecho la ficha;
(c) Alcance de las Actividades Disconformes proporciona una descripcin del alcance
de las actividades disconformes de la empresa propiedad del Estado o monopolio
designado para el cual se ha hecho la ficha.
(d) Medidas identifica, con propsitos de transparencia, una lista no exhaustiva de las
leyes, reglamentos u otras medidas en virtud del cual la empresa propiedad del Estado
o monopolio designado se involucra en las actividades disconformes para la cuales
se ha hecho la ficha.
3. De conformidad con el Artculo 17.9.1, los artculos de este Acuerdo especificados en el
elemento Disposiciones Correspondientes de una ficha no se aplican a las actividades
disconforme (identificadas en el Alcance de las Actividades disconformes de esa ficha) de
la empresa propiedad del Estado o monopolio designado (identificado en el elemento
Entidad de esa ficha).

38

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 18
PROPIEDAD INTELECTUAL
Seccin A: Disposiciones Generales
Artculo 18.1: Definiciones
1.

Para los efectos del presente Captulo:

Convenio de Berna significa el Convenio de Berna para la Proteccin de las Obras Literarias
y Artsticas, modificado en Pars, el 24 de julio de 1971;
Tratado de Budapest significa el Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional
del Depsito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en materia de Patentes (1977),
enmendado el 26 de septiembre de 1980;
Declaracin sobre los ADPIC y la Salud Pblica significa la Declaracin relativa al Acuerdo
sobre los ADPIC y la Salud Pblica (WT / MIN (01) / DEC / 2), adoptada el 14 de noviembre
de 2001;
indicacin geogrfica significa una indicacin que identifique un producto como originario
del territorio de una Parte, o de una regin o localidad en ese territorio, cuando una determinada
cualidad, reputacin o alguna otra caracterstica de ese producto sea atribuible
fundamentalmente a su origen geogrfico;
propiedad intelectual se refiere a todas las categoras de propiedad intelectual, materia de las
Secciones 1 a 7 de la Parte II del Acuerdo sobre los ADPIC;
Protocolo de Madrid significa el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas, adoptado en Madrid, el 27 de junio de 1989;
Convenio de Pars significa el Convenio de Pars para la Proteccin de la Propiedad
Industrial, modificado en Estocolmo, el 14 de julio de 1967;
interpretacin significa una interpretacin o ejecucin fijada en un fonograma salvo
indicacin en contrario;
con respecto a los derechos de autor y los derechos conexos, el trmino derecho de autorizar
o prohibir se refiere a los derechos exclusivos;
Tratado de Singapur significa el Tratado de Singapur sobre el Derecho de Marcas, adoptado
en Singapur, el 27 de marzo de 2006;
UPOV 1991 significa el Convenio Internacional para la Proteccin de las Obtenciones
Vegetales, modificado en Ginebra, el 19 de marzo de 1991;

18-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

WCT significa el Tratado de la OMPI sobre Derecho de Autor, adoptado en Ginebra, el 20 de


diciembre de 1996;
OMPI significa la Organizacin Mundial de la Propiedad Intelectual;
Para mayor certeza, obra incluye una obra cinematogrfica, trabajo fotogrfico y programas
de computadora, y
WPPT significa el Tratado de la OMPI sobre Interpretacin o Ejecucin y Fonogramas,
adoptado en Ginebra, el 20 de diciembre de 1996.
Para los efectos del Artculo 18.8 (Trato Nacional), del Artculo 18.31(a)
2.
(Procedimientos Administrativos para la Proteccin o Reconocimiento de Indicaciones
Geogrficas), y del Artculo 18.62.1 (Derechos Conexos):
un nacional significa, con relacin al derecho de que se trate, aquella persona de una Parte que
rene los requisitos de elegibilidad para ser sujeto de la proteccin que otorgan los acuerdos
listados en el Artculo 18..7 (Acuerdos Internacionales) o en el Acuerdo sobre los ADPIC.
Artculo 18.2: Objetivos
La proteccin y observancia de los derechos de propiedad intelectual debern contribuir
al fomento de la innovacin tecnolgica, y a la transferencia y difusin de tecnologa, para el
beneficio mutuo de productores y usuarios del conocimiento tecnolgico, y en forma tal que
contribuya al bienestar social y econmico, as como a un equilibrio de derechos y
obligaciones.
Artculo 18.3: Principios
Una Parte podr, al redactar o reformar sus leyes y reglamentaciones, adoptar las
1.
medidas necesarias para proteger la salud pblica y la nutricin de la poblacin, as como
promover el inters pblico en sectores que sean de vital importancia para su desarrollo socioeconmico y tecnolgico, siempre que dichas medidas sean acordes con las disposiciones de
este Captulo.
2.
Se podrn requerir medidas pertinentes, a efecto de prevenir el abuso de los derechos
de propiedad intelectual por parte de los titulares de derechos, o el uso de prcticas que de
manera injustificada restrinjan el comercio o afecten de manera adversa el intercambio
internacional de tecnologa, siempre que sean acordes con las disposiciones de este Captulo.
Artculo 18.4: Acuerdos con Relacin a este Captulo

18-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Atendiendo a los objetivos de poltica pblica de sus respectivos sistemas nacionales,


las Partes reconocen la necesidad de:
(a)

promover la innovacin y la creatividad;

(b)

facilitar la difusin de informacin, conocimiento, tecnologa, cultura y las


artes; y

(c)

fomentar la competencia, as como mercados abiertos y eficientes,

a travs de sus respectivos sistemas de propiedad intelectual, respetando los principios de


transparencia y debido proceso, y tomando en cuenta los intereses de los grupos de inters
correspondientes, incluyendo a los titulares de derechos, proveedores de servicios, usuarios y
al pblico en general.
Artculo 18.5: Naturaleza y Alcance de las Obligaciones
Cada Parte deber hacer efectivas las disposiciones de este Captulo. Una Parte podr,
aunque sin estar obligada a hacerlo, otorgar una mayor proteccin u observancia a los derechos
de propiedad intelectual de la requerida por este Captulo, de conformidad con sus leyes,
siempre que dicha proteccin u observancia no contravenga las disposiciones de este Captulo.
Cada Parte podr determinar libremente la forma ms conveniente de implementar las
disposiciones de este Captulo, de conformidad con su propio sistema y prctica jurdicos.
Artculo 18.6: Acuerdos Relativos a Ciertas Medidas de Salud Pblica
1.
Las Partes afirman su compromiso con la Declaracin relativa al Acuerdo sobre los
ADPIC y la Salud Pblica. En particular, las Partes han alcanzado los siguientes acuerdos con
relacin a este Captulo:
(a) Las obligaciones de este Captulo no limitan ni debern limitar a las Partes a
adoptar medidas para proteger la salud pblica. En consecuencia, al mismo tiempo
que reiteran sus obligaciones derivadas de este Captulo, las Partes afirman que este
Captulo puede y debe ser interpretado e implementado de manera que apoye a
cada Parte en su derecho de proteger la salud pblica y, en particular, para promover
el acceso a medicinas para todos. Cada Parte tiene el derecho de determinar lo que
constituye una emergencia nacional u otras circunstancias de urgencia extrema,
entendindose que las crisis de salud pblica, incluyendo aqullas relacionadas con
el VIH/SIDA, tuberculosis, malaria y otras epidemias, pueden representar una
emergencia nacional u otras circunstancias de urgencia extrema.
(b) Reconociendo la obligacin con respecto al acceso a medicamentos, abastecidos
de conformidad con la Decisin del Consejo General del 30 de agosto de 2003, con
relacin a la Aplicacin del Prrafo Seis de la Declaracin de Doha relativa al
Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pblica (WT/L/540) y con el Informe del

18-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Presidente del Consejo General de la OMC Acompaando la Decisin


(JOB(03)/177, WT/GC/M/82), as como con la Decisin del Consejo General de la
OMC del 6 de diciembre de 2005 con respecto a la Enmienda al Acuerdo sobre los
ADPIC, (WT/L/641) y con el Informe del Presidente del Consejo General de la
OMC Acompaando la Decisin (JOB(05)319 y Corr. 1,WT/GC/M/100) (en
conjunto, la solucin de salud/ADPIC), este Captulo no limita ni debe limitar el
uso eficaz de la solucin de salud/ADPIC.
(c) Con relacin a lo anterior, si alguna exencin a cualquier disposicin del Acuerdo
sobre los ADPIC, o alguna enmienda al Acuerdo sobre los ADPIC entra en vigor
para las Partes, y la aplicacin de una medida de conformidad con esa exencin o
enmienda para una Parte resulta contraria a las obligaciones de este Captulo, las
Partes debern consultar inmediatamente a efecto de adaptar este Captulo segn
corresponda, a la luz de dicha exencin o enmienda.
2.
Cada Parte deber notificar a la OMC, en caso de no haberlo hecho todava, su
aceptacin al Protocolo por el que se enmienda el Acuerdo sobre los ADPIC, adoptado en
Ginebra el 6 de diciembre de 2005.
Artculo 18.7: Acuerdos Internacionales
1.

Cada Parte afirma que ha ratificado o se ha adherido a los siguientes acuerdos:


(a)
Tratado de Cooperacin en materia de Patentes, enmendado el 28 de
septiembre de 1979;
(b)

Convenio de Pars; y

(c)

Convenio de Berna.

2.
Cada Parte deber ratificar o adherirse a cada uno de los siguientes acuerdos, en caso
de no haberlo hecho todava, a la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para dicha Parte:
(a)

Protocolo de Madrid;

(b)

Tratado de Budapest;

(c)

Tratado de Singapur;1

(d)

UPOV 1991;2

(e)

WCT, y

Una Parte podr satisfacer las obligaciones en el prrafo 2(a) y 2(c) ratificando o adhirindose ya sea al Protocolo
de Madrid o al Tratado de Singapur.
2
El Anexo 18-A se aplica a este prrafo.
1

18-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(f)

WPPT.

Artculo 18.8: Trato Nacional


1.
Con relacin a todas las categoras de propiedad intelectual cubiertas por este Captulo,3
cada Parte deber otorgar a los nacionales de otra Parte un tratamiento no menos favorable del
que les otorga a sus propios nacionales, con relacin a la proteccin4 de los derechos de
propiedad intelectual.
2.
Con relacin a los usos secundarios de fonogramas por medio de comunicaciones
analgicas y radiodifusin libre inalmbrica, as como a otras comunicaciones pblicas no
interactivas, no obstante, una Parte podr limitar los derechos de los artistas intrpretes o
ejecutantes y productores de otra Parte a los derechos que sus personas reciban en la
jurisdiccin de esa otra Parte.
3.
Una Parte podr exceptuar la aplicacin del prrafo 1 con relacin a sus procedimientos
judiciales y administrativos, incluyendo el requerir a un nacional de otra Parte que designe
alguna direccin para or y recibir notificaciones en su territorio, o para nombrar algn
representante en su territorio, siempre y cuando dicha excepcin sea:
(a) necesaria para asegurar el cumplimiento de leyes o reglamentaciones que no sean
incompatibles con este Captulo; y
(b) aplicada de manera que no constituya una restriccin encubierta al comercio.
4.
El prrafo 1 no aplica a procedimientos establecidos en acuerdos multilaterales
concertados bajo los auspicios de la OMPI, relativos a la adquisicin o mantenimiento de
derechos de propiedad intelectual.
Artculo 18.9: Transparencia

Para mayor certeza, con relacin al derecho de autor y derechos conexos que no estn cubiertos en la Seccin H
(Derecho de Autor y Derechos Conexos), nada en este Acuerdo limita a las Partes para aprovechar alguna
excepcin permitida al trato nacional con relacin a esos derechos.
4
Para los efectos de este prrafo, proteccin incluir aspectos que afecten la disponibilidad, adquisicin,
alcance, mantenimiento y observancia de los derechos de propiedad intelectual, as como aspectos que afecten el
ejercicio de los derechos de propiedad intelectual especficamente cubiertos por este Captulo. Asimismo, para los
efectos de este prrafo, proteccin tambin incluye la prohibicin de eludir las medidas tecnolgicas efectivas,
establecidas en el Artculo 18.68 (Medidas Tecnolgicas de Proteccin) y en las disposiciones relativas a la
informacin sobre la gestin de derechos establecidas en el Artculo 18.69 (Informacin sobre la Gestin de
Derechos). Para mayor certeza, aspectos que afecten el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual
especficamente cubiertos por este Captulo con relacin a obras, ejecuciones y fonogramas, incluyen cualquier
forma de pago, tal como cuotas por licencia, regalas, remuneracin equitativa, o tarifas, con respecto de los usos
comprendidos por los derechos de autor o derechos conexos dentro de este Captulo. La frase anterior es sin
perjuicio de la interpretacin de una Parte de los "aspectos relativos al ejercicio de los derechos de propiedad
intelectual" de la nota al pie 3 del Acuerdo sobre los ADPIC.

18-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Adicionalmente al Artculo 26.2 (Publicacin) y al Artculo 18.73.1 (Prcticas de
Observancia con Relacin a los Derechos de Propiedad Intelectual), cada Parte procurar que
sus leyes, reglamentos, procedimientos y resoluciones administrativas de aplicacin general
relativas a la proteccin y observancia de los derechos de propiedad intelectual, estn
disponibles en internet.
2.
Cada Parte deber, de conformidad con sus leyes, procurar que est disponible en
internet la informacin que hace pblica con relacin a las solicitudes de marcas, indicaciones
geogrficas, diseos, patentes y derechos de variedades vegetales.5,6
Cada Parte deber, de conformidad con sus leyes, poner a disposicin en internet, la
3.
informacin que hace pblica, con relacin a marcas registradas u otorgadas, indicaciones
geogrficas, diseos, patentes y derechos de variedades vegetales, que sea suficiente para
permitir al pblico familiarizarse con esos registros o derechos otorgados.7
Artculo 18.10: Aplicacin del Captulo a Materia Existente y Actos Previos
1.
Salvo disposicin en contrario en este Captulo, incluyendo lo dispuesto en el Artculo
18.64 (Aplicacin del Artculo 18 del Convenio de Berna y del Artculo 14.6 del Acuerdo sobre
los ADPIC), este Captulo genera obligaciones con relacin a toda la materia existente a la
fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para una Parte, y que est protegida en dicha fecha
en el territorio de una Parte en donde se reclama esa proteccin, o que cumpla entonces o
posteriormente con los criterios de proteccin previstos en este Captulo.
2.
Salvo por lo dispuesto en el Artculo 18.64 (Aplicacin del Artculo 18 del Convenio
de Berna y del Artculo 14.6 del Acuerdo sobre los ADPIC), no se requerir que una Parte
restituya la proteccin a la materia que, a la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para
dicha Parte, haya pasado al dominio pblico en su territorio.
3.
Este Captulo no genera obligaciones con relacin a actos que hayan ocurrido con
anterioridad a la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para una Parte.
Artculo 18.11: Agotamiento de los Derechos de Propiedad Intelectual
Nada en este Acuerdo impide a una Parte determinar, en su caso, bajo qu condiciones
aplica el agotamiento de los derechos de propiedad intelectual, de conformidad con su sistema
jurdico.8
Para mayor certeza, los prrafos 2 y 3 aplican a las Partes sin perjuicio de sus obligaciones previstas en el Artculo
18.24 (Sistema Electrnico de Marcas).
6
Para mayor certeza, el prrafo 2 no exige a una Parte poner a disposicin en internet el expediente completo de
la solicitud correspondiente.
7
Para mayor certeza, el prrafo 3 no exige a una Parte poner a disposicin en internet el expediente completo del
registro o del derecho de propiedad intelectual otorgado que corresponda.
8
Para mayor certeza, este Artculo aplica sin perjuicio de cualquier disposicin relativa al agotamiento de los
derechos de propiedad intelectual prevista en acuerdos internacionales de los que una Parte sea parte.
5

18-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin B: Cooperacin
Artculo 18.12: Puntos de Contacto para Cooperacin
Con relacin al Artculo 21.3 (Puntos de Contacto para Cooperacin y Desarrollo de
Capacidades), cada Parte podr designar y notificar, de conformidad con el Artculo 27.5.2
(Puntos de Contacto), uno o ms puntos de contacto para efectos de la cooperacin a que se
refiere esta Seccin.
Artculo 18.13: Actividades e Iniciativas en materia de Cooperacin
Las Partes procurarn cooperar con relacin a los temas cubiertos por este Captulo,
como por ejemplo, mediante una adecuada coordinacin, capacitacin e intercambio de
informacin entre las respectivas oficinas de propiedad intelectual de las Partes, u otras
instituciones, segn cada Parte lo determine. La cooperacin podr cubrir reas tales como:
(a)

evolucin en la poltica de propiedad intelectual nacional e internacional;

(b)

sistemas de administracin y registro de la propiedad intelectual;

(c)

educacin y concientizacin en materia de propiedad intelectual;

(d)

aspectos de propiedad intelectual concernientes a:


(i)

pequeas y medianas empresas;

(ii)

actividades en materia de ciencia, tecnologa e innovacin; y

(iii)

la generacin, transferencia y difusin de tecnologa;

(e) polticas que involucren el uso de la propiedad intelectual para investigacin,


innovacin y crecimiento econmico;
(f) implementacin de acuerdos multilaterales en materia de propiedad intelectual,
como aqullos concertados o administrados bajo los auspicios de la OMPI; y
(g)

asistencia tcnica para pases en desarrollo.

Artculo 18.14: Cooperacin en materia de Patentes y Trabajo Compartido


1.
Las Partes reconocen la importancia de mejorar la calidad y eficiencia de sus propios
sistemas de registro de patentes, as como de simplificar e integrar los procedimientos y
procesos de sus respectivas oficinas de patentes, en beneficio de todos los usuarios del sistema
de patentes y del pblico en general.

18-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Con relacin al prrafo 1, las Partes se esforzarn por cooperar a travs de sus
respectivas oficinas de patentes, a efecto de facilitar el intercambio y el aprovechamiento del
trabajo de bsqueda y examen de otras Partes. Esto podr incluir:
(a) poner a disposicin de las oficinas de patentes de las otras Partes, los resultados de
bsqueda y examen;9 y
(b) intercambiar informacin referente a sistemas de control de calidad y estndares de
calidad relativos al examen de patentes.
3.
A efecto de disminuir la complejidad y el costo para obtener una patente, las Partes
procurarn por cooperar para reducir las diferencias en los procedimientos y procesos de sus
respectivas oficinas de patentes.
Las Partes reconocen la importancia de considerar la ratificacin o la adhesin al
4.
Tratado sobre el Derecho de Patentes, adoptado en Ginebra, el 1 de junio de 2000 o, en su
defecto, la adopcin o mantenimiento de estndares procedimentales afines al objetivo del
Tratado sobre el Derecho de Patentes.
Artculo 18.15: Dominio Pblico
1.

Las Partes reconocen la importancia de un dominio pblico robusto y accesible.

Las Partes, asimismo, reconocen la importancia de los materiales informativos, tales


2.
como bases de datos accesibles al pblico, que contengan registros de derechos de propiedad
intelectual que auxilien en la identificacin de la materia que ha pasado al dominio pblico.
Artculo 18.16: Cooperacin en Materia de Conocimientos Tradicionales
1.
Las Partes reconocen la importancia de los sistemas de propiedad intelectual y los
conocimientos tradicionales asociados a los recursos genticos, cuando dichos conocimientos
tradicionales estn relacionados con los sistemas de propiedad intelectual.
2.
Las Partes procurarn cooperar a travs de sus respectivas oficinas de propiedad
intelectual u otras instituciones competentes, a efecto de mejorar el entendimiento de los
aspectos relacionados con los conocimientos tradicionales asociados a los recursos genticos,
as como de los recursos genticos.
3.

Las Partes procurarn lograr exmenes de patente de calidad, lo cual podr incluir:

Las Partes reconocen la importancia de los esfuerzos multilaterales para fomentar el compartir y utilizar los
resultados de bsqueda y examen, con miras a mejorar la calidad de los procesos relativos a dicha bsqueda y
examen, as como a reducir los costos tanto para los solicitantes, como para las oficinas de patentes.

18-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a) que al determinar el estado de la tcnica, se pueda tomar en cuenta informacin


pblica relevante y documentada, relacionada con los conocimientos tradicionales
asociados a los recursos genticos;
(b) una oportunidad para terceras personas para informar, por escrito, a la autoridad
examinadora competente, sobre divulgaciones sobre el estado de la tcnica que
puedan tener relevancia en materia de patentamiento, incluyendo divulgaciones
sobre el estado de la tcnica relacionadas con los conocimientos tradicionales
asociados a los recursos genticos;
(c) en su caso, y de ser conveniente, el uso de bases de datos o de bibliotecas digitales
que contengan informacin sobre conocimientos tradicionales asociados a los
recursos genticos; y
(d) cooperacin en la capacitacin de examinadores de patentes para el examen de
solicitudes de patente, relacionadas con los conocimientos tradicionales asociados
a los recursos genticos.
Artculo 18.17: Solicitud de Cooperacin
Las actividades e iniciativas en materia de cooperacin llevadas a cabo en trminos del
presente Captulo estarn sujetas a la disponibilidad de recursos, y se realizarn previa
solicitud. Asimismo, se sujetarn a los trminos y condiciones acordados mutuamente por las
Partes interesadas.

18-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin C: Marcas
Artculo 18.18: Tipos de Signos Registrables como Marcas
Ninguna Parte requerir, como condicin para registro, que el signo sea visualmente
perceptible, ni negar el registro de una marca solo por el hecho de que el signo est compuesto
por un sonido. Adicionalmente, cada Parte deber realizar los mejores esfuerzos para registrar
marcas olfativas. Las Partes podrn requerir una descripcin concisa y precisa, o una
representacin grfica, o ambas, segn sea el caso, de la marca.
Artculo 18.19: Marcas Colectivas y de Certificacin
Cada Parte establecer que las marcas incluyen a las marcas colectivas y a las marcas
de certificacin. Ninguna Parte estar obligada a tratar a las marcas de certificacin como una
categora separada en su ley, siempre que esas marcas estn protegidas. Cada Parte deber
disponer asimismo, que los signos que puedan servir como indicaciones geogrficas sean
susceptibles de proteccin de conformidad con su sistema marcario.10
Artculo 18.20: Uso de Signos Idnticos o Similares
Cada Parte establecer que el titular de un registro de marca tiene el derecho exclusivo
de impedir que terceros, que no tengan su consentimiento, utilicen en el curso de sus
operaciones comerciales, signos idnticos o similares, incluidas las indicaciones geogrficas
posteriores,11 12 para productos o servicios que estn relacionados con aquellos productos o
servicios, respecto de los cuales ha registrado la marca el titular, cuando dicho uso pudiera
crear confusin. En el caso del uso de un signo idntico para productos o servicios idnticos
se presumir probabilidad de confusin.
Artculo 18.21: Excepciones
Una Parte podr establecer excepciones limitadas a los derechos otorgados por una
marca, tales como el uso justo de trminos descriptivos, siempre que esas excepciones tomen
en consideracin los intereses legtimos del titular de la marca y de terceros.

De manera compatible con la definicin de una indicacin geogrfica en el artculo 18.1 (Definiciones),
cualquier signo o combinacin de signos ser elegible para proteccin de conformidad con uno o ms de los
medios legales para proteger las indicaciones geogrficas, o una combinacin de estos medios
11
Para mayor certeza, el derecho exclusivo previsto en este Captulo aplica a los casos de uso no autorizado de
indicaciones geogrficas, con relacin a productos para los cuales fue registrada la marca, en los casos en que el
uso de dicha indicacin geogrfica, en el curso del comercio, pudiera crear confusin sobre el origen de los
productos.
12
Para mayor certeza, las Partes entienden que este Artculo no debe interpretarse para afectar sus derechos y
obligaciones en trminos del Artculo 22 y del Artculo 23 del Acuerdo sobre los ADPIC.
10

18-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 18.22: Marcas Notoriamente Conocidas


1.
Ninguna Parte requerir, como condicin para determinar que una marca es
notoriamente conocida, que la marca haya sido registrada en el territorio de la Parte o en otra
jurisdiccin, que est incluida en una lista de marcas notoriamente conocidas, o que se le haya
reconocido previamente como marca notoriamente conocida.
2.
El Artculo 6bis del Convenio de Pars aplicar, mutatis mutandis, a productos o
servicios que no sean idnticos o similares a aqullos identificados por una marca notoriamente
conocida,13 est registrada o no, siempre que el uso de dicha marca con relacin a aquellos
productos o servicios indique una conexin entre esos productos o servicios y el titular de la
marca, y siempre que los intereses del titular de la marca pudieran resultar lesionados por dicho
uso.
3.
Cada Parte reconoce la importancia de la Recomendacin Conjunta relativa a las
Disposiciones sobre la Proteccin de las Marcas Notoriamente Conocidas, adoptada por la
Asamblea de la Unin de Pars para la Proteccin de la Propiedad Industrial y la Asamblea
General de la OMPI durante la Trigsima Cuarta serie de reuniones de las Asambleas de los
Estados Miembros de la OMPI, del 20 al 29 de septiembre de 1999.
4.
Cada Parte establecer medidas adecuadas para negar la solicitud o cancelar el registro
y prohibir el uso de una marca que sea idntica o similar a una marca notoriamente conocida,14
para productos o servicios idnticos o similares, si el uso de dicha marca puede crear confusin
con la marca notoriamente conocida registrada con anterioridad. Una Parte podr, asimismo,
disponer que dichas medidas incluso en los casos en que sea probable que la marca subsecuente
pueda causar engao.
Artculo 18.23: Aspectos Procedimentales de Examen, Oposicin y Cancelacin
Cada Parte establecer un sistema para el examen y registro de marcas, que incluya,
entre otras cosas:
(a) comunicar al solicitante, por escrito, lo cual puede realizarse por medios
electrnicos, las razones para negar el registro de una marca;
(b) disponer una oportunidad para que el solicitante responda a las comunicaciones de
las autoridades competentes, para impugnar cualquier negativa inicial del registro,
y para impugnar judicialmente cualquier negativa final de registro de una marca;

Al determinar si una marca es notoriamente conocida en una Parte, dicha Parte no estar obligada a requerir que
la reputacin de la marca se extienda ms all del sector del pblico que normalmente trata con los productos o
servicios respectivos.
14
Las Partes entienden que una marca notoriamente conocida es aqulla que era notoriamente conocida, segn lo
determine cada Parte, con anterioridad a la solicitud, registro o uso de la marca de que se trate.
13

18-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c) disponer la oportunidad de oponerse al registro de una marca o de buscar la


cancelacin15 de una marca; y
(d) exigir que las resoluciones administrativas en los procedimientos de oposicin y
cancelacin sean motivadas y por escrito, lo cual puede realizarse por medios
electrnicos.
Artculo 18.24: Sistema Electrnico de Marcas
Cada Parte deber establecer:
(a)

un sistema de solicitudes electrnicas para el registro y mantenimiento de


marcas; y

(b) un sistema electrnico pblico de informacin, que incluya una base de datos en
lnea, de solicitudes y registros de marcas.
Artculo 18.25: Clasificacin de Productos y Servicios
Cada Parte deber establecer o mantener un sistema de clasificacin de marcas que sea
compatible con el Arreglo de Niza relativo a la Clasificacin Internacional de Productos y
Servicios para el Registro de las Marcas, adoptado en Niza el 15 de junio de 1957, con sus
reformas y adiciones (Clasificacin de Niza). Cada Parte deber establecer que:
(a) los registros y publicaciones de solicitudes identifiquen a los productos y servicios
por sus nombres y que estn agrupados de conformidad con las clases establecidas
por la Clasificacin de Niza16; y
(b) los productos o servicios no podrn considerarse como similares entre s por el
hecho de que en algn registro o publicacin, aparezcan clasificados dentro de la
misma clase de la Clasificacin de Niza. Asimismo, cada Parte deber disponer que
los productos o servicios no podrn considerarse diferentes entre s por el hecho de
que en algn registro o publicacin, aparezcan clasificados en diferentes clases de
la Clasificacin de Niza.
Artculo 18.26: Plazo de Proteccin de las Marcas
Cada Parte deber establecer que el registro inicial y cada renovacin de registro de una
marca sea por un plazo no menor a 10 aos.
Para mayor certeza, la cancelacin para efectos de esta Seccin podr ser implementada a travs de
procedimientos de nulidad o de revocacin.
16
Cuando una Parte se base en las traducciones de la Clasificacin de Niza, deber utilizar las versiones
actualizadas de la Clasificacin de Niza, en la medida en que las traducciones oficiales hayan sido emitidas y
publicadas.
15

18-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 18.27: No Registro de Licencia


Ninguna Parte requerir el registro de una licencia de marca:
(a) para determinar la validez de la licencia; o
(b) como condicin para que el uso que un licenciatario haga de una marca se considere
como uso por parte del titular de la marca, en un procedimiento relativo a la
adquisicin, mantenimiento u observancia de marcas.
Artculo 18.28: Nombres de Dominio
1.
Con relacin al sistema de cada Parte para la administracin de los nombres de dominio
relativos al dominio de nivel superior de cdigo de pas (ccTLD), se deber disponer lo
siguiente:
(a) un procedimiento adecuado para la resolucin de controversias, basado en los
principios establecidos en la Poltica Uniforme de Solucin de Controversias en
materia de Nombres de Dominio, aprobada por la Corporacin de Internet para la
Asignacin de Nombres y Nmeros (ICANN, por sus siglas en ingls), o un
procedimiento que:
(i)

est diseado para resolver disputas de manera expedita y a bajo costo;

(ii)

sea justo y equitativo;

(iii)

no sea excesivamente gravoso; y

(iv)

no impida recurrir a procedimientos judiciales, y

(b) acceso pblico en lnea a una base de datos confiable y precisa con informacin de
contactos relativa a los registrantes de nombres de dominio,
de conformidad con la legislacin de cada Parte y, en su caso, con las polticas del
administrador correspondiente con respecto a la proteccin de la privacidad y de datos
personales.
Con relacin al sistema para la administracin de los nombres de dominio de ccTLD de
2.
cada Parte, se debern disponer medidas adecuadas,17 al menos para los casos en los que una
persona registre o detente, de mala fe y con la intencin de lucrar, un nombre de dominio que
sea idntico o similar en grado de confusin a una marca.

Las Partes entienden que dichas medidas podrn incluir, de un modo no obligatorio, entre otras cosas, la
revocacin, cancelacin, transmisin, daos y perjuicios o medidas precautorias.
17

18-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin D: Nombres de Pases


Artculo 18.29: Nombres de Pases
Cada Parte proveer los medios legales a las personas interesadas para evitar el uso
comercial del nombre de pas de una Parte en relacin con un bien de tal modo que confunda
a los consumidores en relacin con el origen de ese bien.

18-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin E. Indicaciones Geogrficas


Artculo 18.30: Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas
Las Partes reconocen que indicaciones geogrficas pueden ser protegidas a travs de
una marca, un sistema sui generis u otros medios legales.
Artculo 18.31: Procedimientos Administrativos para la Proteccin o el Reconocimiento
de Indicaciones Geogrficas
Si una Parte dispone procedimientos administrativos para la proteccin o el
reconocimiento de indicaciones geogrficas, sea a travs de una marca o de un sistema sui
generis, esa Parte, con respecto a las solicitudes para esa proteccin o las peticiones de ese
reconocimiento:
(a) aceptar esas solicitudes o peticiones sin requerir la intercesin de una parte en
nombre de sus nacionales;18
(b) procesar dichas solicitudes o peticiones sin imposicin de formalidades
excesivamente gravosas;
(c) asegurar que sus leyes y reglamentos sobre la presentacin de esas solicitudes o
peticiones se encuentren fcilmente disponibles para el pblico, y establezcan
claramente los procedimientos para estas acciones;
(d) pondr a disposicin informacin suficiente que permita al pblico en general
obtener orientacin en relacin con los procedimientos para la presentacin de
solicitudes o peticiones y sobre la tramitacin de esas solicitudes o peticiones en
general; y permitir a un solicitante, peticionario, o representante legal de estos,
averiguar el estado de solicitudes o peticiones especficas;
(e) asegurar que esas solicitudes o peticiones sean publicadas para oposicin y
dispondr procedimientos para la oposicin a indicaciones geogrficas sujetas a
solicitudes o peticiones; y
(f) dispondr la cancelacin19 de la proteccin o reconocimiento otorgada a una
indicacin geogrfica.

Este inciso se aplica tambin a los procedimientos judiciales para la proteccin o el reconocimiento de una
indicacin geogrfica.
19
Para mayor certeza, a los efectos de esta Seccin, la cancelacin puede ser implementada tambin a travs de
los procedimientos de anulacin o de revocacin.
18

18-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 18.32: Fundamentos de Oposicin y Cancelacin20


1.
Si una Parte protege o reconoce una indicacin geogrfica a travs de los
procedimientos sealados en el Artculo 18.31 (Procedimientos Administrativos para la
Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas), esa Parte dispondr
procedimientos que permitan a las personas interesadas objetar la proteccin o reconocimiento
de una indicacin geogrfica, y que permita que cualquier proteccin o reconocimiento sea
rechazada o, de cualquier otra forma, no otorgada, al menos, con los siguientes fundamentos:
(a) en espera de solicitud o registro en el territorio de la Parte;
(b) la indicacin geogrfica es probable que cause confusin con una marca
preexistente, cuyos derechos se hayan adquirido de conformidad con la ley de esa
Parte, y
(c) la indicacin geogrfica es un trmino habitual en el lenguaje corriente como
nombre comn21 para el bien en cuestin en el territorio de la Parte.
2.
Si una Parte ha protegido o reconocido una indicacin geogrfica a travs de los
procedimientos referidos en el Artculo 18.31 (Procedimientos Administrativos para la
Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas), esa Parte dispondr
procedimientos que permitan a las personas interesadas intentar la cancelacin de una
indicacin geogrfica, y que permitan que la proteccin o el reconocimiento sean cancelados,
al menos, con los motivos sealados en el prrafo 1. Una Parte podr disponer que los
fundamentos listados en el prrafo 1 se aplicarn a partir del momento de presentacin de la
solicitud para la proteccin o el reconocimiento de la indicacin geogrfica en el territorio de
esa Parte.22
3.
Ninguna Parte impedir la posibilidad de que la proteccin o el reconocimiento de una
indicacin geogrfica pueda ser cancelada, o de cualquier otro modo cesada, sobre la base de
que el trmino reconocido o protegido ha dejado de reunir las condiciones que dieron lugar a
la proteccin o el reconocimiento inicialmente otorgado en esa Parte.

20
Una Parte no estar obligada a aplicar este Artculo a las indicaciones geogrficas para vinos y bebidas
espirituosas o a las solicitudes o peticiones para esas indicaciones geogrficas.
21
Para mayor certeza, si una Parte dispone que los procedimientos del Artculo 18.31 (Procedimientos
Administrativos para la Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas) y de este Artculo se
apliquen a las indicaciones geogrficas sobre vinos y bebidas espirituosas o a las solicitudes o peticiones de esas
indicaciones geogrficas, las Partes entienden que nada requerir a una Parte proteger o reconocer una indicacin
geogrfica de cualquier otra Parte con respecto de productos vincolas respecto de los cuales la indicacin
concerniente sea idntica a la denominacin habitual de una variedad de uva existente en el territorio de esa Parte.
22
Para mayor certeza, si los fundamentos listados en el prrafo 1 no existieran en la ley de una Parte en el momento
de presentacin de la solicitud de proteccin o reconocimiento de una indicacin geogrfica de conformidad con
el Artculo 18.31 (Procedimientos Administrativos para la Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones
Geogrficas), esa Parte no estar obligada a aplicar dichos fundamentos a los efectos de los prrafos 2 o 4
(Fundamentos de Oposicin y Cancelacin) en relacin con esa indicacin geogrfica.

18-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.
Si una Parte cuenta con un sistema sui generis para proteger indicaciones geogrficas
no registradas por medio de procedimientos judiciales, esa Parte dispondr que sus autoridades
judiciales tengan la facultad para denegar la proteccin o el reconocimiento de una indicacin
geogrfica si se ha establecido cualquiera de las circunstancias identificadas en el prrafo 123.
Dicha Parte tambin dispondr un proceso que permita a las personas interesadas iniciar un
procedimiento sobre las bases establecidas en el prrafo 1.
5.
Si una Parte dispone la proteccin o el reconocimiento de una indicacin geogrfica a
travs de los procedimientos referidos en el Artculo 18.31 (Procedimientos Administrativos
para la Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas) para la traduccin o
transliteracin de esa indicacin geogrfica, esa Parte dispondr procedimientos que sean
equivalentes y fundamentos que sean las mismos a aquellos referidos respectivamente en los
prrafos 1 y 2 con respecto de esa traduccin o transliteracin.
Artculo 18.33: Directrices para Determinar si un Trmino es el Trmino Habitual en el
Lenguaje Comn
Con respecto de los procedimientos en el Artculo 18.31 (Procedimientos
Administrativos para la Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas) y en el
Artculo 18.32 (Fundamentos de Oposicin y Cancelacin), para determinar si un trmino es
el trmino habitual en lenguaje comn, como denominacin habitual para el bien en cuestin
en el territorio de una Parte, las autoridades de esa Parte tendrn la facultad para tomar en
cuenta cmo entienden los consumidores el trmino en el territorio de esa Parte. Los factores
pertinentes para determinar el entendimiento de los consumidores pueden incluir:
(a) si el trmino se usa para referirse al tipo de bien en cuestin, segn se indique en
fuentes competentes tales como diccionarios, peridicos y pginas pertinentes de
internet; y
(b) cmo se comercializa y se usa el bien al que hace referencia el trmino en el
territorio de esa Parte.24
Artculo 18.34: Trminos Multicompuestos
Con respecto a los procedimientos del Artculo 18.31 (Procedimientos Administrativos
para la Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas) y del Artculo 18. 32
(Fundamentos de Oposicin y Cancelacin), un componente individual de un trmino
Como alternativa a este prrafo, si una Parte tiene establecido un sistema sui generis del tipo referido en este
prrafo en la fecha aplicable segn el Artculo 18.36.6 (Acuerdos internacionales), esa Parte proveer al menos
que sus autoridades judiciales tengan la autoridad de denegar la proteccin o el reconocimiento de una indicacin
geogrfica si se establecen las circunstancias identificadas en el prrafo 1(c).
24
Para los efectos de este inciso, las autoridades de una Parte podrn tener en cuenta, si es el caso, si el trmino
se usa en las normas internacionales aplicables reconocidas por las Partes para aludir al tipo o clase de bien en el
territorio de la Parte.
23

18-17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

multicompuesto que se encuentre protegido como una indicacin geogrfica en el territorio de


una Parte no ser protegido en esa Parte si ese componente individual es un trmino habitual
en el lenguaje corriente como denominacin habitual para el bien asociado.
Artculo 18.35: Fecha de Proteccin de una Indicacin Geogrfica
Si una Parte otorga proteccin o reconocimiento a una indicacin geogrfica a travs
de los procedimientos referidos en el Artculo 18.31 (Procedimientos Administrativos para la
Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas), esa proteccin o reconocimiento
no comenzar antes de la fecha de presentacin25 en la Parte o la fecha de registro en la Parte,
segn corresponda.
Artculo 18.36: Acuerdos Internacionales
1.
Si una Parte protege o reconoce una indicacin geogrfica de conformidad con un
acuerdo internacional, en la fecha aplicable conforme al prrafo 6, que implique a una Parte o
a una no Parte, y esa indicacin geogrfica no se encuentre protegida a travs de los
procedimientos referidos en el Artculo 18.31 (Procedimientos Administrativos para la
Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas) 26 o en el Artculo 18.32.4
(Fundamentos de Oposicin y Cancelacin), dicha Parte deber aplicar al menos
procedimientos y fundamentos que sean equivalentes a los del Artculo 18.31(e)
(Procedimientos Administrativos para la Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones
Geogrficas) y del Artculo 18.32.1 (Bases de Oposicin y Cancelacin), as como:
(a) hacer disponible la informacin suficiente que permita al pblico en general
obtener orientacin en relacin con los procedimientos para la proteccin o el
reconocimiento de la indicacin geogrfica, y permitir a las personas interesadas
verificar el estado de las solicitudes de proteccin o reconocimiento;
(b) poner a disposicin del pblico, en internet, los detalles relativos a los trminos que
la Parte considere proteger o reconocer a travs de un acuerdo internacional que
involucre a una Parte o una no Parte, incluyendo especificar si la proteccin o
reconocimiento se est considerando para cualquier traduccin o transliteracin de
dichos trminos, y con respecto a los trminos multicompuestos, especificando, si
es el caso, los componentes respecto de los cuales se est considerando su
proteccin o reconocimiento, o los componentes que hayan sido rechazados;
(c) respecto de los procedimientos de oposicin, disponer un perodo razonable de
tiempo para que las personas interesadas se opongan a la proteccin o
reconocimiento de los trminos referidos en el inciso (c). Ese periodo proveer una
Para mayor certeza, la fecha de presentacin a la que se alude en este prrafo incluye, si es el caso, la fecha de
presentacin prioritaria de conformidad con el Convenio de Pars.
26
Cada Parte aplicar el Artculo 18.33 (Directrices para Determinar si un Trmino es el Trmino Habitual in
Lenguaje Comn) y el Artculo 18.34 (Trminos Multicompuestos) para determinar si otorga la proteccin o el
reconocimiento a una indicacin geogrfica de conformidad con este prrafo.
25

18-18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

oportunidad real para que las personas interesadas participen en un procedimiento


de oposicin, y
(d) informar a las otras Partes de la oportunidad para oponerse, con anterioridad al
comienzo del perodo de oposicin.
2.
Con respecto de los acuerdos internacionales cubiertos por el prrafo 6 que permitan la
proteccin o el reconocimiento de nuevas indicaciones geogrficas, cada Parte deber: 27 28
(a)

aplicar el prrafo 1(b);

(b)

disponer una oportunidad para que las personas interesadas aporten comentarios
en relacin con la proteccin o el reconocimiento de las nuevas indicaciones
geogrficas durante un perodo razonable antes de que dicho trmino sea
protegido o reconocido, y

(c) informar a las otras Partes de la oportunidad de comentar, antes del comienzo del
perodo para comentar.
3.
Para los efectos de este Artculo, una Parte no impedir la posibilidad de que la
proteccin o el reconocimiento de una indicacin geogrfica pueda cesar.
4.
Para los efectos de este Artculo, una Parte no estar obligada a aplicar el Artculo 18.32
(Fundamentos de Oposicin y Cancelacin), u obligaciones equivalentes a las del Artculo
18.32, a indicaciones geogrficas para vinos o bebidas espirituosas o a solicitudes para esas
indicaciones geogrficas.
5.
La proteccin o el reconocimiento otorgados de conformidad con el prrafo 1 no
comenzar antes de la fecha en que el acuerdo entre en vigor o, si esa Parte otorga dicha
proteccin o reconocimiento en una fecha posterior a la entrada en vigor del acuerdo, de dicha
fecha posterior.
6.
Ninguna Parte ser requerida a aplicar este Artculo a las indicaciones geogrficas que
hayan sido identificadas especficamente en, y que sean protegidas o reconocidas de
conformidad con, un acuerdo internacional que implique a una Parte o a una no Parte, siempre
que el acuerdo:

Con respecto de acuerdos internacionales cubiertos por el prrafo 6 que tenga indicaciones geogrficas que
hayan sido identificadas, pero no hayan recibido todava proteccin o reconocimiento en el territorio de la Parte
que es parte de ese acuerdo, dicha Parte podr cumplir las obligaciones del prrafo 2 si cumple con las obligaciones
del prrafo 1.
28
Una Parte podr cumplir con este Artculo aplicando el Artculo 18.31 (Procedimientos Administrativos para la
Proteccin o el Reconocimiento de Indicaciones Geogrficas) y el Artculo 18.32 (Bases de Oposicin y
Cancelacin).
27

18-19

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a) se haya concluido, o acordado en principio, 29 antes de la fecha de conclusin, o


acuerdo en principio, de este Acuerdo, o alternativamente
(b) se haya ratificado por una Parte antes de la fecha de ratificacin de este Acuerdo
por esa Parte, o alternativamente;
(c) entre en vigor para esa Parte antes de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo
para dicha Parte.

Para los efectos de este Artculo, un acuerdo acordado en principio significa un acuerdo que involucra a otro
gobierno, entidad gubernamental u organizacin internacional respecto del cual se haya alcanzado un
entendimiento poltico y los resultados de la negociacin hayan sido anunciados pblicamente.
29

18-20

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin F: Patentes y Datos de Pruebas u Otros Datos No Divulgados


Subseccin A: Patentes Generales
Artculo 18.37: Materia Patentable
1.
Sujeto a los prrafos 3 y 4, cada Parte pondr a disposicin patentes para cualquier
invencin, ya sea un producto o un proceso, en cualquier campo de la tecnologa, siempre que
dicha invencin sea nueva, conlleve una actividad inventiva y sea susceptible de aplicacin
industrial.30
2.
Sujeto a los prrafos 3 y 4 y de conformidad con el prrafo 1, cada Parte confirma que
las patentes estn disponibles para invenciones que se reivindiquen como al menos uno de los
siguientes: nuevos usos de un producto conocido, nuevos mtodos de usar un producto
conocido, o nuevos procesos de uso de un producto conocido. Una Parte puede limitar dichos
procesos a aquellos que no reivindiquen el uso del producto como tal.
3.
Una Parte puede excluir la patentabilidad de invenciones de las cuales la prevencin de
la explotacin en su territorio sea necesaria para proteger el orden pblico o la moralidad,
incluyendo la proteccin de la vida o la salud humana, animal o vegetal, o para evitar un
perjuicio serio al medio ambiente, siempre que dicha exclusin no se lleve a cabo meramente
porque su explotacin est prohibida por la ley de dicha Parte. Una Parte puede excluir tambin
de patentabilidad:
(a) mtodos de diagnstico, teraputicos o quirrgicos para el tratamiento de humanos
o animales;
(b) animales que no sean microorganismos, y procesos esencialmente biolgicos para
la produccin de plantas o animales, que no sean procesos no biolgicos o
microbiolgicos.
4.
Una Parte tambin puede excluir de patentabilidad plantas que no sean
microorganismos. Sin embargo, de conformidad con el prrafo 1 y con sujecin al prrafo 3,
cada Parte confirma que las patentes estarn disponibles al menos para invenciones derivadas
de plantas.
Artculo 18.38: Perodo de Gracia

30
Para los efectos de esta Seccin, una Parte puede considerar que los trminos actividad inventiva y
susceptible de aplicacin industrial son sinnimos de los trminos que no sea obvio y til, respectivamente.
En las determinaciones en relacin con la actividad inventiva, o la no obviedad, cada Parte considerar si la
invencin que se reivindica habr sido obvia para una persona experta, o que tenga un conocimiento ordinario en
ese mbito, teniendo en cuenta el conocimiento anterior en ese mbito.

18-21

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Cada Parte desestimar al menos la informacin contenida en divulgaciones pblicas


usadas para determinar si una invencin es novedosa o tiene una actividad inventiva, si la
divulgacin pblica:31,32
(a) se hizo por el solicitante de la patente o por una persona que obtuvo la informacin
directa o indirectamente del solicitante de la patente; y
(b) tuvo lugar dentro de los 12 meses anteriores a la fecha de presentacin de la
solicitud en el territorio de la Parte.
Artculo 18.39: Revocacin de Patentes
1.
Cada Parte proveer que una patente puede ser cancelada, revocada o anulada solo con
fundamentos que habran justificado la denegacin de otorgar la patente. Una Parte tambin
puede proveer que el fraude, la falsedad o la conducta injusta pueden ser el fundamento para
cancelar, revocar o anular una patente o para declarar que una patente es inaplicable.
2.
Sin perjuicio de lo previsto en el Prrafo 1, una Parte puede proveer que una patente
puede ser revocada, siempre que se haga de forma compatible con el Artculo 5A de la
Convencin de Pars y el Acuerdo sobre los ADPIC.
Artculo 18.40: Excepciones
Una Parte puede proveer excepciones limitadas para los derechos exclusivos conferidos
por una patente, siempre que dichas excepciones no entren en conflicto de manera irrazonable
con la explotacin de la patente y que no prejuzguen irrazonablemente los legtimos intereses
del propietario de la patente, teniendo en cuenta los legtimos intereses de terceros.
Artculo 18.41: Otros Usos Sin Autorizacin del Titular del Derecho
Las Partes entienden que nada en este Captulo limita los derechos y obligaciones de
una Parte de conformidad con el Artculo 31 del Acuerdo sobre los ADPIC, o cualquier reserva
o enmienda a dicho Artculo que las Partes acepten.
Artculo 18.42: Solicitudes de Patentes
Ninguna Parte estar obligada a no considerar informacin contenida en solicitudes para, o registros de,
derechos de propiedad intelectual disponibles para el pblico o publicados por una oficina de patentes, a no ser
que se haya publicado por error o que la solicitud fuera presentada sin el consentimiento del inventor o de su
sucesor en el ttulo, por un tercero que obtuviera la informacin directa o indirectamente del inventor.
32
Para mayor certeza, una Parte puede limitar la aplicacin de este Artculo a revelaciones hechas por, u obtenidas
directa o indirectamente de, el inventor o coinventor. Para mayor certeza, una Parte podr proveer que, para los
efectos de este Artculo, la informacin obtenida directa o indirectamente del solicitante de la patente pueda ser
informacin contenida en la divulgacin pblica que fue autorizada por, o derivada de, el solicitante de la patente.
31

18-22

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Cada Parte dispondr que si una invencin se hace de manera independiente por ms
de un inventor, y se presentan solicitudes separadas reivindicando dicha invencin con, o para,
la autoridad competente de la Parte, esa Parte otorgar la patente a la solicitud que sea
patentable y tenga la primera fecha de registro o, si es el caso, fecha de prioridad, 33 siempre
que esa solicitud, antes de la publicacin, no haya sido retirada, abandonada o denegada34.
Artculo 18.43: Enmiendas, Correcciones y Observaciones
Cada Parte dispondr para los solicitantes de patentes al menos una oportunidad para
realizar enmiendas, correcciones y observaciones con respecto a sus solicitudes.35
Artculo 18.44: Publicacin de las Solicitudes de Patente
1.
Reconociendo los beneficios de la transparencia en el sistema de patentes, cada Parte
procurar publicar las solicitudes de patentes pendientes prontamente una vez transcurridos 18
meses desde la fecha de presentacin o, si se reclama prioridad, desde la fecha ms temprana
de prioridad.
2.
Si una solicitud pendiente no se publica prontamente de acuerdo con el prrafo 1, una
Parte publicar esa solicitud o la correspondiente patente, tan pronto como sea posible.
3.
Cada Parte proveer que un solicitante pueda requerir la publicacin temprana de una
solicitud antes de la expiracin del perodo referido en el prrafo 1.
Artculo 18.45: Informacin en Relacin con las Solicitudes de Patentes y Patentes
Otorgadas Publicadas
Respecto de las solicitudes de patentes publicadas y otorgadas, y de conformidad con
los requisitos de la Parte para el trmite de dichas solicitudes y patentes, cada Parte pondr a
disposicin del pblico al menos la siguiente informacin, en la medida que dicha informacin
se encuentre en posesin de las autoridades competentes y se haya generado a, o despus de,
la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para esa Parte:
(a) los resultados de bsqueda y examen, incluyendo los detalles de, o la informacin
relacionada con, las bsquedas previas del estado de la tcnica que correspondan;
Una Parte no estar obligada a aplicar este Artculo en casos relacionados con derivaciones o en situaciones
que impliquen cualquier aplicacin que tenga o haya tenido, en cualquier momento, al menos una reivindicacin
que fuera efectivamente presentada en fecha anterior a la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para esa Parte,
o cualquier solicitud que tenga o haya tenido, en cualquier momento, una reivindicacin prioritaria respecto de
una solicitud que contenga o contuviera dicha reivindicacin.
34
Para mayor certeza, una Parte podr otorgar la patente a la siguiente solicitud que sea patentable, si una solicitud
anterior se ha retirado, abandonado o denegado, o no es un conocimiento anterior respecto de la solicitud
subsiguiente.
35
Una Parte podr proveer que dichas enmiendas no vayan ms all del mbito de divulgacin de la invencin,
en la fecha de presentacin.
33

18-23

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b) si corresponde, las comunicaciones no confidenciales de los solicitantes; y


(c) las citas de literatura relevante sobre patentes y otros asuntos presentadas por los
solicitantes y terceros relevantes.
Artculo 18.46: Ajuste de la Duracin de la Patente por Retrasos en la Oficina de Patentes
1.
Cada Parte har todo lo posible para procesar las solicitudes de patentes de una manera
eficiente y puntual, a fin de evitar retrasos innecesarios o irrazonables.
2.
Una Parte podr disponer procedimientos para que los solicitantes de patentes soliciten
la aceleracin del examen de sus solicitudes de patente.
3.
Si se dan retrasos irrazonables en el otorgamiento de patentes por una Parte, esa Parte
dispondr los medios para que, a peticin del propietario de la patente, se deba ajustar el
perodo de la patente para compensar dichos retrasos.36
4.
Para los efectos de este Artculo, un retraso irrazonable incluye, al menos, un retraso en
el otorgamiento de una patente de ms de cinco aos desde la fecha de presentacin de la
solicitud en el territorio de la Parte, o tres aos despus de que se haya hecho la solicitud de
examen, lo que ocurra en fecha ms tarda. Una Parte puede excluir de la determinacin de
dichos retrasos, los perodos de tiempo que no ocurran durante la tramitacin37 o el examen de
la solicitud de la patente por la autoridad otorgante; los perodos de tiempo que no sean
directamente atribuibles38 a la autoridad otorgante; as como los perodos que sean atribuibles
al solicitante de la patente.39

El anexo 18-D se aplica a este prrafo.


