Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Penn State University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Comparative Literature
Studies.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
[Dante] became in turn a heretic, a revolutionary, and the fervent defender of a unified Italy- in each instance according to the
requirements of the time.
- Aleksandr Veselovsky1
On all the earth our only model.
- Valry Briusov2
Russia marked the six-hundredth anniversaryof Dante's death in extraordinary fashion. Only four years removed from revolution and still in the
grip of famine and a cataclysmic civil war, it celebrated 1921 with a flood
of testimonials, literary evenings, poems, essays, lectures, and popular
monographs destined for readersranging from the intelligentsia to school
children.3 One must look at the fortunes of Dante's reception in Russia
during the preceding decades to explain this unusual tribute. The years
1890-1921 saw a dramatic reconfigurationof the Russian understanding
of Dante. Interpretations that had hitherto been the idiosyncratic fruit of
individual writers were rapidlydrawn together into one discourse, and the
Florentine poet became a critical fulcrumon which the nation's intelligentsia balanced its arguments about culture. As early as the 1890s the
Russian artistic community had articulated a new ground for interpreting
Dante and tentatively begun to elaborate formal procedures for reading
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
26
COMPARATIVE
LITERATURE
STUDIES
Dante into their debates about the conflict between religion and modernity. The first two decades of this century witnessed the result of their
labors. The Symbolist movement would make Dante's work its most consistent and widely used non-Russian subtext. Thus Dante's importance to
early twentieth-century Russian letters goes well beyond the mere frequency of his appearances in texts of the time. The manner of his reception says a great deal about the preconditions for constructing Russian
cultural icons in general and at the same time speaks to the distinctiveness
of Russian Symbolism within a pan-Europeancontext.
After establishing the parametersfor discussion of the Symbolist Dante
and positioning its investigation within the context of existing scholarship, this essay will trace Dante's evolution as a Symbolist cultural hero.
At first glance, if one follows strict chronology, the story of Dante's
reception by the Symbolists appears bewilderingly complex. A year-byyear review of publications serves to reinforce the sense that there is no
pattern or logic to the growth of a Symbolist Dante. But in fact quite the
contrary is true. During the years 1890-1921 two distinct approaches to
Dante were developed by the Symbolists and then telescoped. The first
approach is exemplified by Valry Briusov's poems of the years 18981907, the second by Andrei Bely's and Ellis's work during the period
1900-1915. The foundations for Bely's reading of Dante were laid earlier,
however, and his interpretation would persist as a "non-productive"artifact in Russian letters into the early 1920s. Chronicling this second approach to Dante will thus entail backtracking to examine an important
essay from the 1890s and then carrying the argument forwardto some of
Bely's writings in the 1920s. Finally, before the Belyian model passed into
the realm of the commonplace, it was taken up by two of the greatest
poets of the Symbolist movement and combined with Briusov'sconstruct.
The synthesis accomplished by Viacheslav Ivanov and Aleksandr Blok
represented the final flowering of the Symbolist cult of Dante and produced an image of the poet unlike anything in European literature.4 In
order to provide a prehistory to this striking moment of culmination, the
essay moves back in time again. In sum, it examines not one but three
Dante and studies the evolution of each construct in its entirety before
turning to the next. The essay concludes with a brief contrast between the
Russian Symbolist Dante and the Dante of English Symbolist poets in the
early 1920s.
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
27
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
28
COMPARATIVE
LITERATURE
STUDIES
the hands of the movement's vanguard, Dante would even for a time be
transformed into "Danteana," showing that the poet had become important enough to be popularizedin journalistic miscellanies.
To grapple with Dante's largely discontinuous role in Russian thought,
Soviet scholarship of the last thirty years has produced thorough chronologies: histories of translations, catalogues of citations, and inventories of imitations and parodies.10More recently, both Soviet and AngloAmerican Slavists have studied the impact of Dante on certain writers,
particularly Pushkin, Gogol, Blok, and Ivanov.11But the chronologies of
Dante reception and the monographs that investigate personal influence
point to the need for a study that describes the evolution of an aesthetic
of Dante within the span of one generation. In the case of the Symbolists, Dante had such a history.