Para los efectos de este prrafo, una Parte podr interpretar que la tramitacin significa la tramitacin
administrativa inicial y la tramitacin administrativa al momento del otorgamiento.
38
Una Parte podr tratar los retrasos que no sean directamente atribuibles a la autoridad otorgante como retrasos
que estn fuera de la direccin o el control de la autoridad otorgante.
39
Sin perjuicio del Artculo 18.10 (Aplicacin del Captulo a Materia Existente y Actos Previos), este Artculo
aplicar a todas las solicitudes de patentes presentadas despus de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo
para una Parte, o la fecha de dos aos posterior a la firma de este Acuerdo, lo que ocurra en fecha ms tarda.
36
37

18-24

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Subseccin B: Medidas Relativas a los Productos Agroqumicos


Artculo 18.47: Proteccin de Datos de Pruebas u Otros Datos No Divulgados sobre
Productos Agroqumicos
1.
Si una Parte solicita, como condicin para otorgar autorizacin comercial40 de un nuevo
producto agroqumico, la presentacin de datos de pruebas u otros datos no divulgados
concernientes a la seguridad y eficacia del producto41, dicha Parte no permitir que terceras
personas, sin el consentimiento de la persona que previamente present dicha informacin,
comercialicen el mismo producto o un producto similar42 sobre la base de esa informacin o
de la autorizacin de comercial otorgada a la persona que present esas pruebas u otros datos
por un periodo no menor a diez aos43 desde la fecha de la autorizacin comercial del nuevo
producto agroqumico en el territorio de la Parte.
2.
Si una Parte permite, como condicin al otorgamiento de la autorizacin comercial del
nuevo producto agroqumico, la presentacin de la prueba de una anterior autorizacin
comercial del producto en otro territorio, esa Parte no permitir que terceras personas, sin el
consentimiento de la persona que previamente present pruebas no reveladas u otro dato
concerniente a la seguridad y eficacia del producto en apoyo a la previa autorizacin comercial,
comercializar el mismo producto o un producto similar producto contando con aquel examen
no revelado u otro dato, u otra prueba de la previa autorizacin comercial en el otro territorio,
por un periodo no menor a diez aos desde el da de la autorizacin comercial del nuevo
producto agroqumico en el territorio de la Parte.
3.
Para los efectos de este Artculo, un nuevo producto agroqumico es aquel que
contiene44 una entidad qumica que no ha sido previamente aprobada en el territorio de la Parte
para uso en un producto agroqumico.

40
Para los efectos de este Captulo, el trmino autorizacin comercial es sinnimo de registro sanitario de
conformidad con la ley de una de las Partes.
41
Cada Parte confirma que las obligaciones de este Artculo aplican a los casos en que una Parte solicite la
presentacin de datos de pruebas u otros datos no divulgados concernientes: (a) solamente a la seguridad del
producto, (b) solamente a la eficacia del producto o (c) a ambas.
42
Para mayor certeza, para los efectos de esta Seccin, un producto agroqumico es similar a un producto
agroqumico previamente aprobado si la aprobacin de comercializacin, o en su alternativa, la solitud del
aplicante para la aprobacin, de ese producto agroqumico similar est basada en pruebas no divulgadas u otro
dato concerniente a la seguridad y eficacia del producto agroqumico previamente aprobado, o la aprobacin
anterior de ese producto previamente aprobado.
43
Para mayor certeza, una Parte podr limitar el periodo de proteccin conforme a este Artculo a 10 aos.
44
Para los efectos de este Artculo, una Parte podr tratar contiene con el significado de utiliza. Para mayor
certeza, para los efectos de este Artculo una Parte podr tratar utiliza como requisito de que la nueva entidad
qumica sea principalmente responsable del efecto pretendido del producto.

18-25

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Subseccin C: Medidas Relacionadas con Productos Farmacuticos


Artculo 18.48: Ajuste del Plazo de la Patente por Retrasos Injustificados
1.
Cada Parte har los mejores esfuerzos para procesar las solicitudes de autorizacin
comercial de productos farmacuticos en una manera eficiente y oportuna, con miras a evitar
retrasos injustificados o innecesarios.
2.
Con respecto a un producto farmacutico45 que est sujeto a una patente, cada Parte
deber tener disponible un ajuste46 al plazo de la patente para compensar al titular de la patente
por las reducciones injustificadas al plazo efectivo de la patente como resultado de retrasos en
el proceso de autorizacin comercial.47,48
3.
Para mayor certeza, al implementar las obligaciones de este Artculo, cada Parte podr
establecer condiciones y limitaciones, siempre que la Parte contine dando efecto a este
Artculo.
4.
Con el objetivo de evitar reducciones injustificadas al plazo efectivo de la patente, una
Parte podr adoptar o mantener procedimientos que agilicen el trmite de las solicitudes de
autorizacin comercial.
Artculo 18.49: Excepcin por Revisin Regulatoria
Sin perjuicio del alcance, y de forma consistente con el Articulo 18.40 (Excepciones),
cada Parte adoptar o mantendr una excepcin49 por revisin regulatoria para productos
farmacuticos.
Artculo 18.50: Proteccin de Datos de Pruebas u Otros Datos No Divulgados50
1.

(a) Si una Parte requiere, como condicin para otorgar la autorizacin comercial
para un nuevo producto farmacutico, la presentacin de datos de pruebas u otros

Una Parte podr cumplir con las obligaciones de este prrafo con respecto a productos farmacuticos, o
alternativamente, con respecto a una sustancia farmacutica.
46
Para mayor certeza, una Parte podr alternativamente hacer disponible un periodo adicional de proteccin sui
generis para compensar por las reducciones injustificadas al plazo efectivo de la patente como resultado del
proceso de autorizacin comercial. La proteccin sui generis deber otorgar los derechos conferidos por la patente,
sujeto a cualquier condicin o limitacin conforme al Prrafo 3.
47
No obstante el Artculo 18.10, este Artculo aplicar a todas las solicitudes para la autorizacin comercial
presentadas despus del da de entrada en vigencia de este Artculo para aquella Parte.
48
El Anexo 18-D se aplica a este prrafo.
49
Para mayor certeza, y de forma consistente con el artculo 18.40, nada impide a la Parte establecer que la
excepcin a la revisin regulatoria aplique para los efectos de la revisin regulatoria en esa Parte, en otro pas o
ambos.
50
El Anexo 18-B y el Anexo 18-C se aplica a los prrafos 1 y 2 de este Artculo.
45

18-26

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

datos no divulgados relacionados a la seguridad y eficacia 51 de un producto, esa


Parte no permitir a terceras personas, sin el consentimiento de la persona que
previamente present dicha informacin, comercializar el mismo producto o un
producto similar52 con base en:
(i) esa informacin; o
(ii) la autorizacin comercial otorgada a la persona que present esa informacin,
por al menos cinco aos53 desde la fecha de la autorizacin comercial del nuevo
producto farmacutico en el territorio de la Parte.
(b) Si la Parte permite, como condicin al otorgamiento de la autorizacin comercial
de un nuevo producto farmacutico, la presentacin de pruebas de una autorizacin
comercial previa del producto en otro territorio, dicha Parte no permitir a terceras
personas, sin el consentimiento de la persona que previamente present dicha
informacin concerniente a la seguridad y eficacia del producto, comercializar el
mismo producto o un producto similar apoyado en pruebas relativas a la
autorizacin comercial previa en otro territorio por al menos cinco aos desde la
fecha de la autorizacin comercial del nuevo producto farmacutico en el territorio
de esa Parte.54
2.

Cada Parte deber:55


(a) aplicar el prrafo 1, mutatis mutandis, por un perodo no menor a tres aos con
respecto a nueva informacin clnica presentada habiendo sido requerida para avalar
la autorizacin comercial de un producto farmacutico previamente aprobado
cubriendo una nueva indicacin, nueva formulacin u otro mtodo de
administracin; o, alternativamente,
(b) aplicar el prrafo1, mutatis mutandis, por un perodo no menor a cinco aos a un
nuevo producto farmacutico que contiene una entidad qumica que no haya sido
previamente aprobada por la Parte.56

Cada Parte confirma que las obligaciones de este Artculo y el Artculo 18.52 (Productos Biolgicos) aplican a
casos en los que la Parte requiere la presentacin de datos de pruebas u otros datos no divulgados concernientes
a: (a) la seguridad del producto, (b) la eficacia del producto o (c) ambos.
52
Para mayor certeza, para los efectos de esta Seccin, un producto farmacutico es similar a un producto
farmacutico previamente aprobado si la autorizacin comercial, o en su alternativa, la solicitud del solicitante
para la aprobacin de ese producto farmacutico similar, est basado en datos de pruebas u otros datos no
divulgados concernientes a la seguridad y eficacia de un producto farmacutico previamente aprobado, o la
aprobacin anterior de ese mismo producto.
53
Para mayor certeza, una Parte podr limitar el periodo de proteccin conforme al Prrafo 1 a cinco aos, y el
periodo de proteccin conforme al Artculo 18.52 a ocho aos.
54
El Anexo 18-D se aplica a este inciso.
55
Una Parte que prev un periodo de al menos 8 aos de proteccin conforme al 18.E.14.1 no requiere aplicar el
Artculo 18.E.14.2.
56
Para los efectos del Artculo 18.50.2(b), (Proteccin de Datos de Prueba u Otros Datos No Divulgados), una
Parte podr optar por proteger solamente las pruebas u otros datos no divulgados concernientes a la seguridad y
eficacia relativa a una entidad qumica que no ha sido previamente aprobada.
51

18-27

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
No obstante los prrafos 1 y 2 y el Artculo 18.52 (Productos Biolgicos), una Parte
podr tomar medidas para proteger la salud pblica de conformidad con:
(a) la Declaracin sobre los ADPIC y Salud Pblica;
(b) cualquier exencin de cualquier disposicin del Acuerdo sobre los ADPIC otorgada
por los miembros de la OMC de conformidad con el Acuerdo de la OMC para
implementar la Declaracin sobre los ADPIC y Salud Pblica, y que est vigente
entre las Partes; o
(c) cualquier enmienda del Acuerdo sobre los ADPIC para implementar la Declaracin
sobre los ADPIC y Salud Pblica que entre en vigencia respecto de las Partes.
Artculo 18.51: Medidas Relativas a la Comercializacin de Ciertos Productos
Farmacuticos
1.
Si una Parte permite, como condicin a la autorizacin comercial de productos
farmacuticos, a personas distintas a la persona que originalmente present informacin de
seguridad y eficacia, basarse en pruebas o informacin concerniente a la seguridad y eficacia
de un producto que fue previamente aprobado, tales como evidencia de una autorizacin
comercial anterior por la Parte o en otro territorio, esa Parte deber disponer:
(a) un sistema que brinde notificacin al titular de la patente57 o que permita al titular
de la patente ser notificado, antes de la comercializacin de dicho producto, que
otra persona est buscando comercializar un producto farmacutico aprobado
durante la vigencia de una patente concedida al producto o su mtodo aprobado
de uso;
(b) tiempo y oportunidad adecuados para que el titular de la patente busque, previo
a la comercializacin58 de un presunto producto en infraccin, remedios
disponibles en el inciso (c); y
(c) procedimientos, tales como procedimientos judiciales y administrativos, y
remedios expeditos, como medidas cautelares o medidas precautorias efectivas
equivalentes, para la oportuna resolucin de disputas concernientes a la validez
o violacin de una patente concedida a un producto farmacutico aprobado o su
mtodo de uso aprobado.

Para mayor certeza, para los efectos de este Artculo, una Parte podr prever que el titular de la patente incluya
al licenciatario de la patente o al titular autorizado de la autorizacin comercial.
58
Para los efectos del Prrafo 1(b), una Parte podr considerar que la comercializacin comienza al momento
de la incorporacin con el fin del reintegro de productos farmacuticos conforme a un programa de asistencia
mdica operada por una Parte e inscrito en las Listas del Anexo 26-A (Transparencia y Proceso Legitimo de
Productos Farmacuticos y Equipos Mdicos).
57

18-28

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Como una alternativa al prrafo 1, una Parte deber adoptar o mantener un sistema
extra-judicial que impida, basndose en informacin relativa a patentes presentada a la
autoridad de autorizacin comercializacin por el titular de la patente o por el solicitante de la
autorizacin comercial, o basado en la coordinacin directa entre la autoridad de autorizacin
de la comercializacin y la oficina de patentes, el otorgamiento de la autorizacin comercial a
cualquier tercera parte que busque comercializar un producto farmacutico sujeto a una patente
concedida a ese producto, excepto con el consentimiento o conformidad del titular de la patente.
Artculo 18.52: Productos Biolgicos59
1.

Con respecto a la proteccin de nuevos productos biolgicos, una Parte deber optar si:
(a) con respecto a la primera autorizacin comercial en una Parte de un nuevo producto
farmacutico que es o contiene un producto biolgico60 61 proveer proteccin
comercial efectiva mediante la implementacin del Articulo 18.501 y el Articulo
18.50.3 mutatis mutandis por un periodo no menor a 8 aos desde la fecha de la
primera autorizacin comercial de ese producto en la Parte; o, alternativamente
(b) con respecto a la primera autorizacin comercial en una Parte de un nuevo producto
farmacutico que es o contiene un producto biolgico, proveer proteccin
comercial efectiva
(i) mediante la implementacin del Articulo 18.50.1 y 18.503 mutatis mutandis por un
periodo no menor a 5 aos desde la fecha de la primera autorizacin comercial de
ese producto en esa Parte,
(ii) mediante otras medidas, y
(iii) reconociendo que las condiciones comerciales tambin contribuyen a la efectiva
proteccin comercial
que brinde un resultado comparable en el mercado.

Para los efectos de esta Seccin, cada Parte aplicar esta disposicin a, como mnimo,
2.
un producto que es o alternativamente, contiene, una protena producida utilizando procesos
biotecnolgicos para uso en seres humanos para la prevencin, tratamiento, o cura de una
enfermedad o condicin.
El Anexo 18-B, el Anexo 18-C y el Anexo 18-D se aplican a este Artculo.
Nada requiere a una Parte que extienda la proteccin de este prrafo a:
(a) Ninguna segunda o subsiguiente autorizacin comercial de ese producto farmacutico; o
(b) Un producto farmacutico que es o contiene un producto biolgico previamente aprobado.
61
Cada Parte podr proveer que un solicitante pueda solicitar la aprobacin de un producto farmacutico que es
biolgico conforme a los procedimientos establecidos en el Articulo 18.50.1(a)-(b) dentro de los 5 aos de entrada
en vigencia de este Acuerdo, siempre que otro producto farmacutico en la misma clase de productos haya sido
aprobado por la Parte conforme a los procedimientos establecidos en el Articulo 18.501(a)-(b) antes de la entrada
en vigencia de este Acuerdo.
59
60

18-29

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Reconociendo que las regulaciones internacionales y nacionales de nuevos productos
farmacuticos que son o contienen un producto biolgico se encuentran en una etapa de
formacin y las condiciones del mercado pueden evolucionar en el tiempo, las Partes debern
consultar despus de 10 aos, o de lo contrario cuando lo decida la Comisin, para revisar el
periodo de exclusividad previsto en el prrafo 1 y el mbito de aplicacin previsto en el prrafo
2, con miras a disponer incentivos efectivos para el desarrollo de nuevos productos
farmacuticos que son o contienen un producto biolgico, as como con miras a facilitar la
disponibilidad oportuna de nuevos biosimilares, y asegurar que el mbito de aplicacin
permanezca compatible con los desarrollos internacionales relativos a la aprobacin de
categoras adicionales de nuevos productos farmacuticos que son o contienen un producto
biolgico.
Artculo 18.53 Definicin de Nuevo Producto Farmacutico
Para los efectos del Articulo 18.E50.1, un nuevo producto farmacutico significa un
producto farmacutico que no contiene62 una entidad qumica que haya sida previamente
aprobada en la Parte.
Artculo 18.54: Modificacin del Periodo de Proteccin
A reserva del artculo 18.50.3 (Proteccin de Datos de Prueba y Otros Datos No
Divulgados), si un producto est sujeto a un sistema de aprobacin de comercializacin en el
territorio de una Parte en virtud del artculo 18.47 (Proteccin de Datos de Prueba u Otros
Datos No Divulgados de Productos agroqumicos) , el artculo 18.50 o el artculo 18.52
(biolgicos) y tambin est cubierto por una patente en el territorio de esa Parte, la Parte no
podr alterar el perodo de proteccin que proporciona en virtud del Artculo 18.47, el Artculo
18.50 o el Artculo 18.52 en el caso de que el proteccin de la patente termina en una fecha
anterior a la terminacin del perodo de proteccin especificada en el Artculo 18.47, el Artculo
18.50 o en el Artculo 18.52.

62

Para los efectos de este Artculo, una Parte podr considerar contener como utilizar.

18-30

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin G: Diseos Industriales

Artculo 18.55: Proteccin


Cada Parte garantizar proteccin adecuada y efectiva de los diseos industriales y
1.
tambin confirma que la proteccin de los diseos industriales est disponible para los diseos:
(a) contenidos en una parte de un artculo, o alternativamente,
(b) que tengan una relacin particular, cuando corresponda, con una parte de un
artculo en el contexto del artculo como un todo.
2.

Este Artculo est sujeto al Artculo 25 y al Artculo 26 del Acuerdo sobre los ADPIC.

Artculo 18.56: Mejora de los Sistemas de Diseos Industriales


Las Partes reconocen la importancia de mejorar la calidad y la eficiencia de sus
respectivos sistemas de registro de diseo industrial, as como de facilitar el proceso de
adquisicin transfronteriza de derechos en sus respectivos sistemas de diseo industrial,
incluyendo otorgar debida consideracin a la ratificacin o adhesin al Acta de Ginebra del
Arreglo de la Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industriales,
adoptado en Ginebra el 2 de julio de 1999.

18-31

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin H: Derecho de Autor y Derechos Conexos


Artculo 18.57: Definiciones
Para los efectos del Artculo 18.58 (Derecho de Reproduccin) y de los Artculos 18.60
(Derecho de Distribucin) al Artculo 18.70 (Gestin Colectiva), las siguientes definiciones se
aplican con respecto a los artistas intrpretes o ejecutantes y a los productores de fonogramas:
radiodifusin significa la transmisin por medios inalmbricos para la recepcin por el pblico
de sonidos o de imgenes y sonidos o representaciones de los mismos; dicha transmisin por
satlite tambin es radiodifusin; la transmisin de seales codificadas ser radiodifusin
si los medios de decodificacin son suministrados al pblico por el organismo de radiodifusin
o con su consentimiento;
comunicacin al pblico de una interpretacin o ejecucin o un fonograma significa la
transmisin al pblico, por cualquier medio que no sea la radiodifusin, de sonidos de una
interpretacin o ejecucin o los sonidos o las representaciones de sonidos fijados en un
fonograma;
fijacin significa la incorporacin de sonidos, o de la representacin de stos, a partir de la
cual puedan percibirse, reproducirse o comunicarse mediante un dispositivo;
artistas intrpretes o ejecutantes significan los actores, cantantes, msicos, bailarines y otras
personas que representen un papel, canten, reciten, declamen, interpreten o ejecuten en
cualquier forma obras literarias o artsticas o expresiones del folclore;
fonograma significa la fijacin de los sonidos de una interpretacin o ejecucin o de otros
sonidos, o de una representacin de sonidos que no sea en forma de una fijacin incorporada
en una obra cinematogrfica o audiovisual;
productor de fonogramas significa una persona que toma la iniciativa y tiene la
responsabilidad de la primera fijacin de los sonidos de una interpretacin o ejecucin u otros
sonidos o las representaciones de sonidos; y
publicacin de una interpretacin o ejecucin o de un fonograma significa la oferta al pblico
de copias de la interpretacin o ejecucin o del fonograma, con el consentimiento del titular de
los derechos y siempre que los ejemplares se ofrezcan al pblico en cantidad razonable.
Artculo 18.58: Derecho de Reproduccin

18-32

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Cada Parte otorgar63 a los autores, artistas intrpretes o ejecutantes, y productores de


fonogramas64 el derecho exclusivo de autorizar o prohibir toda reproduccin de sus obras,
interpretaciones o ejecuciones o fonogramas de cualquier manera o por cualquier medio,
incluyendo el medio electrnico.
Artculo 18.59: Derecho de Comunicacin al Pblico
Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artculos 11(1)(ii), Artculo 11bis(1)(i) y (ii),
Artculo 11ter(1)(ii), Artculo 14(1)(ii), y Artculo 14bis(1) del Convenio de Berna, cada Parte
otorgar a los autores el derecho exclusivo de autorizar o prohibir la comunicacin al pblico
de sus obras, ya sea por medios almbricos o inalmbricos, incluyendo la puesta a disposicin
del pblico de sus obras de tal forma que los miembros del pblico puedan tener acceso a esas
obras desde el lugar y en el momento en que cada uno de ellos elijan.65
Artculo 18.60: Derecho de Distribucin
Cada Parte otorgar a los autores, artistas intrpretes o ejecutantes, y productores de
fonogramas el derecho exclusivo de autorizar o prohibir la comunicacin al pblico del original
y copias66 de sus obras, interpretaciones o ejecuciones y fonogramas a travs de la venta u otra
forma de transferencia de la propiedad.
Artculo 18.61: Ausencia de Jerarqua
Cada Parte dispondr que en los casos en los que fuera necesaria la autorizacin tanto
del autor de una obra incorporada en un fonograma como de un artista intrprete o ejecutante
o productor que posea derechos sobre el fonograma:
(a)

la necesidad de la autorizacin del autor no dejar de existir debido a que tambin


sea requerida la autorizacin del artista intrprete o ejecutante o del productor; y

(b)

la necesidad de la autorizacin del artista intrprete o ejecutante o del productor no


dejar de existir debido a que tambin sea necesaria la autorizacin del autor.

Para mayor certeza, las Partes entienden que es un asunto de la legislacin de cada Parte establecer que las
obras, interpretaciones o ejecuciones o fonogramas en general o las categoras especficas de las obras,
interpretaciones o ejecuciones o fonogramas no sean protegidas por derecho de autor o derechos conexos, a menos
que la obra, interpretacin o ejecucin o fonograma haya sido fijada en un soporte material.
64
Los trminos autores, artistas intrpretes o ejecutantes, y productores de fonogramas se refieren tambin a
cualquiera de sus causahabientes.
65
Las Partes entienden que el simple suministro de instalaciones fsicas para facilitar o realizar una comunicacin,
en s mismo no representa una comunicacin en el sentido de este Captulo o el Convenio de Berna. Las Partes
tambin entienden que nada de lo dispuesto en este Artculo impedir a una Parte aplicar el Artculo 11bis(2) del
Convenio de Berna.
66
Las expresiones copias y original y copias que estn sujetas al derecho de distribucin en este Artculo se
refieren exclusivamente a las copias fijadas que pueden ser puestas en circulacin como objetos tangibles.
63

18-33

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 18.62: Derechos Conexos


1.
Cada Parte otorgar los derechos previstos en este Captulo con respecto a los artistas
intrpretes o ejecutantes y a los productores de fonogramas; a los artistas intrpretes o
ejecutantes y a los productores de fonogramas que sean nacionales 67 de otra Parte, y a
interpretaciones o ejecuciones o fonogramas que se publiquen o se fijen 68 por primera vez en
el territorio de otra Parte69. Una interpretacin o ejecucin o fonograma se considerar
publicada por primera vez en el territorio de una Parte, cuando sea publicado en el territorio de
esa Parte dentro de 30 das contados a partir de su publicacin original.
2.
Cada Parte otorgar a los artistas intrpretes o ejecutantes el derecho exclusivo de
autorizar o prohibir:
(a) la radiodifusin y la comunicacin al pblico de sus interpretaciones o ejecuciones
no fijadas, a menos que la interpretacin o ejecucin constituya por s misma una
interpretacin o ejecucin radiodifundida, y
(b) la fijacin de sus interpretaciones o ejecuciones no fijadas.
3.

(a)
Cada Parte otorgar a los artistas intrpretes o ejecutantes y a los productores de
fonogramas el derecho exclusivo de autorizar o prohibir la radiodifusin o cualquier
comunicacin al pblico de sus interpretaciones o ejecuciones o fonogramas, ya sea por
medios almbricos o inalmbricos70 71, y la puesta a disposicin del pblico de esas
interpretaciones o ejecuciones o fonogramas de tal manera que los miembros del
pblico puedan tener acceso a ellas desde el lugar y en el momento que cada uno de
ellos elija.
(b)
No obstante lo dispuesto en el inciso (a) y en el Artculo 18.65 (Limitaciones y
Excepciones), la aplicacin del derecho referido en el inciso (a) a las transmisiones
analgicas y radiodifusiones libres por el aire no interactivas, y las excepciones o

Para los efectos de determinar criterios de elegibilidad conforme a este Artculo, con respecto a los artistas
intrpretes o ejecutantes, una Parte podr considerar nacionales a aquellos que pudieran satisfacer los criterios
de elegibilidad de conformidad con el Artculo 3 del WPPT.
68
Para los efectos del presente Artculo, fijacin significa la finalizacin de la cinta maestra o su equivalente.
69
Para mayor certeza, en este prrafo con respecto a interpretaciones o ejecuciones o fonogramas que se publiquen
o fijen por primera vez en el territorio de una Parte, una Parte podr aplicar el criterio de publicacin, o
alternativamente, el criterio de fijacin, o ambos. Para mayor certeza, de conformidad con el Artculo 18. 8 (Trato
Nacional), cada Parte otorgar a las interpretaciones o ejecuciones o fonogramas que se publiquen o fijen por
primera vez en el territorio de otra Parte, un trato no menos favorable que el que otorgue a las interpretaciones o
ejecuciones o fonogramas que se publiquen o fijen por primera vez en su propio territorio.
70
Con respecto a la radiodifusin y la comunicacin al pblico, una Parte podr cumplir la obligacin al aplicar
el Artculo 15(1) y el Artculo 15(4) del WPPT, y tambin podr aplicar el Artculo 15(2) del WPPT, a condicin
de que lo realice de una manera compatible con las obligaciones de la Parte conforme al Artculo 18. 8 (Trato
Nacional).
71
Para mayor certeza, la obligacin conforme a este prrafo no incluye la radiodifusin o la comunicacin al
pblico, ya sea por medios almbricos o inalmbricos, de los sonidos o representaciones de sonidos fijados en un
fonograma que estn incorporados a una obra cinematogrfica u otra obra audiovisual.
67

18-34

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

limitaciones a este derecho para tales actividades, es un asunto de la legislacin de cada


Parte.72
Artculo 18.63: Periodo de Proteccin para Derecho de Autor y Derechos Conexos
Cada Parte dispondr que, en los casos en los cuales el periodo de proteccin de una
obra, de una interpretacin o ejecucin o de un fonograma, se calcule73:
(a) sobre la base de la vida de una persona natural, el periodo no ser inferior a la vida
del autor y 70 aos despus de la muerte del autor;74 y
(b) sobre una base diferente a la vida de una persona natural, el periodo ser:
(i) no inferior a 70 aos a partir del final del ao calendario de la primera publicacin
autorizada75 de la obra, interpretacin o ejecucin o fonograma, o
(ii) a falta de tal publicacin autorizada dentro de los 25 aos contados desde la
creacin de la obra, interpretacin o ejecucin o fonograma, no inferior a 70 aos
desde el fin del ao calendario de la creacin de la obra, interpretacin o ejecucin
o fonograma.76
Artculo 18.64: Aplicacin del Artculo 18 del Convenio de Berna y el Artculo 14.6 del
Acuerdo sobre los ADPIC
Cada Parte aplicar las disposiciones contenidas en el Artculo 18 del Convenio de
Berna y el Artculo 14.6 del Acuerdo sobre los ADPIC, mutatis mutandis, a obras,

Para los efectos de este inciso, las Partes entienden que una Parte podr permitir la retransmisin de
radiodifusiones no interactivas, libres por el aire, siempre que esas retransmisiones sean legalmente permitidas
por la autoridad de comunicaciones del gobierno de la Parte; que cualquier entidad involucrada en estas
retransmisiones cumpla con las reglas, rdenes o reglamentaciones pertinentes de esa autoridad, y que esas
retransmisiones no incluyan aquellas suministradas y a las que se tenga acceso por Internet. Para mayor certeza,
esta nota al pie de pgina no limita la capacidad de una Parte para hacer uso de este inciso.
73
Para mayor certeza, al implementar este Artculo, ninguna disposicin impedir a una Parte promover la
certidumbre para el uso y la explotacin legtimos de una obra, interpretacin o ejecucin o fonograma durante
su periodo de proteccin, que sean compatibles con el Artculo 18.65 (Limitaciones y Excepciones), y las
obligaciones internacionales de esa Parte.
74
Las Partes entienden que cuando una Parte concede a sus nacionales un periodo de proteccin de derechos de
autor que exceda la vida del autor ms 70 aos, nada en este Artculo o en el Artculo 18.8 (Trato Nacional)
impedir a esa Parte aplicar el Artculo 7.8 del Convenio de Berna con respecto al periodo que excede del periodo
previsto en este inciso, de proteccin para las obras de otra Parte.
75
Para mayor certeza, para los efectos del inciso (b), si la legislacin de una Parte dispone el clculo del periodo
a partir de la fijacin en lugar de a partir de la primera publicacin autorizada, esa Parte podr continuar calculando
el periodo a partir de la fijacin.
76
Para mayor certeza, una Parte podr calcular un periodo de proteccin para una obra annima o pseudnima o
una obra de autora conjunta, de conformidad con el Artculo 7(3) o el Artculo 7bis del Convenio de Berna,
siempre que la Parte implemente el periodo numrico correspondiente de proteccin requerido de conformidad
con este Artculo.
72

18-35

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

interpretaciones y ejecuciones y fonogramas, y a los derechos y proteccin otorgada en esa


materia conforme a lo dispuesto en esta Seccin.
Artculo 18.65: Limitaciones y Excepciones
1.
Con respecto a esta Seccin, cada Parte circunscribir las limitaciones o excepciones a
los derechos exclusivos a determinados casos especiales que no atenten contra la explotacin
normal de la obra, interpretacin o ejecucin, o fonograma, y que no causen perjuicio
injustificado a los intereses legtimos del titular de los derechos.
2.
Este Artculo no reduce ni ampla el mbito de aplicacin de las limitaciones y
excepciones permitidas por el Acuerdo sobre los ADPIC, el Convenio de Berna, el WCT o el
WPPT.
Artculo 18.66: Equilibrio en los Sistemas de Derecho de Autor y Derechos Conexos
Cada Parte procurar alcanzar un equilibrio apropiado en su sistema de derecho de autor
y derechos conexos, entre otras cosas por medio de limitaciones o excepciones que sean
compatibles con el Artculo 18.65 (Limitaciones y Excepciones), incluidas aquellas para el
entorno digital, prestando debida consideracin a fines legtimos tales como, pero no limitados
a: crtica; comentario; cobertura de noticias; enseanza, becas, investigacin, y otros fines
similares; y facilitar el acceso a obras publicadas a personas ciegas, con discapacidad visual o
con otras dificultades para la lectura.77,78
Artculo 18.67: Transferencias Contractuales
Cada Parte dispondr que para el derecho de autor y los derechos conexos, cualquier
persona que adquiera o detente derechos patrimoniales79 sobre una obra, interpretacin o
ejecucin o fonograma:
(a)

puede transferir libre y separadamente dicho derecho mediante un contrato; y

(b)

en virtud de un contrato, incluidos los contratos de trabajo que impliquen la


creacin de obras, interpretaciones o ejecuciones o fonogramas, estar facultado
para ejercer tal derecho en nombre de esa persona y disfrutar plenamente los
beneficios derivados de ese derecho.80

Segn lo reconoce el Tratado de Marrakech para Facilitar el Acceso a las Obras Publicadas a las Personas
Ciegas, con Discapacidad Visual o con otras dificultades para acceder al texto impreso, hecho en Marrakech, el
27 de junio de 2013 (Tratado de Marrakech). Las Partes reconocen que algunas Parten facilitan la disponibilidad
de obras en formatos accesibles para beneficiarios ms all del Tratado de Marrakech.
78
Para mayor certeza, un uso que tiene aspectos comerciales podr, en circunstancias apropiadas, ser considerado
que tiene un fin legtimo de conformidad con el Artculo 18.65 (Limitaciones y Excepciones).
79
Para mayor certeza, esta disposicin no afecta el ejercicio de derechos morales.
80
Nada en este Artculo afecta la capacidad de una Parte para establecer: (i) cules contratos especficos que
impliquen la creacin de obras, interpretaciones o ejecuciones o fonogramas resultarn, en ausencia de un contrato
77

18-36

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 18.68: Medidas Tecnolgicas de Proteccin (MTPs)81


1.
Con el fin de proporcionar proteccin legal adecuada y recursos legales efectivos contra
la elusin de medidas tecnolgicas efectivas que los autores, artistas intrpretes o ejecutantes
y productores de fonogramas utilizan en relacin con el ejercicio de sus derechos y que
restringen actos no autorizados con respecto a sus obras, interpretaciones o ejecuciones y
fonogramas, cada Parte dispondr que cualquier persona que:
(a)

a sabiendas, o teniendo motivos razonables para saber,82 eluda sin autorizacin


cualquier medida tecnolgica efectiva que controle el acceso a una obra,
interpretacin o ejecucin o fonograma protegidos;83 o

(b)

fabrique, importe, distribuya84, ofrezca a la venta o renta al pblico, o de otra


manera suministre dispositivos, productos o componentes, u ofrezca al pblico
o suministre servicios, que:
(i)

son promocionados, publicitados o de otra manera comercializados por


esa persona85 con el propsito de eludir una medida tecnolgica efectiva;

(ii)

nicamente tienen un propsito o uso limitado comercialmente


significativo diferente al de eludir una medida tecnolgica efectiva86; o

(iii)

son principalmente diseados, producidos o ejecutados con el propsito


de eludir cualquier medida tecnolgica efectiva,

sea responsable y quede sujeta a los recursos establecidos en el Artculo 18.74 (Procedimientos
y Recursos Civiles y Administrativos).
escrito, en una transferencia de derechos patrimoniales por operacin de ley; y (ii) lmites razonables para proteger
los intereses de los titulares originales de los derechos, tomando en consideracin los intereses legtimos de los
cesionarios.
81
Nada en este Acuerdo exige a una Parte restringir la importacin o venta interna de un dispositivo que no haga
efectiva una medida tecnolgica cuyo nico propsito es controlar la segmentacin del mercado para copias fsicas
legtimas de una pelcula cinematogrfica, y no sea de otro modo una violacin de su legislacin.
82
Para los efectos de este inciso, una Parte podr disponer que los motivos razonables para saber pueden ser
demostrados mediante pruebas razonables, tomando en consideracin los hechos y las circunstancias que rodeen
la supuesta infraccin.
83
Para mayor certeza, no se exige que una Parte imponga responsabilidad civil o penal de conformidad con este
inciso para una persona que eluda una medida tecnolgica efectiva que proteja cualquiera de los derechos
exclusivos de derecho de autor o derechos conexos en una obra, interpretacin o ejecucin o fonograma
protegidos, pero no controla el acceso a esa obra, interpretacin o ejecucin o fonograma.
84
Una Parte podr establecer que las obligaciones descritas en este inciso con respecto a la fabricacin,
importacin y distribucin se aplican slo en casos en los cuales esas actividades son llevadas a cabo para la venta
o renta, o si esas actividades perjudican los intereses del titular del derecho de autor o derechos conexos.
85
Las Partes entienden que esta disposicin tambin se aplica en casos en los cuales la persona promueve, publicita
o comercializa mediante los servicios de un tercero.
86
Una Parte podr cumplir con este prrafo si la conducta mencionada en este inciso no tiene un fin
comercialmente significativo o un uso diferente al de eludir una medida tecnolgica efectiva.

18-37

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Cada Parte dispondr procedimientos y sanciones penales a ser aplicados si se determina que
cualquier persona se ha involucrado deliberadamente87 y con el fin de lograr una ventaja
comercial o ganancia financiera88 en alguna de las actividades enunciadas.89
Una Parte podr disponer que los procedimientos y sanciones penales no se apliquen a una
biblioteca, museo, archivo, institucin educativa u organismo pblico de radiodifusin no
comercial, sin fines de lucro. Una Parte podr establecer tambin que los recursos previstos en
el Artculo 18.74 (Procedimientos y Recursos Civiles y Administrativos) no se apliquen a
ninguna de esas entidades, siempre que las actividades referidas sean realizadas de buena fe
sin conocimiento de que la conducta est prohibida.
2.
Al implementar el prrafo 1, ninguna Parte estar obligada a exigir que el diseo de, o
el diseo y seleccin de las partes y componentes para, un producto de consumo electrnico,
de telecomunicaciones o de computacin, responda a una medida tecnolgica en particular,
siempre que el producto no viole de algn modo cualquiera de las disposiciones que
implementan el prrafo 1.
3.
Cada Parte dispondr que una violacin de una medida que implementa este Artculo
es independiente de una infraccin del derecho de autor o derechos conexos que pudiera ocurrir
de conformidad con la legislacin de dicha Parte en materia de derecho de autor o derechos
conexos.90
4.

Con relacin a las medidas que implementen el prrafo 1:


(a)

una Parte podr prever ciertas limitaciones y excepciones a las medidas para
implementar el prrafo 1(a) o el prrafo 1(b) con objeto de permitir usos no
violatorios si hay un efecto adverso real o potencial de tales medidas con
respecto a aquellos usos no violatorios, segn se determine mediante un proceso
legislativo, regulatorio o administrativo de conformidad con la legislacin de la
Parte, dando debida consideracin a la evidencia cuando sea presentada en el
proceso, incluyendo con respecto a si se han tomado medidas apropiadas y
efectivas por parte de los titulares de los derechos, de forma que permita a los
beneficiarios disfrutar las limitaciones y excepciones al derecho de autor y
derechos conexos de conformidad con la legislacin de esa Parte;91

Para mayor certeza, para los efectos de este Artculo y del Artculo 18.69 (IGD), la deliberacin contiene un
elemento de conocimiento.
88
Para mayor certeza, para los efectos de este Artculo, el Artculo 18.69 (IGD) y el Artculo 18.77
(Procedimientos y Sanciones Penales), las Partes entienden que una Parte puede considerar ganancia financiera
como fines comerciales.
89
Para mayor certeza, no se exigir a una Parte imponer responsabilidad de conformidad con este Artculo y el
Artculo 18.69 (Informacin sobre la Gestin de los Derechos) por acciones tomadas por esa Parte o un tercero
que acten con la autorizacin o el consentimiento de esa Parte.
90
Para mayor certeza, no se exigir a una Parte considerar el acto penal de elusin establecido en el prrafo 1(a)
como una infraccin independiente, si la Parte sanciona penalmente el acto a travs de otros medios.
91
Para mayor certeza, nada en esta disposicin exige a una Parte realizar una nueva determinacin mediante el
proceso legislativo, reglamentario o administrativo con respecto a limitaciones y excepciones a la proteccin legal
de medidas tecnolgicas efectivas: (i) previamente establecidas de conformidad con los acuerdos comerciales en
vigor entre dos o ms Partes; o (ii) previamente implementadas por las Partes, siempre que tales limitaciones y
excepciones sean de otro modo compatibles con este prrafo.
87

18-38

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

cualquier limitacin o excepcin a una medida que implemente el prrafo 1(b)


se autorizar nicamente para permitir el uso legtimo de una limitacin o
excepcin permisible de conformidad con este Artculo por parte de sus
beneficiarios pretendidos 92 y no autoriza la puesta a disposicin de dispositivos,
productos, componentes o servicios ms all de aquellos beneficiarios
pretendidos,93 y

(c)

una Parte no deber, mediante el otorgamiento de limitaciones y excepciones de


conformidad con el prrafo 4(a) y el prrafo 4(b), menoscabar la idoneidad del
sistema legal de esa Parte para la proteccin de las medidas tecnolgicamente
efectivas, o la efectividad de los recursos legales en contra de la elusin de tales
medidas, que los autores, artistas intrpretes o ejecutantes, o productores de
fonogramas utilicen en relacin con el ejercicio de sus derechos o que restrinja
actos no autorizados con respecto a sus obras, interpretaciones o ejecuciones o
fonogramas, de conformidad con lo previsto en este Captulo.

5. medida tecnolgica efectiva significa cualquier tecnologa, dispositivo o componente


efectivos94 que, en el curso normal de su operacin, controla el acceso a una obra, interpretacin
o ejecucin o fonograma protegidos, o protege derecho de autor o derechos conexos,
relacionados con una obra, interpretacin o ejecucin o fonograma.
Artculo 18.69: Informacin sobre la Gestin de Derechos (IGD)95
Con objeto de proporcionar recursos legales adecuados y efectivos para proteger la
1.
IGD:
(a) cada Parte dispondr que cualquier persona que, sin autorizacin y a sabiendas, o
teniendo motivos razonables para saber, podra inducir, permitir, facilitar o encubrir
una infraccin al derecho de autor o derechos conexos de autores, intrpretes o
ejecutantes o productores de fonogramas:
(i) a sabiendas96 suprima o altere cualquier IGD;

Para mayor certeza, una Parte podr establecer una excepcin al prrafo 1(b) sin prever una excepcin
correspondiente al prrafo 1(a), siempre que la excepcin al prrafo 1(b) se limite a permitir un uso legtimo que
est dentro del mbito de las limitaciones o excepciones al prrafo 1(a), de conformidad con lo previsto en este
prrafo.
93
Para los efectos de la interpretacin del prrafo 4(b) nicamente, el prrafo 1(a) ser ledo para aplicarse a todas
las medidas tecnolgicas efectivas definidas en el prrafo 5, mutatis mutandis.
94
Para mayor certeza, una medida tecnolgica que puede, de manera usual, ser accidentalmente eludida no es una
medida tecnolgica efectiva.
95
Una Parte podr cumplir con las obligaciones de este Artculo si prev proteccin legal nicamente para la IGD
electrnica.
96
Para mayor certeza, una Parte podr extender la proteccin brindada por este prrafo en circunstancias en las
cuales una persona se involucre sin conocimiento en los actos previstos en los incisos (i), (ii) y (iii), y a otros
titulares de derechos conexos.
92

18-39

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(ii) a sabiendas distribuya o importe para su distribucin IGD teniendo conocimiento


de que la IGD ha sido alterada sin autorizacin;97 o
(iii) a sabiendas distribuya, importe para su distribucin, transmita, comunique o ponga
a disposicin del pblico copias de las obras, interpretaciones o ejecuciones o
fonogramas, sabiendo que la IGD ha sido suprimida o alterada sin autorizacin,
sea responsable y quede sujeta a los recursos establecidos en el Artculo 18.74
(Procedimientos y Recursos Civiles y Administrativos).
Cada Parte establecer los procedimientos y sanciones penales que se aplicarn si se
demuestra que cualquier persona se ha involucrado deliberadamente y con el fin de
obtener una ventaja comercial o ganancia financiera en cualquiera de las actividades
descritas en el inciso (a).
Una Parte podr prever que los procedimientos y sanciones penales a que se refiere el
prrafo 1(b) no se apliquen a una biblioteca, museo, archivo, institucin educativa u
organismo pblico de radiodifusin no comercial, sin fines de lucro.98
2.
Para mayor certeza, nada impedir a una Parte excluir de una medida que implementa
el prrafo 1 a una actividad legalmente autorizada que es llevada a cabo con el propsito de
aplicar la ley, los intereses esenciales en materia de seguridad u otros fines oficiales
relacionados, tales como la ejecucin de una funcin estatutaria.
3.
Para mayor certeza, nada de lo previsto en este Artculo obligar a una Parte a exigir al
titular de derecho sobre una obra, interpretacin o ejecucin o fonograma que incorpore IGD a
las copias de su obra, interpretacin o ejecucin o fonograma, o que haga a la IGD aparecer en
relacin con una comunicacin de la obra, interpretacin o ejecucin o fonograma al pblico.
4.

IGD significa:
(a) informacin que identifica una obra, interpretacin o ejecucin o fonograma, al
autor de la obra, al artista intrprete o ejecutante de la interpretacin o ejecucin, o
al productor del fonograma; o al titular de cualquier derecho sobre la obra,
interpretacin o ejecucin o fonograma;
(b) informacin sobre los trminos y condiciones de utilizacin de la obra,
interpretacin o ejecucin o fonograma; o

Cada Parte podr cumplir con sus obligaciones de conformidad con este inciso mediante el establecimiento de
procedimientos judiciales civiles relativos a la observancia de los derechos morales conforme a su legislacin en
materia de derecho de autor. Una Parte podr tambin cumplir con su obligacin al amparo de este inciso, si prev
proteccin efectiva para las compilaciones originales, siempre que los actos descritos en este inciso sean tratados
como infracciones de derechos de autor en tales compilaciones originales.
98
Para mayor certeza, una Parte podr tratar a un organismo de radiodifusin establecido sin fines de lucro al
amparo de su legislacin como un organismo pblico de radiodifusin no comercial.
97

18-40

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c) cualquier nmero o cdigo que represente la informacin referida en los incisos (a)
y (b),
si cualquiera de estos elementos est incorporado a un ejemplar de la obra,
interpretacin o ejecucin o fonograma o figura en relacin con la comunicacin o
puesta a disposicin al pblico de una obra, interpretacin o ejecucin o fonograma.
Artculo 18.70: Gestin Colectiva
Las Partes reconocen el importante papel de las sociedades de gestin colectiva para
derechos de autor o derechos conexos en la recoleccin y distribucin de regalas99 basadas en
prcticas que sean justas, eficientes, transparentes y que permitan la rendicin de cuentas, que
pueden incluir el mantenimiento de registros adecuados y mecanismos de presentacin de
informes.

99

Para mayor certeza, las regalas pueden incluir una remuneracin equitativa.

18-41

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin I: Observancia
Artculo 18.71: Obligaciones Generales
1.
Cada Parte se asegurar de que en su legislacin100 se establezcan procedimientos de
observancia conforme a lo previsto en la presente Seccin que permitan la adopcin de medidas
eficaces en contra de cualquier accin infractora de los derechos de propiedad intelectual a que
se refiere el presente Captulo, con incluyendo de recursos giles para prevenir las infracciones
y recursos que constituyan un medio eficaz de disuasin de futuras infracciones. 101 Estos
procedimientos se aplicarn de forma que se evite la creacin de obstculos al comercio
legtimo y debern prever salvaguardias contra su abuso.
2.
Cada Parte confirma que los procedimientos de observancia establecidos en los
Artculos 18.74 (Procedimientos y recursos civiles y administrativos), 18.75 (Medidas
precautorias) y el Artculo 18.77 (Procedimientos y sanciones penales) estarn contemplados
en la misma medida con respecto a las infracciones relativas a marcas y derecho de autor o
derechos conexos en el entorno digital.
3.
Cada Parte se asegurar de que los procedimientos relativos a la observancia de los
derechos de propiedad intelectual sean justos y equitativos. Estos procedimientos no sern
innecesariamente complicados o gravosos, ni implicarn plazos injustificables o retrasos
innecesarios.
4.

Esta Seccin no crea obligacin alguna:


(a)

de instaurar un sistema judicial para la observancia de los derechos de propiedad


intelectual distinto del ya existente para la observancia de la legislacin en general,
ni afecta a la capacidad de cada Parte en la aplicacin de su legislacin en general;
o

(b)

con respecto a la distribucin de recursos entre los medios destinados a lograr la


observancia de los derechos de propiedad intelectual y los destinados a la
observancia de la legislacin en general.

5.
Al implementar las disposiciones de esta Seccin en su sistema de propiedad intelectual,
cada Parte tomar en cuenta la necesidad de proporcionalidad entre la gravedad de la infraccin
del derecho de propiedad intelectual y los recursos y sanciones aplicables, as como los
intereses de terceros.
Artculo 18.72 Presunciones

Para mayor certeza, el trmino legislacin no est limitado a leyes.


Para mayor certeza, y sujeto a lo previsto en el Artculo 44 del Acuerdo sobre los ADPIC y las disposiciones
de este Acuerdo, cada Parte confirma que pone a disposicin esos recursos con respecto a empresas, sin perjuicio
de si son privadas o del Estado.
100
101

18-42

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
En los procedimientos civiles, penales y de ser aplicables, administrativos relativos a
derechos de autor y derechos conexos, cada Parte prever una presuncin102 en la que, en
ausencia de prueba en contrario:
(a)

la persona cuyo nombre es indicado de manera usual103 como el autor, artista


intrprete o ejecutante o productor de la obra, interpretacin, ejecucin o
fonograma, o de ser aplicable el editor, es el titular designado de los derechos en
esa obra, interpretacin o ejecucin o fonograma; y

(b)

el derecho de autor o derecho conexo subsiste en dicha materia.

2.
En relacin con el inicio de un procedimiento de observancia civil, administrativo o
penal que involucre a una marca registrada que ha sido examinada sustantivamente por sus
autoridades competentes, cada Parte dispondr que la marca se considere vlida prima facie.
En relacin con el inicio de un procedimiento de observancia civil o administrativo que
3.
involucre a una patente que ha sido sustantivamente examinada y otorgada 104 por la autoridad
competente de una Parte, esa Parte dispondr que cada reivindicacin en la patente se
considere, prima facie, como una presuncin que satisface los criterios aplicables de
patentabilidad en el territorio de la Parte.105 106
Artculo 18.73. Prcticas de observancia con Respecto a los Derechos de Propiedad
Intelectual
Cada Parte dispondr que las decisiones judiciales finales y resoluciones
1.
administrativas de aplicacin general respecto a la observancia de los derechos de propiedad
intelectual:
(a)

preferentemente sean formuladas por escrito y establecern cualquier


constatacin pertinente de hecho y la motivacin o los fundamentos legales en los
cuales se basaron esas decisiones y resoluciones, y

Para mayor certeza, una Parte podr implementar este artculo con base en declaraciones juradas o documentos
que tengan valor probatorio, tales como declaraciones establecidas por disposicin legal. Una Parte tambin podr
prever que estas presunciones sean refutables mediante prueba en contrario.
103
Para mayor certeza, una Parte podr establecer los medios por los cuales determinar lo que constituye la
manera usual para un soporte fsico particular.
104
Para mayor certeza, ninguna disposicin en el presente Captulo impedir a una Parte poner a disposicin de
terceros procedimientos en relacin con el cumplimiento de las obligaciones conforme a los prrafos 2 y 3.
105
Para mayor certeza, si una Parte otorga a sus autoridades administrativas con la facultad exclusiva para
determinar la validez de una marca registrada o una patente, nada en los prrafos 2 y 3 impedir a la autoridad
competente de esa Parte suspender los procedimientos de observancia hasta que la validez de una marca o patente
registradas sea determinada por la autoridad administrativa. En dichos procedimientos de validez, la parte que
impugna la validez de una marca registrada o una patente deber probar que una marca registrada o una patente
no es vlida. No obstante este requisito, una Parte podr requerir que el titular de la marca proporcione pruebas
sobre su primer uso.
106
Cada Parte podr prever que este prrafo slo se aplique a aquellas patentes que se han solicitado, examinado
u otorgado despus de la entrada en vigor de este Acuerdo para esa Parte.
102

18-43

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

sean publicadas107 o, si la publicacin no es factible, sean de otro modo puestas


a disposicin del pblico, en un idioma nacional, de tal manera que permita que
los titulares de derechos y las Partes tengan conocimiento de las mismas.

2.
Cada Parte reconoce la importancia de recopilar y analizar datos estadsticos y otra
informacin pertinente relativa a infracciones a los derechos de autor, as como recopilar
informacin sobre buenas prcticas para evitar y combatir infracciones.
3.
Cada Parte publicar o de otro modo pondr a disposicin del pblico, informacin
respecto a sus esfuerzos para proveer el respeto eficaz de los derechos de propiedad intelectual
dentro de sus ordenamientos jurdicos civil, administrativo y penal, tales como informacin
estadstica que la Parte recopile para tal efecto.
Artculo. 18.74: Procedimientos y Recursos Civiles y Administrativos
1.
Cada Parte pondr al alcance de los titulares de derechos procedimientos judiciales
civiles para lograr la observancia de todos los derechos de propiedad intelectual a que se refiere
el presente Captulo.108
Cada Parte dispondr que sus autoridades judiciales estn facultadas para ordenar
2.
medidas cautelares conforme al Artculo 44 del Acuerdo sobre los ADPIC, incluyendo impedir
que las mercancas implicadas en la infraccin de un derecho de propiedad intelectual de
conformidad con la legislacin de la Parte que provee la exoneracin entren en los circuitos
comerciales.
3.
Cada Parte dispondr que, en los procedimientos judiciales civiles, las autoridades
judiciales estarn facultadas109, por lo menos, para ordenar al infractor que pague al titular del
derecho un resarcimiento adecuado para compensar el dao que ste haya sufrido debido a una
infraccin de su derecho de propiedad intelectual, causada por un infractor que, a sabiendas o
teniendo motivos razonables para saberlo, haya desarrollado una actividad infractora.
4.
Al determinar los daos de conformidad con el prrafo 2, las autoridades judiciales de
cada Parte tendrn la facultad para considerar, entre otras cosas, indicador de valor legtimo
presentado por el titular del derecho, que podr incluir la prdida de beneficios, el valor del
bien o servicio infringidos calculados por el precio del mercado o el precio de venta al por
menor sugerido.

Para mayor certeza, una Parte podr satisfacer el requisito de publicacin poniendo la decisin o resolucin a
disposicin del pblico a travs de Internet.
108
Para los efectos de este Artculo, el trmino titulares de derechos incluir a aquellos licenciatarios
autorizados, federaciones y asociaciones que estn facultados legalmente para hacer valer tales derechos. El
trmino licenciatarios autorizados incluir a los licenciatarios exclusivos de uno o ms de los derechos
exclusivos de propiedad intelectual abarcados en una determinada propiedad intelectual.
109
Cada Parte tambin podr prever que el titular del derecho pueda no tener derecho a cualquiera de los recursos
establecidos en los prrafos 3, 5 y 7 si hay una constatacin de la falta de uso de la marca. Para mayor certeza, no
hay obligacin de una Parte para otorgar la oportunidad de los recursos en los prrafos 3, 5, 6 y 7 para ser ordenada
de manera paralela.
107

18-44

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

5.
Por lo menos en el caso de infracciones a derechos de autor o derechos conexos, y en
el caso de falsificacin de marcas, cada Parte dispondr que, en los procedimientos judiciales
civiles, las autoridades judiciales estn facultadas para ordenar al infractor, al menos en los
casos descritos en el prrafo 3, pagar al titular de los derechos las ganancias obtenidas por el
infractor atribuibles a la infraccin.110
6.
En los procedimientos judiciales civiles con respecto a la infraccin de derecho de autor
o derechos conexos para la proteccin de obras, fonogramas o interpretaciones o ejecuciones,
cada Parte establecer o mantendr un sistema que contemple por lo menos una o ms de las
siguientes:
(a)

indemnizaciones predeterminadas, las cuales estarn disponibles a eleccin del


titular del derecho, o

(b)

indemnizaciones adicionales.111

7.
En los procedimientos judiciales civiles con respecto a la falsificacin de marcas, cada
Parte tambin establecer o mantendr un sistema que contemple una o ms de las siguientes:
(a)

indemnizaciones predeterminadas, las cuales estarn disponibles a eleccin del


titular del derecho, o

(b)

indemnizaciones adicionales.112

8.
Las indemnizaciones predeterminadas de conformidad con los prrafos 6 y 7 sern
determinadas en un monto que sea suficiente para compensar al titular del derecho por el dao
causado por la infraccin y con objeto de disuadir futuras infracciones.
9.
Al resolver sobre indemnizaciones adicionales de conformidad con los prrafos 6 y 7,
las autoridades judiciales estarn facultadas para determinar tales indemnizaciones adicionales
como lo consideren apropiado, teniendo en cuenta todas las cuestiones pertinentes, incluida la
naturaleza de la conducta infractora y la necesidad de disuadir infracciones similares en el
futuro.
10.
Cada Parte dispondr que sus autoridades judiciales, si es procedente, estn facultadas
para ordenar a la conclusin de los procedimientos judiciales civiles sobre infracciones
relativas, por lo menos, a derecho de autor o derechos conexos, patentes y marcas, que a la
parte ganadora le sea otorgado un pago por la parte perdedora de las costas procesales y los
honorarios razonables de los abogados, o cualquier otro gasto, de conformidad con la
legislacin de la Parte.
11.
Si las autoridades judiciales u otras autoridades de una Parte designan a un tcnico u
otro experto en un procedimiento civil relativo a la observancia de un derecho de propiedad
Una Parte podr cumplir con este prrafo mediante la presuncin de que esas ganancias sean las
indemnizaciones a que se refiere el prrafo 3.
111
Para mayor certeza, indemnizaciones adicionales puede incluir indemnizaciones ejemplares o punitivas.
112
Para mayor certeza, indemnizaciones adicionales puede incluir indemnizaciones ejemplares o punitivas.
110

18-45

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

intelectual y exigen que las partes en el procedimiento paguen los costos de ese experto, la
Parte debera procurar asegurar que esos costos sean razonables y relacionados
apropiadamente, entre otras cosas, con la cantidad y naturaleza del trabajo a ser desempeado
y no disuadan de manera irrazonable el recurso a tales procedimientos.
12.

Cada Parte dispondr que en los procedimientos judiciales civiles:


(a)

por lo menos en lo relativo a las mercancas pirata y mercancas de marca


falsificadas, sus autoridades judiciales estn facultadas, a solicitud del titular
del derecho, para ordenar la destruccin de las mercancas infractoras, excepto
en circunstancias excepcionales, sin compensacin alguna;

(b)

sus autoridades judiciales estn facultadas para ordenar que los materiales e
implementos que hayan sido utilizados en la fabricacin o creacin de las
mercancas infractoras, sin retraso indebido y sin compensacin alguna, sean
destruidas o puestas fuera de los circuitos del comercio de manera que se
permita minimizar el riesgo de ms infracciones, y
(c)

con respecto a las mercancas falsificadas, la mera remocin de la marca


ilcitamente adherida no sea suficiente, salvo en circunstancias excepcionales,
para permitir la liberacin de las mercancas en los circuitos del comercio.

13.
Sin perjuicio de su legislacin en materia de privilegio, la proteccin de la
confidencialidad de las fuentes de informacin o del procesamiento de datos personales, cada
Parte establecer que en los procedimientos judiciales civiles relativos a la observancia de un
derecho de propiedad intelectual, sus autoridades judiciales estn facultadas, a solicitud
justificada del titular del derecho, para ordenar al infractor o, alternativamente, al presunto
infractor que provea al titular del derecho o a las autoridades judiciales, al menos con el objeto
de recabar pruebas, informacin pertinente de conformidad con su legislacin y
reglamentaciones aplicables que el infractor o el supuesto infractor posea o controle. La
informacin podr incluir informacin respecto de cualquier persona involucrada en cualquier
aspecto de la infraccin, o presunta infraccin, as como de los medios de produccin o canales
de distribucin de las mercancas o servicios presuntamente infractores, incluyendo la
identificacin de terceros presuntamente involucrados en la produccin y distribucin de las
mercancas o servicios y sus circuitos de distribucin.
14.
Cada Parte dispondr que en relacin con los procedimientos judiciales civiles respecto
a la observancia de un derecho de propiedad intelectual, sus autoridades judiciales u otras
autoridades estarn facultadas para imponer sanciones a una parte, abogados patronos, expertos
u otras personas sujetas a la jurisdiccin del tribunal por infraccin de rdenes judiciales
relativas a la proteccin de la informacin confidencial producida o intercambiada en ese
procedimiento.
15.
Cada Parte asegurar que sus autoridades judiciales estn facultadas para ordenar a una
parte a cuya solicitud se hubiesen adoptado medidas y que hubiera abusado de los
procedimientos de defensa con respecto a los derechos de propiedad intelectual, incluyendo
marcas, indicaciones geogrficas, patentes, derecho de autor y derechos conexos, y dibujos y

18-46

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

modelos industriales, que proporcione a una parte que errneamente haya sido sujeta a
limitaciones o restricciones, una compensacin adecuada por concepto del dao sufrido a causa
de dicho abuso. Las autoridades judiciales tambin estarn facultadas para ordenar al solicitante
a que pague las costas del demandado, que pueden incluir los honorarios apropiados de
abogados.
16.
En la medida en que se pueda ordenar cualquier accin civil como resultado de un
procedimiento administrativo con base en el fondo del caso, cada Parte dispondr que esos
procedimientos estn de conformidad con principios equivalentes en sustancia a los
establecidos en este Artculo.
17.
En los procedimientos judiciales civiles relativos a los actos descritos en el Artculo
18.68 (MTPs) y el Artculo 18.69 (IGD):
(a)

(b)

vada Parte dispondr que sus autoridades judiciales estn facultadas para al
menos113:
(i)

imponer medidas precautorias, incluyendo el aseguramiento u otras que


permitan la custodia de dispositivos y productos supuestamente
involucrados en una actividad prohibida;

(ii)

ordenar los tipos de indemnizaciones aplicables a las infracciones al


derecho de autor, segn lo dispuesto por su legislacin de conformidad
con este Artculo; 114

(iii)

ordenar el pago de las costas o gastos procesales segn lo previsto de


conformidad con el Prrafo 10, y

(iv)

ordenar la destruccin de dispositivos y productos que se resuelva que


estn involucrados en la actividad prohibida, y

cada Parte podr disponer que el pago de indemnizaciones no se establecer


respecto a una biblioteca, un archivo, institucin educativa, museo u organismo
pblico de radiodifusin sin fines de lucro, si sustenta la carga de la prueba de
demostrar que no conoca o no tena razones para creer que sus actos constituan
una actividad prohibida.

Artculo 18.75: Medidas Precautorias


1.

Las autoridades de cada Parte debern actuar en el caso de una solicitud de medidas

Para mayor certeza, una Parte podr, pero no estar obligada a, establecer recursos independientes con respecto
al Artculo 18.68 (MTPs) y el Artculo 18.69 (IGD), si dichos recursos se encuentran previstos en su legislacin
de derechos de autor.
114
Si la legislacin de derecho de autor de una Parte dispone ambos, pago de indemnizaciones predeterminadas y
pago de indemnizaciones adicionales, esa Parte podr cumplir con los requisitos de este inciso disponiendo slo
una de estas modalidades de pago de indemnizacin.
113

18-47

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

precautorias con respecto a un derecho de propiedad intelectual inaudita altera parte y ejecutar
dichas solicitudes en forma expedita de acuerdo con las reglas de procedimiento judicial de esa
Parte.
2.
Cada Parte dispondr que sus autoridades judiciales estn facultadas para exigir al
solicitante de una medida precautoria con respecto a un derecho de propiedad intelectual, que
presente cualquier evidencia de que disponga razonablemente, a fin de establecer a satisfaccin
de la autoridad judicial, con un grado de certeza suficiente, que el derecho del solicitante es
objeto de infraccin, o que la infraccin es inminente, y ordenar al solicitante que proporcione
una fianza o garanta equivalente en un nivel suficiente para proteger al demandado a fin de
evitar abusos. Dicha fianza o garanta equivalente no constituir una disuasin irrazonable para
recurrir a dichos procedimientos.
En los procedimientos judiciales civiles respecto a infracciones a derecho de autor y
3.
derechos conexos y falsificacin de marcas, cada Parte dispondr que sus autoridades judiciales
estn facultadas para ordenar el aseguramiento u otro modo de toma en custodia de las
mercancas presuntamente infractoras, el material e implementos relativos a la infraccin y, al
menos para los casos de falsificacin de marcas, la prueba documental concerniente a la
infraccin.
Artculo 18.76: Requerimientos Especiales relacionados con Medidas en Frontera
1.
Cada Parte dispondr de solicitudes para suspender el despacho de, o para detener,
cualquier mercanca que se presuma falsificada o que ostente una marca similar en grado de
confusin o mercancas pirata que sean importadas al territorio de la Parte.115
2.
Cada Parte establecer que los titulares de derechos que inicien procedimientos ante sus
autoridades competentes116 para la suspensin del despacho a libre circulacin de mercancas
presuntamente falsificadas o que ostenten una marca similar en grado de confusin, o
mercancas pirata, debern aportar evidencia adecuada que satisfaga a las autoridades
competentes de que, conforme a la legislacin pertinente de la Parte, existe prima facie una
infraccin a los derechos de propiedad intelectual del titular de los derechos, y aportar
informacin suficiente que se encuentre dentro del conocimiento del titular de los bienes para
que los productos sospechosos sean razonablemente reconocibles por las autoridades
115

Para los efectos de este Artculo:


(a) mercanca falsificada significa cualquier mercanca, incluido su embalaje, que ostente sin autorizacin
una marca que sea idntica a la marca vlidamente registrada para tales bienes, o que no pueda
distinguirse en sus aspectos esenciales de esa marca, y que de ese modo infringe los derechos del titular
de la marca en cuestin en virtud de la legislacin de la Parte que disponga los procedimientos previstos
en esta seccin; y
(b) mercanca pirata, significa cualquier mercanca que sea una copia realizada sin el consentimiento del
titular del derecho o de la persona debidamente autorizada por el titular del derecho en el pas de
produccin y que se hagan directa o indirectamente a partir de un artculo cuando la realizacin de esa
copia haya constituido una infraccin de un derecho de autor o un derecho conexo en virtud de la
legislacin de la Parte que disponga los procedimientos conforme a esta seccin.
116
Para los efectos de este Artculo, a menos que se especifique otra cosa, autoridades competentes podr incluir
a las autoridades judiciales, administrativas o policiales apropiadas conforme a la legislacin de una Parte.

18-48

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

competentes. La solicitud para proveer dicha informacin no deber disuadir irrazonablemente


la utilizacin de estos procedimientos.
3.
Cada Parte dispondr que sus autoridades competentes tengan la facultad para requerir
al titular del derecho que inicie un procedimiento para suspender el despacho de mercancas
presuntamente falsificadas o similares en grado de confusin, o mercancas pirata, otorgue una
fianza razonable o una garanta equivalente suficiente para proteger al demandado y a las
autoridades competentes y para evitar el abuso. Cada Parte proveer que esa fianza o garantas
equivalentes no disuadan irrazonablemente el recurso a esos procedimientos. La Parte podr
disponer que la garanta sea en forma de una fianza condicionada para que el demandado est
libre de toda prdida o dao resultante de cualquier suspensin del despacho de las mercancas
en el caso que las autoridades competentes determinaran que el artculo no constituye una
mercanca infractora.
4.

Sin perjuicio de la legislacin sobre privacidad o confidencialidad de datos de una Parte:


(a)

si las autoridades competentes de una Parte retuvieron o suspendieron el


despacho de mercancas presuntamente falsificadas o piratas, esa Parte podr
prever que sus autoridades competentes tengan la facultad para informar al
titular del derecho sin retraso injustificado los nombres y domicilios de los
consignadores, exportadores, consignatarios o importadores, una descripcin de
las mercancas; la cantidad de las mercancas, y si es conocido, el pas de origen
de las mercancas,117 o

(b)

si una Parte no proporciona a sus autoridades competentes las facultades


referidas en el inciso (a) cuando los bienes sean retenidos o su despacho sea
suspendido, sta deber disponer, al menos en casos de mercancas importadas,
que sus autoridades competentes tengan facultades para proporcionar al titular
del derecho la informacin especificada en el inciso (a) normalmente dentro de
30 das hbiles de la retencin o de la determinacin de que las mercancas son
falsificadas o piratas.

5.
Cada Parte dispondr que sus autoridades competentes puedan iniciar de oficio118
medidas en frontera con respecto a mercancas bajo control aduanero119 que sean:
(a)

importadas;

(b)

destinadas a la exportacin120; o

Para mayor certeza, una Parte podr establecer procedimientos razonables para recibir acceso a dicha
informacin.
118
Para mayor certeza, una accin de oficio no requiere un requerimiento formal de una tercera parte o del titular
del derecho.
119
Para los efectos de este Artculo, una Parte podr tratar bienes bajo control aduanero como sujetos a los
procedimiento aduanero de una Parte.
120
Para los efectos de este Artculo, una Parte podr tratar bienes destinados a exportacin como exportados.
117

18-49

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

en trnsito,121,122

y que se presuma que son falsificadas o piratas.


6.
Cada Parte adoptar o mantendr un procedimiento mediante el cual las autoridades
competentes puedan determinar dentro de un periodo razonable despus del inicio de los
procedimientos descritos en los prrafos 1, 5(a), 5(b) y, si es aplicable, en el prrafo 5(c), si las
mercancas presuntamente falsificadas o pirata infringen un derecho de propiedad intelectual.
123
Si una Parte dispone de procedimientos administrativos para determinar la infraccin,
tambin podr facultar a sus autoridades con competencia para imponer sanciones
administrativas o penales, que podrn incluir multas o aseguramiento de las mercancas
infractoras tras la determinacin de que las mercancas son infractoras.
7.
Cada Parte dispondr que sus autoridades competentes tengan facultades para ordenar
la destruccin de las mercancas tras la determinacin de que las mercancas son infractoras.
En los casos en los que las mercancas no sean destruidas, cada Parte garantizar que, excepto
en circunstancias excepcionales, las mercancas se coloquen fuera de los canales del comercio
de manera tal que evite cualquier dao al titular del derecho. Respecto a las mercancas
falsificadas, la simple remocin de las marcas ilegalmente adheridas no ser suficiente, salvo
en casos excepcionales, para permitir la liberacin de las mercancas en los canales del
comercio.
8.
Si una Parte establece o aplica, en relacin con los procedimientos descritos en este
Artculo, una tasa o cuota de solicitud, de depsito, o de destruccin, esa tasa o cuota no ser
fijada en un monto que disuada recurrir a estos procedimientos.
9.
Este Artculo tambin se aplicar a mercancas de naturaleza comercial enviadas en
pequeos envos. Una Parte podr excluir de la aplicacin de este Artculo a pequeas
cantidades de mercancas de naturaleza no comercial contenidos en el equipaje personal de los
viajeros.124
Artculo 18.77: Procedimientos y Sanciones Penales
1.
Cada Parte dispondr procedimientos y sanciones penales que aplicarn al menos en los
casos de falsificacin dolosa de marcas, o piratera de derecho de autor o derechos conexos a
Este inciso aplica a bienes sospechosos que se encuentran en trnsito desde una oficina de aduana a otra oficina
de aduana en el territorio de la Parte desde donde los bienes sern exportados.
122
Como alternativa a este inciso, una Parte se esforzar en proveer, cuando sea apropiado y en miras a eliminar
comercio internacional de bienes falsificadas o pirateados, informacin disponible a otra Parte con respecto a
bienes que haya examinado sin el consignatario local y que sean transbordados por su territorio y destinados al
territorio de otra Parte, para informar los esfuerzos de la Parte en identificar bienes sospechosos al momento del
arribo en su territorio.
123
Una Parte podr cumplir con la obligacin de este Artculo con respecto a una determinacin de que los bienes
sospechosos en conformidad con el prrafo 5 infringen un derecho de propiedad intelectual mediante la
determinacin de que los bienes sospechosos llevan una descripcin comercial falsa.
124
Para mayor certeza, una Parte podr excluir de la aplicacin de este Artculo a pequeas cantidades de bienes
de naturaleza no comercial despachados en pequeas consignaciones.
121

18-50

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

escala comercial. Respecto de piratera dolosa de derecho de autor o derechos conexos, a


escala comercial incluye al menos:
(a) actos realizados para obtener una ventaja comercial o ganancia financiera, y
(b) actos significativos, no realizados para obtener una ventaja comercial o ganancia
financiera, que tengan un impacto perjudicial significativo en el inters del titular
del derecho de autor o de los derechos conexos en relacin con su posicin en el
mercado.125 126
Cada Parte tratara a la importacin o exportacin dolosa de mercancas falsificadas o
2.
pirata en escala comercial como una actividad ilegal sujeta a sanciones penales.127
3.
Cada Parte dispondr de procedimientos y sanciones penales que sean aplicados a casos
de importacin128 dolosa o de uso domstico, en el curso de operaciones comerciales y a escala
comercial, de etiquetas o embalajes:129
(a) en los cuales una marca fue adherida sin autorizacin y que es idntica o que no
puede ser distinguida de una marca registrada en su territorio; y
(b) que est destinada a ser usada en operaciones comerciales de mercancas o en
relacin a servicios que son idnticos a las mercancas y servicios para los cuales
esa marca fue registrada.
4.
Reconociendo la necesidad de abordar la copia no autorizada130 de una obra
cinematogrfica de su exhibicin en una sala de cine que cause dao significativo al titular del
derecho de esa obra en el mercado, y reconociendo la necesidad de impedir ese dao, cada
Parte deber adoptar o mantener medidas que, como mnimo, debern incluir, pero sin estar
limitadas a stos, procedimientos y sanciones penales.
5.
Con respecto a los delitos para los que este Artculo obliga a que una Parte disponga
procedimientos y sanciones penales, cada Parte deber garantizar que en sus leyes se contemple
la responsabilidad penal por asistir e inducir a su comisin.

Las Partes entienden que una Parte podr cumplir con el inciso (b) abordando ese acto significativo de
conformidad con sus procedimientos y sanciones penales para el uso no autorizado de obras protegidas,
interpretaciones o ejecuciones y fonogramas establecidos en su ley.
126
Una Parte podr disponer que el volumen y valor de cualquier bien en infraccin sea tomado en cuenta para
determinar si el acto tiene un impacto perjudicial significativo en los intereses del titular del derecho de autor o
derechos conexos en relacin al mercado.
127
Las Partes entienden que una Parte podr cumplir con sus obligaciones conforme este prrafo disponiendo que
la distribucin o venta de bienes falsificados o pirateados a escala comercial es una actividad ilegtima sujeta a
sanciones penales. Adems, procedimientos y sanciones penales como los especificados en los prrafos 1, 2 y 3
son aplicables en cualquier zona de libre comercio en una Parte.
128
Una Parte podr cumplir con sus obligaciones relacionadas con la importacin de etiquetas y embalajes
mediante sus normas concernientes a la distribucin.
129
Una Parte podr cumplir con sus obligaciones conforme a este prrafo estableciendo procedimientos y
sanciones penales aplicables a la tentativa de comisin de una infraccin de marca.
130
Para los efectos de este Artculo, una Parte podr tratar al trmino copia como sinnimo de reproduccin.
125

18-51

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

6.
Con respecto a los delitos descritos en los prrafos 1 a 5, cada Parte deber garantizar
lo siguiente:
(a) Sanciones que incluyan penas de prisin as como sanciones pecuniarias
suficientemente altas a fin de generar un efecto disuasivo para futuras infracciones,
compatibles con el nivel de la sancin penal que se aplica a delitos de la misma
gravedad.131
(b) Que sus autoridades judiciales tengan competencia, al determinar las sanciones
penales, para considerar la gravedad de las circunstancias, lo que puede incluir
circunstancias que impliquen riesgos o efectos sobre la salud y la seguridad.132
(c) Que sus autoridades judiciales u otras autoridades competentes tengan competencia
para ordenar la incautacin de mercancas presuntamente falsificadas o pirata,
cualquier material o instrumento relacionado utilizado en la comisin del presunto
delito, pruebas documentales relativas a la presunta infraccin y bienes derivados
u obtenidos mediante la presunta actividad infractora. Si una Parte requiere la
identificacin de las mercancas sujetas a incautacin como un requisito previo para
emitir una orden judicial a la que se refiere este inciso, esa Parte no requerir que
las mercancas se describan con mayor detalle que el necesario para identificarlas
para los fines de la incautacin.
(d) Que sus autoridades judiciales tengan competencia para ordenar la incautacin, al
menos en delitos graves, de cualquier bien derivado u obtenido mediante la
actividad infractora.
(e) Que sus autoridades judiciales tengan competencia para ordenar la incautacin o
destruccin de:
(i)

todas las mercancas falsificadas o pirata;

(ii)

materiales e instrumentos que hayan sido predominantemente utilizados en


la fabricacin de las mercancas falsificadas o pirata, y

(iii)

cualquier otra etiqueta o embalaje en la que una marca falsificada haya sido
adherida y que haya sido utilizada en la comisin del delito.

En los casos en los que las mercancas falsificadas o pirata no sean destruidas, la
autoridad judicial u otra autoridad competente debern garantizar que, salvo en
circunstancias excepcionales, esas mercancas se coloquen fuera del curso del comercio
en una medida tal que evite causar cualquier dao al titular del derecho. Cada Parte
deber adems establecer que la incautacin y destruccin conforme a este inciso y el
inciso (c) tengan lugar sin compensacin de ninguna ndole al demandado.

Las Partes entienden que no hay obligacin para una Parte de disponer la posibilidad de imposicin de penas
de prisin y sanciones econmicas en paralelo.
132
Una Parte tambin podr dar cuenta de tales circunstancias a travs una infraccin criminal separada.
131

18-52

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(f) Que sus autoridades judiciales u otra autoridad competente tengan competencia
para despachar, o alternativamente, permitir el acceso a mercancas, materiales,
instrumentos y otras pruebas retenidas por la autoridad competente al titular del
derecho en procedimientos civiles.133
(g) Que sus autoridades competentes puedan actuar por su propia iniciativa para iniciar
acciones legales sin necesidad de contar con una queja formal de una tercera
persona o titular del derecho.134
7.
Respecto de los delitos descritos en los prrafos 1 a 5, una Parte podr disponer que sus
autoridades judiciales cuenten con la autoridad para ordenar el aseguramiento o confiscacin
de los bienes o, alternativamente, una multa, cuyo valor corresponda a los bienes derivados u
obtenidos directa o indirectamente a travs de la actividad infractora.
Artculo 18.78: Secretos Industriales135
1.
En el proceso de asegurar una proteccin efectiva en contra de la competencia desleal,
conforme lo dispuesto en el artculo 10bis de la Convencin de Pars, cada Parte asegurar que
las personas tengan los medios legales para impedir que los secretos industriales que se
encuentren legalmente bajo su control, se divulguen a terceros o sean adquiridos o utilizados
por otros (incluyendo empresas comerciales del Estado) sin su consentimiento de manera
contraria a los usos comerciales honestos.136 Tal como se usa en el presente captulo, los
secretos industriales abarcan, como mnimo, la informacin no divulgada conforme a lo
dispuesto en el artculo 39.2 del Acuerdo sobre los ADPIC.
Sujeto a lo dispuesto en el prrafo 3, cada Parte deber disponer procedimientos y
2.
sanciones penales para una o ms de las siguientes:
(a)

el acceso no autorizado e intencional a un secreto industrial mantenido en un


sistema informtico;

(b)

la apropiacin indebida, 137 no autorizada e intencional de un secreto industrial,


incluso por medio de un sistema informtico;

Una Parte tambin podr proveer de esa competencia en relacin con procedimientos sancionatorios
administrativos.
134
Con respecto a la piratera de derecho de autor y derechos conexos establecida en el prrafo 1, una Parte podr
limitar la aplicacin de este inciso a los casos en que haya un impacto en la capacidad del titular del derecho de
explotar la obra, interpretacin o ejecucin o fonograma en el mercado.
135
Para mayor certeza, este Artculo es sin perjuicio de las medidas de una Parte para proteger de buena fe la
divulgacin pblica de las pruebas de violacin a la ley de esa Parte.
136
Para los propsitos de este prrafo una manera contraria a los usos comerciales honestos significa, al menos,
usos como incumplimiento del contrato, incumplimiento de confidencialidad e induccin a la infraccin e incluye
la adquisicin de informacin no divulgada por terceras partes que conocan, o fueron gravemente negligentes al
no saber, que tales prcticas estuvieron involucradas en la adquisicin.
137
Una parte podr considerar apropiacin indebida como sinnimo de adquisicin ilegal.
133

18-53

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c) la divulgacin fraudulenta o, alternativamente, la divulgacin no autorizada e


intencional de un secreto industrial, incluso por medio de un sistema informtico.
3.
Con respecto a los actos a que se refiere el prrafo 2, una Parte podr, cuando lo
considere apropiado, limitar los procedimientos penales o el grado de las sanciones aplicables,
a uno o ms de los siguientes casos:
(a) aquellos actos que tengan el propsito de obtener una ventaja comercial o una
ganancia financiera;
(b) los actos relacionados con un producto o servicio en el comercio nacional o
internacional;
(c) los actos que pretendan causar dao al titular de dicho secreto industrial;
(d) los actos que dirigidos por, o para el beneficio de una asociacin con una entidad
econmica extranjera; o
(e) los actos en detrimento de los intereses econmicos, las relaciones internacionales,
o de la defensa nacional o seguridad nacional de una Parte.
Artculo 18.79: Proteccin de Seales de Satlite y Seales Por Cable Codificadas
Portadoras de Programas.
1.

Cada Parte deber considerar como un delito penal:


(a) la manufactura, ensamblaje, modificacin138, importacin, exportacin, venta,
arrendamiento o cualquier otro modo de distribucin de un dispositivo tangible o
intangible o de un sistema, a sabiendas o teniendo motivos para saber 139que dicho
dispositivo o sistema satisface al menos una de las siguientes caractersticas:
(i)

que est destinado a ser utilizado para ayudar;

(ii)

es primordialmente para ayudar, o

(iii)

su principal funcin es solamente para ayudar,

Para mayor certeza, una Parte podr tratar ensamblaje y modificacin como incorporados a la
manufactura.
139
Para los efectos de este prrafo, una Parte podr disponer que "tener motivos para saber " puede ser demostrado
a travs de pruebas razonables , teniendo en cuenta los hechos y las circunstancias que rodearon el supuesto acto
ilegal , como parte de los requisitos de "a sabiendas" de la Parte. Una Parte podr considerar "tener motivos para
saber " como "negligencia intencional."
138

18-54

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

a descifrar una seal de satlite codificada portadora de programas, sin


la autorizacin del distribuidor legtimo140 de dicha seal141; y
(b) con respecto a una seal de satlite codificada portadora de programas,
intencionalmente:
(i)

recibir142 dicha seal; o

(ii)

distribuir ulteriormente 143 dicha seal,

a sabiendas de que ha sido decodificada sin la autorizacin del distribuidor legal de


dicha seal.
2.
Cada Parte establecer procedimientos civiles para una persona que tenga un inters en
un programa encriptado portador de una seal de satlite o de su contenido y que ha sufrido
dao por cualquiera de las actividades descritas en el prrafo 1.
3.
Cada Parte establecer sanciones penales o procedimientos civiles contra el acto doloso
144
de :
(a) fabricar o distribuir equipo a sabiendas de que el equipo est destinado a ser
utilizado en la recepcin no autorizada de cualquier seal de cable codificada
portadora de programas, y
(b) recibir o asistir a otro para recibir145 una seal de cable codificada portadora de
programas sin la autorizacin del distribuidor legal de la seal.
Artculo 18.80: Programas Informticos Utilizados por el Gobierno
1.
Cada Parte reconoce la importancia de promover la adopcin de medidas para mejorar
conocimiento del gobierno sobre el respeto a los derechos de propiedad intelectual y los efectos
perjudiciales de la violacin de los derechos de propiedad intelectual.

Con respecto a los delitos y las penas en los prrafos 1 y 3, una Parte podr exigir una demostracin de la
intencin de evitar el pago al distribuidor legtimo, o una muestra de la intencin de conseguir de otro modo un
beneficio pecuniario al que el destinatario no tiene derecho.
141
La obligacin relativa a la exportacin puede ser satisfecha mediante la tipificacin como delito poseer y
distribuir un dispositivo o sistema descrito en este prrafo. Para los efectos del presente artculo, una Parte podr
disponer que un distribuidor legtimo significa una persona que tiene el derecho legal en el territorio de esa
Parte para distribuir la seal codificada portadora de programas y autorizar su decodificacin.
142
Para mayor certeza y para los efectos de los prrafos 1(b) y 3(b), una Parte podr disponer que la recepcin
voluntaria de seales de satlite y seales por cable codificadas portadoras de programas significa la recepcin y
uso de una seal o que significa la recepcin y decodificacin de la seal.
143
Para mayor certeza, una Parte puede interpretar ulterior distribucin como retransmisin en pblico.
144
Si una Parte dispone procedimientos civiles, podr solicitar que se demuestre el dao.
145
Una Parte podr cumplir con su obligacin con respecto a "ayudar a otro a recibir" contemplando sanciones
penales contra una persona que voluntariamente publique cualquier informacin a fin de permitir o ayudar a otra
persona para recibir una seal sin autorizacin del distribuidor legtimo de la seal.
140

18-55

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.
Cada Parte adoptar o mantendr leyes, reglamentos, polticas, rdenes, lineamientos
emitidos por el gobierno, o decretos administrativos o ejecutivos apropiados que establezcan
que sus agencias de gobierno central utilicen slo programas informticos no infractores
protegidos por derecho de autor y derechos conexos, y en su caso, utilicen tales programas
informticos nicamente de una manera autorizada por la licencia correspondiente. Estas
medidas se aplicarn a la adquisicin y administracin del programa informtico para uso
gubernamental.146

Para mayor certeza, el prrafo 2 no deber ser interpretado para alentar que las agencias de gobierno regionales
utilicen programas informticos infractores o, si es aplicable, utilicen programas informticos en una forma no
autorizada por la licencia correspondiente.

146

18-56

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin J: Proveedores de Servicios de Internet147

Artculo 18.81: Definiciones


Para los propsitos de esta Seccin:
el trmino derecho de autor incluye derechos conexos, y
Proveedor de Servicios de Internet significa:
(a) un proveedor de servicios en lnea para la transmisin, enrutamiento o suministro
de conexiones para comunicaciones digitales en lnea, entre los puntos
especificados por un usuario, de material seleccionado por el usuario, cumpliendo
con la funcin indicada en el artculo 18.82(a) (Recursos Judiciales y
Limitaciones); o
(b) un proveedor de servicios en lnea que cumpla con las funciones indicadas en el
Artculo 18.82.2(c) o el Artculo 18.82.2(d) (Recursos Judiciales y Limitaciones).
Para mayor certeza, un Proveedor de Servicios de Internet incluye al proveedor de los servicios
mencionados anteriormente que se ocupe del almacenamiento en cach realizado a travs de
un proceso automatizado.
Artculo 18.82: Recursos Judiciales y Limitaciones148
1.
Las Partes reconocen la importancia de facilitar el desarrollo continuo de servicios en
lnea legales que operen como intermediarios y, de una manera compatible con el artculo 41
del Acuerdo sobre los ADPIC, proporcionando procedimientos de observancia que permitan
una accin efectiva de los titulares de derechos contra las violaciones del derecho de autor
cubierto por este Captulo que se produzcan en lnea. En consecuencia, cada Parte garantizar
que existan recursos legales disponibles para que los titulares de derechos hagan frente a tal
infraccin al derecho de autor y deber establecer o mantener limitaciones apropiadas en
relacin con los servicios en lnea correspondientes a los Proveedores de Servicios de Internet.
Este marco de recursos legales y limitaciones deber incluir:
(a) incentivos legales149 a los Proveedores de Servicios de Internet para cooperar con
los titulares del derecho de autor para disuadir el almacenamiento no autorizado y
la transmisin de materiales protegidos por derecho de autor o, alternativamente,
tomar otras acciones para disuadir el almacenamiento no autorizado y la
transmisin de materiales protegidos por derecho de autor; y

El Anexo 18-F aplica a esta Seccin.


El Anexo 18-E aplica al Artculo 18.82.3 y al Artculo 18.82.4 (Recursos Judiciales y Limitaciones).
149
Para mayor certeza, las Partes entienden que la implementacin de las obligaciones indicadas en el prrafo 1
(a) sobre incentivos legales puede adoptar distintas modalidades.
147
148

18-57

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b) limitaciones en sus leyes que tengan el efecto de impedir compensaciones


monetarias en contra de Proveedores de Servicios de Internet por concepto de
violaciones al derecho de autor que ellos no controlen, inicien o dirijan, y que
tengan lugar a travs de sistemas o redes controladas u operadas por ellos o en su
representacin.150
2.
Las limitaciones descritas en el prrafo 1(b) deben incluir limitaciones con respecto a
las siguientes funciones:
(a) transmisin, enrutamiento, o suministro de conexiones para material sin
modificacin de su contenido151, o el almacenamiento provisional y transitorio de
ese material hecho de forma automtica en el curso de dicho proceso tcnico;
(b) almacenamiento en cach realizado a travs de un proceso automatizado;
(c) almacenamiento,152 sujeto a las instrucciones del usuario, de material que se aloje
en un sistema o red controlado u operado por o para un Proveedor de Servicios de
internet,153 y
(d) referir o vincular a usuarios a un sitio en lnea mediante el uso de herramientas de
bsqueda de informacin, incluyendo hipervnculos y directorios.
3.
Para facilitar la adopcin de medidas eficaces para hacer frente a infracciones, cada
Parte deber establecer en su legislacin condiciones para que los Proveedores de Servicios de
Internet cumplan con los requisitos para beneficiarse de las limitaciones descritas en el prrafo
1(b), o alternativamente, deber establecer disposiciones para los casos en que los Proveedores

Las Partes entienden que, en la medida que una Parte determine, de conformidad con sus obligaciones jurdicas
internacionales, que una accin particular no constituya una infraccin de derechos de autor, no existe obligacin
de prever una limitacin en relacin con esa accin.
151
Las Partes entienden que dicha modificacin no incluye una modificacin realizada como parte de un proceso
tcnico o por razones exclusivamente tcnicas, como la divisin en paquetes.
152
Para mayor certeza, una Parte podr interpretar "almacenamiento" como "alojamiento".
153
Para mayor certeza, el almacenamiento de material puede incluir correos electrnicos y sus archivos adjuntos
almacenados en servidores del Proveedor de Servicios de Internet y pginas web que estn alojadas en el servidor
del Proveedor de Servicios de Internet.
150

18-58

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

de Servicios de Internet no puedan beneficiarse de las limitaciones descritas en el prrafo


1(b).154,155
(a) Con respecto a las funciones referidas en el prrafo 2(c) y el prrafo 2(d), tales
condiciones debern incluir requerimientos hechos a los Proveedores de Servicios
de Internet para que remuevan o inhabiliten de manera expedita el acceso a
materiales alojados en sus sistemas o redes tan pronto tengan conocimiento de la
infraccin a los derechos de autor o de los hechos o circunstancias que la hagan
evidente, tales como la recepcin de una notificacin156 de una presunta infraccin
por parte del titular de derechos o de alguna persona autorizada para actuar en su
representacin,
(b) Un Proveedor de Servicios de Internet que elimine o inhabilite de buena fe el
acceso al material conforme al inciso (a) estar exento de cualquier responsabilidad
proveniente de ello, siempre y cuando tome medidas razonables, por adelantado o
inmediatamente despus, para notificar a la persona cuyo material es removido o
inhabilitado.157

Una Parte podr cumplir con las obligaciones establecidas en el prrafo 3 estableciendo un esquema por el cual:
(a) exista una organizacin de interesados que incluya tanto a representantes de Proveedores de
Servicios de Internet como de titulares de derechos de propiedad, que sea establecida con la
participacin del gobierno;
(b) esa organizacin de interesados desarrolle y mantenga en forma eficiente, efectiva y oportuna,
procedimientos para que entidades certificadas por ella verifiquen, sin demoras indebidas, la validez
de cada notificacin de supuestas violaciones al derecho de autor mediante la confirmacin de que
cada notificacin no sea el resultado de errores o identificaciones equivocadas, antes de remitir la
notificacin verificada al proveedor de servicios de Internet correspondiente;
(c) existan directrices adecuadas para que los Proveedores de Servicios de Internet cumplan con los
requisitos para la limitacin descrita en el prrafo 1(b), incluyendo el requerimiento de que el
Proveedor de Servicios de Internet remueva o inhabilite sin demora el acceso a materiales
identificados una vez recibida la notificacin verificada; y que sean exento de responsabilidad por
haber procedido a ello de buena fe de acuerdo a esas directrices; y
(d) existan las medidas adecuadas que prevean la responsabilidad en los casos en que un Proveedor de
Servicios de Internet tenga conocimiento efectivo de la infraccin o conciencia de hechos o
circunstancias que hagan evidente la ocurrencia de una infraccin.
155
Las Partes entienden que una Parte que an tenga que implementar las obligaciones previstas en los prrafos 3
y 4 lo har de una manera que sea a la vez eficaz y compatible con las disposiciones constitucionales vigentes de
esa Parte. A tal fin, una Parte podr establecer una actuacin apropiada para el gobierno que no perjudique la
agilidad del proceso previsto en los prrafos 3 y 4 y que no implique una revisin gubernamental previa de cada
notificacin individual.
156
Para mayor certeza, una notificacin de presunta infraccin, como podra establecerse conforme a la legislacin
de una Parte, deber contener informacin que
(a) sea razonablemente suficiente para permitir al Proveedor de Servicios de Internet identificar la obra,
interpretacin o ejecucin o fonograma presuntamente infringido, el material presuntamente infractor,
y la ubicacin en lnea de la presunta infraccin; y
(b) que tenga indicios suficientes de fiabilidad con respecto a la autoridad de la persona que enva la
notificacin.
157
Con respecto a la funcin contemplada en el inciso 2 (b), una Parte podr limitar los requisitos del prrafo 3
en relacin con un Proveedor de Servicios de Internet que elimine o desactive el acceso a material a las
circunstancias en las que el Proveedor de Servicios de Internet tenga conocimiento o reciba una notificacin de
que el material en cach ha sido eliminado o el acceso al mismo se ha desactivado en el sitio de origen.
154

18-59

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.
Si un sistema de contra notificaciones se establece conforme a la legislacin de una
Parte, y si el material ha sido eliminado o su acceso ha sido inhabilitado de conformidad con
el prrafo 3, la Parte exigir que el Proveedor de Servicios Internet restaure el material sujeto
a una contra-notificacin, a menos que la persona que present la notificacin original acuda a
una instancia judicial dentro de un plazo razonable.
5.
Cada Parte garantizar que en su sistema legal se dispongan indemnizaciones
econmicas contra cualquier persona que haga una declaracin falsa a sabiendas en una
notificacin o contra-notificacin que lesione a cualquier parte interesada,158 como resultado
de que un Proveedor de Servicios de Internet acte partiendo de esa declaracin falsa.
6.
La posibilidad de beneficiarse de las limitaciones del prrafo 1 no estar condicionada
a que el Proveedor de Servicios de Internet supervise su servicio o busque activamente hechos
que indiquen una actividad infractora.
Cada Parte dispondr procedimientos, ya sea judiciales o administrativos, de
7.
conformidad con la legislacin de dicha Parte, y en apego a los principios del debido proceso
y privacidad, que permitan a un titular de derecho de autor que ha formulado una reclamacin
legal satisfactoria de infraccin al derecho de autor, obtener de manera expedita por parte del
Proveedor de Servicios de Internet la informacin que este posea, que identifique al presunto
infractor, en casos en que dicha informacin se requiera con el propsito de proteger o hacer
cumplir el derecho de autor.
8.
Las Partes entienden que la imposibilidad de un Proveedor de Servicios de Internet para
acceder a las limitaciones previstas en el prrafo 1(b), por s misma no da lugar a
responsabilidad. Adems, este artculo se entiende sin perjuicio de que existan otras
limitaciones y excepciones al derecho de autor, o cualquier otra defensa en la legislacin de
una Parte.
9.
Las Partes reconocen la importancia, al implementar sus obligaciones previstas en este
Artculo, de tomar en cuenta los impactos sobre los titulares de derechos y los Proveedores de
Servicios de Internet.

Para mayor certeza, las Partes entienden que "cualquier parte interesada" puede limitarse a aquellos que tienen
un inters jurdico reconocido conforme a la legislacin de esa Parte.

158

18-60

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Seccin K: Disposiciones Finales


Artculo 18.83: Disposiciones Finales
1.
Salvo lo dispuesto en contario en el Artculo 18.10 (Aplicacin del Captulo a Materia
Existente y Actos Previos) y en los prrafos 2, 3 y 4, cada Parte deber hacer efectivas las
disposiciones de este Captulo en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo para esa Parte.159
2.
Durante los periodos que correspondan y que se enlistan a continuacin, una Parte no
deber modificar ninguna medida existente o adoptar alguna nueva medida que sea menos
compatible con sus obligaciones derivadas de los artculos referidos ms adelante para esa
Parte, que las medidas correspondientes que estn en vigor en la fecha de firma de este Acuerdo.
Esta Seccin no afecta los derechos y obligaciones de una Parte, que deriven de algn acuerdo
internacional del que esa y alguna otra Parte sean partes.
3.
Con relacin a las obras de una Parte que se beneficie de un periodo de transicin que
le haya sido permitido, con respecto a la implementacin del Artculo 18.63 (Periodo de
Proteccin para Derecho de Autor y Derechos Conexos), relativo al plazo de proteccin del
derecho de autor (Parte en transicin), Japn y Mxico aplicarn al menos el plazo de
proteccin disponible en la legislacin nacional de la Parte en transicin con relacin a las
obras respectivas durante el periodo de transicin y aplicar el Artculo 18.8.1 (Trato Nacional)
con respecto al plazo de proteccin del derecho de autor, solamente cuando dicha Parte
implemente el Artculo 18.63 en su totalidad.
Con respecto a las obligaciones sujetas a un periodo de transicin, cada Parte deber
4.
implementarlas, en trminos de las disposiciones de este Captulo, a ms tardar en la fecha de
expiracin del periodo correspondiente enlistado a continuacin, el cual comenzar en la fecha
de entrada en vigor del Acuerdo para esa Parte.
(a)

En el Caso de Brunei, con respecto a:


(i)
(ii)
(iii)
(iv)
(v)
(vi)
(vii)

Artculo 18.7.2(d) (Acuerdos Internacionales), UPOV91, tres aos;


Artculo 18.18 (Tipos de Signos Registrables como Marcas), con respecto
a las marcas sonoras, tres aos;
Artculo 18.47 (Proteccin de Datos de Pruebas y otros Datos no
Divulgados para Productos Agroqumicos), 18 meses
Artculo 18.50 (Proteccin de Datos de Pruebas y Otros Datos no
Divulgados), cuatro aos; ++
Artculo 18.51 (Medidas Relativas a la Comercializacin Ciertos
Productos Farmacuticos), dos aos;
Artculo 18.52 (Productos Biolgicos), cuatro aos; ++y
Con respecto a la Seccin J (Proveedores de Servicios de Internet), tres
aos.

Slo las siguientes Partes han determinado que, con el fin de implementar y cumplir con el Artculo 18.52.1
(Productos Biolgicos), requieren cambios en su legislacin, y por lo tanto requieren de perodos de transicin:
Brunei, Malasia, Mxico, Per y Vietnam.

159

18-61

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

++
Si hay retrasos injustificados en Brunei al inicio de la
presentacin de solicitudes de autorizacin comercial de nuevos productos
farmacuticos, despus de que Brunei implemente sus obligaciones en
virtud del Artculo 18.50 y el Artculo 18.52 en relacin con los incisos
(a) (iv) y (a) (vi), Brunei podr considerar la adopcin de medidas para
incentivar la presentacin oportuna de estas solicitudes con miras a la
introduccin de nuevos productos farmacuticos en su mercado. Con esa
finalidad, Brunei notificar a las otras Partes a travs de la Comisin y
consultar con ellas acerca de tal medida propuesta. Dichas consultas
iniciarn dentro de los 30 das siguientes a la solicitud de una parte
interesada, y proveern el tiempo y las oportunidades necesarias para
resolver cualquier inquietud. Adems, dicha medida deber respetar las
consideraciones comerciales legtimas y tendr en cuenta la necesidad de
incentivos para el desarrollo de nuevos productos farmacuticos y para la
aprobacin comercial expedita en Brunei de tales productos.
En el caso de Malasia, con respecto a:

(b)

(i) Artculo 18.7.2(a) (Tratados Internacionales), Protocolo de Madrid, cuatro


aos;
(ii) Artculo 18.7.2(b) (Tratados Internacionales), Tratado de Budapest, cuatro aos;
(iii)Artculo 18.7.2(c) (Tratados Internacionales), Tratado de Singapur, cuatro aos;
(iv) Artculo 18.7.2(d) (Tratados Internacionales), UPOV 1991, cuatro aos;
(v) Artculo 18.18.1 (Tipos de Signos Registrables como Marcas), con respecto a
las marcas sonoras, tres aos;
(vi) Artculo 18.48.2 (Ajuste del Plazo de la Patente por Retrasos Injustificados), 4,5
aos;
(vii)
Artculo 18.51 (Medidas Relativas a la Comercializacin de Ciertos
Productos Farmacuticos), 4.5 aos;
(viii)
Artculo 18.52 (Productos Biolgicos), cinco aos;
(ix) Artculo 18.63(a) (Duracin de la Proteccin del Derecho de Autor y Derechos
Conexos), con respecto obras protegidas sobre la base de la vida del autor, dos
aos;
(x) Artculo 18.76, con respecto a similar en grado de confusin y exportacin
para solicitudes, cuatro aos;
(xi) Artculo 18.76.5 (b) y (c) (Requerimientos Especiales Relacionadas con
Medidas en Frontera), con respecto a observancia de oficio en frontera para en
trnsito y exportacin, cuatro aos; y
(xii)
Artculo 18.79.2 Proteccin de Seales de Satlite y Seales Por Cable
Codificadas Portadoras de Programas, cuatro aos.
En el caso de Mxico, con respecto a:

(c)

(ii)

(i) Artculo 18.7.2(d) (Acuerdos Internacionales), UPOV 1991, cuatro aos;


Artculo 18.47 (Proteccin de Datos de Pruebas y otros Datos no Divulgados
para Productos Agroqumicos), cinco aos;

18-62

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(iii) Artculo 18.48.2 (Ajuste del Plazo de la Patente por Retrasos Injustificados),
4,5 aos;
(iv) Artculo 18.50 (Proteccin de Datos de Prueba u otros Datos No Divulgados),
cinco aos; ++
(v) Artculo 18.52 ( Productos Biolgicos), cinco aos; ++ y
(vi) Seccin J (Proveedores de Servicios de Internet), tres aos.
++ Si existen retrasos injustificables en Mxico al inicio de la presentacin de
solicitudes de autorizacin comercial de nuevos productos farmacuticos despus
de implementar sus obligaciones en virtud del Artculo 18.50 y el Artculo 18.52,
en relacin con los incisos (c) (iv) y (c) (v), Mxico podr considerar la adopcin
de medidas para incentivar la iniciacin oportuna de la presentacin de estas
solicitudes con miras a la introduccin de nuevos productos farmacuticos en su
mercado. Con esa finalidad, Mxico notificar a las otras Partes a travs de la
Comisin y consultar con ellas acerca de tal medida propuesta. Dichas consultas
se iniciarn dentro de los 30 das siguientes a la solicitud de una parte interesada,
y proveern el tiempo y las oportunidades necesarias para resolver cualquier
inquietud. Adems, dicha medida deber respetar las consideraciones comerciales
legtimas y tendr en cuenta la necesidad de incentivos para el desarrollo de nuevos
productos farmacuticos y para la aprobacin comercial expedita en Mxico de
dichos productos.
(d)
En el caso de Nueva Zelanda, con respecto al Articulo18.63 (Duracin de la
Proteccin del Derecho de Autor y Derechos Conexos), ocho aos. Salvo que a partir
de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo para Nueva Zelanda, Nueva Zelanda
dispondr que el plazo de proteccin de una obra, interpretacin o ejecucin o
fonograma que, durante esos ocho aos, habra expirado conforme al plazo que
estableca la legislacin de Nueva Zelanda antes de la entrada en vigor del presente
Acuerdo, expirar 60 aos despus de la fecha correspondiente conforme al Artculo
18.63 que es la base para el clculo de la duracin de la proteccin en virtud del presente
Acuerdo. Las Partes entienden que, al aplicar el artculo 18.10 (Aplicacin del Captulo
a la Materia Existente y Actos Previos), Nueva Zelanda no estar obligada a restaurar o
ampliar el plazo de proteccin a las obras, interpretaciones o ejecuciones y fonogramas
con un plazo previsto de conformidad con la oracin anterior, una vez que estas obras,
interpretaciones o ejecuciones y fonogramas caigan en el dominio pblico en su
territorio.
En el caso de Per, con respecto a:

(e)
(i)
(ii)

(f)

Artculo 18.50.2 (Proteccin de Datos de Prueba u Otros Datos No


Divulgados), cinco aos;
Artculo 18.52 (Productos Biolgicos), 10 aos
En el caso de Vietnam, con respecto a:

(i) Artculo 18.7.2 (b) (Acuerdos Internacionales), Tratado de Budapest, dos aos;
(ii) Artculo 18.7.2 (e) (Acuerdos Internacionales), WCT, tres aos;

18-63

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(iii)Artculo 18.7.2 (f) (Acuerdos Internacionales), WPPT, tres aos;


(iv) Artculo 18.18.1 (Tipos de Signos Registrables como Marcas), con respecto a
marcas sonoras, tres aos;
(v) Artculo 18.46.3 y artculo 18.46.4 (Ajuste de la Duracin de da Patente por
Retrasos en la Oficina de Patentes), tres Aos;
(vi) Artculo 18.47 (Proteccin de Datos para Productos Agroqumicos), cinco aos;
(vii)
Artculo 18.51 (Medidas Relativas a la Comercializacin de Ciertos
Productos Farmacuticos), tres aos;
(viii)
Artculo 18.48.2 (Ajuste del Plazo de la Patente por Retrasos
Injustificados), cinco aos;
(ix) Artculo 18.63(a) (Duracin de la Proteccin del Derecho de Autor y Derechos
Conexos), con respecto obras protegidas sobre la base de la vida del autor, cinco
aos;
(x) Artculo 18.76.5(b) (Requerimientos especiales relacionados con medidas en
fronteras), con respecto a medidas exoficio en frontera para exportacin, tres
aos;
(xi) Artculo 18.76.5(c) (Requerimientos especiales relacionados con medidas en
frontera), medidas en frontera exoficio para en trnsito, dos aos;
(xii)
Seccin 18.J (Proveedores de Servicios de Internet), tres aos;
(xiii)
Artculo 18.77.6(g) (Procedimientos y Sanciones Penales), con respecto
a la observancia sin solicitud del titular del derecho para derechos distintos a
derecho de autor, tres aos;
(xiv)
Artculo 18.77.2 (Procedimientos y Sanciones Penales), con respecto a
la importacin de mercancas pirata, tres aos;
(xv)
Artculo 18.79.1 (Proteccin de Seales de Satlite y Seales por Cable
Codificadas Portadoras de Programas), con respecto a recursos judiciales, tres
aos;
(xvi)
Artculo 18.79.3 (Proteccin de Seales de Satlite y Seales Por Cable
Codificadas Portadoras de Programas), con respecto a seales de cable, tres
aos;
(xvii)
Artculo 18.78.2 y 18.78.3 (Secretos Industriales), tres aos;
(xviii)
Artculo 18.77.4 (Procedimientos y Sanciones Penales), con respecto a
la copia no autorizada de una obra cinematogrfica en una sala de cine, tres
aos;
(xix)
Artculo 18.68 (MTP), tres aos;
(xx)
Artculo 18.69 (IGD), tres aos;
(xxi)
Artculo 18.77.2 (Procedimientos Sanciones Penales), con respecto a
exportacin tres aos;
(xxii)
Artculo 18.77.1 (b) (Procedimientos y Sanciones Penales), tres aos;
(xxiii)
Artculo 18.50 (Proteccin de Datos de Pruebas u Otros Datos No
Divulgados), 10 aos; * / ++
(xxiv)
Artculo 18.52 (Productos Biolgicos), 10 aos; * / ++
(xxv)
Artculo 18.46.3 y 18.46.4 (Ajuste de la Duracin de la Patente por
Retrasos en la Oficina de Patentes), con respecto a patentes que reivindican
productos farmacuticos, cinco aos; ^ y

18-64

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(xxvi)
Artculo 18.46.3 y Artculo 18.46.4 (Ajuste de la Duracin de la Patente
por Retrasos en la Oficina de Patentes), con respecto a patentes que reivindican
productos agroqumicos, cinco aos.
^ Para las transiciones para los Artculos 18.46.3 y 18.46.4 (Ajuste de la Duracin de la
Patente por Retrasos en la Oficina de Patentes) para patentes que reivindican
productos farmacuticos y productos agroqumicos, las Partes considerarn una
solicitud justificada de Viet Nam para una prrroga del perodo de transicin de
hasta a un ao adicional. La solicitud de Viet Nam deber incluir las razones de la
prrroga solicitada. Viet Nam puede recurrir a esta nica prrroga presentando una
solicitud de conformidad con el presente prrafo a menos que la Comisin decida
otra cosa dentro de los 60 das de recibida la solicitud. A ms tardar en la fecha en
que expire el perodo adicional de un ao, Viet Nam proporcionar a la Comisin
por escrito un informe sobre las medidas que haya adoptado para cumplir sus
obligaciones en virtud del Artculo 18.46.3 y 18.46.4.
* Para las transiciones para el artculo 18.50 (Proteccin de Datos de Pruebas u Otros
Datos No Divulgados) y el Artculo 18.52 (Productos Biolgicos) para productos
farmacuticos:
(A) Las Partes considerarn una solicitud justificada de Viet Nam para una prrroga
del perodo de transicin por un mximo de dos aos adicionales. La solicitud de
Viet Nam deber incluir el motivo de la prrroga solicitada. Viet Nam podr
recurrir a esta nica prrroga al proporcionar una solicitud de conformidad con el
presente prrafo a menos que la Comisin decida otra cosa dentro de los 60 das de
recibida la solicitud. A ms tardar en la fecha en que expire el perodo adicional de
dos aos, Viet Nam proporcionar a la Comisin por escrito un informe sobre las
medidas que haya adoptado para cumplir sus obligaciones en virtud del artculo
18.50 (Proteccin de Datos de Pruebas u Otros Datos No Divulgados) y el artculo
18.52 (Productos Biolgicos).
(B) Viet Nam podr presentar una nueva solicitud de prrroga adicional por nica vez,
de conformidad con el Captulo 27 (Disposiciones Administrativas e
Institucionales). La solicitud de Viet Nam incluir el motivo de la solicitud. La
Comisin decidir de conformidad con los procedimientos establecidos en el
Artculo 27.3 (Toma de Decisiones), si se concede la peticin en base a factores
pertinentes, que pueden incluir la capacidad, as como otras circunstancias
apropiadas. Viet Nam deber hacer la solicitud a ms tardar un ao antes de la
expiracin del perodo de transicin de dos aos que se refiere en la primera frase
del prrafo (A). Las Partes darn debida consideracin a esa solicitud. Si la
Comisin concede la peticin de Viet Nam, Viet Nam proporcionar a la Comisin
por escrito un informe sobre las medidas que haya adoptado para cumplir sus
obligaciones en virtud del artculo 18.50 (Proteccin de Datos de Prueba u Otros
Datos No Divulgados) y el artculo 18.52 (Productos Biolgicos) a ms tardar en
la fecha en que expire el perodo de prrroga.