It was the era's most articulate and enthusiastic spokesmanfor the texts
of foreign literatures, Valry Briusov,who firstamong the Symbolist poets
gave a nuanced reading of Dante. Two poems in TertiaVigilia,both written in terzinas, are devoted to the poet: "Dante," written in 1898, and
"Dante v Venetsii," dating from 1900. To be sure, certain images in these
poems are nineteenth-century borrowings:Dante's "severe, scorched countenance" ("surovyi, opalennyi lik") and his "gloomy face" ("ugriumyi
oblik"). But other features of the portrait are unique to Briusov:"ageless,
neither a boy nor an old man" ("Bez vozrasta, ne mal'chik, ne starik")or
"like a girl" ("na devushku pokhozhii").12And in "Dante" Briusov formulates what would become a persistent thesis: that Dante endures in the
imagination because of his unshakeable and transcendent moral authority.
This theme is taken up in "Dante v Venetsii," which ascribes Dante's
immutability to his remove from petty human venality: "indifferentto our
pitiable needs" ("I zhalkim nashim nuzhdam ne prichastnyi").n An object
of awe to the poet, Briusov's Dante has the moral qualifications of
nastavnichestvo("mentorship"or "preceptorship")and the depraved Venetians of "Dante v Venetsii" fall silent in recognition of this truth. He is a
statue of dogmatic conviction, but the particularsof his ethics remain in
the shadow and are not promoted as doctrine.
The manner in which these two poems confer on Dante the status of a
moral icon is significant. In "Dante v Venetsii" Briusovperformsa semantic operation that will become characteristic of the Symbolists' poetics of
Dante: he disassembles existing Dante constructs and freely uses their
component parts to create a fresh image of the poet. Grafting a key
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
29
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
30
COMPARATIVE
LITERATURE
STUDIES
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
31
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
32
COMPARATIVE
LITERATURE
STUDIES
possibility of us, the youth of that era, resolving [questions about the
Eternal Feminine and Sophia]. We still had not properly mastered such
titans as Dante, Plato, Goethe, and Kant."21
In many cases the Dante who emerges from these catalogues of immortals into the light of specificity is never divested of the associations in
which the nineteenth century dressed him. Emily Medtner criticized the
1905 premiere of Rakhmaninov's opera Francheskada Riminiin the following words: "True, the terrorsof Chaikovsky are closer to Dostoevsky than
to Dante, but for all this they are genuine terrors, not the conventionally
sinister effects used by Rakhmaninov."22Reviewing for Apollon Mikhail
Fokin's ballet version of Chaikovsky's Francheskada Rimini,EduardStark
would condemn the choreographer'sfailure to convey the "severe medieval atmosphere which imbues Dante's poem."23Bard of the underworld
and a puritan singer of "terror,"the popular Dante of the early 1900s was
often the vivid creation of a neo-Romantic sensibility. He was the Dante
familiar to English and French readersfrom Gustave Dor's illustrations, a
brooding character drawn in the taste of Lermontov.
Merezhkovsky'scultural critique, however, continued to define acquisition standardsfor Russia'smuseum of heroes, and as the age began scrutinizing its idols, certain figures (Schopenhauer and Hamsun among them)
receded in importance. Others, like Goethe, embodied the "geniusof the
people" but could not meet Merezhkovsky'sstringent stipulation that the
modern age, in order to combat the soulless materialism underlying positivism in science and naturalism in the arts, must adopt a cohesive religious structure. Dante, on the other hand, showed remarkableresilience.
He became a crucial support for the theoretical edifice built by the Symbolists and in the process eventually received the historical identity which
Briusov and others had withheld from him.