18-65

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(C) La implementacin de Viet Nam del artculo 18.50 (Proteccin De Datos De


Pruebas u Otros Datos No Divulgados) y el artculo 18.52 (Productos Biolgicos)
durante los tres aos siguientes a la conclusin del perodo de prrroga que se
refiere en el apartado (A), no estar sujeta a solucin de controversias en virtud del
Captulo 28 (Solucin de Controversias).
++ Si hay retrasos injustificables en Viet Nam al inicio de la presentacin de
solicitudes de autorizacin comercial para nuevos productos farmacuticos despus
de que Viet Nam implemente sus obligaciones en virtud del artculo 18.50
(Proteccin de Datos de Prueba u Otros Datos no Divulgados) y el artculo 18.52
(Productos Biolgicos) en relacin con los incisos (f)(xxiii) y (f)(xxiv), Viet Nam
podr considerar la adopcin de medidas para incentivar la presentacin oportuna
de estas solicitudes con miras a la introduccin de nuevos productos farmacuticos
en su mercado. Con esta finalidad, Viet Nam notificar a las otras Partes a travs
de la Comisin y consultar con ellas sobre tal medida propuesta. Dichas consultas
se iniciarn dentro de los 30 das siguientes a la solicitud de una parte interesada,
y proveern el tiempo y las oportunidades necesarias para resolver cualquier
inquietud. Adems, dicha medida deber respetar las consideraciones comerciales
legtimas y tener en cuenta la necesidad de incentivos para el desarrollo de nuevos
productos farmacuticos y para la autorizacin comercial expedita en Viet Nam de
tales productos.

18-66

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 18-A
Anexo al Artculo 18.7.2
No obstante las obligaciones previstas en el Artculo 18.7.2 (Acuerdos Internacionales),
1.
y sujeto a los prrafos 2, 3 y 4 del presente Anexo, Nueva Zelanda deber:
(a)

adherirse al Convenio UPOV 1991, dentro de los tres siguientes aos a la fecha
de entrada en vigor de este Acuerdo para Nueva Zelanda; o

(b)

establecer un sistema sui generis de obtencin de variedades vegetales que


aplique el Convenio UPOV 1991, dentro de los tres aos siguientes a la fecha
de entrada en vigor de este Acuerdo para Nueva Zelanda.

2.
Nada en el prrafo 1 limitar el establecimiento por parte de Nueva Zelanda de medidas
que considere necesarias para proteger especies vegetales autctonas en cumplimiento de sus
obligaciones derivadas del Tratado de Waitangi, siempre que dichas medidas no signifiquen
una discriminacin arbitraria o injustificada en contra de alguna persona de otra Parte.
3.
La coherencia de cualquiera de las medidas referidas en el prrafo 2 con las
obligaciones previstas en el prrafo 1, no ser objeto de las disposiciones en materia de solucin
de controversias de este Acuerdo.
4.
La interpretacin del Tratado de Waitangi, incluyendo la naturaleza de los derechos y
obligaciones que deriven de l, no ser objeto de las disposiciones en materia de solucin de
controversias de este Acuerdo. El Captulo 28 (Solucin de Controversias) aplicar en los
dems casos a este Anexo. Se podr solicitar un panel, conformado en trminos del Artculo
28.7 (Establecimiento de un Panel), a efecto de que determine si alguna medida referida en el
prrafo 2 es incompatible con los derechos de alguna de las Partes, de conformidad con este
Acuerdo.

18-67

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 18-B
Chile
1.
Nada de lo dispuesto en el Artculo 18.50.1 o en el Artculo 18.50.2, (Proteccin de
Datos de Pruebas u Otros Datos No Divulgados) impide a Chile mantener o aplicar las
disposiciones del Artculo 91 de la Ley Chilena No. 19.039 en materia de Propiedad Industrial,
en vigor en la fecha del acuerdo en principio de este Acuerdo.
2.
No obstante lo dispuesto en el Artculo 1.2 (Relacin con Otros Acuerdos), el prrafo 1
es sin perjuicio de los derechos y obligaciones de cualquiera de las Partes, derivados de algn
acuerdo internacional que haya entrado en vigor con anterioridad a la fecha de entrada en vigor
de este Acuerdo para Chile, incluyendo los derechos y obligaciones derivados de acuerdos
comerciales entre Chile y alguna otra Parte.

18-68

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 18-C
Malasia
1.
Malasia podr, a efecto de otorgar la proteccin especificada en el Artculo 18.50.1 y
18.50.2 (Proteccin de Datos de Pruebas u otros Datos No Divulgados) y en el Artculo 18.52.1
(Productos Biolgicos), requerir al solicitante, que comience el proceso de obtencin de
autorizacin comercial para productos farmacuticos amparados por esos Artculos dentro de
los 18 meses siguientes a partir de la fecha en que se le otorgue a dicho producto una
autorizacin comercial en cualquier pas.
2.
Para mayor certeza, los periodos de proteccin referidos en el Artculo 18.50.1, 18.50.2
(Proteccin de Datos de Pruebas u otros Datos No Divulgados) y en el Artculo 18.52.1
(Productos Biolgicos) comenzarn en la fecha de autorizacin comercial del producto
farmacutico otorgado en Malasia.

18-69

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 18-D:
Per
Parte 1: Aplicable al Artculo 18.46 y al Artculo 18.48
En virtud de que la Decisin Andina 486, Rgimen Comn sobre Propiedad Industrial,
y la Decisin Andina 689, Adecuacin de Determinados Artculos de la Decisin 486,
restringen a Per para poder implementar sus obligaciones previstas en el Artculo 18.46.3
(Ajuste del Periodo de la Patente por Retrasos de la Oficina de Patentes), y en el Artculo
18.48.2 (Ajuste del Plazo de la Patente por Retrasos Injustificados), Per se obliga a realizar
sus mejores esfuerzos para obtener una dispensa de la Comunidad Andina que le permita ajustar
el periodo de las patentes de una manera compatible con los Artculos 18.46.3 y 18.48.2.
Adicionalmente, si Per demuestra que la Comunidad Andina niega dicha dispensa, a pesar de
sus mejores esfuerzos, Per continuar asegurando que no discrimina con relacin a la
disponibilidad o disfrute de los derechos derivados de una patente en el campo de la tecnologa,
el lugar de la invencin o a si los productos son importados o producidos localmente. En este
sentido, Per confirma que el tratamiento de las patentes farmacuticas no ser menos
favorable que el tratamiento que le d a otras patentes, con respecto al proceso y examen de las
solicitudes de patente.
Parte 2: Aplicable al Artculo 18.50 y Artculo 18.52
Si Per se basa, de conformidad con el Artculo 18.50.1(b) (Proteccin de Datos de
1.
Pruebas u otros Datos No Divulgados), en la autorizacin comercial otorgado por otra de las
Partes y otorga autorizacin dentro de los seis meses contados a partir de la fecha que se
presente en Per una solicitud completa para autorizacin comercial, Per podr disponer que
la proteccin prevista en el Artculo 18.50.1(b) y en el Artculo 18.52 (Productos Biolgicos),
segn corresponda, comience en la fecha de la primera autorizacin comercial en la que se
bas. Al implementar el Artculo 18.50.1(b) y el Artculo 18.52.1(b)(i), Per podr aplicar el
periodo de proteccin establecido en el Artculo 16.10.2(b) del Acuerdo de Promocin
Comercial EE.UU. Per, firmado en Washington, Distrito de Columbia, el 12 de Abril de
2006.
2.
Per podr aplicar prrafo 1 al Artculo 18.50.2 (Proteccin de Datos de Pruebas u Otros
Datos No Divulgados).

18-70

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 18-E
Anexo a la Seccin J
1.
A efecto de facilitar la observancia del derecho de autor en Internet, y con el fin de
evitar alteraciones injustificadas al comercio en el entorno digital, el Artculo 18.82.3 y 18.82.4
(Recursos Judiciales y Limitaciones) no sern aplicables a una Parte, siempre que, a la fecha
del acuerdo en principio de este Acuerdo, dicha Parte contine:
(a) estableciendo en sus leyes las circunstancias en las cuales los Proveedores de
Servicio de Internet no califiquen para las limitaciones descritas en el Artculo
18.82.1(b) (Recursos judiciales y limitaciones);
(b) estipulando la responsabilidad indirecta por violaciones al derecho de autor en los
casos en que una persona, a travs de Internet u otra red digital, preste un servicio
fundamentalmente con el propsito de posibilitar actos de violacin al derecho de
autor, con relacin a supuestos establecidos en su ley, tales como:
(i)

si la persona anunci o promovi el servicio como uno que pudiera ser


utilizado para posibilitar actos que supongan una violacin al derecho de
autor;

(ii)

si la persona tena conocimiento de que el servicio era utilizado para


posibilitar un nmero significativo de actos violatorios del derecho de
autor;

(iii)

si el servicio supone otros usos significativos distintos a posibilitar actos


violatorios de derechos de autor;

(iv)

la capacidad de la persona, dentro del servicio que presta, para limitar los
actos violatorios del derecho de autor, y cualquier accin llevada a cabo por
dicha persona para ese efecto;

(v)

cualquier beneficio que haya recibido la persona como resultado de


posibilitar la comisin de actos violatorios a derechos de autor; y

(vi)

la viabilidad econmica del servicio, en caso de que ste no fuera utilizado


para posibilitar la comisin de actos violatorios del derecho de autor;

(c) requiriendo que los Proveedores de Servicio de Internet que lleven a cabo las
funciones referidas en el Artculo 18.82.2(a) y (c) (Recursos Judiciales y
Limitaciones) participen en algn sistema que enve notificaciones de supuestas
violaciones, incluso si el contenido es puesto a disposicin en lnea y, si los
Proveedores de Servicio de Internet no lo hicieren, sujetando a ese proveedor al
resarcimiento pecuniario de daos y perjuicios por dicha falta;

18-71

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d) instando a los Proveedores de Servicio de Internet que ofrezcan herramientas de


localizacin de informacin, a que retiren dentro de un tiempo determinado
cualquier reproduccin de contenidos que ellos produzcan, as como comunicar al
pblico, como parte de ofrecer la herramienta de localizacin de informacin,
cuando reciban aviso de una supuesta violacin y despus de que el contenido haya
sido retirado del sitio electrnico referido en dicho aviso; y
(e) instando a los Proveedores de Servicio de Internet que lleven a cabo la funcin
prevista en el Artculo 18.82.2(c) (Recursos Judiciales y limitaciones), a retirar el
contenido o inhabilitar el acceso a ste, al tener conocimiento de una resolucin
judicial de esa Parte en el sentido de que la persona que almacena el contenido
respectivo est violando un derecho de autor.
2.
Para una Parte a la que no le apliquen el Artculo 18.82.3 y 18.82.4 (Recursos Judiciales
y Limitaciones), en virtud del prrafo 1 de este Anexo, y a la luz de, entre otras cosas, el prrafo
1(b) de este Anexo, para los efectos del Artculo 18.82.1(a), incentivos legales no significarn
los requisitos para que a los Proveedores de Servicio de Internet les puedan aplicar las
limitaciones previstas en el Artculo 18.82.1(b), de conformidad con el Artculo 18.82.3.

18-72

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 18-F
Anexo a la Seccin J
Como alternativa a la implementacin de la Seccin J (Proveedores de Servicio de
Internet), una Parte podr implementar el Artculo 17.11.23 del Tratado de Libre Comercio
Estados Unidos - Chile hecho en Miami el 6 de Junio de 2003, el cual se incorpora a, y es parte
de, este Anexo.

18-73

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 19
LABORAL
Artculo 19.1: Definiciones
Para los efectos de este captulo:
Declaracin de la OIT significa la Declaracin de la Organizacin Internacional del Trabajo
(OIT) relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento (1998);
leyes laborales significa leyes y reglamentos, o disposiciones de las leyes y reglamentos de
una Parte, que estn directamente relacionados con los siguientes derechos laborales
internacionalmente reconocidos:
(a)

la libertad de asociacin y el reconocimiento efectivo del derecho a la


negociacin colectiva;

(b)

la eliminacin de todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio;

(c)

la abolicin efectiva del trabajo infantil, la prohibicin de las peores formas de


trabajo infantil y otras protecciones laborales para nios y menores;

(d)

la eliminacin de la discriminacin en materia de empleo y ocupacin; y

(e)

condiciones aceptables de trabajo respecto a salarios mnimos,1 horas de trabajo,


y seguridad y salud en el trabajo.

leyes y reglamentos y leyes o reglamentos significa:2


(a)

para Australia, las Leyes del Parlamento de la Mancomunidad, o reglamentos


creados por el Gobernador General en Consejo bajo la autoridad delegada
conforme a una Ley del Parlamento de la Mancomunidad;

(b)

para Malasia, la Constitucin Federal, las Leyes del Parlamento y la legislacin


o reglamentos subsidiarios elaborados de conformidad con las Leyes del
Parlamento;

(c)

para Mxico, las Leyes del Congreso o reglamentos y disposiciones


promulgados de conformidad con las leyes del Congreso y, para los efectos de
este captulo, se incluye la Constitucin de los Estados Unidos Mexicanos;

Para Singapur, los salarios mnimos podrn incluir el pago de salarios y ajustes publicados conforme a la Ley
del Empleo (Employment Act) y los planes de complemento salarial conforme a la Ley del Fondo de Previsin
Central (Central Provident Fund Act).

Para mayor certeza, por cada Parte que establezca una definicin, que tenga una forma federal de gobierno, su
definicin otorgar cobertura a sustancialmente todos los trabajadores.

19-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

para los Estados Unidos, las Leyes del Congreso o reglamentos promulgados de
conformidad con las Leyes del Congreso y, para los efectos de este captulo, se
incluye la Constitucin de los Estados Unidos.

Artculo 19.2: Declaracin de compromiso comn


1.
Las Partes afirman sus obligaciones como miembros de la OIT, incluidas aqullas
establecidas en la Declaracin de la OIT, con respecto a los derechos laborales dentro de sus
territorios.
2.
Las Partes reconocen que, como se establece en el prrafo 5 de la Declaracin de la
OIT, las normas de trabajo no deberan utilizarse con fines comerciales proteccionistas.
Artculo 19.3: Derechos laborales
1.
Cada Parte adoptar y mantendr en sus leyes y reglamentos, y en las prcticas que
deriven de stos los siguientes derechos tal y como se establecen en la Declaracin de la OIT:3
4

(a)

libertad de asociacin y el reconocimiento efectivo del derecho a la negociacin


colectiva;

(b)

la eliminacin de todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio;

(c)

la abolicin efectiva del trabajo infantil y, para los efectos del presente Acuerdo,
la prohibicin de las peores formas de trabajo infantil; y

(d)

la eliminacin de la discriminacin respecto al empleo y la ocupacin.

2.
Cada Parte adoptar y mantendr leyes y reglamentos, y prcticas conforme a los
mismos, que regulen condiciones aceptables de trabajo respecto a salarios mnimos, horas de
trabajo, y seguridad y salud en el trabajo.5
Artculo 19.4: Obligacin de no retractarse de las leyes laborales
Las Partes reconocen que es inapropiado fomentar el comercio o la inversin
debilitando o reduciendo las protecciones otorgadas en las leyes laborales de cada Parte. Por
consiguiente, ninguna Parte renunciar a, o de otro modo dejar de aplicar, ni ofrecer
renunciar a, ni o de otro modo ofrecer dejar de aplicar, sus leyes o reglamentos:

Las obligaciones que se establecen en el Artculo 19.3, relativas a la OIT, se refieren nicamente a la Declaracin
de la OIT.
4

Para establecer una violacin de una obligacin conforme al Artculo 19.3.1 o Artculo 19.3.2 una Parte deber
demostrar que la otra Parte ha omitido adoptar o mantener una ley, reglamento o prctica, de una manera tal que
afecta al comercio o la inversin entre las Partes.

Para mayor certeza, esta obligacin se refiere al establecimiento de una Parte en sus leyes, reglamentos, y
prcticas conforme a los mismos, de condiciones aceptables de trabajo como las determine esa Parte.

19-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

que implementen el Artculo 19.3.1 (Derechos laborales), si la renuncia o la no


aplicacin sera incompatible con el derecho establecido en ese prrafo; o

(b)

que implementen el Artculo 19.3.1 (Derechos laborales) o el Artculo 19.3.2


(Derechos laborales), si la renuncia o la no aplicacin debilita o reduce la
adhesin a un derecho establecido en el artculo 19 3.1. (Derechos Laborales),
o a una condicin de trabajo referida en el Artculo 19.3.2 (Derechos Laborales)
en una zona comercial o aduanera especial, por ejemplo una zona franca o una
zona de comercio exterior en el territorio de la Parte,

de manera que afecte el comercio o la inversin entre las Partes.


Artculo 19.5: Aplicacin de las leyes laborales
1.
Ninguna Parte dejar de aplicar efectivamente sus leyes laborales, a travs de un curso
sostenido o recurrente de accin o inaccin, de una manera que afecte el comercio o la inversin
entre las Partes despus de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo.
2.
Si una Parte incumple con una obligacin de conformidad con este captulo, una
decisin que esa Parte haya tomado sobre la asignacin de recursos para la aplicacin efectiva
de las leyes laborales no excusar su incumplimiento. Cada Parte conserva el derecho de ejercer
una discrecionalidad razonable para hacer cumplir sus leyes laborales y para tomar decisiones
de buena fe con respecto a la asignacin de recursos para la aplicacin efectiva de las leyes
laborales, entre las actividades de cumplimiento en materia laboral relativas a los derechos
laborales fundamentales y las condiciones aceptables de trabajo enumerados en el Artculo
19.3.1 (Derechos laborales) y Artculo 19.3.2 (Derechos laborales), siempre que el ejercicio de
dicha discrecionalidad y esas decisiones no sean incompatibles con las obligaciones de este
captulo.
Nada de lo dispuesto en este captulo se interpretar en el sentido de facultar a las
3.
autoridades de una Parte a realizar actividades de aplicacin de la ley laboral en el territorio de
otra Parte.
Artculo 19.6: Trabajo forzoso u obligatorio
Cada Parte reconoce el objetivo de eliminar todas las formas de trabajo forzoso u
obligatorio, incluido el trabajo infantil forzoso u obligatorio. Tomando en consideracin que
las Partes han asumido obligaciones al respecto conforme al Artculo 19.3 (Derechos
laborales), cada Parte tambin desalentar, a travs de iniciativas que considere apropiadas, la
importacin de bienes procedentes de otras fuentes producidos en su totalidad o en parte por
trabajo forzoso u obligatorio, incluido el trabajo infantil forzoso u obligatorio.6

Para mayor certeza, nada en este artculo autoriza a una Parte a tomar iniciativas que podran ser incompatibles
con sus obligaciones conforme a otras disposiciones de este Tratado, el Acuerdo sobre la OMC u otros tratados
de comercio internacional.

19-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 19.7: Responsabilidad social corporativa


Cada Parte procurar alentar a las empresas a adoptar de manera voluntaria iniciativas
de responsabilidad social corporativa en asuntos laborales que han sido aprobadas o son
apoyadas por esa Parte.
Artculo 19. 8: Concientizacin pblica y garantas procesales
1.
Cada Parte promover la conciencia pblica de sus leyes laborales, asegurando que
informacin relacionada con sus leyes laborales y los procedimientos para su aplicacin
efectiva y cumplimiento estn disponibles al pblico.
2.
Cada Parte garantizar que las personas con un inters reconocido sobre un asunto
particular de conformidad con su derecho interno, tengan acceso adecuado a tribunales
imparciales e independientes para exigir la aplicacin efectiva de las leyes laborales de esa
Parte. Estos tribunales podran incluir tribunales administrativos, tribunales cuasi judiciales,
tribunales judiciales o tribunales laborales, de conformidad con lo previsto en la legislacin de
cada Parte.
3.
Cada Parte garantizar que los procedimientos ante dichos tribunales para la aplicacin
efectiva de sus leyes laborales sean: justos, equitativos y transparentes; cumplan con el debido
proceso legal y no impliquen costos o plazos irrazonables o demoras injustificadas. Cualquier
audiencia en esos procedimientos ser abierta al pblico, excepto cuando la administracin de
justicia requiera lo contrario, y de conformidad con las leyes aplicables.
4.

Cada una de las Partes garantizar que:


(a)

las partes en esos procedimientos tengan derecho a sustentar o defender sus


respectivas posiciones, incluso mediante la presentacin de informacin o
pruebas; y

(b)

que las resoluciones finales sobre el fondo del asunto:


(i)

se basen en informacin o pruebas respecto de las cuales se haya dado a


las partes la oportunidad de ser odas;

(ii)

expresen las razones en las que se sustentan; y

(iii)

estn disponibles por escrito, sin demora injustificada a las partes en los
procedimientos y, de conformidad con su legislacin, al pblico.

5.
Cada Parte dispondr que las partes en tales procedimientos tengan el derecho de
solicitar la revisin o apelacin, segn corresponda conforme a su legislacin.
6.
Cada Parte garantizar que las partes en tales procedimientos tengan acceso a recursos
conforme a su legislacin para el cumplimiento efectivo de sus derechos de conformidad con
las leyes laborales de la Parte y que tales recursos sean ejecutados de manera oportuna.
7.
Cada Parte dispondr de procedimientos para hacer cumplir de manera efectiva las
resoluciones finales de sus tribunales en tales procedimientos.

19-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

8.
Para mayor certeza, y sin perjuicio de si la decisin de un tribunal es incompatible con
las obligaciones de una Parte conforme al presente captulo, nada en este captulo ser
interpretado para requerir a un tribunal de una Parte reabrir una decisin que ha sido tomada
en un asunto en particular.
Artculo 19.9: Comunicaciones pblicas
1.
Cada Parte, a travs de su punto de contacto designado de conformidad con el Artculo
19.13 (Puntos de contacto), dispondr que las comunicaciones escritas de personas de una Parte
sobre asuntos relacionados con este captulo sean recibidas y consideradas de conformidad con
sus procedimientos internos. Cada Parte har fcilmente accesibles y disponibles pblicamente
sus procedimientos, incluidos los plazos para la recepcin y consideracin de las
comunicaciones escritas.
Una parte podr prever en sus procedimientos que, para ser admitida para
2.
consideracin, una comunicacin deber, como mnimo:

3.

(a)

plantear un asunto directamente pertinente a este captulo;

(b)

identificar claramente a la persona u organizacin que la presenta; y

(c)

explicar, en la medida de lo posible, cmo y en qu medida, el asunto planteado


afecta el comercio o la inversin entre las Partes.

Cada Parte:
(a)

considerar los asuntos planteados en la comunicacin y proporcionar una


respuesta oportuna al peticionario, incluso por escrito cuando sea apropiado; y

(b)

pondr la comunicacin y los resultados de su consideracin a disposicin de


las otras Partes y del pblico, cuando sea apropiado, de manera oportuna.

4.
Una Parte podr solicitar a la persona u organizacin que present la comunicacin, la
informacin adicional que sea necesaria para examinar el fondo contenido de la comunicacin.
Artculo 19. 10: Cooperacin
1.
Las Partes reconocen la importancia de la cooperacin como mecanismo para la
implementacin efectiva de este captulo, para mejorar las oportunidades para fortalecer los
estndares laborales y para seguir avanzando en los compromisos comunes respecto a asuntos
laborales, incluido el bienestar y la calidad de vida de los trabajadores y los principios y
derechos establecidos en la Declaracin de la OIT.
2.
En la realizacin de actividades de cooperacin, las Partes se guiarn por los siguientes
principios:
(a)

consideracin de las prioridades de cada Parte, su nivel de desarrollo y los


recursos disponibles;

(b)

amplia participacin de, y beneficio mutuo para, las Partes;

19-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

relevancia de las actividades de creacin de capacidades y habilidades, incluida


la asistencia tcnica entre las Partes para tratar cuestiones de proteccin laboral
y actividades para promover prcticas laborales innovadoras en los lugares de
trabajo;

(d)

generacin de resultados laborales medibles, positivos y significativos;

(e)

eficiencia de recursos, incluso mediante el uso de la tecnologa, cuando sea


apropiado, para optimizar los recursos utilizados en actividades de cooperacin;

(f)

complementariedad con las iniciativas regionales y multilaterales existentes


para tratar cuestiones laborales; y

(g)

transparencia y participacin pblica.

3.
Cada Parte solicitar los puntos de vista y, cuando sea apropiado, la participacin de
las partes interesadas, incluidos representantes de trabajadores y empleadores, en la
identificacin de reas potenciales para la cooperacin y realizacin de actividades de
cooperacin. Sujeto al acuerdo de las Partes involucradas, las actividades de cooperacin
podrn realizarse mediante el compromiso bilateral o plurilateral, y podrn involucrar a las
organizaciones regionales o internacionales relevantes, como la OIT, as como a pases que no
sean parte.
4.
El financiamiento de actividades de cooperacin realizadas en el marco de este captulo
ser decidido por las Partes involucradas caso por caso.
5.
Adems de las actividades de cooperacin sealadas en el presente artculo, las Partes,
cuando sea apropiado, definirn conjuntamente posiciones y aprovecharn su respectiva
membresa en foros regionales y multilaterales para promover sus intereses comunes para
atender cuestiones laborales.
6.

Las reas de cooperacin podrn incluir:


(a)

la creacin de empleos y el fomento empleo productivo y de calidad, incluidas


las polticas para generar alto crecimiento de empleo y promover empresas
sustentables y el emprendimiento;

(b)

la creacin de empleo productivo y de calidad vinculados al crecimiento


sustentable y al desarrollo de habilidades para empleos en industrias emergentes
incluidas las industrias ambientales;

(c)

las prcticas innovadoras de los lugares de trabajo para mejorar el bienestar de


los trabajadores y para incrementarla competitividad econmica y empresarial;

(d)

el desarrollo de capital humano y mejora de la empleabilidad, incluso a travs


del aprendizaje permanente, la educacin continua, la capacitacin y el
desarrollo, y la mejora de habilidades;

(e)

el balance trabajo-vida;

(f)

el fomento de mejoras en la productividad empresarial y laboral,


particularmente en relacin con las PYMEs;

19-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(g)

los sistemas de remuneracin;

(h)

la promocin de una concientizacin y respeto de los principios y derechos


establecidos en la Declaracin de la OIT y del concepto de Trabajo Decente tal
como lo define la OIT;

(i)

las leyes y prcticas laborales, incluida su implementacin efectiva de los


principios y derechos establecidos en la Declaracin de la OIT;

(j)

la seguridad y salud en el trabajo;

(k)

la administracin y adjudicacin laboral, por ejemplo, el fortalecimiento de la


capacidad, la eficiencia y la efectividad;

(l)

la recopilacin y uso de estadsticas laborales;

(m)

la inspeccin laboral, por ejemplo, mejoramiento de los mecanismos de


aplicacin y ejecucin;

(n)

abordar los retos y oportunidades de una fuerza de trabajo diversa y


multigeneracional, incluidas:
(i)

la promocin de la igualdad y la eliminacin de la discriminacin en el


empleo y la ocupacin de los trabajadores migrantes, o por edad,
discapacidad y otras caractersticas no relacionadas con los mritos o los
requisitos del empleo;

(ii)

el fomento de la igualdad de las mujeres, de la eliminacin de la


discriminacin en su contra y de sus intereses de empleo; y

(iii)

la proteccin de trabajadores vulnerables, incluidos los trabajadores


migrantes y trabajadores de bajo salario, eventuales y temporales;

(o)

abordar los retos laborales y de empleo de las crisis econmicas, a travs de las
reas de inters comn previstas en el Pacto Mundial para el Empleo de la OIT;

(p)

asuntos de proteccin social, incluida la indemnizacin de los trabajadores en


caso de accidentes o enfermedades de trabajo, los sistemas de pensiones y
planes de asistencia al empleo;

(q)

las mejores prcticas en las relaciones laborales, por ejemplo, mejorar las
relaciones laborales, incluido el fomento de mejores prcticas en la solucin
alternativa de controversias;

(r)

el dilogo social, incluidas la consulta y la colaboracin tripartita;

(s)

respecto a las relaciones laborales en las empresas multinacionales, fomentar el


intercambio de informacin y el dilogo relativo a las condiciones de trabajo de
las empresas que operan en dos o ms Partes con las organizaciones laborales
representativas en cada Parte;

(t)

la responsabilidad social corporativa; y

(u)

otras reas que las Partes puedan decidir.

19-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

7.
Las Partes podrn llevar a cabo actividades en las reas de cooperacin del prrafo 6,
a travs de:
(a)

talleres, seminarios, dilogos y otros foros para compartir conocimiento,


experiencias y buenas prcticas, incluidos foros en lnea y otras plataformas de
intercambio de conocimiento;

(b)

viajes de estudio, visitas y estudios de investigacin para documentar y estudiar


polticas y prcticas;

(c)

investigacin y desarrollo colaborativos relacionados con las mejores prcticas


en materias de inters mutuo;

(d)

intercambios especficos de conocimientos y asistencia tcnicos, cuando sea


apropiado; y

(e)

otras formas que las Partes puedan decidir.

Artculo 19.11 Dilogo laboral cooperativo


1.
Una Parte podr solicitar en cualquier momento un dilogo con otra Parte sobre
cualquier asunto derivado del presente captulo, mediante la entrega de una solicitud por escrito
al punto de contacto que la otra Parte haya designado de conformidad con el Artculo 19.13
(Puntos de contacto).
2.
La Parte solicitante incluir informacin especfica y suficiente que permita a la Parte
receptora responder, la cual comprender, entre otras, la identificacin del asunto en cuestin,
la indicacin del fundamento de la solicitud de conformidad con este captulo y, cuando sea
relevante, cmo se ve afectado el comercio o la inversin entre las Partes.
3.
Salvo que las Partes solicitante y receptora (las Partes dialogantes) acuerden lo
contrario, el dilogo se iniciar dentro de los 30 das siguientes a partir de la recepcin de la
solicitud de dilogo de una Parte. Las Partes dialogantes entablarn el dilogo de buena fe.
Como parte del dilogo, las Partes dialogantes proporcionarn los medios para recibir y
considerar las opiniones de las personas interesadas en el asunto.
4.
El dilogo podr sostenerse en persona o por cualquier medio tecnolgico disponible
para las Partes dialogantes.
5.
Las Partes dialogantes tratarn todas las cuestiones planteadas en la solicitud. Si las
Partes dialogantes resuelven el asunto, documentarn cualquier resultado incluidos, de ser
apropiado, los pasos y plazos especficos que hayan acordado. Las Partes dialogantes pondrn
a disposicin del pblico el resultado, a menos que se acuerden lo contrario.
6.
En el desarrollo de un resultado de conformidad con el prrafo 5, las Partes dialogantes
deberan considerar todas las opciones disponibles y podrn acordar conjuntamente sobre
cualquier curso de accin que consideren apropiado, incluidos:
(a)

el desarrollo e implementacin de un plan de accin en cualquier forma que les


resulte satisfactoria, que podr incluir pasos especficos y verificables, tales

19-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

como la inspeccin laboral, la investigacin o accin de cumplimiento, y los


plazos correspondientes;
(b)

la verificacin independiente del cumplimiento o implementacin por las


entidades o individuos elegidos por las Partes dialogantes, tales como la OIT; y

(c)

los incentivos apropiados, tales como programas de cooperacin y desarrollo de


capacidades, para alentar o ayudar a las Partes a identificar y tratar los asuntos
laborales.

Artculo 19. 12: Consejo Laboral


1.
Las Partes establecen un Consejo Laboral (Consejo) integrado por representantes
gubernamentales de alto nivel, ya sea ministerial u otro, segn lo designe cada Parte.
2.
El Consejo se reunir dentro un ao a partir de la fecha de entrada en vigor del presente
Acuerdo. Posteriormente, el Consejo se reunir cada dos aos, salvo que las Partes decidan
algo distinto.
3.

El Consejo:
(a)

examinar cualquier asunto relacionado con este captulo;

(b)

establecer y revisar prioridades para orientar las decisiones de las Partes sobre
cooperacin laboral y actividades de desarrollo de capacidades llevadas a cabo
conforme a este captulo, tomando en cuenta los principios previstos en el
Artculo 19.10.2 (Cooperacin);

(c)

acordar un programa general de trabajo conforme a las prioridades establecidas


en el inciso (b);

(d)

supervisar y evaluar el programa general de trabajo;

(e)

revisar los informes de los puntos de contacto designados de conformidad con


el Artculo 19:13 (Puntos de contacto);

(f)

discutir asuntos de inters mutuo;

(g)

facilitar la participacin pblica y una


implementacin del presente captulo; y

(h)

realizar cualquier otra funcin que las Partes puedan decidir.

concientizacin

sobre

la

4.
Durante el quinto ao despus de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, o
salvo que las Partes acuerden otra cosa, el Consejo revisar la implementacin de este captulo
con miras a garantizar su efectiva operacin e informar los resultados y cualquier
recomendacin a la Comisin.
5.

El Consejo podr llevar a cabo revisiones subsecuentes segn lo acuerden las Partes.

6.

El Consejo ser presidido por cada una de las Partes sobre una base rotatoria.

19-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

7.
Todas las decisiones e informes del Consejo se adoptarn por consenso y se pondrn a
disposicin del pblico, a menos que el Consejo decida algo distinto.
8.

Al final de cada reunin del Consejo, ste acordar un informe conjunto de trabajo.

9.
Las Partes, cuando sea apropiado, actuarn como enlace con las organizaciones
regionales e internacionales respectivas, como la OIT y la APEC, en asuntos relacionados con
el presente captulo. El Consejo podr buscar el desarrollo de propuestas conjuntas o colaborar
con esas organizaciones o con pases que no sean parte.
Artculo 19.13: Puntos de contacto
1.
Cada Parte designar una oficina o un funcionario dentro de su ministerio del trabajo o
entidad equivalente como punto de contacto, para tratar los asuntos relacionados con el
presente captulo, dentro de 90 das a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo
para esa Parte. Cada Parte notificar oportunamente a las otras Partes en caso de cualquier
cambio en su punto de contacto.
2.

Los puntos de contacto:


(a)

facilitarn la comunicacin y coordinacin frecuente entre las Partes;

(b)

asistirn al Consejo;

(c)

reportarn al Consejo, cuando sea apropiado;

(d)

actuarn como canal de comunicacin con el pblico en sus respectivos


territorios; y

(e)

trabajarn conjuntamente, incluso con otras autoridades competentes de sus


gobiernos, para desarrollar e implementar actividades de cooperacin, guiadas
por las prioridades del Consejo, reas de cooperacin identificadas en el
Artculo 19.10.6 (Cooperacin) y las necesidades de las Partes.

3.
Los puntos de contacto podrn desarrollar e implementar actividades especficas de
cooperacin bilateral o plurilateral.
4.
Los puntos de contacto podrn comunicar y coordinar actividades en persona o a travs
de medios electrnicos u otros medios de comunicacin.
Artculo 19. 14: Participacin pblica
1.
En la realizacin de sus actividades, incluidas las reuniones, el Consejo proporcionar
los medios para la recepcin y consideracin de los puntos de vista de las personas interesadas
en los asuntos relacionados con el presente captulo.
2.
Cada Parte establecer o mantendr, y consultar a un rgano laboral, nacional,
consultivo o asesor, o un mecanismo similar para los miembros de su pblico, que incluya
representantes de sus organizaciones laborales y empresariales, para proporcionar sus puntos
de vista sobre los asuntos relativos a este captulo.

19-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 19. 15: Consultas laborales


1.
Las Partes realizarn todos los esfuerzos a travs de la cooperacin y la consulta sobre
la base del principio de respeto mutuo, para resolver cualquier asunto relacionado con el
presente captulo.
2.
Una Parte (Parte solicitante) podr en cualquier momento, solicitar consultas laborales
con otra Parte (Parte solicitada ) respecto de cualquier asunto relacionado con el presente
captulo, mediante la entrega de una solicitud escrita al punto de contacto de la Parte solicitada
. La Parte solicitante incluir informacin especfica y suficiente que permita a la Parte
solicitada responder, la cual comprender la identificacin del asunto en cuestin y la
indicacin de los fundamentos jurdicos de conformidad con el presente captulo. La Parte
solicitante circular la solicitud a las otras Partes a travs de sus respectivos puntos de contacto.
3.
La Parte solicitada responder, a menos que se acuerde algo distinto con la Parte
solicitante, la solicitud por escrito a ms tardar siete das despus de la fecha de su recepcin.
La Parte peticionada circular la respuesta a las otras Partes e iniciar las consultas laborales
de buena fe.
4.
Una Parte que no sea la Parte solicitante o la Parte solicitada (las Partes consultantes),
que considere que tiene un inters sustancial en el asunto podr participar en las consultas
laborales mediante la entrega de una notificacin por escrito a las otras Partes dentro de los
siete das a partir de la fecha en la que la Parte solicitante circul la solicitud de consultas
laborales. La Parte incluir en su notificacin una explicacin de su inters sustancial en el
asunto.
5.
Las Partes iniciarn las consultas laborales a ms tardar 30 das despus de la fecha de
recepcin de la solicitud por la Parte solicitada.
6.

En las consultas laborales:


(a)

cada Parte consultante proporcionar informacin suficiente para permitir un


anlisis completo del asunto; y

(b)

cualquier Parte que participe en las consultas tratar como confidencial la


informacin que sea intercambiada en el curso de las consultas, de la misma
forma que la Parte que proporciona la informacin.

7.
Las consultas laborales podrn llevarse a cabo en persona o por cualquier otro medio
tecnolgico disponible para las Partes consultantes. Si las consultas laborales se llevan a cabo
en persona, se realizarn en la capital de la Parte solicitada, salvo que las Partes consultantes
acuerden algo distinto.
8.
Las Partes consultantes realizarn todos los esfuerzos para alcanzar una solucin
mutuamente satisfactoria del asunto a travs de las consultas laborales previstas en este
artculo, tomando en cuenta las oportunidades de cooperacin relacionadas con el asunto. Las
Partes consultantes podrn solicitar asesora de un experto o expertos independientes elegidos
por las Partes consultantes para asistirles. Las Partes consultantes podrn recurrir a
procedimientos como los buenos oficios, la conciliacin o la mediacin.

19-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

9.
En las consultas laborales previstas en este artculo, una Parte consultante podr
solicitar a otra Parte consultante, involucrar a funcionarios de sus agencias gubernamentales o
de otros rganos reguladores con experiencia en la materia objeto de las consultas laborales.
10.
Si las Partes consultantes no logran resolver el asunto, cualquier Parte consultante podr
solicitar que los representantes del Consejo de las Partes consultantes se renan para considerar
el asunto mediante la entrega de una solicitud por escrito a la otra Parte consultante a travs de
su punto de contacto. La Parte que formule esa solicitud informar a las otras Partes a travs
de sus puntos de contacto. Los representantes del Consejo de las Partes consultantes se reunirn
a ms tardar 30 das despus de la fecha de recepcin de la solicitud, salvo que las Partes
consultantes acuerden algo distinto, y buscarn resolver el asunto, incluso, si se considera
apropiado, a travs de consultas con expertos independientes y recurrir a procedimientos tales
como buenos oficios, conciliacin y mediacin.
Si las Partes consultantes logran resolver el asunto, documentarn cualquier resultado
11.
incluso, en su caso, los pasos especficos y los plazos acordados. Las Partes consultantes harn
pblicos los resultados y los pondrn a disposicin de las Partes y del pblico, a menos que
acuerden algo distinto.
12.
Si las Partes consultantes no han logrado resolver el asunto a ms tardar 60 das despus
de la fecha de recepcin de la solicitud conforme al prrafo 2, la Parte solicitante podr solicitar
el establecimiento de un panel conforme al artculo 28.7 (Establecimiento de un panel) y, en
trminos del Captulo 28 (Solucin de controversias), recurrir subsecuentemente a las dems
disposiciones de ese captulo.
13.
Ninguna Parte podr recurrir a la solucin de controversias en virtud del Captulo 28
(Solucin de controversias) por un asunto que surja del presente captulo sin antes tratar de
resolver el asunto de conformidad con este artculo.
14.
Una Parte podr recurrir a las consultas laborales de conformidad con este artculo, sin
perjuicio del inicio o continuacin de un dilogo laboral cooperativo conforme al Artculo
19.11 (Dilogo cooperativo laboral).
15.
Las consultas laborales sern confidenciales y sin perjuicio de los derechos de cualquier
Parte en cualquier otro procedimiento.

19-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 20
MEDIO AMBIENTE
Artculo 20.1: Definiciones
Para efectos de este Captulo:
ley ambiental significa una ley o reglamento de una Parte, o sus disposiciones, incluyendo
cualquiera que implemente las obligaciones de la Parte bajo un acuerdo multilateral de medio
ambiente, cuyo propsito principal sea la proteccin del medio ambiente, o la prevencin de
un peligro contra la vida o la salud humana, a travs de:
(a)

la prevencin, el abatimiento o el control de: una fuga, descarga o emisin de


contaminantes ambientales;

(b)

el control de qumicos, sustancias, materiales o desechos ambientalmente


peligrosos o txicos, y la diseminacin de informacin relacionada con ello; o

(c)

la proteccin de la flora y fauna silvestres, incluso especies en peligro de


extincin, su hbitat, y las reas naturales especialmente protegidas1, 2,

pero no incluye una ley o reglamento, ni sus disposiciones, directamente relacionados con la
seguridad e higiene del trabajador, ni una ley o reglamento, ni sus disposiciones, cuyo propsito
principal sea gestionar la subsistencia o la cosecha aborigen de recursos naturales; y
ley o regulacin significa:
para Australia, una Ley del Parlamento de la Mancomunidad, o una regulacin hecha por el
Gobernador General en Consejo bajo autoridad delegada por virtud de una Ley del Parlamento
de la Mancomunidad, que es aplicable por el nivel central de gobierno;
para Brunei Darussalam, una Ley, Orden o un Reglamento promulgado conforme a la
Constitucin de Brunei Darussalam, aplicable por el Gobierno de Su Majestad el Sultn y Yang
Di-Pertuan de Brunei Darussalam;
para Canad, una Ley del Parlamento de Canad o reglamento hecho por virtud de una Ley del
Parlamento de Canad que es aplicable por accin del nivel central de gobierno;
para Chile, una ley del Congreso Nacional o decreto del Presidente de la Repblica,
promulgado como se indica por la Constitucin Poltica de la Repblica de Chile;
para Japn, una Ley de la Dieta, una Orden del Gabinete, o una Ordenanza Ministerial y otras
rdenes establecidas conforme a una Ley de la Dieta, que es aplicable por accin del nivel
central de gobierno;
para Malasia, una Ley del Parlamento o reglamento promulgado conforme a una Ley del
Parlamento que es aplicable por accin del gobierno federal;
Para los efectos de este Captulo, el trmino reas naturales especialmente protegidas significa aquellas reas
definidas por la Parte en su legislacin.
1

Las Partes reconocen que dicha proteccin o conservacin puede incluir la proteccin o conservacin de la
diversidad biolgica.

20-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

para Mxico, una Ley del Congreso o reglamento promulgado conforme a una Ley del
Congreso que es aplicable por accin del nivel federal de gobierno;
para Nueva Zelandia, una Ley del Parlamento de Nueva Zelandia o un reglamento hecho por
virtud de una Ley del Parlamento de Nueva Zelandia por el Gobernador General en Consejo,
que es aplicable por accin del nivel central de gobierno;
para Per, una Ley del Congreso, Decreto o Resolucin promulgada por el nivel central de
gobierno para implementar una Ley del Congreso que es aplicable por accin del nivel central
de gobierno;
para Singapur, una Ley del Parlamento de Singapur, o un Reglamento promulgado conforme a
una Ley del Parlamento de Singapur, que es aplicable por accin del Gobierno de Singapur;
para los Estados Unidos, una Ley del Congreso o reglamento promulgado conforme a una ley
del Congreso que es aplicable por accin del nivel central de gobierno; y
para Viet Nam, una Ley de la Asamblea Nacional, una ordenanza del Comit Permanente de
la Asamblea Nacional, o un reglamento promulgado por el nivel central de gobierno para
implementar una ley de la Asamblea Nacional o una ordenanza del Comit Permanente de la
Asamblea Nacional que es aplicable por accin del nivel central de gobierno.
Artculo 20.2 Objetivos
1.
Los objetivos de este Captulo son promover polticas comerciales y ambientales que
se apoyen mutuamente; promover altos niveles de proteccin ambiental y una efectiva
aplicacin de las leyes ambientales; y fomentar las capacidades de las Partes para tratar asuntos
ambientales relacionados con el comercio, incluyendo a travs de la cooperacin.
2.
Tomando en cuenta las respectivas prioridades y circunstancias nacionales, las Partes
reconocen que una cooperacin mejorada para proteger y conservar el medio ambiente y
manejar sustentablemente sus recursos naturales trae beneficios que pueden contribuir al
desarrollo sostenible, a fortalecer su gobernanza ambiental y a complementar los objetivos de
este Tratado.
3.
Las Partes adems reconocen que es inapropiado establecer o usar sus leyes ambientales
u otras medidas de una manera que constituya una restriccin encubierta al comercio o la
inversin entre las Partes.
Artculo 20.3: Compromisos Generales
Las Partes reconocen la importancia de polticas y prcticas comerciales y ambientales
1.
que se apoyen mutuamente para mejorar la proteccin ambiental en el fomento al desarrollo
sostenible.
2.
Las Partes reconocen el derecho soberano de cada Parte a establecer sus propios niveles
de proteccin ambiental domstica y sus propias prioridades ambientales, y a establecer,
adoptar, o modificar sus leyes y polticas ambientales en consecuencia.
3.
Cada Parte procurar asegurar que sus leyes y polticas ambientales prevean y alienten
altos niveles de proteccin ambiental y continuar mejorando sus respectivos niveles de
proteccin ambiental.

20-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Ninguna Parte fallar en la aplicacin efectiva de sus leyes ambientales a travs de un


4.
curso de accin o inaccin sostenido o recurrente de una manera que afecte el comercio o la
inversin entre las Partes, despus de la fecha de entrada en vigor de este Tratado para esa Parte.
5.
Las Partes reconocen que cada Parte mantiene el derecho a ejercer discrecin y a tomar
decisiones respecto a: (a) cuestiones de investigacin, judiciales, regulatorias y de
cumplimiento; y (b) la asignacin de recursos de aplicacin ambiental con respecto a otras
leyes ambientales determinadas, que se consideren de mayor prioridad. Por consiguiente, las
Partes entienden que con respecto al cumplimiento de leyes ambientales, una Parte est en
cumplimiento con el prrafo 4 si un curso de accin o inaccin refleja el ejercicio razonable de
esa discrecin, o resulta de decisiones de buena fe respecto a la asignacin de esos recursos de
acuerdo con las prioridades para la aplicacin de sus leyes ambientales.
6.
Sin perjuicio del prrafo 2, las Partes reconocen que es inapropiado alentar el comercio
o la inversin mediante el debilitamiento o la reduccin de la proteccin otorgada en sus
respectivas leyes ambientales. Por consiguiente, una Parte no exceptuar o de otro modo
derogar, u ofrecer exceptuar o de otro modo derogar sus leyes ambientales de una manera
que debilite o reduzca la proteccin otorgada en esas leyes, con el fin de alentar el comercio o
la inversin entre las Partes.
7.
Nada en este Captulo ser interpretado para empoderar a las autoridades de una Parte
para llevar a cabo actividades de aplicacin de la ley ambiental en el territorio de otra Parte.
Artculo 20.4: Acuerdos Multilaterales de Medio Ambiente
1.
Las Partes reconocen que los acuerdos multilaterales de medio ambiente de los que son
parte juegan un papel importante, globalmente y domsticamente, en la proteccin del medio
ambiente y que su respectiva implementacin de estos acuerdos es crtica para alcanzar los
objetivos ambientales de estos acuerdos. Por consiguiente, cada Parte reafirma su compromiso
para implementar los acuerdos multilaterales de medio ambiente de los que es parte.
2.
Las Partes enfatizan la necesidad de fomentar el apoyo mutuo entre las leyes y polticas
comerciales y ambientales, a travs del dilogo entre las Partes sobre asuntos de comercio y
medio ambiente de inters mutuo, particularmente con respecto a la negociacin e
implementacin de acuerdos multilaterales de medio ambiente relevantes y acuerdos
comerciales.
Artculo 20. 5: Proteccin de la Capa de Ozono
1.
Las Partes reconocen que las emisiones de ciertas substancias pueden agotar
significativamente y de otro modo modificar la capa de ozono, de una manera que
probablemente resultar en efectos adversos sobre la salud humana y el medio ambiente. Por

20-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

consiguiente, cada Parte tomar medidas para controlar la produccin y consumo, y el comercio
de dichas sustancias.3, 4, 5
2.
Las Partes tambin reconocen la importancia de la participacin y la consulta pblica, de
conformidad con sus respectivas leyes o polticas, en el desarrollo e implementacin de medidas
concernientes a la proteccin de la capa de ozono. Cada Parte debe poner a disposicin pblica
informacin apropiada sobre sus programas y actividades, incluyendo programas de cooperacin, que
estn relacionados con la proteccin de la capa de ozono.
3.
De conformidad con el Artculo 20.12 (Marcos de Cooperacin), las Partes cooperarn para
tratar cuestiones de inters mutuo relacionadas con sustancias agotadoras del ozono. La cooperacin
puede incluir, pero no est limitada a, el intercambio de informacin y experiencias en reas
relacionadas con:

(a)

las alternativas ambientalmente amigables a las sustancias agotadoras de ozono;

(b)

las prcticas, polticas y programas para la gestin de refrigerantes;

(c)

las metodologas para la medicin del ozono estratosfrico; y

(d)

el combate al comercio ilegal de sustancias agotadoras del ozono.

Artculo 20.6: Proteccin del Medio Marino de la Contaminacin por Buques


1.
Las Partes reconocen la importancia de proteger y preservar el medio marino. Con ese fin, cada
Parte tomar medidas para prevenir la contaminacin del medio marino por buques.6, 7, 8

2.
Las Partes tambin reconocen la importancia de la participacin y la consulta pblica,
de acuerdo con sus respectivas leyes y polticas, en el desarrollo e implementacin de medidas
para prevenir la contaminacin del medio marino por buques. Cada Parte pondr a disposicin
3

Para mayor certeza, para cada Parte, esta disposicin se refiere a las sustancias controladas por el Protocolo de
Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono, hecho en Montreal el 16 de septiembre de 1987
(Protocolo de Montreal), incluyendo sus enmiendas futuras, segn apliquen a cada Parte.

Se considerar que una Parte cumple con esta disposicin si mantiene la medida o medidas listadas en el Anexo
20-A para implementar sus obligaciones bajo el Protocolo de Montreal o cualquier medida o medidas subsecuentes
que provean un nivel equivalente o ms alto de proteccin que la medida o medidas listadas.
5

Si el cumplimiento con esta disposicin no se establece conforme a la nota al pie 4, para establecer una violacin
a esta disposicin, una Parte debe demostrar que la otra Parte no ha tomado medidas para controlar la produccin
y consumo, y el comercio de ciertas sustancias que pueden agotar significativamente o de otro modo modificar la
capa de ozono de una manera que probablemente resultar en efectos adversos sobre la salud humana y el medio
ambiente, en una manera que afecte el comercio o la inversin entre las Partes.

Para mayor certeza, para cada Parte, esta disposicin se refiere a la contaminacin regulada por el Convenio
Internacional para Prevenir la Contaminacin por los Buques, aprobado en Londres el 2 de noviembre de 1973,
modificado por el Protocolo de 1978 relativo al Convenio Internacional para Prevenir la Contaminacin por los
Buques, aprobado en Londres el 17 de febrero de 1978, y el Protocolo de 1997 que enmienda el Convenio
Internacional para Prevenir la Contaminacin por los Buques, hecho en Londres el 26 de septiembre de 1997
(MARPOL), incluyendo sus enmiendas futuras, segn apliquen a cada Parte.

Se considerar que una Parte cumple con esta disposicin si mantiene la medida o medidas listadas en el Anexo
20-B para implementar sus obligaciones bajo MARPOL o cualquier medida o medidas subsecuentes que provean
un nivel equivalente o ms alto de proteccin que la medida o medidas listadas.
8

Si el cumplimiento con esta disposicin no se establece conforme a la nota al pie 7, para establecer una violacin
a esta disposicin, una Parte debe demostrar que la otra Parte no ha tomado medidas para prevenir la
contaminacin del medio marino por buques de una manera que afecte el comercio o la inversin entre las Partes.

20-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

del pblico informacin apropiada sobre sus programas y actividades, incluyendo programas
de cooperacin, que estn relacionados con la prevencin de la contaminacin del medio
marino por buques.
3.
De conformidad con el Artculo 20.12 (Marcos de Cooperacin), las Partes cooperarn
para tratar cuestiones de inters mutuo relacionadas con la contaminacin del medio marino
por buques. Las reas de cooperacin pueden incluir:
(a)

contaminacin accidental por buques;

(b)

contaminacin por operaciones rutinarias de los buques;

(c)

contaminacin deliberada por buques;

(d)

desarrollo de tecnologas para minimizar desechos generados por los buques;

(e)

emisiones de los buques;

(f)

adecuacin de las instalaciones portuarias de recepcin de desechos;

(g)

aumento de la proteccin en reas geogrficas especiales; y

(h)

medidas de aplicacin, incluyendo notificaciones a los Estados de pabelln y,


conforme sea apropiado, por los Estados de puerto.

Artculo 20.7: Asuntos Procesales


1.
Cada Parte promover el conocimiento pblico de sus leyes y polticas ambientales,
incluyendo los procedimientos de aplicacin y cumplimiento, asegurando que la informacin
relevante est disponible al pblico.
2.
Cada Parte asegurar que una persona interesada residiendo o establecida en su
territorio pueda solicitar que las autoridades competentes de la Parte investiguen presuntas
violaciones a sus leyes ambientales, y que las autoridades competentes otorguen debida
consideracin a dichas solicitudes, de acuerdo con la ley de la Parte.
3.
Cada Parte asegurar que los procedimientos judiciales, cuasi-judiciales o
administrativos para la aplicacin de sus leyes ambientales estn disponibles bajo su ley y que
esos procedimientos sean justos, equitativos, transparentes y cumplan con el debido proceso.
Cualquier audiencia en esos procedimientos debe ser abierta al pblico, excepto cuando la
administracin de la justicia requiera lo contrario, y de conformidad con su legislacin
aplicable.
4.
Cada Parte asegurar que las personas con un inters reconocido bajo su ley en un
asunto particular, tengan acceso apropiado a los procedimientos referidos en el prrafo 3.
5.
Cada Parte dispondr sanciones y reparaciones apropiadas por violaciones a sus leyes
ambientales para la efectiva aplicacin de dichas leyes. Esas sanciones o remedios pueden
incluir el derecho a interponer una accin directa contra el infractor para buscar la reparacin
de daos o desagravio, o el derecho a buscar accin gubernamental.
6.
Cada Parte asegurar que se tome debida cuenta de factores relevantes en el
establecimiento de las sanciones o remedios referidos en el prrafo 5. Esos factores pueden
incluir la naturaleza y gravedad de la violacin, el dao al medio ambiente y cualquier beneficio
econmico al violador que deriv de la violacin.

20-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 20.8: Oportunidades para la Participacin Pblica


1.
Cada Parte buscar atender las solicitudes de informacin respecto a su implementacin
de este Captulo.
Cada Parte har uso de mecanismos consultivos existentes o establecer nuevos
2.
mecanismos, por ejemplo comits asesores nacionales, para buscar opiniones sobre asuntos
relacionados con la implementacin de este Captulo. Estos mecanismos podrn incluir
personas con experiencia relevante, segn corresponda, incluyendo experiencia en negocios,
gestin y conservacin de recursos naturales, u otros asuntos ambientales.
Artculo 20.9: Comunicaciones Pblicas
1.
Cada Parte dispondr la recepcin y consideracin de comunicaciones escritas de
personas de esa Parte respecto a su implementacin de este Captulo.9 Cada Parte responder
oportunamente a dichas comunicaciones por escrito y de acuerdo con sus procedimientos
domsticos, y pondr a disposicin del pblico las comunicaciones y las respectivas respuestas,
por ejemplo mediante su publicacin en un sitio de internet pblico apropiado.
2.
Cada Parte pondr a disposicin del pblico, de manera accesible, sus procedimientos
para la recepcin y consideracin de comunicaciones escritas, por ejemplo, mediante su
publicacin en un sitio de internet pblico apropiado. Estos procedimientos pueden disponer
que, para ser elegible para consideracin, la comunicacin debe:
(a)

ser presentada por escrito en uno de los idiomas oficiales de la Parte que recibe
la comunicacin;

(b)

identificar claramente a la persona que presenta la comunicacin;

(c)

proveer suficiente informacin para permitir la revisin de la comunicacin,


incluyendo cualquier evidencia documental sobre la cual la comunicacin
pueda estar basada;

(d)

explicar cmo, y en qu medida, la cuestin planteada afecta el comercio o la


inversin entre las Partes;

(e)

no plantear asuntos que son objeto de procedimientos judiciales o


administrativos en curso; y

(f)

indicar si el asunto ha sido comunicado por escrito a las autoridades relevantes


de la Parte y la respuesta de la Parte, en su caso.

Cada Parte notificar a las otras Partes sobre la entidad o entidades responsables para
3.
la recepcin y respuesta a las comunicaciones escritas referidas en el prrafo 1, dentro de los
180 das siguientes a la fecha de entrada en vigor de este Tratado para esa Parte.
4.
Si una comunicacin asevera que una Parte no est aplicando efectivamente sus leyes
ambientales, a continuacin de la respuesta por escrito de dicha Parte, cualquier otra Parte
podr solicitar que el Comit de Medio Ambiente (Comit) discuta la comunicacin y la
repuesta escrita, con miras a una mejor comprensin del asunto planteado en la comunicacin

Si est disponible y es apropiado, una Parte puede usar un rgano institucional o mecanismo existente para este
propsito.

20-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

y, segn sea apropiado, para considerar si el asunto podra beneficiarse de las actividades de
cooperacin.
5.
En su primera reunin, el Comit establecer procedimientos para discutir las
comunicaciones y las respuestas que le sean referidas por una Parte. Estos procedimientos
podrn disponer el uso de expertos u rganos institucionales existentes para desarrollar un
reporte al Comit que contenga informacin basada en hechos relevantes al asunto.
6.
A ms tardar tres aos despus de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, y en
adelante segn decidan las Partes, el Comit preparar un reporte escrito para la Comisin
sobre la implementacin de este Artculo. Para los efectos de preparar este reporte, cada Parte
proveer un resumen escrito respecto a sus actividades de aplicacin bajo este Artculo.
Artculo 20.10: Responsabilidad Social Corporativa
Cada Parte debera alentar a las empresas operando dentro de su territorio o jurisdiccin,
a que adopten voluntariamente, en sus polticas y prcticas, principios de responsabilidad social
corporativa que estn relacionados con el medio ambiente, de manera consistente con normas
y lineamientos reconocidos internacionalmente que han sido endosados o son apoyados por esa
Parte.
Artculo 20.11: Mecanismos Voluntarios para Fomentar el Desempeo Ambiental
1.
Las Partes reconocen que los mecanismos flexibles y voluntarios, por ejemplo,
auditoras y reportes voluntarios, incentivos basados en el mercado, intercambio voluntario de
informacin y conocimientos, y asociaciones pblico-privadas, pueden contribuir al logro y
mantenimiento de altos niveles de proteccin ambiental y complementan medidas regulatorias
nacionales. Las Partes tambin reconocen que esos mecanismos deben ser diseados de manera
que maximicen los beneficios ambientales y eviten la creacin de barreras innecesarias al
comercio.
Por consiguiente, de conformidad con sus leyes, reglamentos o polticas y en la medida
2.
en que lo considere apropiado, cada Parte alentar:
(a)

el uso de mecanismos flexibles y voluntarios para proteger los recursos


naturales y el medio ambiente en su territorio; y

(b)

a sus autoridades relevantes, empresas y organizaciones empresariales,


organizaciones no gubernamentales y otras personas interesadas involucradas
en el desarrollo de criterios usados para evaluar el desempeo ambiental, con
respecto a esos mecanismos voluntarios, para continuar el desarrollo y la mejora
de dichos criterios.

3.
Asimismo, si las entidades del sector privado u organizaciones no gubernamentales desarrollan
mecanismos voluntarios para la promocin de productos basados en las cualidades ambientales, cada
Parte debe alentar a esas entidades y organizaciones a desarrollar mecanismos voluntarios que, entre
otras cosas:

(a)

sean veraces, no sean engaosos y tomen en cuenta informacin cientfica y


tcnica;

(b)

si son aplicables y estn disponibles, estn basadas en normas, guas o


recomendaciones internacionales relevantes, y mejores prcticas;
20-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

promuevan la competencia y la innovacin; y

(d)

no traten un producto menos favorablemente sobre la base de su origen.

Artculo 20.12: Marcos de Cooperacin


1.
Las Partes reconocen la importancia de la cooperacin como un mecanismo para
implementar este Captulo, para fomentar sus beneficios y para fortalecer las capacidades
individuales y conjuntas de las Partes para proteger el medio ambiente y para promover el
desarrollo sostenible, al tiempo que fortalecen sus relaciones comerciales y de inversin.
2.
Tomando en consideracin sus prioridades y circunstancias nacionales, y los recursos
disponibles, las Partes cooperarn para atender asuntos de inters conjunto o comn
relacionados con la implementacin de este Captulo entre las Partes participantes, donde haya
beneficio mutuo de dicha cooperacin. Esta cooperacin podr ser llevada a cabo sobre una
base bilateral o plurilateral entre las Partes y, sujeto al consenso de las Partes participantes,
podr incluir rganos u organizaciones no gubernamentales y no Partes de este Tratado.
Cada Parte designar a la autoridad o autoridades responsables de cooperacin
3.
relacionada con la implementacin de este Captulo para servir como sus puntos de contacto
nacionales en asuntos que se relacionen con la coordinacin de actividades de cooperacin y
notificar su punto de contacto a las otras Partes por escrito dentro de los 90 das siguientes a
la fecha de entrada en vigor para esa Parte. Al momento de notificar a las otras Partes su punto
de contacto, o en cualquier momento posterior a travs de los puntos de contacto, una Parte
podr:
(a)

compartir sus prioridades de cooperacin con las otras Partes, incluyendo los
objetivos de esa cooperacin; y

(b)

proponer actividades de cooperacin relacionadas con la implementacin de


este Captulo a otra Parte o Partes.

4.
Cuando sea posible y apropiado, las Partes buscarn complementar y usar sus
mecanismos de cooperacin existentes y tomar en cuenta el trabajo relevante de organizaciones
regionales e internacionales.
5.
La cooperacin podr ser llevada a cabo a travs de varios medios, incluyendo: dilogos,
talleres, seminarios, conferencias, programas y proyectos colaborativos, asistencia tcnica para
promover y facilitar la cooperacin y la capacitacin; el intercambio de mejores prcticas en
polticas y procedimientos, y el intercambio de expertos.
Al momento de desarrollar actividades y programas de cooperacin, una Parte
6.
identificar, en su caso, medidas de desempeo e indicadores para asistir en el examen y la
evaluacin de la eficiencia, efectividad y el progreso de actividades y programas de
cooperacin especficos y compartir esas medidas e indicadores, as como el resultado de
cualquier evaluacin durante y despus de concluir una actividad o programa cooperativo, con
las otras Partes.
7.
Las Partes, a travs de sus puntos de contacto para cooperacin, revisarn
peridicamente la implementacin y operacin de este Artculo y reportarn sus hallazgos al
Comit, los cuales podrn incluir recomendaciones, para informar su revisin bajo el Artculo
20.19(3)(b) (Comit de Medio Ambiente y Puntos de Contacto). Las Partes, a travs del Comit,
podrn evaluar peridicamente la necesidad de designar una entidad que provea apoyo
20-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

administrativo y operativo para actividades de cooperacin. Si las Partes deciden establecer


dicha entidad, las Partes acordarn el financiamiento a la entidad, sobre una base voluntaria
para apoyar la operacin de la entidad.
8.
Cada Parte promover la participacin pblica en el desarrollo e implementacin de
actividades de cooperacin, segn corresponda. Esto puede incluir actividades como el
fomento y la facilitacin de contactos directos y cooperacin entre entidades competentes y la
conclusin de acuerdos entre ellas para la realizacin de actividades de cooperacin bajo este
Captulo.
9.
Cuando una Parte haya definido las leyes ambientales bajo el Artculo 20.1 de modo
que incluya solamente leyes en el nivel central de gobierno (primera Parte), y donde otra Parte
(segunda Parte) considere que una ley ambiental en el nivel sub-central de gobierno de la
primera Parte no est siendo efectivamente aplicada por el gobierno sub-central competente a
travs de un curso de accin sostenido o recurrente de manera que afecte el comercio o la
inversin entre las Partes, la segunda Parte podr solicitar un dilogo con la primera Parte. La
solicitud deber contener informacin que sea especfica y suficiente para permitir a la primera
Parte evaluar el asunto en cuestin y una indicacin de cmo el asunto est afectando
negativamente el comercio o la inversin de la segunda Parte.
Todas las actividades de cooperacin bajo este Captulo estn sujetas a la disponibilidad
10.
de fondos y de recursos humanos y otros recursos, as como a las leyes y reglamentos aplicables
de las Partes participantes. Las Partes participantes decidirn, sobre una base caso por caso, el
financiamiento de actividades de cooperacin.
Artculo 20.13: Comercio y Biodiversidad
1.
Las Partes reconocen la importancia de la conservacin y el uso sostenible de la
diversidad biolgica y su papel clave en el logro del desarrollo sostenible.
Por consiguiente, cada Parte promover y alentar la conservacin y el uso sostenible
2.
de la diversidad biolgica, de conformidad con su legislacin o poltica.
3.
Las Partes reconocen la importancia de respetar, preservar y mantener el conocimiento
y las prcticas de las comunidades indgenas y locales que entraen estilos de vida tradicionales
que contribuyan a la conservacin y uso sostenible de la diversidad biolgica.
4.
Las Partes reconocen la importancia de facilitar el acceso a recursos genticos dentro
de sus respectivas jurisdicciones nacionales, en consonancia con las obligaciones
internacionales de cada Parte. Las Partes adems reconocen que algunas Partes requieren, a
travs de medidas nacionales, el consentimiento informado previo para obtener acceso a esos
recursos genticos de conformidad con las medidas nacionales y, cuando ese acceso sea
otorgado, el establecimiento de condiciones mutuamente acordadas, incluyendo con respecto
a la distribucin de los beneficios derivados del uso de dichos recursos genticos, entre usuarios
y proveedores.
5.
Las Partes tambin reconocen la importancia de la participacin y la consulta pblica,
de conformidad con su respectiva legislacin o polticas, en el desarrollo y aplicacin de
medidas concernientes a la conservacin y el uso sostenible de la diversidad biolgica. Cada
Parte pondr a disposicin del pblico informacin sobre sus programas y actividades,
incluyendo programas de cooperacin, relacionados con la conservacin y el uso sostenible de
la diversidad biolgica.
20-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

De conformidad con el Artculo 20.12 (Marcos de Cooperacin), las Partes cooperarn


6.
para atender asuntos de inters mutuo. La cooperacin puede incluir, pero no se limita a, el
intercambio de informacin y experiencias en reas relacionadas con:
(a)

la conservacin y el uso sostenible de la diversidad biolgica;

(b)

la proteccin y preservacin de los ecosistemas y los servicios del ecosistema;


y

(c)

el acceso a los recursos genticos y la distribucin de beneficios derivados de


su utilizacin.

Artculo 20.14: Especies Exticas Invasoras


1.
Las Partes reconocen que el movimiento transfronterizo de especies exticas invasoras
terrestres y acuticas a travs de vas relacionadas con el comercio puede afectar negativamente
el medio ambiente, las actividades y el desarrollo econmico, y la salud humana. Las Partes
tambin reconocen que la prevencin, deteccin, control y, cuando sea posible, la erradicacin
de especies exticas invasoras son estrategias fundamentales para la gestin de dichos impactos
negativos.
Por consiguiente, el Comit se coordinar con el Comit de Medidas Sanitarias y
2.
Fitosanitarias establecido en virtud del Artculo 7.5 (Comit de Medidas Sanitarias y
Fitosanitarias) para identificar oportunidades de cooperacin para intercambiar informacin y
experiencias de gestin sobre el movimiento, prevencin, deteccin, control y erradicacin de
especies exticas invasoras, con miras a mejorar los esfuerzos para evaluar y abordar los
riesgos e impactos negativos de las especies exticas invasoras.
Artculo 20.15: Transicin a una Economa Resiliente y de Bajas Emisiones
1.
Las Partes reconocen que la transicin a una economa de bajas emisiones requiere
accin colectiva.
Las Partes reconocen que las acciones de cada Parte para la transicin a una economa
2.
de bajas emisiones deberan reflejar circunstancias y capacidades nacionales y, de conformidad
con el Artculo 20.12 (Marcos de Cooperacin), las Partes cooperarn para abordar asuntos de
inters conjunto o comn. Las reas de cooperacin pueden incluir, pero no se limitan a: la
eficiencia energtica; el desarrollo de tecnologas bajas en emisiones costo-efectivas y fuentes
de energa alternativas, limpias y renovables; el transporte sostenible y el desarrollo de
infraestructura urbana sostenible; abordar la deforestacin y degradacin de los bosques; el
monitoreo de emisiones; los mecanismos de mercado y de no mercado; el desarrollo resiliente
bajo en emisiones y el intercambio de informacin y experiencias para abordar esta cuestin.
Adems, las Partes participarn, segn corresponda, en actividades de cooperacin y creacin
de capacidades relacionadas con la transicin a una economa de bajas emisiones.
Artculo 20.16: Pesca de Captura Marina10
1.
Las Partes reconocen su papel como principales consumidores, productores y
comerciantes de productos pesqueros y la importancia del sector de la pesca marina para su
10

Para mayor certeza, este Artculo no se aplica respecto a acuacultura.

20-10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

desarrollo y para el sustento de sus comunidades pesqueras, incluyendo la pesca artesanal o de


pequea escala. Las Partes tambin reconocen que el destino de la pesca de captura marina es
un problema urgente de recursos que enfrenta la comunidad internacional. Por consiguiente,
las Partes reconocen la importancia de tomar medidas encaminadas a la conservacin y el
manejo sostenible de las pesqueras.
2.
En este sentido, las Partes reconocen que el inadecuado manejo de las pesqueras, las
subvenciones a la pesca que contribuyen a la sobrepesca y la sobrecapacidad, y la pesca ilegal,
no declarada y no reglamentada (pesca INDNR) 11 pueden tener impactos negativos
significativos sobre el comercio, el desarrollo y el medio ambiente, y reconocen la necesidad
de accin individual y colectiva para abordar los problemas de la sobrepesca y la utilizacin
insostenible de los recursos pesqueros.
3.
Por consiguiente, cada Parte buscar operar un sistema de manejo pesquero que regule
la pesca de captura marina salvaje y que est designado para:
(a)

prevenir la sobrepesca y la sobrecapacidad;

(b)

reducir la captura incidental de especies no objetivo y juveniles, incluyendo a


travs de la regulacin de artes de pesca que resulten en pesca incidental y de la
regulacin de la pesca en reas en las que sea probable que se produzca la pesca
incidental; y

(c)

promover la recuperacin de poblaciones sobreexplotadas para todas las


pesqueras marinas en las que las personas de la Parte realizan actividades de
pesca.

Este sistema de manejo se basar en la mejor evidencia cientfica disponible y en las mejores
prcticas reconocidas internacionalmente para la conservacin y el manejo pesquero, tal como
se refleja en las disposiciones relevantes de los instrumentos internacionales destinados a
asegurar el uso sostenible y la conservacin de las especies marinas.12
4.
Cada Parte promover la conservacin a largo plazo de tiburones, tortugas marinas,
aves marinas y mamferos marinos, a travs de la aplicacin y el efectivo cumplimiento de
medidas de conservacin y manejo. Dichas medidas deben incluir, segn corresponda:
(a)

para tiburones: la recoleccin de informacin especfica de la especie, medidas


de mitigacin de la pesca incidental, lmites de captura y prohibiciones al aleteo;

El trmino pesca ilegal, no declarada y no reglamentada se entender que tiene el mismo significado que el
prrafo 3 del Plan de Accin Internacional para Prevenir, Desalentar y Eliminar la Pesca Ilegal, No Declarada
y No Reglamentada (Plan de Accin para Pesca INDNR de 2001) de la Organizacin de las Naciones Unidas para
la Agricultura y la Alimentacin (FAO), adoptado en Roma, en 2001.
11

12

Estos instrumentos incluyen, entre otros y segn sean aplicables, la CONVEMAR; el Acuerdo de las Naciones
Unidas sobre la Aplicacin de las Disposiciones de la Convencin de las Naciones Unidas sobre el Derecho del
Mar del 10 de diciembre de 1982 relativas a la Conservacin y Ordenacin de las Poblaciones de Peces
Transzonales y las Poblaciones de Peces Altamente Migratorios, adoptado en Nueva York, el 4 de diciembre de
1995 (Acuerdo de Naciones Unidas sobre Poblaciones de Peces), el Cdigo de Conducta de la FAO para la Pesca
Responsable; el Acuerdo para Promover el Cumplimiento de las Medidas Internacionales de Conservacin y
Ordenacin por los Buques Pesqueros que Pescan en Alta Mar de la FAO, 1993 (Acuerdo de Cumplimiento),
adoptado en Roma, el 24 de noviembre de 1993, y el Plan de Accin para Pesca INDNR de 2001.

20-11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

para tortugas marinas, aves marinas y mamferos marinos: medidas de


mitigacin de la pesca incidental, medidas de conservacin y manejo
pertinentes, prohibiciones y otras medidas de conformidad con acuerdos
internacionales relevantes de los que la Parte sea una parte.

5.
Las Partes reconocen que la implementacin de un sistema de manejo pesquero que
est designado para prevenir la sobrepesca y sobrecapacidad y para promover la recuperacin
de poblaciones sobreexplotadas debe incluir el control, la reduccin y eventual eliminacin de
todas las subvenciones que contribuyen a la sobrepesca y sobrecapacidad. A tal efecto, ninguna
Parte otorgar o mantendr ninguna de las siguientes subvenciones13 conforme el significado
del Artculo 1.1 del Acuerdo SMC que sean especficas conforme el significado del Artculo 2
del Acuerdo SMC:
(a)

subvenciones a la pesca14 que afecten negativamente15 a poblaciones de peces


que estn en una condicin de sobrepesca16; y

(b)

subvenciones otorgadas a un buque pesquero17 mientras se encuentre listado por


pesca INDNR el Estado de pabelln o por una Organizacin o Arreglo Regional
de Ordenacin Pesquera pertinente, de conformidad con las reglas y
procedimientos de esa organizacin o arreglo y con el derecho internacional.

6.
Los programas de subvencin que sean establecidos por una Parte antes de la fecha de
entrada en vigor de este Tratado para esa Parte y que sean inconsistentes con el prrafo 5(a)
sern puestos en conformidad con ese prrafo tan pronto como sea posible y a ms tardar en 3
aos18 a partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado para esa Parte.

13

Para los efectos de este Artculo, una subvencin ser atribuible a la Parte que la confiere, sin perjuicio del
pabelln del buque involucrado o de la aplicacin de reglas de origen para el pescado en cuestin.
Para los efectos de este prrafo, pesca significa la bsqueda, atraccin, localizacin, captura, toma o
recoleccin de peces o cualquier actividad que pueda razonablemente esperarse que resulte en la atraccin,
localizacin, captura, toma o recoleccin de peces.
14

15

El efecto negativo de dichas subvenciones ser determinado con base en la mejor evidencia cientfica
disponible.

16

Para los efectos de este Artculo, una poblacin de peces est en condicin de sobrepesca si la poblacin se
encuentra en un nivel tan bajo que la mortalidad derivada de la pesca necesita ser restringida para permitir el
restablecimiento de la poblacin a un nivel que produzca el rendimiento mximo sostenible o puntos de referencia
alternativos basados en la mejor evidencia cientfica disponible. Las poblaciones de peces que sean reconocidas
en condicin de sobrepesca por la jurisdiccin nacional donde la pesca tenga lugar o por una Organizacin
Regional de Ordenacin Pesquera pertinente se considerarn en condicin de sobrepesca para los efectos de este
prrafo.
El trmino buque pesquero se refiere a cualquier buque, barco u otro tipo de embarcacin utilizado para,
equipado para ser usado por, o destinado a ser utilizado para pesca o actividades relacionadas con la pesca.

17

18

No obstante lo previsto en este prrafo y nicamente con el propsito de completar la evaluacin de poblacin
que ya ha iniciado, Viet Nam puede solicitar una extensin por dos aos adicionales para poner todos los
programas de subvenciones en conformidad con el Artculo 20.16.5(a) presentando una solicitud por escrito al
Comit a ms tardar 6 meses antes de la expiracin del periodo de tres aos previsto en este prrafo. La solicitud
de Viet Nam deber incluir el motivo de la prrroga solicitada y la informacin sobre sus programas de
subvenciones prevista en el Artculo 20.16.10. Viet Nam puede recurrir a esta prrroga, vlida solamente por una
ocasin, tras presentar una solicitud de acuerdo con este prrafo, a menos que el Comit decida otra cosa dentro
de los 60 das siguientes a la recepcin de la solicitud. A ms tardar en la fecha en que el periodo adicional de dos

20-12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

En relacin con las subvenciones que no estn prohibidas por el prrafo 5(a) o (b), y
7.
tomando en consideracin las prioridades sociales y de desarrollo de la Parte, incluyendo
preocupaciones sobre seguridad alimentaria, cada Parte har sus mejores esfuerzos para
abstenerse de introducir nuevas subvenciones, o extender o fortalecer las subvenciones
existentes, dentro de la definicin del Artculo 1.1 del Acuerdo SMC, en la medida en que sean
especficas dentro del significado del Artculo 2 del Acuerdo SMC, que contribuyan a la
sobrepesca y la sobrecapacidad.
8.
Con miras a lograr el objetivo de eliminar los subsidios que contribuyen a la sobrepesca
y la sobrecapacidad, las Partes revisarn las disciplinas en el prrafo 5 en las reuniones
regulares del Comit.
9.
Cada Parte notificar a las otras Partes, un ao despus de la entrada en vigor de este
Acuerdo para ella y en adelante cada dos aos, cualquier subvencin dentro del significado del
Artculo 1.1 del Acuerdo SMC que sea especfica dentro del significado del Artculo 2 del
Acuerdo SMC, que la Parte otorgue o mantenga a personas que realizan actividades pesqueras
o relacionadas con la pesca.
10.
Estas notificaciones cubrirn las subvenciones previstas dentro del periodo de dos aos
previos e incluirn la informacin requerida bajo el Artculo 25.3 del Acuerdo SMC y, en la
medida de lo posible, la siguiente informacin.19
(a)

nombre del programa;

(b)

autoridad legal para el programa;

(c)

datos de captura por especie en la pesquera a la cual se otorga la subvencin;

(d)

estado de las poblaciones de peces en la pesquera a la cual se otorga la


subvencin (por ejemplo, sobreexplotada, agotada, plenamente explotada, en
recuperacin o sub-explotada);

(e)

capacidad de la flota en la pesquera a la cual se otorga la subvencin;

(f)

medidas de conservacin y manejo en vigor para la poblacin de peces


relevante; y

(g)

exportaciones e importaciones totales por especie.

Cada Parte tambin proporcionar, en la medida de lo posible, informacin con respecto


11.
a otras subvenciones a la pesca que la Parte otorgue o mantenga y que no estn cubiertas por
el prrafo 5, en particular, subvenciones al combustible.
Una Parte podr solicitar informacin adicional de la Parte que notifica respecto a las
12.
notificaciones por virtud de los prrafos 9 y 10. La Parte que notifica responder a la solicitud
tan pronto como sea posible y de una manera integral.

aos expire, Viet Nam deber presentar al Comit un reporte escrito con las medidas que ha tomado para cumplir
sus obligaciones bajo el Artculo 20.16.5(a).
19

El intercambio de informacin y datos sobre los programas existentes de subvenciones a la pesca no prejuzga
su condicin jurdica, efectos o naturaleza bajo el GATT 1994 o el Acuerdo SMC y est destinado a complementar
los requisitos de reporte de informacin de la OMC.

20-13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

13.
Las Partes reconocen la importancia de la accin internacional concertada para abordar
la pesca INDNR como se refleja en los instrumentos regionales e internacionales20 y procurarn
mejorar la cooperacin internacional en este sentido, incluyendo con y a travs de
organizaciones internacionales competentes.
14.
En apoyo a los esfuerzos para combatir las prcticas de pesca INDNR y para ayudar a disuadir
el comercio en productos de especies recolectadas por esas prcticas, cada Parte:

(a)

cooperar con otras Partes para identificar necesidades y construir capacidades


para apoyar la aplicacin de este Artculo;

(b)

apoyar los sistemas de monitoreo, control, vigilancia, observancia y aplicacin,


incluyendo a travs de la adopcin o revisin, segn corresponda, de medidas
para:
(i)

disuadir a los buques que enarbolan su pabelln y a sus nacionales de


involucrarse en actividades de pesca INDNR; y

(ii)

atender el transbordo en el mar de pescado o productos pesqueros


capturados mediante actividades de pesca INDNR;

(c)

aplicar medidas de Estado rector de puerto;

(d)

se esforzar por actuar de manera consistente con medidas relevantes de


conservacin y manejo adoptadas por Organizaciones Regionales de
Ordenacin Pesquera de las cuales no es un miembro, a fin de no socavar esas
medidas; y

(e)

procurar no socavar los esquemas de documentacin de captura o comerciales


operados por Organizaciones o Arreglos Regionales de Ordenacin Pesquera, o
una organizacin intergubernamental que incluya dentro de su mbito de
competencia el manejo de recursos pesqueros compartidos, incluyendo
transzonales y especies altamente migratorias, en caso de que la Parte no sea
miembro de esas organizaciones o arreglos.

15.
De conformidad con el Artculo 26.2.2 (Publicacin), una Parte proveer, en la medida
de lo posible, la oportunidad a las dems Partes de comentar sobre proyectos de medidas
designadas para prevenir el comercio de productos pesqueros que resulten de pesca INDNR.
Artculo 20.17: Conservacin y Comercio
1.
Las Partes reafirman la importancia de combatir la toma21 y el comercio ilegal de fauna
y flora silvestre, y reconocen que este comercio afecta los esfuerzos para conservar y gestionar
de manera sostenible esos recursos naturales, tiene consecuencias sociales, altera el comercio
20

Los instrumentos regionales e internacionales incluyen, entre otros y segn sean aplicables, el Plan de Accin
para Pesca INDNR de 2001; la Declaracin de Roma de 2005 sobre Pesca Ilegal, No Declarada y No
Reglamentada, adoptada en Roma el 12 de marzo de 2005; el Acuerdo sobre Medidas del Estado Rector del
Puerto Destinadas a Prevenir, Desalentar y Eliminar la Pesca Ilegal, No Declarada y No Reglamentada, hecho
en Roma el 22 de noviembre de 2009, as como los instrumentos establecidos y adoptados por Organizaciones
Regionales de Ordenacin Pesquera, las cuales estn definidas como organizaciones o, en su caso, arreglos
pesqueros intergubernamentales que tienen la competencia para establecer medidas de conservacin y manejo.
El trmino toma significa capturado, asesinado o recolectado y con respecto a una planta, significa tambin
cosechado, cortado, talado o removido.

21

20-14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

legal de fauna y flora silvestre, y reduce el valor econmico y ambiental de estos recursos
naturales.
2.
Por consiguiente, cada Parte adoptar, mantendr y aplicar leyes, reglamentos y
cualquier otra medida para cumplir con sus obligaciones bajo la Convencin sobre el Comercio
Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES).22, 23, 24
3.
Las Partes se comprometen a promover la conservacin y a combatir la toma y el
comercio ilegal de fauna y flora silvestre. Para tal fin, las Partes:

4.

(a)

intercambiarn informacin y experiencias sobre asuntos de inters mutuo


relacionados con el combate a la toma y el comercio ilegal de fauna y flora
silvestre, incluyendo el combata a la tala ilegal y el comercio ilegal asociado, y
la promocin del comercio legal de productos asociados;

(b)

realizarn, segn proceda, actividades conjuntas sobre asuntos de conservacin


de inters mutuo, incluso a travs de foros relevantes regionales e
internacionales;

(c)

procurarn aplicar, segn corresponda, las resoluciones CITES con el objetivo


de proteger y conservar especies cuya supervivencia sea amenazada por el
comercio internacional.

Cada Parte se compromete, adems, a:


(a)

tomar medidas apropiadas para proteger y conservar la fauna y flora silvestres


que ha identificado en riesgo dentro de su territorio, incluyendo medidas para
conservar la integridad ecolgica de reas naturales especialmente protegidas,
por ejemplo, los humedales;

(b)

mantener o fortalecer la capacidad gubernamental y los marcos institucionales


para promover el manejo forestal sostenible y la conservacin de fauna y flora
silvestres, y procurar el fomento a la participacin pblica y la transparencia en
estos marcos institucionales; y

(c)

procurar desarrollar y fortalecer la cooperacin y consultas con entidades no


gubernamentales interesadas con el objetivo de fomentar la aplicacin de
medidas para combatir la toma y el comercio ilegal de fauna y flora silvestres.

En un esfuerzo adicional para abordar la toma y el comercio ilegal de fauna y flora


5.
silvestres, incluyendo sus partes y productos, cada Parte tomar medidas para combatir, y
cooperar para prevenir, el comercio de fauna y flora silvestre que, con base en evidencia

22

Para los efectos de este Artculo, las obligaciones de una Parte bajo la CITES incluyen las enmiendas existentes
o futuras de las cuales es Parte y cualquier reserva, exencin y excepcin futura aplicable a ella.
23

Para establecer una violacin a este prrafo, una Parte debe demostrar que la otra Parte no ha adoptado,
mantenido o aplicado leyes, reglamentos u otras medidas para cumplir sus obligaciones bajo la CITES de una
manera que afecte el comercio o la inversin entre las Partes.
24

Si una Parte considera que otra Parte no ha cumplido con sus obligaciones bajo este prrafo, procurar, en
primera instancia, atender el asunto a travs un procedimiento consultivo o de otra naturaleza bajo la CITES.

20-15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

creble25, fue tomada o comerciada en violacin a la ley de esa Parte u otra ley aplicable26, cuyo
propsito principal es conservar, proteger o gestionar la fauna y flora silvestres. Dichas
medidas incluirn sanciones, penalidades u otras medidas efectivas, incluyendo medidas
administrativas que puedan disuadir dicho comercio. Adicionalmente, cada Parte procurar
tomar medidas para combatir el comercio de fauna y flora silvestre transbordadas por su
territorio que, con base en evidencia creble, han sido ilegalmente tomadas y comerciadas.
6.
Las Partes reconocen que cada Parte retiene el derecho a ejercer discrecionalidad
administrativa, de investigacin y de cumplimiento en su aplicacin del prrafo 5, incluso
teniendo en cuenta, con relacin a cada situacin, la fortaleza de la evidencia disponible y la
seriedad de la presunta violacin. Adicionalmente, las Partes reconocen que en la aplicacin
del prrafo 5, cada Parte retiene el derecho a tomar decisiones respecto a la asignacin de
recursos administrativos, de investigacin y de cumplimiento.
Con el fin de promover la ms amplia cooperacin en materia de cumplimiento de la
7.
ley e intercambio de informacin entre las Partes para combatir la toma y el comercio ilegal de
fauna y flora silvestre, las Partes procurarn identificar oportunidades, de conformidad con su
respectiva legislacin y con los acuerdos internacionales aplicables, para fomentar la
cooperacin en materia de cumplimiento de la ley e intercambio de informacin, por ejemplo
mediante la creacin y la participacin en redes de cumplimiento de la ley.
Artculo 20.18: Bienes y Servicios Ambientales
1.
Las Partes reconocen la importancia del comercio y la inversin en bienes y servicios
ambientales como un medio para mejorar el desempeo ambiental y econmico y para abordar
retos ambientales globales.
2.
Las Partes adems reconocen la importancia de este Tratado para promover el comercio
y la inversin en bienes y servicios ambientales en el rea de libre comercio.
En consecuencia, el Comit considerar asuntos identificados por una Parte o Partes
3.
relacionados con el comercio en bienes y servicios ambientales, incluyendo asuntos
identificados como potenciales barreras no arancelarias a ese comercio. Las Partes procurarn
abordar cualquier potencial barrera al comercio en bienes y servicios ambientales que pueda
ser identificada por una Parte, incluyendo mediante el trabajo en el Comit y en conjuncin
con otros comits relevantes establecidos bajo este Tratado, segn corresponda.
4.
Las Partes podrn desarrollar proyectos de cooperacin bilateral y plurilateral sobre
bienes y servicios ambientales para abordar retos ambientales presentes y futuros relacionados
con el comercio.
Artculo 20.19: Comit de Medio Ambiente y Puntos de Contacto
1.
Cada Parte designar y notificar un punto de contacto de sus autoridades relevantes
dentro de los 90 das siguientes a la entrada en vigor de este Tratado para esa Parte, con el fin
25

Para mayor certeza, para los efectos de este prrafo, cada Parte retiene el derecho a determinar lo que constituye
evidencia creble.
Para mayor certeza, otra ley aplicable significa la ley de la jurisdiccin donde ocurri la toma o el comercio
y solo es relevante para la cuestin sobre si la fauna y flora silvestre ha sido tomada o comerciada en violacin a
esa ley.

26

20-16

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

de facilitar la comunicacin entre las Partes sobre la aplicacin de este Captulo. Cada Parte
notificar oportunamente a las otras Partes en caso de que haya un cambio a su punto de
contacto.
2.
Las Partes establecen un Comit de Medio Ambiente (Comit) compuesto por
representantes gubernamentales de alto nivel, o sus designados, de las autoridades nacionales
relevantes de comercio y medio ambiente de cada Parte, responsables por la aplicacin de este
Captulo.
El objetivo del Comit es supervisar la aplicacin de este Captulo y sus funciones son
3.
las siguientes:
(a)

proporcionar un foro para discutir y revisar la aplicacin de este Captulo;

(b)

presentar reportes peridicos a la Comisin respecto a la aplicacin de este


Captulo;

(c)

proporcionar un foro para discutir y revisar las actividades de cooperacin bajo


este Captulo;

(d)

considerar y procurar resolver los asuntos que le sean referidos bajo el Artculo
20.21 (Consultas de Representantes de Alto Nivel);

(e)

coordinarse con otros comits establecidos bajo este Tratado, segn


corresponda; y

(f)

llevar a cabo cualquier otra funcin que las Partes puedan decidir.

4.
El Comit se reunir al cabo de un ao a partir de la entrada en vigor de este Tratado.
A partir de entonces, el Comit se reunir cada dos aos a menos que el Comit acuerde otra
cosa. El Presidente del Comit y la sede de sus reuniones se rotarn entre cada una de las Partes
en orden alfabtico en ingls, a menos que el Comit acuerde otra cosa.
5.
Todas las decisiones y reportes del Comit sern tomadas por consenso, a menos que
el Comit acuerde algo distinto o salvo disposicin en contrario en este Captulo.
Todas las decisiones y reportes del Comit sern puestas a disposicin del pblico, a
6.
menos que el Comit acuerde algo distinto.
7.

Durante el quinto ao despus de la entrada en vigor de este Tratado, el Comit:


(a)

revisar la aplicacin y operacin de este Captulo;

(b)

reportar sus hallazgos, los cuales pueden incluir recomendaciones, a las Partes
y a la Comisin; y

(c)

realizar revisiones posteriores en intervalos que sean decididos por las Partes.

8.
El Comit dispondr la recepcin de insumos del pblico en asuntos relevantes a su
trabajo, conforme sea apropiado, y sostendr una sesin pblica en cada reunin.
9.
Las Partes reconocen la importancia del uso eficiente de los recursos en la aplicacin
de este Captulo y la conveniencia de utilizar las nuevas tecnologas para facilitar la
comunicacin y la interaccin entre las Partes y con el pblico.

20-17

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 20.20: Consultas Medioambientales


1.
Las Partes debern en todos los casos procurar acordar en la interpretacin y aplicacin
de este Captulo, y harn todo esfuerzo a travs del dilogo, la consulta, el intercambio de
informacin y, en su caso, la cooperacin, para atender cualquier asunto que pudiera afectar la
operacin de este Captulo.
Una Parte (la Parte reclamante) podr solicitar consultas con cualquier otra Parte (la
2.
Parte reclamada) respecto cualquier asunto que surja bajo este Captulo mediante la entrega de
una solicitud escrita al punto de contacto de la Parte reclamada. La Parte reclamante incluir
informacin que sea especfica y suficiente para permitir que la Parte reclamada responda,
incluyendo la identificacin del asunto en cuestin y una indicacin sobre la base legal de la
solicitud. La Parte reclamante circular su solicitud de consultas a las otras Partes a travs de
sus respectivos puntos de contacto.
3.
Una Parte distinta a la Parte reclamante o reclamada que considere que tiene un inters
sustancial en el asunto (una Parte participante) podr participar en las consultas mediante la
entrega de una notificacin por escrito al punto de contacto de las Partes reclamante y
reclamada, a ms tardar siete das despus de la fecha de circulacin de la solicitud de consultas.
La Parte participante incluir en su notificacin una explicacin sobre su inters sustancial en
el asunto.
4.
A menos que las Partes reclamante y reclamada (las Partes consultantes) acuerden de
otro modo, las Partes consultantes entrarn en consultas a la brevedad y a ms tardar 30 das
despus de la fecha de recepcin de la respuesta de la Parte reclamada a la solicitud de consultas.
5.
Las Partes consultantes harn todos los esfuerzos para alcanzar una resolucin
mutuamente satisfactoria al asunto, la cual puede incluir actividades de cooperacin apropiadas.
Las Partes consultantes podrn buscar asesoramiento o asistencia de cualquier persona u
rgano que consideren apropiado con el fin de examinar el asunto.
Artculo 20.21: Consultas de Representantes de Alto Nivel
1.
Si las Partes consultantes fallan en resolver el asunto bajo el Artculo 20.20 (Consultas
Medioambientales), una Parte consultante puede solicitar que los representantes del Comit de
las Partes consultantes se renan a considerar el asunto, mediante la presentacin de una
solicitud por escrito al punto de contacto de la otra u otras Partes consultantes. Al mismo tiempo,
la Parte consultante que solicit las consultas circular la solicitud a los puntos de contacto de
las otras Partes.
2.
Los representantes del Comit de las Partes consultantes se reunirn a la brevedad
despus de la entrega de la solicitud y buscarn resolver el asunto incluyendo, de ser apropiado,
mediante la recoleccin de informacin tcnica y cientfica relevante de expertos
gubernamentales o no gubernamentales. Los representantes del Comit de cualquier otra Parte
que consideren tener un inters sustancial en el asunto, podrn participar en las consultas.
Artculo 20.22: Consultas Ministeriales
1.
Si las Partes consultantes fallan en resolver el asunto bajo el Artculo 20.21 (Consultas
de Representantes de Alto Nivel), una Parte consultante podr referir el asunto a los Ministros
relevantes de las Partes consultantes, quienes tratarn de resolver el asunto.
20-18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Las consultas de conformidad con el Artculo 20.20 (Consultas Medioambientales), el


2.
Artculo 20.21 (Consultas de Representantes de Alto Nivel) y este Artculo podrn ser
realizadas en persona o por cualquier medio tecnolgico disponible segn sea acordado por las
Partes consultantes. Si las consultas son en persona, se realizarn en la capital de la Parte
reclamada, a menos que las Partes consultantes acuerden otra cosa.
3.
Las consultas sern confidenciales y sin perjuicio de los derechos de cualquier Parte en
cualquier procedimiento futuro.
Artculo 20.23: Solucin de Controversias
1.
Si las Partes consultantes fallan en resolver el asunto bajo el Artculo 20.20 (Consultas
Medioambientales), el Artculo 20.21 (Consultas de Representantes de Alto Nivel) y el
Artculo 20.22 (Consultas Ministeriales) dentro de los 60 das siguientes a la fecha de recepcin
de la solicitud bajo el Artculo 20.20 (Consultas Medioambientales) o cualquier otro periodo
de tiempo que las Partes consultantes puedan acordar, la Parte reclamante puede solicitar
consultas bajo el Artculo 28.5 (Consultas) o solicitar el establecimiento de un panel bajo el
Artculo 28.7 (Establecimiento de un Panel).
2.
No obstante lo dispuesto en el Artculo 28.14 (Funcin de los Expertos), en una disputa
bajo el Artculo 20.17.2 (Conservacin y Comercio) un panel convocado bajo el Captulo 28
(Solucin de Controversias):
(a)

buscar asesoramiento o asistencia tcnica, segn sea conveniente, de una


entidad autorizada bajo la CITES para atender el asunto en particular, y
proporcionar a las Partes consultantes la oportunidad de comentar sobre dicho
asesoramiento o asistencia tcnica recibida; y

(b)

dar la debida consideracin a cualquier orientacin interpretativa recibida de


conformidad con el subprrafo (a) sobre el asunto, en la medida de lo posible a
la luz de su naturaleza y estatus, al elaborar sus hallazgos y determinaciones
bajo el Artculo 28.17.4 (Informe Inicial).

3.
Antes de que una Parte inicie un caso de solucin de controversias bajo este Tratado
por un asunto bajo el Artculo 20.3.4 o el Artculo 20.3.6 (Compromisos Generales), dicha
Parte considerar si mantiene leyes ambientales que en cuyo mbito sean sustancialmente
equivalentes a las leyes ambientales que sern objeto de la disputa.
Si una Parte solicita consultas a otra Parte bajo el Artculo 20.20 (Consultas
4.
Medioambientales) por un asunto que surja bajo el Artculo 20.3.4 o 20.3.6 (Compromisos
Generales), y la Parte reclamada considera que la Parte reclamante no mantiene leyes
ambientales que en cuyo mbito sean sustancialmente equivalentes a las leyes ambientales que
sern objeto de la disputa, las Partes discutirn el asunto durante las consultas.

20-19

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 20-A
Para Australia, la Ozone Protection and Synthetic Greenhouse Gas Management Act 1989.
Para Brunei Darussalam, la Customs (Prohibition and Restriction on Imports and Exports),
Order.
Para Canad, la Ozone-depleting Substances Regulations, 1998 of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999 (CEPA).
Para Chile, el Decreto Supremo N 238 (1990) del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Ley
N 20.096.
Para Japn, la Law concerning the Protection of the Ozone Layer through the Control of
Specified Substances and Other Measures (Ley No. 53, 1988).
Para Malasia, la Environmental Quality Act 1974.
Para Mxico, la Ley General del Equilibrio Ecolgico y la Proteccin al Ambiente, bajo el
Ttulo IV Proteccin al Ambiente, Captulos I Disposiciones Generales y II Prevencin y
Control de la Contaminacin de la Atmsfera, respecto al cumplimiento de disposiciones
atmosfricas a nivel federal.
Para Nueva Zelandia, la Ozone Layer Protection Act 1996.
Para Per, el Decreto Supremo No. 033-2000-ITINCI.
Para Singapur, la Environmental Protection and Management Act, incluyendo los reglamentos
de aplicacin.
Para los Estados Unidos, 42 U.S.C 7671-7671q (Stratospheric Ozone Protection).
Para Viet Nam, la Law on Environmental Protection 2014; la Circular Conjunta No.
47/2011/TTLT-BCT-BTNMT fechada el 30 de diciembre de 2011 del Ministerio de Industria
y Comercio, el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente, que regula la importacin,
exportacin y la importacin temporal para reexportacin de SAOD de acuerdo con el
Protocolo de Montreal; la Decisin No. 15/2006/Q-BTNMT fechada el 8 de septiembre de
2006 del Ministro del Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente, que emite la lista
de equipo de refrigeracin que emplea CFC prohibidos para importacin.

20-20

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 20-B
Para Australia, la Protection of the Sea (Prevention of Pollution from Ships) Act 1983 y la
Navigation Act 2012.
Para Brunei Darussalam, la Prevention of Pollution of the Sea Order 2005; las Prevention of
Pollution of the Sea (Oil) Regulations 2008; y las Prevention of the Pollution of the Seas
(Noxious Liquid Substances in Bulk) Regulations, 2008.
Para Canad, la Canada Shipping Act, 2001 y su reglamentacin relativa..
Para Chile, el Decreto N1.689 (1995) del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Para Japn, la Law Relating to the Prevention of Marine Pollution and Maritime Disasters
(Ley No. 136, 1970).
Para Malasia, la Act 515 Merchant Shipping (Oil Pollution) Act 1994; Merchant Shipping
Ordinance 1952 (modificado en 2007 por la Act A1316); y la Environmental Quality Act 1974.
Para Mxico, el Artculo 132 de la Ley General del Equilibrio Ecolgico y la Proteccin al
Ambiente.
Para Nueva Zelandia, la Maritime Transport Act 1994.
Para Per, el Decreto de Ley No. 22703; y el Protocolo de 1978 por Decreto de Ley No. 22954
(26 de marzo de 1980).
Para Singapur, la Prevention of Pollution of the Sea Act, incluyendo los reglamentos de
aplicacin.
Para los Estados Unidos, la Act to Prevent Pollution from Ships, 33 U.S.C 1901-1915.
Para Viet Nam, la Law on Environmental Protection 2014; el Maritime Code 2005; la Circular
50/2012/TT-BGTVT fechada el 19 de diciembre de 2012 del Ministerio de Transporte, que
regula la gestin de la recepcin y el procesamiento de residuos lquidos que contienen aceite
de los buques marinos en los puertos de Viet Nam; la National Technical Regulation on Marine
Pollution Prevention Systems of Ships QCVN 26: 2014/BGTVT.

20-21

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 21
COOPERACIN Y DESARROLLO DE CAPACIDADES

Artculo 21.1: Disposiciones Generales


1.
Las Partes reconocen la importancia de las actividades de cooperacin y desarrollo de
capacidades, y llevarn a cabo y fortalecern tales actividades para apoyar en la
implementacin de este Tratado y mejorar sus beneficios, los cuales estn destinados a acelerar
el crecimiento econmico y el desarrollo.
Las Partes reconocen que la cooperacin y desarrollo de capacidades podrn llevarse a
2.
cabo entre dos o ms Partes, sobre una base mutuamente acordada, y buscarn complementar
y basarse en acuerdos o arreglos existentes entre ellas.
3.
Las Partes tambin reconocen que la participacin del sector privado es importante en
estas actividades, y que las PYMEs podrn requerir asistencia para participar en los mercados
mundiales.

Artculo 21.2: reas de Cooperacin y Desarrollo de Capacidades


1.
Las Partes podrn llevar a cabo y fortalecer actividades de cooperacin y desarrollo de
capacidades para asistir en:
(a)

la implementacin de las disposiciones de este Tratado;

(b)

el mejoramiento de la capacidad de cada Parte para aprovechar las


oportunidades econmicas creadas por este Tratado; y

(c)

promover y la facilitar el comercio y la inversin de las Partes.

2.
Las actividades de cooperacin y desarrollo de capacidades podrn incluir, pero no
necesariamente estn limitadas, a las siguientes reas:
(a)

sectores agrcola, industrial y de servicios;

(b)

promocin de la educacin, la cultura y la igualdad de gnero; y

(c)

gestin del riesgo de desastres.

3.
Las Partes reconocen que la tecnologa y la innovacin proporcionan un valor agregado
a las actividades de cooperacin y desarrollo de capacidades, y podrn ser incorporadas a las

21-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

actividades de cooperacin y desarrollo de capacidades de conformidad con el presente


Artculo.
4.
Las Partes podrn llevar a cabo actividades de cooperacin y desarrollo de capacidades
a travs de modalidades tales como: dilogos, talleres, seminarios, conferencias, programas y
proyectos de colaboracin, asistencia tcnica para promover y facilitar el desarrollo de
capacidades y la capacitacin, el intercambio de mejores prcticas sobre polticas y
procedimientos; y el intercambio de expertos, informacin y tecnologa.
Artculo 21.3: Puntos de Contacto para la Cooperacin y Desarrollo de Capacidades
1.
Cada Parte designar y notificar un punto de contacto para asuntos relacionados con
la coordinacin de actividades de cooperacin y desarrollo de capacidades de conformidad con
el Artculo 27.5 (Puntos de Contacto).
2.
Una Parte podr, a travs de los puntos de contacto, solicitar a cualquier Parte o Partes
actividades de cooperacin y desarrollo de capacidades relacionadas con este Tratado.

Artculo 21.4: Comit de Cooperacin y Desarrollo de Capacidades


Las Partes establecern un Comit de Cooperacin y Desarrollo de Capacidades
1.
(Comit), integrado por representantes de los gobiernos de cada Parte.
2.

El Comit:
(a)

facilitar el intercambio de informacin entre las Partes en reas que incluyan,


pero no se limiten, a las experiencias y lecciones aprendidas a travs de las
actividades de cooperacin y de desarrollo de capacidades llevadas a cabo entre
las Partes;

(b)

discutir y considerar temas o propuestas para futuras actividades de


cooperacin y desarrollo de capacidades;

(c)

iniciar y llevar a cabo la colaboracin, segn proceda, para mejorar la


coordinacin de donaciones y facilitar las asociaciones pblico-privadas en las
actividades de cooperacin y desarrollo de capacidades;

(d)

invitar, segn proceda, a instituciones donantes internacionales, entidades del


sector privado, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones
pertinentes para apoyar en el desarrollo e implementacin de actividades de
cooperacin y desarrollo de capacidades;

(e)

establecer grupos de trabajo ad hoc, segn proceda, los cuales podrn incluir
representantes gubernamentales, representantes no gubernamentales o ambos;

21-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(f)

coordinar con otros comits, grupos de trabajo y cualquier otro rgano auxiliar
establecido conforme al presente Tratado, segn proceda, en apoyo al desarrollo
e implementacin de actividades de cooperacin y desarrollo de capacidades;

(g)

revisar la implementacin u operacin de este Captulo; y

(h)

participar en otras actividades que las Partes podrn decidir.

3.
El Comit se reunir dentro de un ao a partir de la fecha de entrada en vigor del
presente Tratado, y posteriormente cuando sea necesario.
4.
El Comit elaborar un registro acordado de sus reuniones, incluyendo las decisiones y
pasos a seguir y, en su caso, informar a la Comisin.

Artculo 21.5: Recursos


Reconociendo los diferentes niveles de desarrollo de las Partes, las Partes trabajarn
para proporcionar los recursos financieros o en especie correspondientes para las actividades
de cooperacin y desarrollo de capacidades llevadas a cabo conforme al presente Captulo,
sujetas a la disponibilidad de recursos y las capacidades comparativas que poseen las diferentes
Partes para alcanzar los objetivos del presente Captulo.

Artculo 21.6: No aplicacin de Solucin de Controversias


Ninguna Parte habr de recurrir a la solucin de controversias de conformidad con el
Captulo 28 (Solucin de Controversias) para cualquier asunto derivado del presente Captulo.

21-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 22
COMPETITIVIDAD Y FACILITACIN DE NEGOCIOS

Artculo 22.1: Definiciones


Para los efectos de este Captulo:
cadenas de suministro significa una red transfronteriza de empresas que operan
conjuntamente como un sistema integrado para disear, desarrollar, producir, comercializar,
distribuir, transportar y entregar productos y servicios a los clientes.

Artculo 22.2: Comit de Competitividad y Facilitacin de Negocios


1.
Las Partes reconocen que para mejorar la competitividad interna, regional y mundial de
sus economas, y promover la integracin econmica y el desarrollo dentro de la zona de libre
comercio, sus ambientes de negocios debern responder a los desarrollos del mercado.
2.
Por consiguiente, las Partes establecen un Comit de Competitividad y Facilitacin de
Negocios (Comit), integrado por representantes de los gobiernos de cada Parte.
3.

El Comit:
(a) discutir enfoques eficaces y desarrollar actividades de intercambio de
informacin que apoyen los esfuerzos para establecer un ambiente competitivo que
sea propicio para el establecimiento de negocios, facilite el comercio y la inversin
entre las Partes y promueva la integracin econmica y el desarrollo dentro de la
zona de libre comercio;
(b) explorar formas para aprovechar las oportunidades de comercio e inversin
creadas por el presente Tratado;
(c) proporcionar asesoramiento y recomendaciones a la Comisin sobre las formas
para mejorar an ms la competitividad de las economas de las Partes, incluyendo
recomendaciones encaminadas a mejorar la participacin de las PYMEs en las
cadenas regionales de suministro;
(d) explorar formas para promover el desarrollo y el fortalecimiento de las cadenas
de suministro dentro de la zona de libre comercio de conformidad con el Artculo
22.3 (Cadenas de Suministro); y
(e) participar en otras actividades que las Partes decidan.

22-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

4.
El Comit se reunir dentro de un ao de la fecha de entrada en vigor de este Tratado,
y posteriormente segn sea necesario.
5.
Para llevar a cabo sus funciones, el Comit podr trabajar con otros comits, grupos de
trabajo y cualquier otro rgano auxiliar establecido conforme al presente Tratado. El Comit
tambin podr solicitar asesoramiento y considerar el trabajo de los expertos adecuados, tales
como instituciones donantes internacionales, empresas y organizaciones no gubernamentales.

Artculo 22.3.: Cadenas de Suministro


1.
El Comit explorar las formas en las cuales este Tratado podr ser implementado para
promover el desarrollo y el fortalecimiento de las cadenas de suministro con el fin de integrar
la produccin, facilitar el comercio y reducir los costos de los negocios dentro de la zona de
libre comercio.
2.
El Comit elaborar recomendaciones y promover seminarios, talleres u otras
actividades de desarrollo de capacidades con los expertos adecuados, incluidos el sector
privado y las instituciones donantes internacionales, para apoyar la participacin de las PYMEs
en las cadenas de suministro en la zona de libre comercio.
El Comit, en su caso, trabajar con otros comits, grupos de trabajo y cualquier otro
3.
rgano auxiliar establecido conforme al presente Tratado, incluso mediante reuniones
conjuntas, para identificar y discutir medidas que afectan el desarrollo y fortalecimiento de las
cadenas de suministro. El Comit garantizar que no se dupliquen las actividades de estos otros
rganos.
4.
El Comit identificar y explorar las mejores prcticas y experiencias pertinentes para
el desarrollo y fortalecimiento de las cadenas de suministro entre las Partes.
5.
El Comit iniciar una revisin de la medida en que este Tratado ha facilitado el
desarrollo, fortalecimiento y operacin de las cadenas de suministro en la zona de libre
comercio durante el cuarto ao despus de la entrada en vigor de este Tratado. A menos que
las Partes acuerden otra cosa, a partir de entonces, el Comit llevar a cabo revisiones
adicionales cada cinco aos.
6.
Para llevar a cabo esta revisin, el Comit considerar las opiniones de personas
interesadas que una Parte haya recibido y entregado al Comit conforme al Artculo 22.4.
(Compromiso con Personas Interesadas).
7.
A ms tardar dos aos despus del inicio de una revisin de conformidad con el prrafo
5, el Comit presentar un informe a la Comisin con las conclusiones y recomendaciones del
Comit sobre las formas en que las Partes pueden promover y fortalecer el desarrollo de las
cadenas de suministro en la zona de libre comercio.
8.
Luego del examen de la Comisin, el Comit pondr el informe a disposicin del
pblico, a menos que las Partes acuerden otra cosa.

22-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 22.4: Compromiso con Personas Interesadas


El Comit establecer los mecanismos apropiados para ofrecer de manera continua
oportunidades a las personas interesadas de las Partes para dar su opinin sobre asuntos
relativos a la mejora de la competitividad y la facilitacin de negocios.

Artculo 22.5: No aplicacin de Solucin de Controversias


Ninguna Parte habr de recurrir a la solucin de controversias de conformidad con el Captulo
28 (Solucin de Controversias) para cualquier asunto que surja conforme a este Captulo.

22-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPITULO 23
DESARROLLO
Artculo 23.1: Disposiciones Generales
1.
Las Partes confirman su compromiso de promover y fortalecer un comercio abierto y un
ambiente de inversin que buscan mejorar el bienestar, reducir la pobreza, elevar el nivel de
vida y crear nuevas oportunidades de empleo en apoyo al desarrollo.
2.
Las Partes reconocen la importancia del desarrollo en la promocin de un crecimiento
econmico inclusivo, as como el papel fundamental que el comercio y la inversin pueden
desempear para contribuir al desarrollo econmico y la prosperidad. El crecimiento
econmico inclusivo comprende una mayor distribucin de base amplia de los beneficios del
crecimiento econmico a travs de la expansin de los negocios y la industria, la creacin de
empleos, y la disminucin de la pobreza.
Las Partes reconocen que el crecimiento econmico y el desarrollo contribuyen a la
3.
consecucin de los objetivos del presente Tratado de promover la integracin econmica
regional.
4.
Las Partes tambin reconocen que la coordinacin interna eficaz de las polticas de
comercio, inversin y desarrollo pueden contribuir al desarrollo econmico sostenible.
5.
Las Partes reconocen el potencial de las actividades de desarrollo conjuntas entre las
Partes para reforzar sus esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible.
6.
Las Partes tambin reconocen que las actividades llevadas a cabo conforme al Captulo
21 (Cooperacin y Desarrollo de Capacidades) son un componente importante de las
actividades de desarrollo conjuntas.
Artculo 23.2: Promocin del Desarrollo
1.
Las Partes reconocen la importancia del liderazgo de cada Parte en la implementacin de
polticas de desarrollo, incluyendo polticas diseadas por sus nacionales para maximizar el
aprovechamiento de las oportunidades creadas por este Tratado.
2.
Las Partes reconocen que este Tratado ha sido diseado de tal manera que toma en cuenta
los diferentes niveles de desarrollo econmico de las Partes, incluso mediante disposiciones
que apoyan y permiten el logro de objetivos nacionales de desarrollo.
Las Partes reconocen adems que la transparencia, el buen gobierno y la rendicin de
3.
cuentas, contribuyen a la efectividad de las polticas de desarrollo.

23-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 23.3: Crecimiento Econmico de Base Amplia


1.
Las Partes reconocen que el crecimiento econmico de base amplia reduce la pobreza,
permite la entrega sostenible de servicios bsicos y expande las oportunidades para que la gente
tenga una vida saludable y productiva.
2.
Las Partes reconocen que el crecimiento econmico de base amplia promueve la paz, la
estabilidad, las instituciones democrticas, las oportunidades de inversin atractiva y la eficacia
al abordar los desafos regionales y globales.
3.
Las Partes tambin reconocen que generar y mantener el crecimiento econmico de base
amplia requiere un compromiso sostenido de alto nivel por parte de sus gobiernos para
administrar con eficacia y eficiencia las instituciones pblicas, invertir en infraestructura
pblica, bienestar, sistemas de salud y educacin, y fomentar el espritu empresarial y el acceso
a las oportunidades econmicas.
Las Partes podrn mejorar el crecimiento econmico de base amplia a travs de polticas
4.
que aprovechen las oportunidades de comercio e inversin creadas por este Tratado a fin de
contribuir, entre otras cosas, al desarrollo sostenible y la disminucin de la pobreza. Estas
polticas podrn incluir aquellas relacionadas con la promocin de enfoques basados en el
mercado, orientados a mejorar las condiciones de comercio y el acceso al financiamiento para
zonas o poblaciones vulnerables, y PYMEs.
Artculo 23.4: Mujeres y el Crecimiento Econmico
Las Partes reconocen que mejorar las oportunidades para las mujeres en sus territorios,
1.
incluidas trabajadoras y empresarias, para participar en la economa nacional y mundial,
contribuye al desarrollo econmico. Las Partes adems reconocen el beneficio de compartir
sus diversas experiencias en el diseo, implementacin y fortalecimiento de los programas para
fomentar esta participacin.
2.
Por consiguiente, las Partes considerarn realizar actividades de cooperacin dirigidas a
aumentar la capacidad de las mujeres, incluidas trabajadoras y empresarias, para acceder
plenamente y beneficiarse de las oportunidades creadas por este Tratado. Estas actividades
podrn incluir dar asesora o capacitacin, a travs del intercambio de funcionarios,
intercambio de informacin y experiencias, sobre:
(a)

programas orientados a ayudar a las mujeres a desarrollar sus habilidades y


capacidades, y mejorar su acceso a los mercados, la tecnologa y el financiamiento;

(b)

desarrollo de redes de liderazgo de mujeres; e

(c)

identificacin de mejores prcticas relacionadas con la flexibilidad laboral.

Artculo 23.5: Educacin, Ciencia y Tecnologa, Investigacin e Innovacin

23-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Las Partes reconocen que la promocin y el desarrollo de la educacin, la ciencia y la
tecnologa, la investigacin y la innovacin pueden desempear un papel importante en
acelerar el crecimiento, mejorar la competitividad, crear empleos y expandir del comercio y la
inversin entre las Partes.
2.
Las Partes adems reconocen que las polticas relacionadas con la educacin, la ciencia
y la tecnologa, la investigacin y la innovacin pueden ayudar a las Partes a maximizar los
beneficios derivados de este Tratado. Por consiguiente, las Partes podrn fomentar el diseo de
polticas en estas reas tomando en consideracin las oportunidades de comercio e inversin
que surjan de este Tratado, con el fin de aumentar an ms sus beneficios. Esas polticas podrn
incorporar iniciativas con el sector privado, incluidas aquellas dirigidas a desarrollar
conocimientos especializados pertinentes y habilidades gerenciales, y mejorar la capacidad de
las empresas para transformar las innovaciones en productos competitivos y empresas de nueva
creacin.
Artculo 23.6: Actividades Conjuntas de Desarrollo
Las Partes reconocen que las actividades conjuntas entre las Partes para promover la
1.
maximizacin de los beneficios del desarrollo derivados de este Tratado pueden reforzar las
estrategias nacionales de desarrollo, incluyendo, segn sea el caso, a travs del trabajo con
socios bilaterales, empresas privadas, instituciones acadmicas y organizaciones no
gubernamentales.
Cuando sea acordado mutuamente, dos o ms Partes procurarn facilitar actividades
2.
conjuntas entre instituciones gubernamentales, privadas y multilaterales competentes para que
los beneficios derivados de este Tratado puedan promover con mayor eficacia los objetivos de
desarrollo de cada Parte. Estas actividades conjuntas podrn incluir:
(a)

discusin entre las Partes para promover, segn sea el caso, la alineacin de los
programas de asistencia y financiamiento al desarrollo de las Partes con las
prioridades nacionales de desarrollo;

(b)

consideracin de medios para ampliar la participacin en ciencia, tecnologa e


investigacin para promover la aplicacin de usos innovadores de la ciencia y la
tecnologa, promover el desarrollo y desarrollar capacidades;

(c)

facilitacin de alianzas entre el sector pblico y privado que permitan a las


empresas privadas, incluidas las PYMEs, llevar su experiencia y recursos a
proyectos cooperativos con agencias gubernamentales en apoyo a los objetivos de
desarrollo; y

(d)

participacin del sector privado, incluidas las organizaciones filantrpicas y


empresas, y organizaciones no gubernamentales en actividades de apoyo al
desarrollo.

Artculo 23.7: Comit de Desarrollo

23-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Las Partes establecen un Comit de Desarrollo (Comit), integrado por representantes de
los gobiernos de cada Parte.
2.

El Comit:
(a)

facilitar el intercambio de informacin sobre las experiencias de las Partes


respecto a la formulacin e implementacin polticas nacionales destinadas a
obtener los mayores beneficios posibles de este Tratado;

(b)

facilitar el intercambio de informacin sobre las experiencias y lecciones


aprendidas por las Partes a travs de actividades conjuntas de desarrollo realizadas
conforme al Artculo 23.6;

(c)

discutir las propuestas de futuras actividades conjuntas de desarrollo en apoyo a


polticas de desarrollo relacionadas con el comercio y la inversin;

(d)

invitar, segn corresponda, a instituciones donantes internacionales, entidades del


sector privado, organizaciones no gubernamentales u otras instituciones
competentes para ayudar en el desarrollo e implementacin de actividades
conjuntas de desarrollo;

(e)

llevar a cabo otras funciones que las Partes podrn decidir con respecto a
maximizar los beneficios para el desarrollo derivados de este Tratado; y

(f)

considerar cuestiones relacionadas con la implementacin y operacin del


presente Captulo, con miras a considerar formas para que el Captulo pueda
mejorar los beneficios para el desarrollo de este Tratado.

El Comit se reunir dentro de un ao a partir de la fecha de entrada en vigor de este


3.
Tratado, y posteriormente cuando sea necesario.
4.
En el desempeo de sus funciones, el Comit podr trabajar con otros comits, grupos
de trabajo y cualquier otro rgano auxiliar establecido conforme al presente Tratado.
Artculo 23. 8: Relacin con Otros Captulos
En caso de cualquier discrepancia entre este Captulo y otro Captulo de este Tratado,
el otro Captulo prevalecer en la medida de la discrepancia.
Artculo 23.9: No aplicacin de Solucin de Controversias
Ninguna Parte habr de recurrir a la solucin de controversias de conformidad con el
Captulo 28 (Solucin de Controversias) para cualquier asunto derivado del presente Captulo.

23-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 24
PEQUEAS Y MEDIANAS EMPRESAS
Artculo 24.1: Intercambio de Informacin
1.
Cada Parte establecer o mantendr su propio sitio web de acceso pblico que contenga
informacin relativa a este Tratado, incluyendo:

2.

(a)

el texto del Tratado, incluyendo todos los anexos, listas arancelarias y reglas de
origen especficas por producto;

(b)

un resumen de este Tratado; y

(c)

la informacin diseada para las PYMEs que contenga:


(i)

una descripcin de las disposiciones de este Tratado que la Parte


considere sean relevantes para las PYMEs; y

(ii)

cualquier informacin adicional que la Parte considere til para las


PYMEs interesadas en beneficiarse de las oportunidades otorgadas por
este Tratado.

Cada Parte incluir en sus enlaces de sitio web:


(a)

los sitios web equivalentes de las otras Partes; y

(b)

los sitios web de sus agencias gubernamentales y otras entidades correspondientes


que proporcionen informacin que la Parte considere til para cualquier persona
interesada en el comercio, la inversin o los negocios en el territorio de esa Parte.

3.
Sujeto a las leyes y reglamentaciones de cada Parte, la informacin descrita en el prrafo
2(b) podr incluir:
(a)

reglamentaciones y procedimientos aduaneros;

(b)

reglamentaciones y procedimientos relacionados con los derechos de propiedad


intelectual;

(c)

reglamentaciones tcnicas, normas, y medidas sanitarias y fitosanitarias


relacionadas con la importacin y exportacin;

(d)

reglamentaciones sobre inversin extranjera;

(e)

procedimientos para el registro de negocios;

24-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(f)

reglamentaciones laborales; e

(g)

informacin fiscal.

Cuando sea posible, cada Parte procurar que la informacin est disponible en ingls.
Cada Parte revisar regularmente la informacin y enlaces en el sitio web a que se
4.
refieren los prrafos 1 y 2 para garantizar que tal informacin y enlaces son correctos y estn
actualizados.
Artculo 24.2: Comit de PYMEs
1.
Las Partes establecen un Comit de PYMEs (Comit), integrado por representantes de
los gobiernos de cada Parte.
2.

El Comit:
(a)

identificar formas de apoyar a las PYMEs de las Partes para aprovechar las
oportunidades comerciales conforme al presente Tratado;

(b)

intercambiar y discutir las experiencias y mejores prcticas de cada Parte en


apoyo y asistencia a las PYMEs exportadoras con respecto a, entre otros,
programas de formacin, educacin comercial, financiacin del comercio,
identificacin de socios comerciales en otras Partes y el establecimiento de
buenas referencias de negocios;

(c)

desarrollar y promover seminarios, talleres u otras actividades para informar a


las PYMEs sobre los beneficios disponibles para ellos conforme al presente
Tratado;

(d)

explorar las oportunidades de desarrollo de capacidades para apoyar a las Partes


en el desarrollo y mejora de los programas de orientacin a la exportacin,
asistencia y formacin a PYMEs;

(e)

recomendar informacin adicional que una Parte podr incluir en el sitio web
referido en el Artculo 24.1;

(f)

revisar y coordinar el programa de trabajo del Comit con los de otros comits,
grupos de trabajo y cualquier rgano auxiliar establecido conforme al presente
Tratado, as como los de otros organismos internacionales competentes, con el fin
de no duplicar los programas de trabajo e identificar oportunidades apropiadas de
cooperacin para mejorar la capacidad de las PYMEs para involucrarse en las
oportunidades de comercio y de inversin previstos por este Tratado;

(g)

facilitar el desarrollo de programas para ayudar a las PYMEs a participar e


integrarse eficazmente en la cadena de suministro mundial;

24-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(h)

intercambiar informacin para apoyar en el seguimiento de la implementacin


de este Tratado en lo que respecta a las PYMEs;

(i)

presentar un informe peridico de sus actividades y har las recomendaciones


pertinentes a la Comisin; y

(j)

considerar cualquier otro asunto relacionado con las PYMEs que el Comit
podr decidir, incluidas las cuestiones presentadas por las PYMEs relativas a su
capacidad para beneficiarse de este Tratado.

3.
El Comit se reunir dentro de un ao a partir de la fecha de entrada en vigor de este
Tratado, y posteriormente cuando sea necesario.
4.
El Comit podr buscar colaborar con expertos y organizaciones donantes
internacionales competentes para llevar a cabo sus programas y actividades.
Artculo 24.3: No aplicacin de Solucin de Controversias
Ninguna Parte habr de recurrir a la solucin de controversias de conformidad con el
Captulo 28 (Solucin de Controversias) para cualquier asunto derivado del presente Captulo.

24-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 25
COHERENCIA REGULATORIA

Artculo 25.1: Definiciones


Para los efectos de este Captulo:
medida regulatoria cubierta significa la medida regulatoria determinada por cada Parte que
estar sujeta al presente Captulo, de conformidad con el Artculo 25.3 (Alcance de las
Medidas Regulatorias Cubiertas); y
medida regulatoria significa una medida de aplicacin general relacionada con cualquier
materia cubierta por este Tratado, adoptada por las agencias regulatorias y cuya observancia
es obligatoria.
Artculo 25.2: Disposiciones Generales
1.
Para los efectos de este Captulo, coherencia regulatoria se refiere a la utilizacin de
buenas prcticas regulatorias en el proceso de planificacin, diseo, emisin,
implementacin y revisin de medidas regulatorias, con el fin de facilitar el logro de objetivos
de poltica nacional y los esfuerzos de los gobiernos para mejorar la cooperacin regulatoria,
con el fin de promover esos objetivos y promover el comercio internacional y la inversin,
el crecimiento econmico y el empleo.
2.

Las Partes confirman la importancia de:


(a)

mantener y mejorar los beneficios de este Tratado mediante la coherencia


regulatoria, en trminos de facilitar el incremento del comercio de bienes y
servicios y el incremento de la inversin entre las Partes;

(b)

el derecho soberano de cada Parte para identificar sus prioridades regulatorias


y establecer e implementar medidas regulatorias para abordar esas
prioridades, en los niveles en que las Partes consideren adecuados;

(c)

el papel que desempea la regulacin en la consecucin de objetivos de


poltica pblica;

(d)

tomar en cuenta las aportaciones de las personas interesadas en el desarrollo


de medidas regulatorias; y

25-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(e)

desarrollar cooperacin regulatoria y desarrollo de capacidades entre las


Partes.

Artculo 25.3: Alcance de las Medidas Regulatorias Cubiertas


Cada Parte determinar prontamente, y a ms tardar un ao despus de la fecha de la
entrada en vigor de este Tratado, y pondr a disposicin del pblico el alcance de sus medidas
regulatorias cubiertas. Al determinar el alcance de las medidas regulatorias cubiertas, cada
Parte debera buscar el logro de una cobertura significativa.

Artculo 25.4: Procesos o Mecanismos de Coordinacin y Revisin


Las Partes reconocen que la coherencia regulatoria puede facilitarse a travs de
1.
mecanismos internos que aumenten la consulta interinstitucional y la coordinacin asociada
con los procesos de desarrollo de las medidas regulatorias. Por consiguiente, cada Parte
procurar garantizar que cuente con procesos o mecanismos para facilitar la coordinacin
interinstitucional efectiva y la revisin de las propuestas de medidas regulatorias cubiertas.
Cada Parte debera considerar el establecimiento y mantenimiento de un rgano de
coordinacin nacional o central para este propsito.
2.
Las Partes reconocen que si bien los procesos o mecanismos a los que se refiere el
prrafo 1 podrn variar entre las Partes dependiendo de sus respectivas circunstancias,
(incluyendo diferencias en niveles de desarrollo y estructuras polticas e institucionales),
deberan generalmente tener como caractersticas primordiales, la capacidad para:
(a)

revisar las propuestas de medidas regulatorias cubiertas para determinar el


grado en que el desarrollo de estas medidas se adhiere a las buenas prcticas
regulatorias, que pueden incluir, pero no se limitan a las establecidas en el
Artculo 25.5 (Implementacin de las Principales Buenas Prcticas
Regulatorias), y hacer recomendaciones basadas en esa revisin;

(b)

fortalecer la consulta y la coordinacin entre las autoridades nacionales para


identificar posibles superposiciones y duplicidades, y prevenir la creacin de
requerimientos inconsistentes entre agencias;

(c)

hacer recomendaciones para mejoras regulatorias sistmicas; e

(d)

informar pblicamente sobre las medidas regulatorias revisadas, cualquier


propuesta de mejora regulatoria sistmica, y cualquier actualizacin sobre las
modificaciones en los procesos y mecanismos referidos en el prrafo 1.

Cada Parte de manera general, debera producir documentos que incluyan descripciones
de esos procesos o mecanismos y que puedan ponerse a disposicin del pblico.
25-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 25.5: Implementacin de las Principales Buenas Prcticas Regulatorias


Para asistir en el diseo de una medida que mejor logre el objetivo de la Parte, cada
1.
Parte de manera general, debera alentar a las autoridades regulatorias competentes de
conformidad con sus leyes y reglamentaciones, para llevar a cabo evaluaciones de impacto
regulatorio cuando desarrollen propuestas de medidas regulatorias cubiertas que superen un
umbral de impacto econmico u otro impacto regulatorio, segn el caso, de conformidad con
lo establecido por la Parte. Las evaluaciones de impacto regulatorio pueden comprender un
rango de procedimientos para determinar los posibles impactos.
2.
Reconociendo que las diferencias de circunstancias institucionales, sociales,
culturales, legales y de desarrollo de las Partes pueden resultar en enfoques regulatorios
especficos, las evaluaciones de impacto regulatorio realizadas por una Parte, deberan, entre
otras cosas:
(a)

evaluar la necesidad de una propuesta regulatoria, incluyendo una descripcin


de la naturaleza e importancia del problema;

(b)

examinar alternativas viables, incluyendo, en la medida de lo posible y de


conformidad con las leyes y reglamentaciones, sus costos y beneficios, tales
como los riesgos involucrados, as como la distribucin de impactos,
reconociendo que algunos de los costos y beneficios son difciles de
cuantificar y monetizar;

(c)

explicar las razones para concluir que la alternativa seleccionada cumple con
los objetivos de poltica de manera eficiente, incluyendo, segn el caso, la
referencia a los costos y beneficios, as como las posibilidades de administrar
los riesgos; y

(d)

basarse en la mejor informacin existente que razonablemente pueda


obtenerse, incluida la informacin pertinente de carcter cientfico, tcnico,
econmico u otra informacin, dentro de los lmites de las autoridades, los
mandatos y los recursos de las respectivas autoridades regulatorias.

3.
Cuando se realicen las evaluaciones de impacto regulatorio, la Parte podr tomar en
consideracin el impacto potencial de la regulacin propuesta sobre las PYME.
4.
Cada Parte debera garantizar que las nuevas medidas regulatorias cubiertas estn
escritas sencillamente y sean claras, concisas, bien organizadas y fciles de entender,
reconociendo que algunas medidas abordan asuntos tcnicos y que podrn ser necesarios
conocimientos especializados relevantes para comprenderlas y aplicarlas.
5.
De conformidad con sus leyes y reglamentaciones, cada Parte debera garantizar que
las autoridades regulatorias competentes proporcionen acceso al pblico a informacin sobre
25-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

las nuevas medidas regulatorias cubiertas, y cuando sea posible, pongan esa informacin
disponible en lnea.
6.
Cada Parte debera revisar, en intervalos que considere oportunos, sus medidas
regulatorias cubiertas para determinar si existen medidas regulatorias especficas que haya
implementado que deberan ser modificadas, simplificadas, ampliadas o derogadas, con el
fin de que el rgimen regulatorio de la Parte sea ms efectivo en el logro de los objetivos de
la poltica de esa Parte.
7.
Cada Parte debera, en la forma que considere apropiado y de conformidad con sus
leyes y reglamentaciones, dar aviso pblico anual de cualquier medida regulatoria cubierta
que razonablemente prevea que sus autoridades regulatorias emitirn durante los doce meses
siguientes.
8.
En la medida en que lo considere apropiado y de conformidad con su legislacin, cada
Parte debera alentar a sus autoridades regulatorias competentes a considerar medidas
regulatorias de las otras Partes, as como acontecimientos relevantes a nivel internacional,
regional y en otros foros, en la planificacin de las medidas regulatorias cubiertas.

Artculo 25.6: Comit de Coherencia Regulatoria


1.
Las Partes establecen un Comit de Coherencia Regulatoria (Comit), integrado por
representantes de los gobiernos de las Partes.
2.
El Comit considerar las cuestiones relacionadas con la implementacin y el
funcionamiento de este Captulo. El Comit tambin considerar identificar las prioridades
futuras, incluidas las iniciativas potenciales sectoriales y actividades de cooperacin, que
involucren los asuntos comprendidos por este Captulo y los asuntos relacionados con la
coherencia regulatoria cubiertos en otros Captulos de este Tratado.
3.
En la identificacin de prioridades futuras, el Comit tomar en cuenta las actividades
de otros comits, grupos de trabajo y cualquier otro rgano auxiliar establecido de
conformidad con el presente Tratado y se coordinar con ellos a fin de evitar la duplicacin
de actividades.
4.
El Comit se garantizar que su trabajo en materia de cooperacin regulatoria ofrezca
un valor adicional a las iniciativas en marcha en otros foros relevantes y evite menoscabar o
duplicar tales esfuerzos
5.
Cada Parte, a peticin de otra Parte, designar y notificar un punto de contacto para
proporcionar informacin con respecto a la implementacin de este Captulo, de conformidad
con el Artculo 27.5 (Puntos de Contacto).

25-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

El Comit se reunir dentro de un ao a partir de la fecha de entrada en vigor de este


6.
Tratado, y posteriormente cuando sea necesario.
7. Al menos una vez cada cinco aos despus de la fecha de entrada en vigor de este Tratado,
el Comit considerar los desarrollos en materia de buenas prcticas regulatorias y de las
mejores prcticas para mantener los procesos o mecanismos a que se refiere el Artculo
25.4.1 (Procesos o Mecanismos de Coordinacin y Revisin), as como las experiencias
de las Partes en la implementacin de este Captulo, con el fin de considerar la posibilidad
de hacer recomendaciones a la Comisin para mejorar las disposiciones de este Captulo,
con el fin de fomentar an ms los beneficios de este Tratado.

Artculo 25.7: Cooperacin


Las Partes cooperarn a fin de facilitar la implementacin de este Captulo y
1.
maximizar los beneficios que resulten del mismo. Las actividades de cooperacin tomarn
en consideracin las necesidades de cada Parte, y podrn incluir:
(a)

intercambios de informacin, dilogos o reuniones con otras Partes;

(b)

intercambios de informacin, dilogos o reuniones con personas interesadas,


incluyendo PYMEs de otras Partes;

(c)

programas de capacitacin, seminarios y otras actividades pertinentes de


asistencia;

(d)

fortalecimiento de la cooperacin y otras actividades relevantes entre las


autoridades regulatorias; y

(e)

otras actividades que las Partes puedan acordar.

2.
Las Partes adems reconocen que la cooperacin entre las Partes en materia
regulatoria se podr mejorar, entre otras cosas, asegurando que las medidas regulatorias de
cada Parte estn disponibles de manera centralizada.

Artculo 25.8: Compromiso con Personas Interesadas


El Comit establecer mecanismos apropiados para ofrecer continuas oportunidades a las
personas interesadas de las Partes en dar sus aportaciones sobre asuntos de inters para el
mejoramiento de la coherencia regulatoria.

25-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 25.9: Notificacin de Implementacin


Para efectos de transparencia y servir como base para las actividades de cooperacin
1.
y desarrollo de capacidades de conformidad con el presente Captulo, cada Parte presentar
una notificacin de implementacin al Comit a travs de los puntos de contacto designados
de conformidad con el Artculo 27.5 (Puntos de Contacto), dentro de los dos aos siguientes
a la fecha de entrada en vigor de este Tratado para esa Parte, y por lo menos una vez cada
cuatro aos a partir de entonces.
En su notificacin inicial, cada Parte describir los pasos que ha tomado desde la
2.
fecha de entrada en vigor de este Tratado para esa Parte, y los pasos que prev adoptar para
la aplicacin de las disposiciones de este Captulo, incluyendo las dirigidas a:
(a)

establecer procesos o mecanismos para facilitar la coordinacin


interinstitucional efectiva y la revisin de las propuestas de medidas
regulatorias cubiertas de conformidad con el Artculo 25.4 (Procesos o
Mecanismos de Coordinacin y Revisin);

(b)

alentar que las autoridades regulatorias competentes lleven a cabo


evaluaciones de impacto regulatorio de conformidad con los Artculos 25.5.1
(Implementacin de las Principales Buenas Prcticas Regulatorias) y 25.5.2;

(c)

garantizar que las medidas regulatorias cubiertas estn escritas y puestas a


disposicin de conformidad con los Artculos 25.5.4 (Implementacin de las
Principales Buenas Prcticas Regulatorias) y 25.5.5;

(d)

revisar sus medidas regulatorias cubiertas de conformidad con el Artculo


25.5 (Implementacin de las Principales Buenas Prcticas Regulatorias); y

(e)

brindar informacin al pblico en su notificacin anual sobre las medidas


regulatorias cubiertas que estn previstas, de conformidad con el Artculo 25.5
(Implementacin de las Principales Buenas Prcticas Regulatorias).

3.
En las notificaciones subsecuentes, cada Parte describir las medidas, incluidas
aquellas establecidas en el prrafo 2, que haya tomado desde la notificacin anterior, y las
que prev adoptar para implementar este Captulo y para mejorar su adhesin a ste.
4.
En la consideracin de los asuntos relacionados con la implementacin y
funcionamiento de este Captulo, el Comit podr revisar las notificaciones realizadas por
una Parte de conformidad con el prrafo 1. Durante dicha revisin, las Partes podrn hacer
preguntas o discutir aspectos especficos de la notificacin de esa Parte. El Comit podr usar
su revisin y discusin de una notificacin como base para identificar oportunidades de
asistencia y actividades de cooperacin para proporcionar apoyo de conformidad con el
Artculo 25.7 (Cooperacin).
25-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin,
claridad y congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 25.10: Relacin con Otros Captulos


En caso de cualquier discrepancia entre este Captulo y otro Captulo de este Tratado,
el otro Captulo prevalecer en la medida de la discrepancia.
Artculo 25.11: No Aplicacin de Solucin de Controversias
Ninguna Parte habr de recurrir a la solucin de controversias de conformidad con el
Captulo 28 (Solucin de Controversias) por cualquier asunto derivado del presente Captulo.

25-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 26
TRANSPARENCIA Y ANTICORRUPCIN
Seccin A: Definiciones
Artculo 26.1: Definiciones
Para efectos de este captulo:
acto o abstencin de actuar en relacin con el desempeo de un deber oficial incluye
cualquier uso del cargo pblico de un funcionario, se encuentre o no dentro de la competencia
autorizada del funcionario;
fallo administrativo de aplicacin general significa un fallo administrativo o una
interpretacin que aplica a todas las personas y situaciones de hecho que caigan de manera
general en el mbito de dicho fallo administrativo o interpretacin, y que establezca una norma
de conducta, pero no incluye:
(a)

una determinacin o fallo emitido en un procedimiento administrativo o cuasi


judicial, que aplique a una persona, bien o servicio en particular de otra Parte
en un caso especfico;

(b)

un fallo que resuelva con respecto a un acto o prctica en particular; o

funcionario significa:
(a)

cualquier persona que tenga un cargo legislativo, ejecutivo, administrativo o


judicial de una Parte; ya sea por nombramiento o eleccin, sea permanente o
temporal, sea remunerado o no remunerado, sin importar su jerarqua o
antigedad;

(b)

cualquier otra persona que desempee una funcin pblica para una Parte,
incluso una agencia o empresa pblica, o preste un servicio pblico segn lo
defina el derecho de la Parte y conforme se aplique en el contexto legal
pertinente de dicha Parte; o

(c)

cualquier otra persona definida como un funcionario de conformidad con el


derecho de una Parte1.

Para Estados Unidos, las obligaciones de la seccin C no aplicarn a la conducta que caiga fuera de la jurisdiccin
federal en materia penal y, en la medida en que involucre medidas preventivas, aplicar slo a aquellas medidas
cubiertas por la legislacin federal que rija sobre funcionarios federales, estatales y locales.

26 - 1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

funcionario de una organizacin pblica internacional significa un servidor pblico


internacional o cualquier persona autorizada por una organizacin pblica internacional para
actuar en su representacin; y
funcionario extranjero significa cualquier persona que tenga un cargo legislativo, ejecutivo,
administrativo o judicial en un pas extranjero, en cualquier nivel de gobierno, ya sea por
nombramiento o eleccin, sea permanente o temporal, sea remunerado o no remunerado con
independencia de su jerarqua o antigedad; y cualquier persona que ejerza una funcin pblica
para un pas extranjero, en cualquier nivel de gobierno, incluso en una agencia o empresa
pblica;
Seccin B: Transparencia
Artculo 26.2: Publicacin
1.
Cada Parte garantizar que sus leyes, reglamentos, procedimientos y fallos
administrativos de aplicacin general con respecto a cualquier asunto cubierto en este Tratado
sern publicados o estarn disponibles con prontitud, de tal forma que permita a las personas y
Partes interesadas familiarizarse con ellas.
2.

En la medida de lo posible, cada Parte:


(a)

publicar con anticipacin cualquier medida a que se refiere el prrafo 1 que


proponga adoptar; y

(b)

proporcionar a las personas y otras Partes interesadas una oportunidad


razonable para comentar sobre dichas medidas propuestas.

3.
En la medida de lo posible, al introducir o modificar las leyes, reglamentos o
procedimientos a que se refiere el prrafo 1, cada Parte se esforzar por brindar un periodo
razonable entre la fecha en la cual dichas leyes, reglamentos o procedimientos, propuestos o
finales de conformidad con su sistema legal, se pongan a disposicin del pblico y la fecha en
que entren en vigor.
4.
Con respecto a un proyecto de regulacin2 de aplicacin general del orden central de
gobierno de una Parte con respecto a cualquier asunto cubierto por este Tratado que
probablemente afecte el comercio o la inversin entre las Partes y que se publique de
conformidad con el prrafo 2(a), cada Parte:
(a)

publicar el proyecto de regulacin en un diario oficial o un sitio de Internet


oficial, preferentemente en lnea y consolidado en un solo portal;

(b)

se esforzar por publicar el proyecto de regulacin:


(i)

no menos de 60 das antes de la fecha lmite para presentar los


comentarios;

Una parte podr, en congruencia con su sistema legal, cumplir con sus obligaciones relativas a un proyecto de
regulacin en este artculo mediante la publicacin de una propuesta de poltica, un documento de discusin,
resumen de la reglamentacin u otro documento que contenga suficiente detalle para informar adecuadamente a
las personas y Partes interesadas sobre si y cmo se podran ver afectados sus intereses comerciales o de inversin.

26 - 2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(ii)

dentro de otro plazo previo a la fecha lmite para presentar los


comentarios que proporcione un tiempo suficiente para que una persona
interesada evale el proyecto de regulacin y formule y presente sus
comentarios;

(c)

en la medida de lo posible, incluir en la publicacin conforme al literal (a) una


explicacin del propsito y la motivacin del proyecto de regulacin; y

(d)

considerar los comentarios recibidos durante el periodo de comentarios, y se le


exhorta a explicar cualesquier modificaciones significativas que haga al
proyecto de regulacin, de preferencia en un portal oficial de Internet o en una
publicacin oficial en lnea.

5.
Cada Parte, con respecto a una regulacin de aplicacin general adoptada por su orden
central de gobierno sobre cualquier asunto cubierto por este Tratado que sea publicada de
conformidad con el prrafo (1):
(a)

publicar con prontitud la regulacin en un portal oficial de Internet nico o en


una publicacin oficial de circulacin nacional; y

(b)

si resultare apropiado, incluir con la publicacin una explicacin del propsito


y la motivacin de la regulacin.

Artculo 26.3: Procedimientos administrativos


Con miras a administrar de manera congruente, imparcial y razonable todas las medidas
de aplicacin general con respecto a cualquier asunto cubierto por este Tratado, cada Parte
asegurar que, en sus procedimientos administrativos en los que se apliquen las medidas a que
se refiere el Artculo 26.2.1 (Publicacin) a una persona, bien o servicio en particular de otra
Parte en casos especficos:
(a)

en la medida de lo posible, una persona de otra Parte que se vea afectada


directamente por un procedimiento, reciba, de conformidad con los
procedimientos internos, una notificacin previa razonable del inicio de un
procedimiento, que incluya una descripcin de la naturaleza del procedimiento,
el fundamento legal del inicio del procedimiento y una descripcin general del
objeto del procedimiento;

(b)

a una persona de otra Parte que se vea directamente afectada por un


procedimiento se le brinde una oportunidad razonable de presentar hechos y
argumentos en apoyo a su posicin antes de que se tome una accin
administrativa final, cuando as lo permitan los tiempos, la naturaleza del
procedimiento y el inters pblico; y

(c)

los procedimientos se lleven a cabo de conformidad con su ley.

26 - 3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 26.4: Revisin y apelacin3


1.
Cada parte establecer o mantendr tribunales o procedimientos, judiciales, cuasi
judiciales o administrativos con el fin de revisar y, de ameritarlo, corregir oportunamente un
acto administrativo definitivo con respecto de cualquier asunto cubierto por este Tratado.
Dichos tribunales sern imparciales e independientes de la agencia o autoridad encargada de la
ejecucin administrativa del acto y no tendr ningn inters sustancial en el resultado del
asunto.
2.
Cada parte asegurar que, con respecto a los tribunales o procedimientos referidos en
el prrafo 1, las partes en un procedimiento cuenten con el derecho a:
(a)

una oportunidad razonable para apoyar o defender sus respectivas posturas; y

(b)

una decisin basada en las pruebas y alegatos que obren en el expediente o, en


los casos que as lo requiera la ley, en el expediente integrado por la autoridad
pertinente.

Cada Parte asegurar, sujeto a apelacin o a revisin posterior segn disponga su


3.
derecho interno, que la decisin a que se refiere el prrafo 2(b) sea implementada por la agencia
o autoridad involucrada en el acto administrativo en cuestin, y que la decisin rija la conducta
de dicha autoridad o agencia.
Artculo 26.5: Suministro de informacin
1.
Si una parte considera que alguna medida propuesta o vigente puede afectar
materialmente la operacin de este Tratado o de otra forma afectar sustancialmente los intereses
de otra Parte conforme a este Tratado, informar, en la medida de lo posible, a la otra Parte de
la medida propuesta o vigente.
2.
A peticin de otra Parte, una Parte proporcionar informacin y responder con
prontitud a preguntas relacionadas con cualquier medida que la Parte solicitante considere que
pueda afectar la operacin de este Tratado, sin importar si la Parte solicitante ha sido informada
previamente de la medida.
3.
Una Parte podr transmitir una solicitud o proporcionar informacin conforme a este
artculo a las otras Partes a travs de sus puntos de contacto.
4.
Cualquier informacin proporcionada de conformidad con este artculo ser sin
perjuicio de si la medida en cuestin es congruente con este Tratado.
Seccin C: Anticorrupcin
Artculo 26.6: mbito de aplicacin
1.
Las Partes declaran su determinacin para eliminar el soborno y la corrupcin en el
comercio y la inversin internacionales. Reconociendo la necesidad de fomentar la integridad
dentro de los sectores pblico y privado y que cada sector tiene responsabilidades
3

Para mayor certidumbre, la revisin no requiere incluir una revisin del fondo (de novo), y puede tomar la forma
de una revisin judicial del derecho comn. La correccin de actos administrativos definitivos puede incluir el
renvo al rgano que tom la accin.

26 - 4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

complementarias a este respecto, las Partes declaran su adhesin a los Principios de conducta
de APEC para servidores pblicos de julio de 2007, y promovern la observancia del Cdigo
de conducta de APEC para negocios: Principios de integridad y transparencia para el sector
privado, de septiembre de 2007.
2.
El mbito de aplicacin de esta seccin estar limitado a medidas para eliminar el
soborno y la corrupcin en cualquier tema cubierto por este Tratado.
3.
Las Partes reconocen que la descripcin de ilcitos que sean adoptadas o mantenidas de
conformidad con esta seccin, y de las defensas legales aplicables o principios que rijan la
legalidad de la conducta estn reservadas al derecho de cada Parte y que dichos ilcitos sern
perseguidos y castigados de conformidad con el derecho de cada Parte.
Cada Parte ratificar o acceder a la Convencin de las Naciones Unidas contra la
4.
corrupcin elaborada el 31 de octubre de 2003 en Nueva York (UNCAC).
Artculo 26.7: Medidas para combatir la corrupcin
1.
Cada Parte adoptar o mantendr las medidas legislativas y de otra ndole que sean
necesarias para tipificar como delitos en su derecho interno, cuestiones que afectan al comercio
o la inversin internacionales, cuando se cometan intencionalmente, por cualquier persona
sujeta a su jurisdiccin:4
(a)

la promesa, ofrecimiento o la concesin a un funcionario, directa o


indirectamente, de un beneficio indebido al funcionario u otra persona o entidad,
con el fin de que dicho funcionario acte o se abstenga de actuar en relacin con
su desempeo o el ejercicio de sus funciones oficiales;

(b)

la solicitud o aceptacin por un funcionario, directa o indirectamente, de un


beneficio indebido al funcionario u otra persona o entidad, con el fin de que
dicho funcionario acte o se abstenga de actuar en relacin con el desempeo o
ejercicio de sus funciones oficiales;

(c)

la promesa, el ofrecimiento o la concesin a un funcionario extranjero o a un


funcionario de una organizacin pblica internacional, directa o indirectamente,
de un beneficio indebido5 al funcionario u otra persona o entidad, con el fin de
que dicho funcionario acte o se abstenga de actuar en relacin con el
desempeo o ejercicio de sus funciones oficiales, con el fin de obtener o
mantener un negocio u otro beneficio indebido en relacin con la conduccin
de negocios internacionales; y

Una Parte que no sea Parte de la Convencin para Combatir el Cohecho de Servidores Pblicos Extranjeros en
Transacciones Comerciales Internacionales, con su anexo, hecha en Pars el 21 de noviembre de 1997, podr
satisfacer las obligaciones previstas en los literales (a), (b) y (c) mediante el establecimiento de los delitos descritos
en dichos literales en relacin con el ejercicio de sus funciones oficiales en lugar de en relacin con el
desempeo de sus funciones oficiales.
5

Para mayor certeza, una Parte podr prever en su legislacin que no es un ilcito si el beneficio fue permitido o
requerido por las leyes o reglamentos del pas del funcionario extranjero, incluidos los precedentes judiciales. Las
Partes confirman que no aprueban esas leyes o reglamentos escritos.

26 - 5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(d)

la ayuda, complicidad o conspiracin 6 para la comisin de cualquiera de los


delitos descritos en los literales (a) al (c).

2.
Cada Parte penalizar la comisin de un delito descrito en el prrafo 1 5 con sanciones
que tomen en cuenta la gravedad de esos delitos.
3.
Cada Parte adoptar o mantendr medidas que segn sea necesario, de conformidad con
sus principios jurdicos, para establecer la responsabilidad de personas jurdicas por los delitos
descritos en los prrafos 1 5. En particular, cada Parte garantizar que las personas jurdicas
que se consideren responsables de los delitos descritos en los prrafos 1 5 sean objeto de
sanciones, penales o no, efectivas, proporcionales y disuasivas, que incluyan sanciones
econmicas.
Ninguna Parte permitir que una persona sujeta a su jurisdiccin deduzca de impuestos
4.
los gastos incurridos en relacin con la comisin de un delito descrito en el prrafo 1.
5.
Con el fin de prevenir la corrupcin, cada Parte adoptar o mantendr medidas que sean
necesarias, de conformidad con sus leyes y reglamentos, en relacin con el mantenimiento de
libros y registros, la divulgacin de estados financieros y las normas de contabilidad y
auditora, para prohibir los siguientes actos realizados con el fin de cometer cualquiera de los
delitos enunciados en el prrafo 1:
(a)

el establecimiento de cuentas paralelas que no estn registradas en libros;

(b)

la realizacin de transacciones no registradas en libros o identificar


transacciones de forma incorrecta;

(c)

el registro de gastos inexistentes;

(d)

el regisgro de deudas con el objeto identificado incorrectamente;

(e)

el uso de documentos falsos; y

(f)

la destruccin deliberada de la contabilidad antes de los plazos previstos por


ley. 7

6.
Cada Parte considerar adoptar o mantener medidas para proteger, contra cualquier
trato injustificado, a toda persona que, de buena fe y por motivos razonables, informe a las
autoridades competentes de cualquier hecho relacionado a los delitos descritos en el prrafo 1
5.
Artculo 26.8: Promocin de la integridad de los funcionarios
1.
Para combatir la corrupcin en las cuestiones que afectan al comercio y las inversiones,
cada Parte deber promover, entre otras cosas, la integridad, honestidad y responsabilidad de

Las Partes podrn cumplir con el compromiso relacionado con la conspiracin a travs de conceptos aplicables
como la asociacin ilcita en sus respectivos sistemas legales.

Para Estados Unidos, ese compromiso aplica solamente a los emisores que tengan una clase de valores
registrados conforme al Ttulo 15 del Cdigo de los Estados Unidos, seccin 78 l (15 U.S.C. 78 l), o que de otra
forma requieran presentar informes conforme al Ttulo 15 del Cdigo de los Estados Unidos, seccin 78o (15
U.S.C. 78o ).

26 - 6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

sus funcionarios. Para este fin, cada Parte se esforzar, de conformidad con los principios
fundamentales de su sistema legal, por adoptar o mantener:
(a)

medidas que establezcan procedimientos adecuados para la seleccin y


capacitacin de individuos para ocupar cargos pblicos que se consideren
particularmente vulnerables a la corrupcin y, la rotacin, si fuere apropiada, de
esas personas a otros cargos;

(b)

medidas para promover la transparencia en la conducta de los funcionarios en


el ejercicio de sus funciones;

(c)

polticas y procedimientos apropiados para identificar y gestionar conflictos de


inters actuales o potenciales de los funcionarios;

(d)

medidas que exijan a los funcionarios de alto nivel y otros funcionarios


apropiados declarar a las autoridades competentes, entre otros, sus actividades
externas, empleo, inversiones y activos, regalos o beneficios sustanciales de los
cuales pudiere derivar un conflicto de inters en relacin con el ejercicio de sus
funciones como funcionarios; y

(e)

medidas para facilitar que los funcionarios reporten a las autoridades


competentes actos de corrupcin de los que conozcan en el ejercicio de sus
funciones.

Cada Parte se esforzar por adoptar o mantener cdigos o normas de conducta para el
2.
desempeo correcto, honorable y debido de funciones pblicas, y medidas disciplinarias o de
algn otro tipo, si fueren necesarias, contra funcionarios que transgredan los cdigos o normas
establecidos de conformidad con este prrafo.
3.
Cada Parte, en la medida que sea compatible con los principios fundamentales de su
sistema legal, considerar establecer procedimientos para que un funcionario acusado de un
delito conforme al Artculo 26.7.1 (Medidas para combatir la corrupcin) sea, en su caso,
removido, suspendido o reasignado por la autoridad pertinente, considerando el respeto al
principio de presuncin de inocencia.
4.
Cada Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su sistema legal y sin
perjuicio de la independencia judicial, deber adoptar o mantener medidas para fortalecer la
integridad y prevenir las oportunidades de corrupcin entre los miembros del poder judicial en
las cuestiones que afectan el comercio o la inversin internacional. Estas medidas podrn
incluir normas que regulen la conducta de los miembros del poder judicial.
Artculo 26.9: Aplicacin y ejecucin de leyes contra la corrupcin
1.
De conformidad con los principios fundamentales de sus sistemas legales, ninguna de
las Partes dejar de aplicar efectivamente sus leyes u otras medidas adoptadas o mantenidas
para cumplir con el Artculo 26.7.1 (Medidas para combatir la corrupcin) mediante el curso

26 - 7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

sostenido o recurrente de accin o inaccin, despus de la entrada en vigor de este Tratado para
esa Parte, como un estmulo para el comercio y la inversin.8
2.
De conformidad con los principios fundamentales de su sistema legal, cada Parte
conserva el derecho de aplicar efectivamente sus leyes, y de que sus autoridades encargadas de
la procuracin de justicia y las judiciales ejerzan su discrecin sobre la aplicacin efectiva de
sus leyes contra la corrupcin. Cada Parte se reserva el derecho de tomar decisiones de buena
fe respecto a la asignacin de sus recursos.
Las Partes confirman sus compromisos derivados de tratados y arreglos internacionales
3.
aplicables, para cooperar entre ellas congruente con sus sistemas legales y administrativos, para
mejorar la eficacia de las acciones de cumplimiento de la ley para combatir los delitos descritos
en el Artculo 26.7.1 (Medidas para combatir la corrupcin).
Artculo 26.10: Participacin del sector privado y la sociedad
1.
Cada Parte adoptar las medidas apropiadas, dentro de sus posibilidades y de acuerdo
con los principios fundamentales de su sistema legal, para promover la participacin activa de
individuos y grupos ajenos al sector pblico, como las empresas, la sociedad civil,
organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias, en la prevencin y la lucha
contra la corrupcin en cuestiones que afecten al comercio y la inversin internacionales, y
para aumentar la consciencia pblica sobre la existencia, las causas, la gravedad y la amenaza
que representa la corrupcin. Con este fin, una Parte podr:
(a)

realizar actividades de informacin pblica y programas educativos para


fomentar la intolerancia a la corrupcin;

(b)

adoptar o mantener medidas para promover asociaciones profesionales y otras


organizaciones no gubernamentales, en su caso, en los esfuerzos para alentar y
ayudar a las empresas, especialmente a las PYMEs, en el desarrollo de controles
internos, programas o medidas de tica y cumplimiento para para prevenir y
detectar el cohecho y la corrupcin en el comercio y la inversin
internacionales;

(c)

adoptar o mantener medidas para alentar a los administradores de empresas a


realizar declaraciones en sus informes anuales, o de alguna otra manera revelar
sus controles internos, programas o medidas de tica y cumplimiento, incluidas
aqullas que contribuyen a prevenir y detectar el cohecho y corrupcin en el
comercio y la inversin internacionales; y

(d)

adoptar o mantener medidas que respeten, promuevan y protejan la libertad de


buscar, recibir, publicar y difundir informacin relativa a la corrupcin.

2.
Cada Parte se esforzar por alentar a las empresas, teniendo en cuenta su tamao y
estructura, a:

Para mayor certeza, las Partes reconocen que los casos individuales o decisiones discrecionales especficas
relacionadas con la aplicacin de leyes contra la corrupcin estn sujetos a la legislacin y procedimientos
legales de cada Parte.

26 - 8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a)

desarrollar y adoptar suficientes controles de auditora interna para ayudar a


prevenir y a detectar los actos de corrupcin en los asuntos que afecten el
comercio y la inversin internacionales;

(b)

asegurarse de que su contabilidad y los estados financieros que requieran


mantener estn sujetos a los procedimientos adecuados de auditoria y
certificacin.

3.
Cada Parte adoptar las medidas apropiadas para asegurar que sus rganos pertinentes
de combate a la corrupcin sean conocidos por el pblico y facilitar el acceso a dichos
rganos, en su caso, para la denuncia, incluso annima, de cualquier incidente que pueda
considerarse que constituye un delito de los descritos en el Artculo 26.7.1 (Medidas para
combatir la corrupcin).
Artculo 26.11: Relacin con otros tratados
Sujeto al Artculo 26.6.4 (mbito de aplicacin), ninguna disposicin del presente Tratado
afectar los derechos y obligaciones de las Partes en virtud de la UNCAC, la Convencin de
las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada trasnacional, celebrada en Nueva York,
el 15 de noviembre de 2000, la Convencin para combatir el cohecho de servidores pblicos
extranjeros en transacciones comerciales internacionales, con su anexo, hecha en Pars el 21 de
noviembre de 1997, o la Convencin interamericana contra la corrupcin, celebrada en Caracas
el 29 de marzo de 1996.
Artculo 26.12: Solucin de controversias
El Captulo 28 (Solucin de controversias), segn sea modificado por este Artculo, se
1.
aplicar a la presente seccin.
2.
Una Parte slo podr recurrir a los procedimientos establecidos en el presente artculo
y al Captulo 28 (Solucin de controversias) si considera que una medida de otra Parte es
incompatible con una obligacin establecida en la presente seccin, o que otra Parte ha
incumplido de otra manera, con alguna obligacin derivada de esta seccin, de forma que afecte
el comercio o la inversin entre las Partes.
3.
Ninguna Parte podr recurrir al mecanismo de solucin de controversias en virtud del
presente artculo o del Captulo 28 (Solucin de controversias) en relacin con cualquier asunto
relativo al Artculo 26.9 (Aplicacin y cumplimiento de las leyes contra la corrupcin).
4.
El Artculo 28.5 (Consultas) aplicar a las consultas celebradas conforme a esta seccin,
con las siguientes modificaciones:
(a)

una Parte que no sea Parte consultante podr solicitar por escrito a las Partes
participar en las consultas a ms tardar siete das despus de la fecha de
distribucin de la solicitud de consultas, si considera que su comercio o
inversin se ve afectado por el asunto en cuestin. Esa Parte incluir en su
solicitud una explicacin de cmo el comercio o la inversin se ve afectado por
el asunto en cuestin. Esa Parte podr participar en las consultas si las Partes
consultantes as lo acuerdan; y

26 - 9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

las Partes consultantes debern involucrar en las consultas a los funcionarios de

sus autoridades pertinentes de combate a la corrupcin.


5.
Las Partes consultantes harn todo lo posible por encontrar una solucin mutuamente
satisfactoria, que puede incluir actividades de cooperacin o un plan de trabajo.

26 - 10

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Anexo 26-A. Transparencia y equidad procesal para productos farmacuticos y


dispositivos mdicos9
Prrafo 26-A.1: Principios
Las Partes estn comprometidas a facilitar una asistencia sanitaria de alta calidad y a la
mejora continua de la salud pblica para sus nacionales, incluidos los pacientes y el pblico.
Al buscar estos objetivos, las Partes reconocen la importancia de los siguientes principios:
(a)

la importancia de proteger y promover la salud pblica y el importante papel


que juegan los productos farmacuticos y los dispositivos mdicos10 al brindar
asistencia sanitaria de alta calidad;

(b)

la importancia de la investigacin y desarrollo, incluida la innovacin asociada


con la investigacin y desarrollo, relacionada con productos farmacuticos y
dispositivos mdicos;

(c)

la necesidad de promover acceso oportuno y econmico a productos


farmacuticos y dispositivos mdicos a travs de procedimientos transparentes,
imparciales, expeditos y que estn sujetos a la rendicin de cuentas, sin perjuicio
del derecho de una Parte a aplicar normas apropiadas de calidad, seguridad y
eficacia; y

(d)

la necesidad de reconocer el valor de los productos farmacuticos y dispositivos


mdicos a travs de la operacin de mercados competitivos o la adopcin o
mantenimiento de procedimientos que valoren apropiadamente el significado
teraputico, que haya sido demostrado objetivamente, de un producto
farmacutico o dispositivo mdico.

Prrafo 26-A.2: Equidad procesal


En la medida en que las autoridades de salud de una Parte operen o mantengan
procedimientos para listar nuevos productos farmacuticos y dispositivos mdicos con

Para mayor certeza, las Partes confirman que el propsito de este Anexo es asegurar transparencia y equidad
procedimental de los aspectos pertinentes de los sistemas de las Partes aplicables a sistemas relativos a productos
farmacuticos y dispositivos mdicos, sin perjuicio de las obligaciones del Captulo 26 (Transparencia y
anticorrupcin); no modificar el sistema de cuidado a la salud de otra forma, o los derechos de las Partes para
determinar prioridades en el gasto de salud.

10

Para propsitos de este Anexo, cada Parte definir el alcance de los productos sujetos a sus leyes y reglamentos
sobre productos farmacuticos y dispositivos mdicos en su territorio y pondr esa informacin a disposicin del
pblico.

26 - 11

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

propsitos de reembolso o para fijar el monto de tal reembolso conforme a programas


nacionales de cuidado a la salud operados por las autoridades nacionales de salud11 12, la Parte:
(a)

asegurar que se concluya dentro de un plazo especfico la consideracin de


todas las propuestas formales, debidamente elaboradas, relativas a ese listado
de productos farmacuticos y dispositivos mdicos para reembolso13;

(b)

dar a conocer las reglas, metodologas, principios y guas que se empleen para
evaluar tales propuestas;

(c)

brindar a su debido tiempo oportunidades a los solicitantes 14 y, segn se


considere apropiado, al pblico, para que proporcionen comentarios en etapas
pertinentes del proceso de toma de decisiones;

(d)

proporcionar a los solicitantes informacin escrita suficiente que les permita


entender el sustento de las recomendaciones o determinaciones relativas al
listado de nuevos productos farmacuticos y dispositivos mdicos para
reembolso por las autoridades nacionales de salud.

(e)

Tendr disponible:
(i)

un proceso de revisin independiente; o

(ii)

un proceso de revisin interna, por ejemplo por el mismo experto o


grupo de expertos que hicieron la recomendacin o la determinacin,
siempre y cuando dicho proceso incluya, como mnimo, una
reconsideracin sustantiva de la solicitud15;

11

Este anexo no aplicar a las compras gubernamentales de productos farmacuticos y dispositivos mdicos.
Cuando una entidad pblica que brinde servicios de cuidado a la salud lleve a cabo procedimientos de compras
gubernamentales de productos farmacuticos y dispositivos mdicos, la administracin y desarrollo de
formularios relativas a tal actividad que lleven a cabo las autoridades nacionales de salud ser considerada un
aspecto de tales procedimientos.
12

Este anexo no aplicar a procedimientos para el otorgamiento de subsidios posteriores a la comercializacin,


otorgados a productos farmacuticos y dispositivos mdicos adquiridos mediante procedimientos de compras
gubernamentales por entidades de salud pblica, cuando los productos farmacuticos y dispositivos mdicos
elegibles para consideracin estn basados en los productos o dispositivos adquiridos por entidades pblicas.
13

En aquellos casos en los que la autoridad nacional de salud de una Parte no pueda concluir la consideracin de
una propuesta dentro del plazo especfico, la Parte dar a conocer las razones de la demora al solicitante y le
brindar otro plazo especfico para concluir la consideracin de la propuesta.
Para mayor certeza, cada Parte puede definir las personas o entidades que califican como solicitante conforme
a sus leyes, reglamentos y procedimientos.
14

15

Para mayor certeza, el proceso de revisin descrito en el numeral (i) puede incluir un proceso de revisin como
el que se describe en el numeral (ii) distinto del que lleve a cabo el mismo experto o grupo de expertos.

26 - 12

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

que pueda ser invocado a peticin de un solicitante directamente afectado por tal
recomendacin o determinacin de las autoridades de salud de una Parte de no listar un
producto farmacutico o dispositivo mdico para reembolso16; y
(f)

proporcionar informacin escrita al pblico sobre las recomendaciones o


determinaciones, siempre que proteja la informacin que se considere
confidencial conforme a la Ley de la Parte.

Prrafo 26-A.3. Diseminacin de informacin a profesionales de la salud y a los


consumidores
En la medida que las leyes, reglamentos y procedimientos de una Parte permitan la
diseminacin, cada Parte permitir que el fabricante de un producto farmacutico disemine a
profesionales de la salud y a los consumidores, a travs del portal de Internet del fabricante,
registrado en el territorio de la Parte, y de otros portales de Internet registrados en el territorio
de la Parte que estn vinculados con aquel portal, informacin veraz y que no sea engaosa
sobre sus productos farmacuticos aprobados para su comercializacin en el territorio de la
Parte. Una Parte puede requerir que la informacin incluya una valoracin del equilibrio de
los riesgos y beneficios, y que comprenda todas las indicaciones para las cuales las autoridades
regulatorias competentes de la Parte hayan aprobado la comercializacin de productos
farmacuticos.
Prrafo 26-A.4: Consultas
1.
Para facilitar el dilogo y el entendimiento mutuo de las cuestiones relativas a este
Anexo, cada parte analizar con comprensin y brindar oportunidades adecuadas para realizar
consultas sobre una solicitud escrita de otra Parte de discutir cualquier asunto relacionado con
este Anexo. Tales consultas se llevarn a cabo dentro de los 3 meses siguientes a la entrega de
la solicitud, salvo en circunstancias excepcionales o a menos que las Partes acuerden otra
cosa17.
2.
Las consultas involucrarn a los funcionarios responsables de la supervisin de la
autoridad nacional de salud, o funcionarios de cada Parte responsables de los programas de
salud, as como a otros funcionarios apropiados.
Prrafo 26-A.5: Definiciones
Para efectos de este Anexo:

16

Para mayor certeza, el literal (e) no requiere que una Parte proporcione ms de una revisin a una solicitud
relativa a una propuesta especfica; que revise, conjuntamente con la solicitud, otras propuestas; ni que evale
tales otras propuestas. Ms an, una Parte podr elegir proporcionar la revisin especificada en el literal (e) ya
sea con respecto a un proyecto final de recomendacin o de determinacin, o con respecto a una recomendacin
o determinacin final.
17

Nada en este prrafo se interpretar como una obligacin de una Parte para revisar o modificar decisiones
relativas a solicitudes determinadas.

26 - 13

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

autoridad nacional de salud significa, con respecto a una Parte listada en la lista de este
Anexo, la entidad o entidades pertinentes especificadas en dicha lista y, con respecto a
cualquier otra Parte, una entidad que es parte del nivel central de gobierno o ha sido establecida
por ste para operar un programa nacional de salud;
programa nacional de salud significa un programa de salud en el que la autoridad nacional
de salud hace determinaciones o recomendaciones para el listado de productos farmacuticos
y dispositivos mdicos para reembolso, o para la determinacin del monto de tal reembolso.
Prrafo 26-A.6: Solucin de controversias
Los procedimientos de solucin de controversias previstos en el Captulo 28 (Solucin
de controversias) no aplicarn a este Anexo.

26 - 14

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Lista del Anexo 26-A


En adicin a la definicin de autoridades nacionales de salud prevista en el Prrafo 26-A.6,
autoridades nacionales de salud significa:
Para Australia: el Pharmaceutical Benefits Advisory Committee (PBAC, Comit Consultivo de
Beneficios Farmacuticos) en relacin con el papel que desempea el PBAC al adoptar
determinaciones relativas al listado de productos farmacuticos para reembolso conforme al
Pharmaceutical Benefits Scheme (Mecanismo de Beneficios Farmacuticos).
Para Bruni Darussalam: el Ministerio de Salud. Para mayor certeza, Bruni Darussalam
actualmente no opera un programa nacional de salud dentro de los alcances de este Anexo.
Para Canad: el Federal Drug Benefits Committee (Comit Federal de Beneficios Relativos a
Medicamentos). Para mayor certeza, Canad actualmente no opera un programa nacional de
salud dentro de los alcances de este Anexo.
Para Chile: el Subsecretario de Salud Pblica. Para mayor certeza, Chile actualmente no opera
un programa nacional de salud dentro de los alcances de este Anexo.
Para Japn: el Central Social Insurance Medical Council (Consejo Central de Seguro Social
Mdico) en relacin con su papel al formular recomendaciones respecto al listado o la
determinacin del monto de reembolso para nuevos productos farmacuticos.
Para Malasia: el Ministerio de Salud. Para mayor certeza, Malasia actualmente no opera un
programa nacional de salud dentro de los alcances de este Anexo.
Para Nueva Zelanda: la Pharmaceutical Management Agency (PHARMAC Agencia de
Administracin Farmacutica, en relacin con el papel que desempea PHARMAC en el
listado de nuevos farmacuticos 18 para reembolso en la Pharmaceutical Schedule (Lista de
farmacuticos), en relacin con solicitudes formales que los proveedores hayan elaborado
debidamente de conformidad con las Guidelines for Funding Applications to PHARMAC
(Lineamientos para solicitudes de fondos a PHARMAC).
Para Per: El Viceministro de Salud Pblica. Para mayor certeza, Per actualmente no opera
un programa nacional de salud dentro de los alcances de este Anexo.
Para Singapur: el Drug Advisory Committee (DAC, Comit Consultivo sobre Medicamentos)
del Ministerio de Saludo en relacin con el papel que desempea el DAC en el listado de
productos farmacuticos. Para mayor certeza, Singapur actualmente no opera un programa
nacional de salud dentro de los alcances de este Anexo.
Para Estados Unidos: Los Centers for Medicare & Medicaid Service (CMS, Centros de
Servicios de Cuidado y Asistencia a la Salud), en relacin con el papel que los CMS
desempean al adoptar determinaciones de cuidado a la salud (Medicare) de alcance nacional.
Para Vietnam: el Ministerio de Salud. Para mayor certeza, Vietnam actualmente no opera un
programa nacional de salud dentro de los alcances de este Anexo.

Para propsitos de Nueva Zelandia, farmacutico significa un medicamento segn lo define la Ley de
Medicamentos de 1981 a la fecha de firma de este Acuerdo por Nueva Zelandia.
18

26 - 15

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 27
DISPOSICIONES ADMINISTRATIVAS E INSTITUCIONALES
Artculo 27.1: Establecimiento de la Comisin de Asociacin Transpacfica
Las Partes establecen una Comisin de Asociacin Transpacfica (Comisin) que se
reunir a nivel de Ministros o altos funcionarios, tal como determinen mutuamente las Partes.
Cada Parte ser responsable por la conformacin de su delegacin.
Artculo 27.2: Funciones de la Comisin
1.

La Comisin deber:
(a)
(b)

(c)
(d)
(e)

(f)
(g)
(h)
2.

La Comisin podr:
(a)
(b)

(c)

considerar cualquier asunto relacionado a la implementacin u operacin de


este Tratado;
revisar dentro de los 3 aos de entrada en vigor del presente Tratado y al
menos cada 5 aos a partir de entonces, la relacin econmica y asociacin
entre las Partes;
considerar cualquier propuesta de enmienda o modificacin a este Tratado;
supervisar el trabajo de todos los comits y grupos de trabajo establecidos de
conformidad con el presente Tratado;
establecer las Reglas Modelo de Procedimiento para los Tribunales Arbitrales
a los que se refieren los artculos 28.11.2 y 28.12, y, cuando corresponda,
enmendar dichas Reglas Modelo de Procedimiento para los Tribunales
Arbitrales;
considerar formas de fortalecer el comercio y la inversin entre las Partes;
revisar la lista indicativa establecida conforme al Artculo 28.10 cada 3 aos, y
cuando corresponda, elaborar una nueva lista; y
determinar si el Tratado entrar en vigor para un signatario original
notificando de conformidad con el prrafo 4 del Artculo 30.5.1.

establecer, referir asuntos a, o considerar asuntos planteados por cualquier


comit o grupo de trabajo ad hoc o permanente;
fusionar o disolver cualquier rgano subsidiario establecido de conformidad
con el presente Tratado con el fin de mejorar el funcionamiento de este
Tratado;
considerar y adoptar, sujeto al cumplimiento de los procedimientos legales
necesarios de cada Parte, cualquier modificacin de1:

Chile implementar las acciones de la Comisin a travs de Acuerdos de Ejecucin, de conformidad con el
artculo 54, numeral 1, cuarto prrafo, de la Constitucin Poltica de la Repblica de Chile.

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(i)
(ii)
(iii)

(d)
(e)
(f)
(g)
(h)

las Listas contenidas en el Anexo 2-D (Eliminacin arancelaria),


acelerando la eliminacin de arancelaria;
las reglas de origen establecidas en el Anexo 3-D (Reglas de Origen
Especficas); o
la lista de entidades y bienes y servicios cubiertos y los umbrales
contenidos en los Anexos al Captulo 15 (Compras de Gobierno) de
cada Parte.

desarrollar acuerdos para la implementacin de este Tratado;


buscar resolver las diferencias o controversias que pudieran surgir respecto a
la interpretacin o aplicacin de este Tratado;
emitir interpretaciones de las disposiciones del presente Tratado;
buscar la asesora de grupos y personas no gubernamentales en cualquier
asunto que recaiga dentro de las funciones de la Comisin, y
tomar cualquier otra medida que las Partes acuerden.

3.
De conformidad con el prrafo 1(b), la Comisin revisar la operacin de este Tratado
con la finalidad de actualizarlo y mejorarlo, a travs de negociaciones, cuando corresponda,
para garantizar que las disciplinas contenidas en este Tratado continen siendo relevantes a
los temas y retos del comercio y la inversin que confrontan las Partes.
4.
Al llevar a cabo una revisin de conformidad con el prrafo 3, la Comisin tomar en
cuenta:
(a)
(b)
(c)

la labor de todos los comits, grupos de trabajo y cualquier otro rgano


subsidiario establecido de conformidad con el presente Tratado;
desarrollos relevantes en el foro internacional; y
cuando corresponda, las aportaciones de personas o grupos no
gubernamentales de las Partes.

Artculo 27.3: Toma de decisiones


1.
La Comisin y todos los rganos subsidiarios establecidos conforme a este Tratado
tomarn sus decisiones por consenso, excepto que se disponga otra cosa en el presente
Tratado, o que las Partes decidan otra cosa.2 Salvo que se disponga otra cosa en el presente
Tratado, se considerar que la Comisin u rgano subsidiario ha actuado por consenso si
ninguna Parte presente, en alguna reunin en que se tome una decisin, objeta la decisin
propuesta.
2.
Para propsitos del subprrafo (f) del Artculo 27.2.2 (Funciones de la Comisin), una
decisin de la Comisin ser tomada por acuerdo de todas las Partes. Se considerar que una
decisin ha alcanzada si alguna Parte no manifiesta su acuerdo cuando la Comisin considere

Para mayor certeza, cualquier decisin sobre un procedimiento alternativo de toma de decisiones por las Partes
deber tomarse por consenso.

27-1

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

que la cuestin no se opone por escrito a la interpretacin considerada por la Comisin en el


plazo de 5 das a dicha consideracin.
Artculo 27.4: Reglas de Procedimiento de la Comisin
1.
La Comisin se reunir dentro de un ao a la entrada en vigor de este Tratado y,
posteriormente, las Partes podrn decidir, incluyendo las necesarias para cumplir sus
funciones previstas en el Artculo 27.2. Las reuniones de la Comisin sern presididas
sucesivamente por cada Parte.
La Parte que preside una sesin de la Comisin proporcionar todo el apoyo
2.
administrativo necesario para dicha sesin, y notificar a las Partes de cualquier decisin de
la Comisin.
3.
Salvo que en este Tratado se disponga lo contrario, la Comisin y cualquier rgano
subsidiario establecido de conformidad con el presente Tratado realizarn su trabajo a travs
de cualquier medio que consideren adecuado, el cual podr incluir correo electrnico,
videoconferencia u otros medios.
4.
La Comisin y cualquier rgano subsidiario establecido de conformidad con el
presente Tratado podrn establecer reglas de procedimientos para la realizacin de su trabajo.
Artculo 27.5: Puntos de Contacto
1.
Cada Parte designar un punto o puntos de contacto para facilitar las comunicaciones
entre las Partes sobre cualquier asunto cubierto por el presente Tratado as como de otros
puntos de contacto requeridos por el presente Tratado.
2.
Cada parte notificar a las otras Partes por escrito sus puntos de contacto designados a
ms tardar 60 das despus de la fecha de entrada en vigor del presente Tratado para esa
Parte. Cada parte notificar sus puntos de contacto a cualquiera de las Partes para la cual el
presente Tratado entre en vigor en una fecha posterior, a ms tardar 30 das desde la fecha en
que la otra Parte ha notificado sus puntos de contacto.
Artculo 27.6: Administracin de los Procedimientos de Solucin de Controversias
1.

Cada Parte deber:


(a)

(b)
2.

designar una oficina que proporcione asistencia administrativa a los tribunales


arbitrales establecidos de conformidad con el Captulo 28 (Solucin de
Controversias) para procedimientos en los cuales sea una Parte contendiente
as como desempear las funciones relacionadas que la Comisin pueda
ordenar; y
notificar a las otras Partes el domicilio de su oficina designada.

Cada Parte ser responsable por la operacin y los costos de su oficina designada.

27-2

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 27.7: Informes del Progreso relacionado a las Medidas Transitorias.


1.
En cada reunin ordinaria de la Comisin, cualquier Parte que tenga un periodo de
transicin especfico para cualquier obligacin de conformidad con el presente Tratado
informar de sus procedimientos y avance hacia la implementacin de sus obligaciones.
2.
Adems, cualquiera de esas Partes presentar un informe escrito a la Comisin sobre
sus procedimientos y progreso en la implementacin de cada una de dichas obligaciones de la
siguiente manera:
(a)

(b)

para cualquier periodo de transicin de tres aos o menos, la Parte presentar


un informe escrito seis meses antes de la expiracin de su periodo de
transicin.
para cualquier periodo de transicin de ms de tres aos, la Parte presentar un
informe escrito anual en la fecha de aniversario de la entrada en vigor del
presente Tratado para dicha Parte, comenzando en el tercer aniversario, y seis
meses antes de la expiracin del periodo de transicin.

3.
Cualquier Parte podr solicitar informacin adicional respecto al progreso de una
Parte para lograr el cumplimiento de su implementacin. La Parte informante responder sin
demora a dichas solicitudes.
4.
A ms tardar a la fecha en la que el periodo de transicin expire, una Parte con un
periodo especfico de transicin presentar una notificacin escrita a las otras Partes sobre
qu medida ha tomado para implementar la obligacin para la cual tiene un periodo de
transicin.
5.
Si una Parte no presenta dicha notificacin, el asunto se incluir automticamente en
la agenda de la prxima reunin ordinaria de la Comisin. Adems, cualquier Parte podr
solicitar que la Comisin se rena prontamente, por cualquier medio adecuado, para discutir
el asunto.

27-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 28
SOLUCIN DE CONTROVERSIAS
Seccin A: Solucin de Diferencias
Artculo 28.1: Definiciones
Para los efectos de este Captulo:
bienes perecederos significa bienes agrcolas y pesqueros perecederos clasificados en los
Captulos 1 a 24 del SA;
Panel significa un Panel establecido de conformidad con el artculo 28.7 (Establecimiento de
un Panel);
Parte consultante significa una Parte que solicita consultas de conformidad con Artculo
28.5.1 (Consultas) y la Parte a la que se le ha hecho la solicitud de consultas; y
Parte contendiente significa una Parte reclamante o una Parte demandada;
Parte demandada significa una Parte que ha sido demandada de conformidad con el Artculo
28.7.1 (Establecimiento de un Panel);
Parte reclamante significa una Parte que solicita el establecimiento de un panel de
conformidad con el artculo 28.7.1 (Establecimiento de un Panel);
Reglas de Procedimiento significa las reglas a las que se hace referencia en el Artculo 28.12
(Reglas de Procedimiento de los Paneles) y establecidas de conformidad con el Artculo
27.2.1.(e) (Funciones de la Comisin); y
tercera Parte significa una Parte, distinta de una Parte contendiente, que presenta una
notificacin escrita de conformidad con el artculo 28.13 (Participacin de una Tercera Parte).
Artculo 28.2: Cooperacin
Las Partes procurarn en todo momento llegar a un acuerdo sobre la interpretacin y la
aplicacin de este Acuerdo, y realizarn todos los esfuerzos, mediante cooperacin y consultas,
para alcanzar una solucin mutuamente satisfactoria sobre cualquier asunto que pudiese afectar
su operacin.
Artculo 28.3: mbito de Aplicacin
1. Salvo que en este Acuerdo se disponga lo contrario, las disposiciones de solucin de
controversias de este Captulo aplicarn:

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(a) con respecto a la prevencin o solucin de todas las controversias entre las Partes
relativas a la interpretacin o aplicacin de este Acuerdo;
(b) siempre que una Parte considere que una medida vigente o en proyecto de otra Parte
es o sera incompatible con las obligaciones de este Acuerdo o que la otra Parte ha
incumplido de alguna forma con las obligaciones de este Acuerdo; o
(c) siempre que una Parte considere que un beneficio que razonablemente pudiera haber
esperado recibir conforme al Captulo 2 (Trato Nacional y Acceso de Bienes al
Mercado), Captulo 3 (Reglas de Origen y Procedimientos relacionados con el
Origen), Captulo 4 (Bienes textiles y del Vestido), Captulo 5 (Administracin
Aduanera y Facilitacin del Comercio), Captulo 8 (Obstculos Tcnicos al
Comercio), Captulo 10 (Comercio Transfronterizo de Servicios), Captulo 15
(Compras de Gobierno), est siendo anulado o menoscabado como resultado de la
aplicacin de una medida de la otra Parte que no es incompatible con este Acuerdo.
2. A ms tardar 6 meses despus de la fecha efectiva en que los Miembros de la OMC tengan
el derecho de iniciar reclamaciones por anulacin o menoscabo de conformidad con el
Artculo 64 del Acuerdo ADPIC, las Partes debern considerar si se modifica el prrafo
1(c) para incluir al Captulo 18 (Derechos de Propiedad Intelectual).
3. Un instrumento celebrado entre dos o ms Partes en relacin con la conclusin del Acuerdo:
(a) no constituye un instrumento referente a este Acuerdo de conformidad con el
significado del Artculo 31(2)(b) de la Convencin de Viena sobre el Derecho de
los Tratados celebrada en Viena el 23 de Mayo de 1969 y no deber afectar los
derechos y obligaciones bajo este Acuerdo de aquellas Partes que no estn sujetas a
un instrumento particular; y
(b) podr ser sujetas a los procedimientos de solucin de controversias conforme a este
Captulo para cualquier cuestin que surja conforme a ese instrumento, si tal
instrumento as lo dispone.
Artculo 28.4: Eleccin del Foro
1. Cuando surja una controversia relativa a cualquier cuestin conforme a este Acuerdo y
conforme a otro acuerdo comercial internacional en el que las Partes contendientes sean
parte, incluyendo el Acuerdo de la OMC, la Parte reclamante podr elegir el foro en el cual
solucionar la controversia.
2. Una vez que una Parte reclamante haya solicitado el establecimiento de, o haya referido
una cuestin a, un panel u otro panel conforme a los acuerdos referido en el prrafo 1, el
foro seleccionado ser utilizado con exclusin de los otros foros.
Artculo 28.5: Consultas
1. Cualquier Parte podr solicitar por escrito la realizacin de consultas con cualquier otra
Parte respecto de cualquier asunto descrito en el Artculo 28.3 (mbito de Aplicacin). En

28-1

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

una solicitud de consultas, la Parte solicitante sealar las razones de la solicitud,


incluyendo la identificacin de la medida vigente o en proyecto1 u otro asunto en cuestin
y una indicacin de la base legal de la reclamacin. La Parte solicitante circular la solicitud
a todas las Partes a travs de los Puntos de Contacto designados de conformidad con el
Artculo 27.5 (Puntos de Contacto).
2. La Parte a la que se le haya hecho la solicitud de consultas responder, a menos que
mutuamente se acuerde algo distinto, a la solicitud por escrito dentro de los siete das
siguientes a la fecha de su recepcin. Dicha Parte deber circular la respuesta a las otras
Partes e iniciar consultas de buena fe.
3. Una Parte distinta de la Parte que solicita las consultas o la Parte a la que se le haya hecho
la solicitud que considere que tiene un inters sustancial en el asunto puede participar en
las consultas enviando una notificacin escrita a las otras Partes dentro de los siete das
siguientes a la fecha de entrega de la solicitud de consultas. La Parte incluir en su
notificacin una explicacin de su inters sustancial en el asunto.
4. A menos que las Partes acuerden otra cosa, iniciarn consultas en un periodo de no ms de:
(a) 15 das despus de la fecha de recepcin de la solicitud para asuntos concernientes
a bienes perecederos; o
(b) 30 das despus de la fecha de recepcin de la solicitud para todos los dems
asuntos.
5. Las consultas podrn realizarse en persona o por cualquier otro medio tecnolgico
disponible para las Partes consultantes. Si son en persona, las consultas debern realizarse
en la capital de la Parte a la que se le haya hecho la solicitud de consultas conforme al
prrafo 1, salvo que las Partes consultantes acuerden otra cosa.
6. Las Partes consultantes realizarn todos los esfuerzos para llegar a una solucin
mutuamente satisfactoria del asunto a travs de las consultas previstas en este Artculo.
Para este fin:
(a) cada Parte consultante deber proporcionar suficiente informacin para permitir un
anlisis completo de cmo la medida vigente o en proyecto puede afectar la
operacin y aplicacin de este Acuerdo; y
(b) cualquier Parte participante en las consultas tratar cualquier informacin
confidencial intercambiada en el curso de las consultas de la misma forma que la
Parte que proporciona la informacin.
7. En las consultas conforme a este Artculo, una Parte consultante puede solicitar a otra Parte
consultante que ponga a disposicin al personal de sus agencias gubernamentales o de otros
rganos reguladores que tengan conocimiento en la materia objeto de las consultas.
1

Las Partes, en el caso de las medidas propuestas, realizarn todos los esfuerzos para hacer cualquier solicitud
conforme esta disposicin dentro de los 60 das a partir de la publicacin de la medida propuesta, sin perjuicio
del derecho a realizar dichas solicitudes en cualquier momento.

28-2

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

8. Las consultas sern confidenciales y sin perjuicio de los derechos de cualquier Parte en
cualquier procedimiento posterior.
Artculo 28.6: Buenos Oficios, Conciliacin o Mediacin
1. Las Partes, en cualquier momento, podrn acordar recurrir voluntariamente a un medio
alternativo de solucin de controversias tal como los buenos oficios, la conciliacin o la
mediacin.
2. Los procedimientos que involucren buenos oficios, conciliacin o mediacin sern
confidenciales y sin perjuicio de los derechos de las Partes en cualquier otro procedimiento.
3. Las Partes participantes en los procedimientos conforme a este Artculo podrn suspender
o terminar tales procedimientos en cualquier momento.
4. Si las Partes contendientes acuerdan, los buenos oficios, la conciliacin o la mediacin
podrn continuar mientras que la resolucin de la controversia procede ante un panel
constituido conforme al Artculo 28.7 (Establecimiento de un Panel).
Artculo 28.7: Establecimiento de un Panel
1. Una Parte que haya solicitado consultas conforme al prrafo 1 del Artculo 28.5 (Consultas)
podr solicitar, por medio de una notificacin escrita dirigida a la Parte demandada, el
establecimiento de un panel si las Partes consultantes no logran resolver el asunto dentro
de:
(a) 60 das despus de la fecha de recepcin de la solicitud de consultas conforme al
artculo 28.5.1;
(b) 30 das despus de la fecha de recepcin de la solicitud de consultas conforme al
Artculo 28.5.1 en un asunto relativo a bienes perecederos; o
(c) cualquier otro periodo que las Partes consultantes puedan acordar.
2. Al mismo tiempo, la Parte reclamante circular la solicitud a todas las Partes a travs de
los puntos de contacto designados conforme al Artculo 27.5 (Puntos de Contacto).
3. La Parte reclamante incluir en su solicitud para establecer un panel la identificacin de la
medida u otro asunto en cuestin y un breve resumen del fundamento jurdico de la
reclamacin que sea suficiente para presentar el problema claramente.
4. Un panel deber establecerse a la entrega de una solicitud.
5. A menos que las Partes contendientes acuerden otra cosa, el panel se compondr de manera
consistente con las disposiciones de este Captulo y las Reglas de Procedimiento.

28-3

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

6. Cuando un panel se ha establecido respecto a un asunto y otra Parte solicite el


establecimiento de un panel respecto del mismo asunto, un solo panel deber establecerse
para examinar tales reclamaciones siempre que sea posible.
7. Un panel podr no establecerse para revisar una medida en proyecto.
Artculo 28.8: Trminos de Referencia
1. A menos que las Partes contendientes acuerden otra cosa dentro de los 20 das a partir de
la fecha de entrega de la solicitud para el establecimiento del panel, los trminos de
referencia sern:
(a) examinar, a la luz de las disposiciones aplicables de este Acuerdo, el asunto al que
se hace referencia en la solicitud de establecimiento del panel conforme al Artculo
28.7.1 (Establecimiento de un Panel); y
(b) emitir constataciones y determinaciones, y cualquier recomendacin solicitada,
junto con sus razonamientos, como lo dispone el Artculo 28.16.4 (Informe
Preliminar).
2. Si, en su solicitud de establecimiento de panel, una Parte reclamante ha reclamado que una
medida anula o menoscaba beneficios en el sentido del Artculo 28.3(c) (mbito de
Aplicacin), los trminos de referencia as lo indicarn.
Artculo 28.9: Composicin de los Paneles
1. El panel se integrar por tres miembros.
2. A menos que acuerden otra cosa, las Partes contendientes aplicarn los siguientes
procedimientos en la seleccin de un panel:
(a) Dentro de los 20 das a partir de la entrega de la solicitud para el establecimiento de
un panel conforme al artculo 28.7.1. (Establecimiento de un Panel), la Parte o
Partes reclamantes, por un lado, y la Parte demandada, por el otro, nombrarn a un
panelista y se notificarn entre ellos tales nombramientos.
(b) Si la Parte o Partes reclamantes no logran nombrar a un panelista dentro del periodo
especificado en el subprrafo (a), el procedimiento de solucin de controversias
expirar al final de dicho periodo.
(c) Si la Parte demandada no logra nombrar a un panelista dentro del periodo
establecido en el subprrafo (a), el panelista que no haya sido nominado ser
nombrado por la Parte o Partes reclamantes:
(i) de la lista de la Parte demandada establecida conforme al Artculo 28.10.11
(Requisitos para ser Panelista y Miembros de la Lista); o

28-4

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(ii) cuando la Parte demandada no haya establecido una lista conforme al


Artculo 28.10.11 (Requisitos para ser Panelista y Miembros de la Lista), de
la lista de presidentes de panel establecida conforme al Artculo 28.10.3
(Requisitos para ser Panelista y Miembros de la Lista);
(iii)cuando no se haya establecido una lista de presidentes de panel conforme al
Artculo 28.10.3 (Requisitos para ser Panelista y Miembros de la Lista), por
una seleccin por sorteo de una lista de tres candidatos nominados por la
Parte o Partes reclamantes.
Dentro de los 35 das a partir de la entrega de la solicitud para el establecimiento de un
panel conforme al Artculo 28.7.1 (Establecimiento de un Panel).
(d) Para el nombramiento del presidente del panel:
(i) Las Partes contendientes procurarn acordar en el nombramiento del
presidente del panel;
(ii) si las Partes contendientes no logran nombrar a un presidente conforme al
subprrafo (d)(i) para el momento en que el segundo panelista ha sido
nombrado o dentro de los 35 das a partir de la entrega de la solicitud para
el establecimiento de un panel conforme al Artculo 28.7.1 (Establecimiento
de un Panel), lo que ocurra ms tarde, los dos panelistas nombrados debern,
de comn acuerdo, nombrar al tercer panelista a partir de la lista establecida
conforme al artculo 28.10.3. (Requisitos para ser Panelista y Miembros de
la Lista). El tercer panelista servir como Presidente.
(iii)Si los dos panelistas no acuerdan sobre el tercer panelista conforme al
subprrafo (d)(ii) dentro de los 43 das a partir de la entrega de la solicitud
para el establecimiento de un panel de conformidad con el Artculo 28.7.1
(Establecimiento de un Panel), entonces los dos panelistas realizarn el
nombramiento con el acuerdo de las Partes contendientes.
(iv) Si los dos panelistas no logran nombrar al presidente del panel de acuerdo
con el subprrafo (d)(iii) dentro de 55 das a partir de la entrega de la
solicitud para el establecimiento del panel, las Partes contendientes
seleccionarn al tercer panelista por sorteo de la lista establecida de
conformidad con el Artculo 28.10.3 (Requisitos para ser Panelista y
Miembros de la Lista) dentro de 60 das a partir de la entrega de la solicitud
para el establecimiento del panel.
(ivbis) No obstante el prrafo 9.2(d)(iv), si los dos panelistas no logran
nombrar al presidente del panel, de conformidad con el prrafo 9.2 (d)(iii)
dentro de 55 das a partir de la entrega de la solicitud para el establecimiento
del panel, cualquiera de las Partes contendientes podr optar por que el
presidente del panel sea nombrado por una tercera parte independiente de la
lista establecida de conformidad con el Artculo 28.10.3 (Calificacin de

28-5

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Panelistas y Miembros de la Lista), siempre que se cumplan las siguientes


condiciones:
(A) Todos los gastos asociados a dicho nombramiento son asumidos por
la Parte que los seleccione;
(B) La solicitud a la tercera parte independiente para nombrar al
presidente del panel se realizar conjuntamente por las Partes
contendientes. Toda comunicacin posterior entre cualquiera de las
Partes contendientes y la tercera parte independiente se copiar a la otra
Parte contendiente. Ninguna de las Partes contendientes tendr
influencia alguna en el proceso de nombramiento;
(C) Cuando la tercera parte se encuentre imposibilitada o no est
dispuesta a completar el nombramiento solicitado dentro de los 60 das
de la entrega de la solicitud para el establecimiento del panel, entonces
el presidente del panel ser seleccionado dentro de otros 5 das utilizando
el proceso de seleccin aleatorio establecido en el prrafo 9.2 (d)(iv).
(v) Si una lista indicativa no ha sido establecida de conformidad con el Artculo
28.10.3 (Requisitos para ser Panelista y Miembros de la Lista), y los
subprrafos 2(d)(i) (iv) no pueden aplicarse, la Parte o Partes reclamantes,
por un lado, y la Parte demandada, por otra, pueden nominar tres candidatos
y el tercer panelista ser seleccionado por sorteo de aquellos candidatos que
han sido nominados dentro de los 60 das a partir de la entrega de la solicitud
para el establecimiento de un Panel conforme al Artculo 28.7.1
(Establecimiento de un Panel).
(vbis) No obstante el prrafo 9.2(d)(v), si una lista no ha sido establecida de
conformidad con el Artculo 28.10.3 (Requisitos para ser Panelista y
Miembros de la Lista), y los subprrafos 2(d)(i) a (v) no pueden aplicarse,
cualquiera de las Partes reclamantes pueden, una vez que se hayan nombrado
los candidatos de conformidad con el prrafo 9.2(d)(v), elegir que el
presidente del panel sea nombrado por una tercera parte independiente de
aqullos candidatos que han sido nombrados, siempre que se cumplan las
siguientes condiciones:
(A) Todos los gastos asociados a dicho nombramiento estarn a cargo de
la Parte que los seleccione;
(B) La solicitud a la tercera parte independiente para nombrar al
presidente del panel se realizar conjuntamente por las Partes
contendientes. Toda comunicacin posterior entre cualquiera de las
Partes contendientes y la tercera parte independiente se copiar a la otra
Parte contendiente. Ninguna de las Partes contendientes tendr
influencia alguna en el proceso de nombramiento;

28-6

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(C) Cuando la tercera parte se encuentre imposibilitada o no est


dispuesta a completar el nombramiento solicitado dentro de los 60 das
de la entrega de la solicitud para el establecimiento del panel, entonces
el presidente del panel ser seleccionado dentro de otros 5 das utilizando
el proceso de seleccin aleatorio establecido en el prrafo 9.2 (d)(v).
A menos que las Partes contendientes acuerden otra cosa, el presidente del panel no
ser nacional de ninguna de las Partes contendientes o de una tercera Parte.
3. Salvo en el caso de una controversia que surja bajo el Captulo 19 (Laboral), 20 (Ambiental)
o 26 (Transparencia y Anticorrupcin), cada Parte contendiente procurar seleccionar
panelistas que tengan conocimientos o experiencia relativos al asunto objeto de la
controversia.
4. Adems de los requisitos previstos en el Artculo 28.10.1 (Requisitos para ser Panelista y
la Lista Indicativa), en cualquier controversia que surja del Captulo 20 (Medio Ambiente),
los panelistas distintos a aqullos nombrados en la lista indicativa o de conformidad con el
prrafo 9.2(d)(i) (iii) y (v) debern tener conocimiento o experiencia en derecho y prctica
ambiental.
5. Adems de los requisitos previstos en el Artculo 28.10.1 (Requisitos para ser Panelista y
Miembros de la Lista), en cualquier controversia que surja del Captulo 19 (Laboral), los
panelistas distintos a aqullos seleccionados de la lista o de conformidad con el prrafo
9.2(d)(i) (iii) y (v) debern tener conocimiento o experiencia en derecho y prctica
laboral.
6. Adems de los requisitos previstos en el Artculo 28.10.1 (Requisitos para ser Panelista y
Miembros de la Lista), en cualquier controversia que surja del Captulo 26 (Transparencia
y Anticorrupcin), los panelistas distintos a aqullos seleccionados de la lista o de
conformidad con el prrafo 9.2(d)(i) (iii) y (v) debern tener conocimiento o experiencia
en derecho y prctica de anticorrupcin.
7. Si un panelista seleccionado conforme al prrafo 2(c) o 2(d)(iv) se encuentra imposibilitado
para servir en el panel, las Partes contendientes se reunirn dentro de los siete das a partir
de haber tenido conocimiento de que el panelista est imposibilitado para seleccionar a otro
panelista entre los miembros restantes de la lista (en el caso del prrafo 9.2(c)) o la lista (en
el caso del prrafo 9.2(d)(iv)).
8. Si un panelista nombrado conforme a este Artculo renuncia o se encuentra imposibilitado
para servir en el tribunal arbitral, ya sea durante el transcurso del procedimiento o en
cualquier momento en que el panel sea convocado de conformidad con el Artculo 28.19
(Incumplimiento - Compensacin y Suspensin de Beneficios) o 28.20 (Revisin del
Cumplimiento), deber nombrarse un rbitro sustituto dentro de 15 das de acuerdo con el
procedimiento de seleccin prescrito en el prrafo 2 para el nombramiento del panelista
original y el sustituto tendr todas las facultades y obligaciones del panelista original. La
labor del panel se suspender a la espera del nombramiento del panelista sustituto, y todo

28-7

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

plazo relevante establecido en este Captulo y en las Reglas de Procedimiento se extender


por la cantidad de tiempo que la labor se hubiese suspendido.
9. Si una Parte contendiente considera que un panelista ha incurrido en violacin al cdigo de
conducta al que se refiere el Artculo 28.10(1)(d) (Requisitos para ser Panelista y Miembros
de la Lista), las Partes contendientes celebrarn consultas, y de acordarlo, el panelista ser
removido y un nuevo panelista ser elegido de conformidad con este Artculo.
Artculo 28. 10: Requisitos para ser Panelista y Miembros de la Lista
Requisitos para ser Panelista
1. Todos los panelistas debern:
(a) tener conocimientos o experiencia en derecho, comercio internacional, otros
asuntos de este Acuerdo, o en la solucin de controversias derivadas de acuerdos
comerciales internacionales;
(b) ser electos estrictamente en funcin de su objetividad, confiabilidad y buen juicio;
(c) ser independientes, no tener vinculacin con ni recibir instrucciones de cualquier
Parte; y
(d) cumplir con el cdigo de conducta comprendido en este este Acuerdo.
2. Un individuo no podr servir como panelista para una controversia en la que l o ella haya
participado conforme al Artculo 28.6 (Buenos Oficios, Conciliacin y Mediacin).
Lista de presidentes del Panel
3. Dentro de los 120 das a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, las
Partes para las cuales el Acuerdo haya entrado en vigor de conformidad con el Artculo
30.5.1(a) (Entada en Vigor) establecern la lista de presidentes del panel.
4. Si las Partes no han logrado establecer una lista en el plazo especificado en el prrafo 3, la
Comisin se reunir inmediatamente para nombrar a los individuos de la lista. Tomando en
cuenta los nombramientos hechos conforme al prrafo 6 y los requisitos sealados en el
prrafo 1, la Comisin emitir una decisin conjunta estableciendo la lista dentro de los
180 das a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.
5. La lista estar conformada al menos por 15 individuos, a menos que las Partes acuerden
otra cosa.
6. Cada Parte podr nominar hasta dos individuos para la lista, que podr incluir hasta un
nacional de cualquiera de las Partes.

28-8

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

7. Las Partes designarn a los individuos de la lista indicativa por consenso. La lista podr
incluir hasta un nacional de cualquiera de las Partes.
8. Una vez establecida de conformidad con el prrafo 3 o si es reformada siguiendo una
revisin de las Partes, la lista estar en vigor por un mnimo de tres aos y permanecer
vigente hasta que las Partes constituyan una nueva lista. Los miembros de la lista podrn
ser reelectos.
9. Las Partes podrn nombrar un sustituto en cualquier momento si un miembro de la lista ya
no est dispuesto o se encuentre imposibilitado para servir.
10. Sujeto a los prrafos 6 y 7, las Partes adherentes podrn nominar hasta dos individuos para
la lista en cualquier momento; los cuales, posteriormente, podrn ser incluidos en la lista
indicativa por consenso de las Partes.
Lista indicativa especfica de cada Parte
11. En cualquier momento despus de la entrada en vigor del presente Acuerdo, una Parte podr
establecer una lista indicativa de individuos que estn dispuestos y sean capaces de servir
como panelistas.
12. Esta lista indicativa podr incluir individuos que sean nacionales de dicha Parte o que no
sean nacionales. Cada Parte podr nombrar cualquier nmero de individuos a la lista
indicativa y designar individuos adicionales o sustituir a algn miembro de la lista en
cualquier momento.
13. Una Parte que establece una lista indicativa de acuerdo con el prrafo 11 de este Artculo
la pondr, sin demora, a disposicin de las otras Partes.
Artculo 28.11: Funciones del Panel
1. La funcin de un panel es hacer una evaluacin objetiva del asunto que se le haya sometido,
incluyendo un anlisis de los hechos del caso y la aplicabilidad y conformidad con el
presente Acuerdo, y emitir las constataciones, determinaciones y recomendaciones que se
le piden en sus trminos de referencia y que son necesarios para la solucin de la
controversia.
2. A menos que las Partes contendientes acuerden otra cosa, el panel realizar sus funciones
y conducir sus procedimientos de manera consistente con las disposiciones de este
Captulo y las Reglas de Procedimiento.
3. El panel considerar el presente Acuerdo de conformidad con las reglas de interpretacin
aplicables bajo el derecho internacional tal como se reflejan en los Artculos 31 y 32 de la
Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969. Adems, respecto a
cualquier obligacin de cualquier acuerdo de la OMC que se haya incorporado al presente
Acuerdo, el panel tambin deber considerar interpretaciones pertinentes en los informes
de los paneles y del rgano de Apelacin de la OMC adoptados por el rgano de Solucin

28-9

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

de Diferencias de OMC. Las constataciones, determinaciones y recomendaciones del panel


no aadirn ni disminuirn los derechos y obligaciones de las Partes de conformidad con
el presente Acuerdo.
4. Un Panel tomar sus decisiones por consenso; siempre que un Panel no pueda llegar a un
consenso podr tomar sus decisiones por mayora de votos.
Artculo 28.12: Reglas de Procedimiento para los Paneles
1. Las Reglas de Procedimiento, tal como se establecen de conformidad con el presente
Acuerdo y conforme al Artculo 27.2.1(e), garantizarn:
(a) el derecho al menos a una audiencia ante el panel frente al cual cada Parte
contendiente podr presentar sus observaciones oralmente;
(b) que, sujeto al subprrafo (f), cualquier audiencia ante el Panel ser pblica, salvo
que las Partes contendientes acuerden otra cosa;
(c) una oportunidad para cada Parte contendiente de presentar una comunicacin escrita
y un escrito de rplica;
(d) que, sujeto al prrafo (f), cada Parte contendiente realizar todos los esfuerzos para
dar a conocer al pblico cualquier comunicacin escrita, la versin escrita de una
declaracin oral, y la respuesta por escrito a una solicitud o pregunta formulada por
el panel, tan pronto como sea posible despus de que sean presentadas y, si no ha
sido dada a conocer, se publicarn todos los documentos en el momento en que el
informe del Panel sea emitido;
(e) que el panel considerar las solicitudes de entidades no gubernamentales localizadas
en los territorios de cualquiera de las Partes contendientes para proporcionar
opiniones escritas sobre la controversia que puedan ayudar al panel en evaluar las
comunicaciones y argumentos de las Partes contendientes;
(f) la proteccin de la informacin confidencial;
(g) que las comunicaciones escritas y los alegatos orales se realizarn en ingls, salvo
que las Partes contendientes acuerden otra cosa; y
(h) que a menos que las Partes contendientes acuerden otra cosa las audiencias se
llevarn a cabo en la capital de la Parte demandada.
Artculo 28.13: Participacin de una Tercera Parte
Una Parte que no es una Parte contendiente y que considera que tiene un inters en el asunto
ante el panel tendr derecho, previa entrega de notificacin escrita a las Partes contendientes,
a asistir a todas las audiencias, a presentar comunicaciones escritas, a presentar declaraciones
orales al panel y a recibir comunicaciones escritas de las Partes contendientes. Dicha entrega

28-10

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

deber ocurrir a ms tardar a los 10 das siguientes a la fecha de distribucin de la solicitud


para el establecimiento del panel conforme al Artculo 28.7.2 (Establecimiento de un Panel)
Artculo 28.14: Funcin de los Expertos
A solicitud de una Parte contendiente, o por iniciativa propia, el panel podr recabar la
informacin y la asesora tcnica de las personas u rganos que estime pertinente, siempre que
las Partes contendientes as lo acuerden y conforme a los trminos y condiciones que esas
Partes convengan. Las Partes contendientes tendrn una oportunidad para comentar sobre
cualquier informacin o asesora obtenida de tal forma.
Artculo 28.15: Suspensin o Terminacin de los Procedimientos
1. El panel podr suspender su labor en cualquier momento a solicitud de la Parte reclamante
o, si existe ms de una Parte reclamante, a la peticin conjunta de las Partes reclamantes
por un periodo que no exceda los 12 meses consecutivos. El panel suspender su labor en
cualquier momento si las Partes contendientes lo solicitan. En el caso de tal suspensin,
todo plazo relevante establecido conforme a este Captulo y en las Reglas de Procedimiento
se extender por el tiempo en que la labor se hubiese suspendido. Si la labor del panel fue
suspendida por ms de 12 meses consecutivos, la facultad de establecimiento del panel
expirar a menos que las Partes contendientes acuerden otra cosa.
2. El Panel terminar sus procedimientos cuando las Partes contendientes conjuntamente as
lo soliciten.
Artculo 28.16: Informe Preliminar
1. El informe del panel se redactar sin la presencia de ninguna Parte.
2. El panel fundar su informe en las disposiciones pertinentes del presente Acuerdo, las
comunicaciones y argumentos de las Partes contendientes y de cualquier tercera Parte, y en
cualquier informacin o asesora que le haya sido presentada conforme al Artculo 28.14
(Funcin de los Expertos). A peticin conjunta de las Partes contendientes, el panel puede
emitir recomendaciones para la resolucin de la controversia.
3. El panel presentar a las Partes contendientes un informe preliminar dentro de los 150 das
a partir del nombramiento del ltimo panelista. En casos de urgencia, incluyendo aquellos
relacionados con bienes perecederos, el panel procurar hacerlo dentro de los 120 das a
partir del nombramiento del ltimo panelista.
4. El informe preliminar contendr:
(a) constataciones de hecho;
(b) la determinacin del panel en cuanto a si:

28-11

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

i.

la medida en cuestin es incompatible con las obligaciones del presente


Acuerdo;

ii.

una Parte ha incumplido de alguna manera con las obligaciones del presente
Acuerdo; o

iii.

la medida de la Parte contendiente est causando anulacin o menoscabo en


el sentido del artculo 28.3 (c) (mbito de aplicacin);

(c) cualquier otra determinacin solicitada en los trminos de referencia;


(d) recomendaciones, si las Partes contendientes las han solicitado conjuntamente, para
la resolucin de la controversia; y
(e) las razones de las constataciones y determinaciones.
5. En casos excepcionales, si el panel considera que no podr emitir su informe preliminar
dentro de los 150 das, o dentro de los 120 das en casos de urgencia, informar a las Partes
contendientes por escrito de las razones de la demora junto con un estimado del periodo en
el que emitir su informe. Cualquier demora no deber exceder un periodo adicional de 30
das salvo que las Partes contendientes acuerden otra cosa.
6. Los panelistas podrn formular votos particulares sobre cuestiones en que no exista acuerdo
unnime.
7. Una Parte contendiente podr hacer observaciones escritas al panel sobre el informe
preliminar dentro de los 15 das siguientes a la presentacin del informe o dentro de otro
periodo que las Partes contendientes pudiesen acordar.
8. Despus de considerar las observaciones escritas de las Partes contendientes en el informe
preliminar, el panel podr modificar su informe y realizar cualquier examen ulterior que
considere pertinente.
Artculo 28.17: Informe Final
1. El panel presentar un informe final a las Partes contendientes, incluyendo los votos
particulares sobre cuestiones en que no haya habido acuerdo unnime, dentro de los 30
das a partir de la presentacin del informe preliminar, salvo que las Partes
contendientes acuerden otra cosa. Las Partes contendientes darn a conocer el informe
final al pblico dentro de los 15 das siguientes, sujeto a la proteccin de informacin
confidencial.
2. Ningn panel podr, ni en su informe preliminar ni en su informe final, revelar la
identidad de los panelistas que hayan opinado en mayora o minora.
Artculo 28.18: Cumplimiento del Informe Final

28-12

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1. Las Partes reconocen la importancia del pronto cumplimiento de las determinaciones


formuladas por los paneles de conformidad con el Artculo 28.17 (Informe Final) para
lograr el objetivo de los procedimientos de solucin de controversias de este Captulo,
que es lograr una solucin positiva a las controversias.
2. Si en su informe final el panel determina que:
(a) una medida en cuestin es incompatible con las obligaciones de una Parte de
conformidad con el presente Acuerdo;
(b) una Parte ha incumplido de alguna manera con las obligaciones del presente
Acuerdo; o
(c) una la medida de una Parte est causando anulacin o menoscabo en el sentido del
artculo 28.3(c) (mbito de aplicacin);
la Parte demandada deber, cuando sea posible, eliminar la disconformidad o la
anulacin o menoscabo.
3. A menos que las Partes contendientes decidan otra cosa, la Parte demandada tendr un
plazo prudencial para eliminar la disconformidad o anulacin o menoscabo si no es
factible cumplir inmediatamente.
4. Las Partes contendientes procurarn acordar el periodo de plazo prudencial. Cuando las
Partes contendientes no logren acordar el plazo prudencial dentro de los 45 das a partir
de la presentacin del informe del panel de conformidad con el Artculo 28.17.1
(Informe Final), cualquier Parte contendiente podr dentro de los 60 das a la
presentacin del informe de conformidad con el Artculo 28.17.1 (Informe Final),
remitir el asunto al presidente del panel para que determine el plazo prudencial a travs
de arbitraje.
5. El presidente del panel tomar en consideracin como referencia que el plazo
prudencial no deber exceder de 15 meses a partir de la presentacin del informe final
del panel a las Partes contendientes conforme al Artculo 28.17.1 (Informe Final). Sin
embargo, ese plazo puede ser ms corto o ms largo, dependiendo de las circunstancias
particulares.
6. El presidente del panel determinar el plazo prudencial dentro de los 90 das a partir de
la fecha de remisin al presidente del panel de conformidad con el subprrafo 4.
7. Las Partes contendientes podrn acordar variar los procedimientos establecidos en los
prrafos 4 a 6 del presente Artculo para la determinacin del plazo prudencial.
Artculo 28.19: Incumplimiento- Compensacin y Suspensin de Beneficios
1. La Parte demandada iniciar, si se lo solicita la Parte o Partes reclamantes,
negociaciones con la Parte o Partes reclamantes dentro de los 15 das a partir de la

28-13

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

recepcin de dicha solicitud, con miras a desarrollar una compensacin mutuamente


aceptable, en circunstancias donde:
a) la Parte demandada haya notificado a la Parte o Partes reclamantes que no tiene la
intencin de eliminar la disconformidad o la anulacin o el menoscabo; o
b) despus de la expiracin del plazo prudencial establecido de conformidad con el
Artculo 28.18 (Cumplimiento del Informe Final), existe un desacuerdo entre las
Partes contendientes sobre si la Parte demandada ha eliminado la disconformidad o
la anulacin o el menoscabo;
2. Una Parte reclamante podr suspender beneficios de conformidad con el prrafo 2bis si
dicha Parte reclamante y la Parte demandada:
(a) no han podido acordar una compensacin dentro de los 30 das siguientes al inicio
del plazo fijado para establecer tal compensacin; o
(b) han acordado una compensacin pero la Parte reclamante relevante considera que
la Parte demandada no ha cumplido con los trminos del acuerdo.
2bis. Una Parte reclamante puede, en cualquier momento despus de que las
condiciones establecidas en el prrafo 2 se cumplen en relacin con dicha Parte
demandada, notificar por escrito a la Parte demandada su intencin de suspender la
aplicacin de beneficios de efecto equivalente a la Parte demandada. La notificacin
especificar el nivel de beneficios que la Parte pretende suspender.2 La Parte reclamante
podr comenzar a suspender beneficios 30 das despus de la fecha que resulte posterior
entre la fecha de notificacin de conformidad con este prrafo o la fecha en que el Panel
emita su determinacin conforme al prrafo 5, segn sea el caso.
3. La compensacin y suspensin de beneficios y el pago de una contribucin monetaria
sern medidas temporales. Ninguna de estas medidas se prefieren a la plena
implementacin a travs de la eliminacin de la disconformidad o la anulacin o
menoscabo. La compensacin y suspensin de beneficios y el pago de una contribucin
monetaria slo se aplicarn hasta que la Parte demandada ha eliminado la
disconformidad o la anulacin o el menoscabo, o se haya llegado a una solucin
mutuamente satisfactoria.
4. Al considerar los beneficios que habrn de suspenderse de conformidad con el prrafo
2, la Parte reclamante aplicar los siguientes principios y procedimientos:
(a) buscar primero suspender los beneficios dentro del mismo sector en el cual el panel
determin la existencia de la disconformidad, la anulacin o el menoscabo; y
Para mayor certeza, la frase el nivel de beneficios que la Parte pretende suspender se refiere al nivel de
concesiones conforme a este Acuerdo, la suspensin de las cuales una Parte reclamante considera que tendrn un
efecto equivalente al de la disconformidad, o anulacin o menoscabo en el sentido del Artculo 28.3. (c) (mbito
de Aplicacin), cuya existencia fue determinada por el Panel en su informe final emitido conforme al Artculo
28.17.1. (Informe Final).

28-14

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b) si considera que no es factible o eficaz suspender beneficios en el mismo sector y


que las circunstancias sean lo suficientemente graves, podr suspender beneficios
en un sector diferente. La comunicacin de conformidad con el prrafo 2 en donde
se anuncia tal decisin deber indicar las razones en las cuales se fund.
(c) Al aplicar los principios establecidos en los subprrafos (a) y (b), la Parte
reclamante tomar en cuenta:
(i) el comercio en el bien, la oferta del servicio u otro sector, en los que el Panel
haya constatado la no conformidad o anulacin o menoscabo, y la
importancia de dicho comercio para dicha Parte; y
(ii) los bienes, todos los servicios financieros cubiertos bajo el Captulo 11
(Servicios Financieros), servicios distintos a los servicios financieros y cada
seccin en el Captulo 18 (Propiedad Intelectual), son cada uno distintos
sectores; y
(iii)los elementos econmicos ms amplios relacionados con la anulacin o el
menoscabo, y las consecuencias econmicas ms amplias de la suspensin
de beneficios.
5. Si la Parte demandada considera que:
(a) el nivel de suspensin de beneficios que pretende suspender es manifiestamente
excesivo o la Parte reclamante no ha seguido los principios y procedimientos
establecidos en el prrafo 4; o
(b) ha eliminado la disconformidad o la anulacin o menoscabo constatada por el panel;
podr, dentro de los 30 das siguientes a la notificacin de la Parte reclamante conforme
al prrafo 2, solicitar que el Panel se vuelva a constituir para considerar el asunto. La
Parte demandada, entregar su solicitud por escrito a la Parte reclamante. El panel se
volver a constituir tan pronto como sea posible despus de entregada la solicitud y
presentar su determinacin a las Partes contendientes dentro de los 90 das siguientes
a su reconstitucin para revisar la solicitud conforme al subprrafo (a) o (b), o dentro
de los 120 das a partir de la presentacin de una solicitud de conformidad con los
subprrafos (a) y (b). Si el panel determine que el nivel de beneficios que se pretende
suspender es manifiestamente excesivo, ste fijar el nivel de beneficios que considere
de efecto equivalente.
6. A menos que el panel haya determinado que la Parte demandada ha eliminado la
disconformidad o la anulacin o el menoscabo, la Parte reclamante podr suspender
beneficios hasta el nivel que el panel ha determinado conforme al prrafo 5 o, si el Panel
no ha determinado el nivel, el nivel que la Parte reclamante pretende suspender bajo el
prrafo 2bis. Si el panel determina que la Parte reclamante no ha seguido los principios
y procedimientos establecidos en el prrafo 4, el panel establecer en su laudo en qu
medida la Parte reclamante podr suspender beneficios en el sector, a fin de asegurar el

28-15

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

pleno cumplimiento con los principios y procedimientos establecidos en el prrafo 4.


La Parte reclamante podr suspender beneficios slo en una manera consistente con el
laudo del panel.
7. La Parte reclamante podr no suspender beneficios si, dentro de los 30 das siguientes
a la notificacin por escrito de la intencin de suspender beneficios o, si el panel se
reconstituye conforme al prrafo 5, dentro de los 20 das siguientes a que el panel
presente su determinacin, la Parte demandada notifica por escrito a la Parte reclamante
que pagar una contribucin monetaria. Las Partes contendientes celebrarn consultas,
iniciando a ms tardar 10 das despus de la Parte demandada, con miras a llegar a un
acuerdo sobre el monto de la contribucin. Si las Partes no logran llegar a un acuerdo
en los 30 das siguientes al inicio de las consultas y no estn discutiendo el uso de un
fondo conforme al prrafo 8, el monto de la contribucin ser establecido al nivel, en
dlares estadounidenses, equivalente al 50 por cierto del nivel de beneficios que el
panel ha determinado conforme al prrafo 5 como de efecto equivalente o, si el panel
no ha determinado el nivel, al 50 por ciento del nivel que la Parte reclamante pretende
suspender conforme al prrafo 2.
8. Si una contribucin monetaria hara de ser pagada a la Parte reclamante, entonces
deber de ser pagada en moneda estadounidense, o en un monto equivalente de la
moneda de la Parte demandada o en otra moneda acordada por las Partes contendientes
en cuotas iguales y trimestrales, comenzando 60 das despus de que la Parte
demandada notificara su intencin de pagar una contribucin. Cuando las
circunstancias lo justifiquen, las Partes contendientes podrn decidir que una
contribucin se destinar a un fondo designado por las Partes contendientes para las
iniciativas apropiadas para facilitar el comercio entre las Partes, incluyendo una mayor
reduccin de barreras comerciales irrazonables o ayudando a cumplir con sus
obligaciones de conformidad con este Acuerdo.
9. Al mismo tiempo que el pago de su primera cuota trimestral, la Parte demandada
proporcionar a la Parte reclamante un plan con los pasos que se propone tomar para
eliminar la disconformidad o la anulacin o el menoscabo.
10. Una Parte demandada podr pagar una contribucin monetaria en lugar de la suspensin
de beneficios por un periodo mximo de 12 meses a partir de la fecha en la que se
notific por escrito conforme al prrafo 7 a menos que la Parte reclamante acepte una
extensin.
11. Una Parte demandada buscando una extensin har una solicitud por escrito a ms
tardar 30 das antes de la expiracin del periodo de 12 meses. Las Partes contendientes
determinarn la duracin y las condiciones de cualquier extensin, incluyendo el monto
de la contribucin.
12. La Parte reclamante podr suspender la aplicacin de beneficios a la Parte demandada
de acuerdo al prrafo 6, si:
(a) la Parte demandada incumple con un pago o incumple con el pago conforme al
prrafo 6 despus de elegir hacerlo;

28-16

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b) la Parte demandada no proporciona un plan tal como es requerido conforme al


prrafo 9; o
(c) el periodo de contribucin monetaria, incluyendo cualquier extensin, ha expirado
y la Parte demandada no ha eliminado an la disconformidad o la anulacin o el
menoscabo.
13. Si la Parte demandada notific a la Parte reclamante conforme al prrafo 7 respecto del
posible uso de un fondo y las Partes contendientes no han acordado el uso de un fondo
dentro de 3 meses a partir de la fecha de la notificacin de la Parte demandada, y dicho
plazo no ha sido extendido por acuerdo de las Partes contendientes, la Parte demandada
puede elegir realizar la contribucin monetaria equivalente al 50% del monto
determinado conforme al prrafo 5. Si realiza dicha eleccin el pago debe realizarse
dentro de los 9 meses a partir de la fecha de notificacin de la Parte demandada
conforme al prrafo 7 en moneda estadounidense, o en un monto equivalente en la
moneda de la Parte demandada o en otra moneda acordada por las Partes contendientes.
Si la eleccin no se realiza, la Parte reclamante podr suspender la aplicacin de
beneficios en el monto determinado conforme al prrafo 5 al final del periodo de
eleccin.
14. La Parte reclamante examinar con comprensin a la notificacin hecha por la Parte
demandada respecto al posible uso del fondo al que se hace referencia en los prrafos
8 y 13.
Artculo 28.20 Revisin del Cumplimiento
1. Sin perjuicio de los procedimientos del Artculo 28.19 (Incumplimiento-Compensacin
y Suspensin de Beneficios), si la Parte demandada considera que ha eliminado la
disconformidad o la anulacin o el menoscabo constatado por el panel, podr referir el
asunto al panel notificando por escrito a la Parte o Partes reclamantes. El panel emitir
su informe sobre el asunto dentro de los 90 das siguientes a la notificacin presentada
por la Parte demandada.
2. Si el panel determina que la Parte demandada ha eliminado la disconformidad, o la
anulacin o el menoscabo, la Parte o Partes reclamantes reestablecern sin demora
cualquier beneficio suspendido conforme al Artculo 28.19 (IncumplimientoCompensacin y Suspensin de Beneficios).
Seccin B: Procedimientos Internos y Solucin de Controversias Comerciales Privadas.
Artculo 28.21 Derechos de Particulares
Ninguna Parte podr otorgar un derecho de accin conforme a su derecho interno contra
cualquier otra Parte con fundamento en que una medida de la otra Parte es incompatible con
sus obligaciones de conformidad con este Acuerdo, o que la otra Parte ha incumplido de alguna
manera con sus obligaciones de conformidad con este Acuerdo.

28-17

Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 28.22: Medios Alternativos para la Solucin de Controversias


1. Cada Parte, en la mayor medida posible, promover y facilitar el uso del arbitraje y
otros medios alternativos de solucin de controversias para el arreglo de controversias
comerciales internacionales entre particulares en la zona de libre comercio.
2. Para este fin, cada Parte dispondr de procedimientos adecuados para garantizar la
observancia de los acuerdos de arbitraje y para el reconocimiento y ejecucin de los
laudos arbitrales que se pronuncien en esas controversias.
3. Se considerar que una Parte cumple con lo dispuesto en el prrafo 2 si es parte de y
se ajusta a las disposiciones de la Convencin de Naciones Unidas sobre el
Reconocimiento y Ejecucin de las Sentencias Arbitrales Extranjeras de 1958.

28-18

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 29
EXCEPCIONES Y DISPOSICIONES GENERALES
Seccin A: Excepciones
Artculo 29.1: Excepciones Generales
1.
Para efectos del Captulo 2 (Trato Nacional y acceso a Mercados para Bienes), Captulo
3 (Reglas de Origen y Procedimientos de Origen), Captulo 4 (Bienes Textiles y del Vestido),
Captulo 5 (Administracin de Aduanas y Facilitacin al Comercio), Captulo 7 (Medidas
Sanitarias y Fitosanitarias), Captulo 8 (Barreras Tcnicas al Comercio) y Captulo 17
(Empresas del Estado y Monopolios Designados), el Artculo XX del GATT de 1994 y sus
notas interpretativas se incorporan al presente Tratado y forman parte integrante del mismo
mutatis mutandis.1
2.
Las Partes entienden que las medidas a las que se refiere el Artculo XX(b) del GATT
de 1994 incluyen medidas en materia ambiental necesarias para proteger la vida o la salud
humana, animal o vegetal, y que el Artculo XX (g) del GATT se aplica a medidas relacionadas
con la conservacin de recursos naturales no renovables, vivientes o no.
3.
Para efectos de los Captulos 10 (Comercio Transfronterizo de Servicios), Captulo 12
(Entrada Temporal de Personas de Negocios), Captulo 13 (Telecomunicaciones), Captulo 14
(Comercio Electrnico)2, y el Captulo 17 (Empresas del Estado y Monopolios Designados),
los prrafos (a), (b) y (c) del Artculo XIV del AGCS son incorporados incorporan a este
Tratado y forman parte integrante del mismo mutatis mutandis.3 Las Partes entienden que las
medidas a las que se refiere el Artculo XIV (b) del AGCS incluyen medidas en materia
ambiental necesarias para proteger la vida o la salud humana, animal o vegetal.
4.
Ninguna disposicin del presente Tratado se interpretar para impedir a una Parte la
adopcin de medidas, como mantener o aumentar un arancel aduanero que es autorizado por
el rgano de Solucin de Diferencias de la OMC o que sean tomadas como resultado de una
decisin por un panel de solucin de diferencias de conformidad con un acuerdo de libre
comercio bajo el cual las Partes acten y la Parte contra la cual se toma la accin sea parte.

Para los efectos del Captulo 17 (Empresas del Estado y Monopolios Designados), el Artculo XX del GATT de
1994 y sus notas interpretativas incorporadas y que forman parte del presente Tratado, mutatis mutandis,
nicamente respecto a las medidas de una Parte (incluyendo la aplicacin de medidas a travs de las actividades
de una Empresa del Estado o un Monopolio Designado) afectan a la compra, produccin o venta de bienes, o
actividades cuyo resultado final es la produccin de bienes.
2

El Artculo 29.1 es sin perjuicio de si los productos digitales deberan ser clasificados como bienes o servicios.

Para los efectos del Captulo 17 (Empresas del Estado y Monopolios Designados), el Artculo XIV del AGCS
(incluyendo sus notas al pie) es incorporado y forma parte del presente Tratado, mutatis mutandis, nicamente
respecto de las medidas de una Parte (incluyendo la aplicacin de medidas a travs de las actividades de una
Empresa del Estado o Monopolio Designado afectan a la compra o prestacin de servicios, o actividades cuyo
resultado final es la prestacin de servicios.

29-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Artculo 29.2: Excepciones de Seguridad:


Ninguna disposicin de este Tratado se interpretar en el sentido de:
(a) obligar a cualquiera de las Partes a proporcionar o a dar acceso a informacin cuya
divulgacin considere contraria a sus intereses esenciales de seguridad; o
(b) excluir a una Parte de la aplicacin de las medidas que estime necesaria para el
cumplimiento de sus obligaciones en relacin con el mantenimiento o restablecimiento
de la paz internacional o la seguridad, o la proteccin de sus intereses de seguridad
esencial.
Artculo 29.3: Medidas Temporales de Salvaguardia
Ninguna disposicin del presente Tratado se interpretar en el sentido de impedir a una
1.
Parte de adoptar o mantener medidas restrictivas respecto de pagos o transferencias por
transacciones de cuenta corriente en el caso de serias dificultades financieras externas o de
balanza de pagos, o amenazas de las mismas.
Ninguna disposicin del presente Tratado se interpretar en el sentido de impedir a una
2.
Parte de adoptar o mantener medidas restrictivas respecto de pagos o transferencias
relacionadas a movimientos de capital:
(a) en el caso de serias dificultades financieras externas o de balanza de pagos, o
amenazas de las mismas; o
(b) si, en circunstancias excepcionales, los pagos o transferencias relacionadas a
movimientos de capital causen o amenacen con causar serias dificultades para la
gestin macroeconmica.
3.

Cualquier medida adoptada o mantenida conforme al prrafo 1 y 2 deber:


(a) no ser inconsistente con el Artculo 9.4 (Trato Nacional), Artculo 9.5 (Trato de
Nacin Ms Favorecida), Artculo 10.3 (Trato Nacional), Artculo 10.4 (Trato de
Nacin Ms Favorecida), Artculo 11.3 (Trato Nacional) y 11.4 (Trato de Nacin
Ms Favorecida);4
(b) ser compatible con los Artculos del Convenio del Fondo Monetario Internacional;

Sin perjuicio de la interpretacin general del Artculo 9.4 (Trato Nacional), Artculo 10.3 (Trato Nacional),
Artculo 11.3 (Trato Nacional), Artculo 9.5 (Trato de Nacin Ms Favorecida), Artculo 10.4 (Trato de Nacin
Ms Favorecida) y Artculo 11.4 (Trato de Nacin Ms Favorecida), el hecho de que una medida adoptada o
mantenida conforme al prrafo 1 o prrafo 2 la distincin entre los inversionistas sobre la base de residencia no
significa necesariamente que la medida es incompatible con el Artculo 9.4 (Trato Nacional) , Artculo 10.3 (Trato
Nacional), Artculo 11.3 (Trato Nacional), Artculo 9.5 (Trato de Nacin Ms Favorecida), Artculo 10.4 (Trato
de Nacin Ms Favorecida) y Artculo 11.4 (Trato de Nacin Ms Favorecida).

29-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c) evitar dao innecesario a los intereses comerciales, econmicos y financieros de


cualquier otra Parte;

(d) no exceder de lo necesario para hacer frente a las circunstancias descritas en el


prrafo 1 o 2;
(e) ser temporal y ser eliminadas progresivamente como las situaciones especificadas
en el prrafo 1 o 2, y no exceder de 18 meses de duracin; sin embargo, en
circunstancias excepcionales, una Parte puede extender dicha medida por periodos
adicionales de un ao, notificando a las otras Partes por escrito dentro de los 30 das
de la extensin, a menos que despus de consultas ms de la mitad de las Partes
avisen por escrito dentro de los 30 das de recibir la notificacin que ellos no estn
de acuerdo en que la medida extendida es diseada y aplicada para satisfacer los
subprrafos (c) , (d) y (h), en cuyo caso la Parte que impone la medida eliminar la
misma, o modificar la media para ponerla de conformidad con los incisos (c), (d)
y (h), teniendo en cuenta las opiniones de las otras Partes, en un plazo de 90 das de
recibir la notificacin de que ms de la mitad de las Partes no est de acuerdo;
(f) no ser inconsistente con el Artculo 9.7 (Expropiacin y Compensacin);5
(g) en el caso de restricciones a capitales, no interferir con la capacidad los
inversionistas para devengar una tasa de mercado de rendimiento en el territorio de
la Parte restrictiva de activos restringidos; 6
(h) no ser usado para evitar un ajuste macroeconmico.
4.
Las medidas a las que se hace referencia en los prrafos 1 y 2 no se aplicarn a los pagos
o las transferencias relacionadas a la inversin extranjera directa.7
5.
La Parte procurar que las medidas adoptadas o mantenidas de conformidad con el
prrafo 1 o 2 estarn basados en el precio, y si dichas medidas no estn basadas en el precio, la

Para mayor certeza, las medidas contempladas en los prrafos 1 o 2 pueden ser acciones reglamentarias no
discriminatorias de una Parte que son diseadas y aplicadas para proteger objetivos legtimos de bienestar pblico
a las que se refiere el Anexo 9-B(3)(b).

El trmino "activos restringidos" en el subprrafo (g) se refiere slo a los activos invertidos en el territorio de
la Parte restrictiva por un inversionista de una Parte que estn restringidos para ser trasladados fuera del territorio
de la Parte restrictiva.

Para los efectos de este Artculo, la inversin extranjera directa significa un tipo de inversin de un inversionista
de una Parte en el territorio de otra Parte, a travs del cual el inversionista ejerce la propiedad o control sobre, o
un tiene un grado significativo de influencia en el manejo de una empresa o de otra inversin directa y tiende a
llevarse a cabo con la finalidad de establecer una relacin duradera. Por ejemplo, la propiedad de al menos el diez
por ciento del poder de los votos de una empresa durante un perodo de al menos doce meses generalmente sera
considerada la inversin extranjera directa.

29-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Parte deber explicar las razones para el uso de restricciones cuantitativas cuando notifique a
las otras Partes de la medida.
6.
Respecto al comercio de mercancas, el Artculo XII del GATT de 1994 y el
Entendimiento Relativo a las Disposiciones del GATT 1994 en Materia de Balanza de Pagos
se incorporan y son parte integrante de este Tratado, mutatis mutandis. Cualesquiera medidas
adoptadas o mantenidas de conformidad con este prrafo no menoscabarn los beneficios
relativos que otorgaban a las dems Partes de conformidad con este Tratado en comparacin
con el trato de una no-Parte.
7.

Una Parte que adopte o mantenga medidas de conformidad con el prrafo 1, 2 o 6


(a) notificar, por escrito, a las dems Partes de las medidas, incluyendo cualquier
modificacin en ellas, junto con las razones para su imposicin, dentro de los 30
das de su adopcin;
(b) presentar, tan pronto como sea posible, un calendario o las condiciones necesarias
para su eliminacin;
(c) publicar oportunamente las medidas; e
(d) iniciar prontamente consultas con las otras Partes para examinar las medidas
adoptadas o mantenidas por ella.
(i)

En el caso de movimientos de capitales, responder prontamente a


cualquier otra Parte que realice consultas relacionadas con las medidas
adoptadas por ella, siempre y cuando que dichas consultas no
estuvieren realizndose fuera del presente Tratado.

(ii) En el caso de restricciones a cuenta corriente, si las consultas relacionadas


con las medidas adoptaron por ella no tienen lugar en el marco del Tratado
de la OMC, una Parte, si as lo solicita, prontamente iniciar las consultas
con cualquier Parte interesada.
Artculo 29.4 Medidas de Tributacin.
1.

Para efectos de este Artculo:


autoridades designadas significa:
(a)

para Australia, the Secretary to the Treasury, o un representante autorizado de


la Secretara;

(b)

para Brunei Darussalam, el Minister of Finance o un representante autorizado


del Minister;

29-4

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(c)

para Canad, el Assistant Deputy Minister for Tax Policy, Department of


Finance;

(d)

para Chile, el Undersecretary of Ministry of Finance (Subsecretario de


Hacienda);

(e)

para Japn, el Minister for Foreign Affairs y el Minister of Finance;8

(f)

para Malasia, el Minister of Finance o un representante autorizado por el


Minister;

(g)

para Mxico, la Secretara de Hacienda y Crdito Pblico (Secretario de


Hacienda y Crdito Pblico);

(h)

para Nueva Zelanda, el Commissioner of Inland Revenue o un representante


autorizado del Commissioner;

(i)

para Per, el General Director of International Economy, Competition and


Productivity Affairs (Director General de Asuntos de Economa Internacional,
Competencia y Productividad del Ministerio de Economa y Finanzas);

(j)

para Singapur, el Chief Tax Policy Officer, Ministry of Finance;

(k)

para los Estados Unidos, el Assistant Secretary of the Treasury (Tax Policy) y

(l)

para Viet Nam, el Minister of Finance,

o cualquier sucesor de dichas autoridades designadas siempre que sea notificada por escrito a
las dems Partes.
convenio tributario significa un convenio para evitar la doble tributacin u otro arreglo o
acuerdo internacional en materia tributaria; y
impuestos y medidas tributarias incluyen impuestos al consumo, pero no incluyen:
(a)

un arancel aduanero tal como se define en el Artculo 1.3 (Definiciones


Generales); o

(b)

las medidas listadas en los subprrafos (b) y (c) de dicha definicin.

2.
Salvo lo dispuesto en el presente artculo, ninguna disposicin del presente Tratado se
aplicar a medidas tributarias.

Para efecto de las consultas entre las autoridades designadas de las Partes pertinentes, el punto de contacto de
Japn ser el Minister of Finance o su sucesor,

29-5

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

3.
Nada de lo dispuesto en el presente Tratado afectar los derechos y obligaciones de
cualquiera de las Partes de conformidad con cualquier convenio tributario. En caso de
incompatibilidad entre el presente Tratado y cualquiera de estos convenios, el convenio
prevalecer en la medida de la incompatibilidad.
4.
En caso de un convenio tributario entre dos o ms Partes, si se plantea una diferencia
sobre la existencia de alguna incompatibilidad entre el presente Tratado y el convenio
tributario, el asunto se remitir a las autoridades designadas por las Partes en cuestin. Las
autoridades designadas de dichas Partes tendrn seis meses desde la fecha de remisin de la
diferencia para hacer una determinacin sobre la existencia y grado de cualquier
incompatibilidad. Si dichas autoridades designadas as lo acuerdan, el plazo puede ser
extendido hasta 12 meses desde la fecha de remisin del asunto. Ningn procedimiento relativo
a la medida que origin el asunto podr iniciarse de conformidad con el Captulo 28 (Solucin
de Controversias) o el Artculo 9.18 (Sometimiento de una Reclamacin a Arbitraje) hasta el
vencimiento del plazo de seis meses, o cualquier otro plazo que haya sido acordado por las
autoridades designadas. Un panel o tribunal establecido para conocer una controversia
relacionada con una medida tributaria aceptar como vinculante la determinacin hecha por las
autoridades designadas por las Partes conforme a este prrafo.
5.

6.

No obstante el prrafo 3:
(a)

el Artculo 2.3 (Trato Nacional) y aquellas otras disposiciones en el presente


Tratado necesarias para hacer efectivo dicho Artculo, se aplicarn a las medidas
tributarias en el mismo grado que el Artculo III del GATT de 1994; y

(b)

el Artculo 2.16 (Derechos de Exportacin, impuestos u otras cargas) se aplicar


a medidas tributarias,

Sujeto al prrafo 3:
(a)

el Artculo 10.3 (Trato Nacional) y Artculo 11.6.1 (Comercio de Servicios)


aplicarn a medidas tributarias sobre la renta, ganancias de capital, o sobre el
capital gravable de las empresas o sobre el valor de una inversin o propiedad9
(pero no sobre la transferencia de dicha inversin o propiedad), referentes a la
adquisicin o al consumo de servicios especficos, salvo que nada de lo
dispuesto en este subprrafo impedir a una Parte condicionar la recepcin o
continuar recibiendo una ventaja que se relacionada con la adquisicin o el
consumo de servicios especficos a los requisitos de suministrar el servicio en
su territorio;

(b)

Artculo 9.4 (Trato Nacional), Artculo 9.5 (Trato de Nacin Ms Favorecida),


Artculo 10.3 (Trato Nacional), Artculo 10.4 (Trato de Nacin Ms
Favorecida), Artculo 11.3 (Trato Nacional), Artculo 11.4 (Trato de Nacin

Esto sin perjuicio de la metodologa usada para determinar el valor de dicha inversin o propiedad conforme al
derecho interno respectivo de cada Parte.

29-6

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

Ms Favorecida), Artculo 11.6.1 (Comercio Transfronterizo de Servicios) y


Artculo 14.4 (Trato No Discriminatorio de Productos Digitales) aplicarn a
todas las medidas tributarias, distintas de aquellas sobre la renta, ganancias de
capital, o sobre capital gravable de las empresas, sobre el valor de una inversin
o propiedad10 (pero no sobre la transferencia de dicha inversin o propiedad), o
impuestos sobre el patrimonio, sucesiones, donaciones, y las transferencias con
salto de generaciones; y
(c)

Artculo 14.4 (Trato No Discriminatorio de Productos Digitales) aplicar a las


medidas tributaras sobre la renta, ganancias de capital, renta gravable de las
empresas o sobre el valor de una inversin o propiedad (pero no sobre la
transferencia de dicha inversin o propiedad) referentes a la adquisicin o
consumo de productos digitales especficos, excepto que nada en este
subprrafo salvo que nada de lo dispuesto en este subprrafo impedir a una
Parte condicionar la recepcin o continuar recibiendo una ventaja relacionada
con la adquisicin o el consumo de productos digitales especficos a los
requisitos de suministrar el producto digital en su territorio;

pero nada de lo dispuesto en los Artculos referidos en los subprrafos (a) y (b) y (c) aplicar
a:
(d)

ninguna obligacin de nacin ms favorecida respecto a un beneficio otorgado


por una Parte en cumplimiento de cualquier convenio tributario;

(e)

ninguna disposicin disconforme de cualquier medida tributaria existente;

(f)

la continuacin o pronta renovacin de una disposicin disconforme de


cualquier medida tributaria existente,

(g)

una reforma de una disposicin disconforme de cualquier medida tributaria


existente, en tanto esa reforma no reduzca, al momento de efectuarse, su grado
de conformidad con ninguno de esos Artculos;

(h)

la adopcin o aplicacin de cualquier medida tributaria encaminada a asegurar


la aplicacin o recaudacin de impuestos de manera equitativa o efectiva,
incluyendo, cualquier medida tributaria que diferencie entre personas basada en
su lugar de residencia para propsitos fiscales, siempre que la medida tributaria
no discrimine entre personas, bienes o servicios de otras Partes11

(i)

una disposicin que condicione la recepcin o la continuacin de la recepcin


de una ventaja relativa a las contribuciones, o renta de, un fideicomiso de
pensiones, plan de pensiones, fondo de jubilacin u otros sistemas para
proporcionar pensin, jubilacin o beneficios similares, en un requisito en

10

Esto sin perjuicio de la metodologa usada para determinar el valor de dicha inversin o propiedad conforme al
derecho interno respectivo de cada Parte.
11
Las Partes entienden que este subprrafo deber ser interpretado en funcin de la nota al pie del Artculo XIV
(d) del AGCS como si el artculo no se limitara a servicios o impuestos directos.

29-7

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

donde la Parte mantenga jurisdiccin continua, regulacin o supervisin sobre


ese fideicomiso, plan, fondo o cualquier otro acuerdo; o
(j)

cualquier impuesto sobre las primas de seguros en la medida en que tales


impuestos, si establecidos por las dems Partes, estarn cubiertas por los
subprrafos (e), (f) o (g).

7.
Sujeto al prrafo 3 y sin perjuicio de los derechos y obligaciones de las Partes de
conformidad con el prrafo 5, Artculo 9.9.2 (Requisitos de Desempeo), Artculo 9.9.3 y
Artculo 9.9.5 aplicarn a las medidas tributarias.
El Artculo 9.7 (Expropiacin e Indemnizacin) aplicar a las medidas tributarias. No
8.
obstante, ningn inversionista podr invocar el Artculo 9.7 (Expropiacin e Indemnizacin)
como fundamento de una reclamacin cuando se haya determinado de conformidad con este
prrafo que la medida no constituye una expropiacin. Un inversionista que pretenda invocar
el artculo 9.7 (Expropiacin e Indemnizacin) respecto a una medida tributaria, deber
primero remitir a las autoridades designadas, al momento de notificar aviso de intencin de
conformidad con el Artculo 9.18 (Sometimiento de una Reclamacin a Arbitraje) el asunto
sobre si la medida no constituye una expropiacin. Si las autoridades designadas no acuerdan
examinar el asunto o si, habiendo acordado examinarlo, no acordaren que la medida no
constituye una expropiacin, dentro del plazo de seis meses despus de la remisin, el
inversionista podr someter su reclamacin a arbitraje de conformidad con el Artculo 9.18
(Sometimiento de una Reclamacin a Arbitraje).
9.
Ninguna disposicin del presente Tratado impedir que Singapur adopte las medidas
tributarias no ms restrictivas que lo necesario para proteger los intereses de poltica pblica
de Singapur como resultado de sus limitaciones especficas de espacio.
Artculo 29.5 Medidas de Control del Tabaco12
Una Parte puede optar por negar los beneficios de la Seccin B del Captulo 9
(Inversin), respecto a los reclamos en contra de una medida de control del tabaco de una
Parte.13 Dicha reclamacin no ser sometida a arbitraje de conformidad con la Seccin B del
Captulo 9 (Inversin) si una Parte ha hecho tal eleccin. Si una Parte no ha elegido negar
beneficios respecto a tales reclamaciones en el momento de la presentacin de dicha
reclamacin a arbitraje de conformidad con la Seccin B del Captulo 9 (Inversin), una Parte
puede elegir denegar beneficios durante los procedimientos. Para mayor certeza, si una Parte
12

Para mayor certeza, este Artculo es sin perjuicio de (a) el funcionamiento del Artculo 9.14 (Negacin de
Beneficios); o (b) los derechos de una Parte de conformidad con el Captulo 28 (Solucin de Diferencias) en
relacin con las medidas de control del tabaco.
13

Una medida de control de tabaco significa una medida de una Parte relacionada con la produccin o el consumo
de productos manufacturados de tabaco (incluyendo productos de hecho o derivadas del tabaco), su distribucin,
etiquetado, empaquetado, publicidad, comercializacin, promocin, venta, compra o uso, as como las medidas
de ejecucin, como inspeccin, mantenimiento de registros y requerimientos de informacin. Para mayor certeza,
una medida con respecto a la hoja de tabaco que no est en la posesin de un fabricante de productos de tabaco o
que no es parte de un producto de tabaco no es una medida de control de tabaco

29-8

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

elige negar beneficios con respecto a tales reclamaciones, dicha reclamacin deber ser
rechazada.
Artculo 29.6 Tratado de Waitangi
Siempre que dichas medidas no se utilicen como un medio de discriminacin arbitraria
1.
o injustificada contra personas de las otras Partes o como una restriccin encubierta al comercio
de bienes, al comercio de servicios o a la inversin, ninguna disposicin del presente Tratado
impedir la adopcin por parte de Nueva Zelanda de las medidas que considere necesarias para
otorgar un trato ms favorable a los Maores en las materias cubiertas por el este Tratado
incluyendo el cumplimiento de sus obligaciones conforme al Tratado de Waitangi.
2.
Las Partes acuerdan que la interpretacin del Tratado de Waitangi, incluso con respecto
a los derechos y obligaciones derivados del mismo, no ser sujeto a las disposiciones de
solucin de controversias del presente Tratado. De otra manera, el Captulo 28 (Solucin de
Controversias) aplicar a este Artculo Un panel establecido de conformidad con el Artculo
28.7 (Establecimiento de un Tribunal Arbitral) podr ser solicitado para determinar slo si
alguna medida a la que se refiere el prrafo 1 es incompatible con los derechos de una Parte
conforme a este Tratado.
Seccin B: Disposiciones Generales

Artculo 29.7 Divulgacin de Informacin


Ninguna disposicin del presente Tratado se interpretar en el sentido de obligar a una
Parte a proporcionar o dar acceso a informacin cuya divulgacin fuera contraria a su derecho
o pudiera impedir el cumplimiento de las leyes, o que de otra manera fuera contrario al inters
pblico, o que pudiera perjudicar el inters comercial legtimo de empresas particulares, sean
pblicas o privadas.
Artculo 29.8: Conocimientos tradicionales, expresiones culturales tradicionales y
recursos genticos
Sujeto a las obligaciones internacionales de cada Parte, cada Parte podr establecer las
medidas apropiadas para respetar, preservar y promover los conocimientos tradicionales y
expresiones culturales tradicionales.

29-9

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

CAPTULO 30
DISPOSICIONES FINALES
Artculo 30.1: Anexos, Apndices y Notas a pie de pgina
Los Anexos, Apndices y notas al pie de pgina de este Tratado constituirn parte
integral del mismo.
Artculo 30.2: Enmiendas
Las Partes podrn acordar, por escrito, modificar este Tratado. Cuando as sea acordado
por todas las Partes y aprobado de conformidad con los procedimientos legales aplicables de
cada Parte, la modificacin entrar en vigor 60 das despus de la fecha en la que todas las
Partes hayan notificado por escrito al Depositario su aprobacin a la modificacin de
conformidad con sus respectivos procedimientos legales aplicables, o en alguna otra fecha que
las Partes puedan acordar.
Artculo 30.3: Modificacin del Acuerdo OMC
En caso de que una modificacin del Acuerdo OMC modifique una disposicin que las
Partes hayan incorporado a este Tratado, las Partes consultarn, a menos que este Tratado
establezca otra cosa, si modificarn este Tratado.
Artculo 30.4: Adhesin
1.

Este Tratado est abierto a la adhesin por:


(a)

cualquier Estado o territorio aduanero separado que sea miembro de la APEC,


y

(b)

cualquier otro Estado o territorio aduanero separado que las Partes puedan
acordar,

que est preparado para cumplir con las obligaciones previstas en el Tratado, sujeto a
que los trminos y condiciones puedan ser acordadas entre el Estado o el territorio aduanero y
las Partes, y previa aprobacin de conformidad con los procedimientos legales aplicables de
cada Parte y el Estado o territorio aduanero adherente.
Un Estado o territorio aduanero separado puede buscar adherirse a este Tratado
2.
mediante la presentacin de una solicitud por escrito al Depositario.
3.

(a)

A partir de la recepcin de una solicitud de adhesin de conformidad con el


prrafo 2, la Comisin establecer, siempre que en el caso del prrafo 1(b) las
Partes as lo acuerden, un grupo de trabajo para negociar los trminos y
condiciones para la adhesin. El ingreso al grupo de trabajo estar abierto a
todas las Partes interesadas.

30-1

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

(b)

3bis.

Despus de completar su labor, el grupo de trabajo presentar un reporte escrito


a la Comisin. Si el grupo de trabajo ha logrado un acuerdo con el candidato a
la adhesin en los trminos y condiciones de adhesin propuestos, el reporte
precisar esos trminos y condiciones, una recomendacin a la Comisin para
su aprobacin, y una propuesta de decisin de la Comisin invitando al
candidato a la adhesin a a ser Parte del Tratado.

Para los efectos del prrafo 3:


(a)

Una decisin de la Comisin se considerar aprobada slo cuando:


(i)

todas las partes han manifestado su acuerdo para el establecimiento de


un grupo de trabajo para considerar la solicitud de adhesin, o

(ii) si una parte no ha manifestado su acuerdo cuando la Comisin considere


el asunto, esa Parte no ha presentado objeciones por escrito al
establecimiento del grupo de trabajo para considerar la solicitud de
adhesin, dentro de los 7 das siguientes a la consideracin de la
Comisin.
(b)

Una decisin del grupo de trabajo se considerar aprobada slo cuando:


(i) todas las Partes que son miembros del grupo de trabajo han manifestado
su acuerdo, o
(ii) si una Parte que es miembro del grupo de trabajo no ha manifestado su
acuerdo cuando el grupo de trabajo considere el asunto, esa Parte no ha
presentado objeciones por escrito dentro de los 7 das siguientes a la
consideracin del grupo de trabajo.

4.
Si la Comisin adopta una decisin aprobando los trminos y condiciones para la
adhesin e invitando al candidato a la adhesin a ser Parte, la Comisin especificar un periodo,
el cual puede ser sujeto a extensin por acuerdo de las Partes, durante el cual el candidato a
adhesin podr depositar un instrumento de adhesin, indicando que acepta esos trminos y
condiciones.
Un candidato a la adhesin ser Parte de este Tratado, sujeto a los trminos y
5.
condiciones aprobadas en la decisin de la Comisin, a ms tardar:
(a)

60 das despus de la fecha en la que el candidato deposite un instrumento de


adhesin con el Depositario, indicando que acepta esos trminos y condiciones;
o

(b)

en la fecha en la que todas las Partes hayan notificado al Depositario que han
concluido sus respectivos procedimientos legales aplicables.

Artculo 30.5: Entrada en Vigor

30-2

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

1.
Este Tratado entrar en vigor 60 das despus de la fecha en la que todos los signatarios
originales hayan notificado por escrito al Depositario la conclusin de sus procedimientos
legales aplicables.
2.
En caso de que no todos los signatarios originales hayan notificado por escrito al
Depositario sobre la conclusin de sus procedimientos legales aplicables dentro de un periodo
de dos aos desde la fecha de firma de este Tratado, ste entrar en vigor a los 60 das siguientes
a la expiracin de este periodo si al menos seis de los signatarios originales, quienes en conjunto
sumen al menos el 85 por ciento del producto interno bruto combinado de los signatarios
originales en 2013,1 han notificado por escrito al Depositario la conclusin de sus
procedimientos legales aplicables dentro de este periodo.
3.
En caso de que este Tratado no entre en vigor de conformidad con el prrafo 1 o 2, este
entrar en vigor 60 das despus de la fecha en la que al menos seis de los signatarios originales,
quienes en conjunto sumen al menos el 85 por ciento del producto interno bruto combinado de
los signatarios originales en 2013, hayan notificado por escrito al Depositario la conclusin de
sus respectivos procedimientos legales aplicables.
Despus de la fecha de entrada en vigor de este Tratado de conformidad con el prrafo
4.
2 o 3, un signatario original para el cual el Tratado no haya entrado en vigor notificar a las
Partes de la conclusin de sus procedimientos legales aplicables y su intencin de ser Parte de
este Tratado. La Comisin determinar dentro de los 30 das contados a partir de la fecha de la
notificacin por el signatario original si el Tratado entrar en vigor con respecto al signatario
original notificante.
5.
A menos que la Comisin y el signatario original notificante acuerden otra cosa, este
Tratado entrar en vigor para ese signatario original notificante, referido en el prrafo 4, 30
das despus de la fecha en la que la Comisin emita una determinacin afirmativa.
Artculo 30.6: Denuncia
1.
Cualquier Parte podr denunciar este Tratado mediante la presentacin por escrito de
una notificacin de denuncia al Depositario. La Parte denunciante notificar su denuncia de
manera simultnea a las otras Partes a travs de los puntos de contacto.
2.
La denuncia surtir efectos seis meses despus de que una Parte presente la notificacin
por escrito al Depositario de conformidad con el prrafo 1, a menos que las Partes acuerden un
periodo distinto. Si una parte denuncia el Tratado, ste continuar en vigor para el resto de las
Partes.
Artculo 30.7: Depositario
1.

Los textos originales de este Tratado en ingls, espaol y francs sern depositados con
Nueva Zelanda, a quien se le designa como Depositario del Tratado.

Para los efectos de este Artculo, los productos internos brutos se basarn en los datos del Fondo
Monetario Internacional utilizando precios corrientes (dlares americanos).

30-3

6 de noviembre de 2015
Texto sujeto a revisin legal en los idiomas espaol, ingls y francs para asegurar su precisin, claridad y
congruencia
Texto sujeto a autenticacin de las versiones en los idiomas espaol, ingls y francs

2.

El Depositario proporcionar sin demora copias certificadas de los textos originales de


este Tratado y de cualquiera de las modificaciones al mismo a cada Estado signatario,
Estado adherente o territorio aduanero separado adherente.

3.

El Depositario informar sin demora a cada signatario y Estado o territorio aduanero


separado adherente, y les proporcionar la fecha y una copia, de:
(a)

una notificacin de conformidad con el Artculo 30.2 (Enmiendas), el Artculo


30.4.5 (Adhesin) o el Artculo 30.5 (Entrada en vigor);

(b)

una solicitud de adhesin a este Tratado de conformidad con el Artculo 30.4.2


(Adhesin);

(c)

el depsito de un instrumento de adhesin de conformidad con el Artculo 30.4.4


(Adhesin); y

(d)

una notificacin de denuncia prevista de conformidad con el Artculo 30.6


(Denuncia).

Artculo 30.8: Textos Autnticos


Los textos de este Tratado en ingls, espaol, y francs son igualmente autnticos. En caso
de cualquier discrepancia entre esos textos, prevalecer el texto en ingls.

30-4

Das könnte Ihnen auch gefallen