The difference between the Dante of Briusov and the "religious"Dante
of Symbolist polemics can be seen in Bely's work. If Briusov'sDante was a
catholic image, implicitly available to all moralists of contemporaneity,
Bely's was virtually the opposite: a territoryto be seized and defended. In a
mordant 1905 review of Giovanni Scartazzini's monograph on Dante,
Bely would mock the specialist who failed to address the importance of
Dante to Symbolist "believers": "The venerable Dante scholar could
scarcely grasp Dante with the energy with which the Symbolist schools of
poets, artists, and thinkers now strive to understandhim." Likewise, "The
Symbolist struggle sweeping Europe carries us toward an eternal sea, to-
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
33
ward universal religious symbols. Remaining withall an artist, Dante developed for us this system of religious symbols."24Bely's Dante was a battle
standard raised in partisan war.25The sectarian possessiveness of the
Scartazzinireview would survive the Symbolist movement to blossom in a
late flower, Mandelshtam's Conversationabout Dante, a text which places
Mandelshtam and Dante on the side of the blessed and on the other the
profani, "those who haven't read Dante."26This division of souls is not
learned from Dante, though it might have been: the Russian intelligentsia's drive to factionalize, perhaps its most typical feature from 1835
onward, gave it an important affinity with Dante, whose poetic work, in
both its religious and political dimensions, is founded on the idea of
selection.
An equally blunt but more revealing reading of Dante is shown in
Bely's unpublished "The Basis of my Worldview" ("Osnovy moego mirovozzreniia"), dated 12 October 1922. Writing about the "problemof culture," Bely notes:
There were many poets and mystics before Dante, but Dante
stands for us as the forerunnerof the Renaissance, not Ruysbroeck
or Brunetto Latini.27Why? Because Dante is characterized by a
diversity of aspirations, because he is not just a mystic or a poet or
a politician, but all three, wrappedup in one whole. This "whole"
is culture. Dante is the creator of culture.28
Bely appropriatesDante because of his resistanceto narrow appropriation and because he embodies all aspects of culture in crisis. The rhetoric
of "whole" ("tseloe") reminds one of Khomiakov's Slavophile diction. A
self-appointed philosopher and historian of culture (for a zealous
anthroposophist they were the same), Bely would devote the 1920s to
writing a series of works- the "Moscow"novels, his memoirs, and essay/
summaries like "Osnovy"- dedicated to one guiding theme, the creative
energy released by the cyclical crises of history. For Bely, Dante lived
during the critical passage from the Middle Ages to the Renaissance, and
Bely urges his own generation, living through another moment of crisis,
to take as its sacred texts not only Dante but the worksof all artists whose
lives spanned the thresholds of history.29In Bely's eyes Dante's candidacy
for nastavnichestvoderives from his historic union of roles, a fate conditioned not only by his genius but by the time.
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
34
COMPARATIVE
LITERATURE
STUDIES
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
35
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
36
STUDIES
COMPARATIVE
LITERATURE
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
37
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
38
COMPARATIVELITERATURESTUDIES
out commentaries. . . . Overshadowing us, in the remoteness of
time, towers the figure of Plato - mystic, poet, the creator of
myths, and philosopher.45
The popular art of Viacheslav Ivanov is the art of Dante, Dostoevsky, Goethe, and Kleist, the high art of interpreting and even
creating the people's soul. It has nothing in common with psychosocial depictions of popular life or with the demand that art be
accessible to popular understanding.44
If European Symbolism had enrolled Wagner as a modern mythologist,
then Russia would retrospectively enter one of its own, Viacheslav
Ivanov, on the same list.
The rechristening of Dante as a contemporary Symbolist led directly to
the Dante cult that emerges in Trudy i dni (1912-1916),
the last major
To
a
extent
the
"Danteana"
section
of the conSymbolist journal.
large
i
dni
issues
of
a
Dante
constrained
the
Romantic
by
cluding
Trudy
portrays
which
the
Yet
the very
Symbolist period.
commonplaces
persisted through
would
contribute
to
the
movement's
sense of
of
these
redundancy
images
a shared language. This "agreed-upon" Dante would represent for Symbolism a tie with European Romanticism, its immediate precursor in attempting to reforge the link with transcendent experience that had been ruptured by modernity.
The Dante of Trudy i dni, however, also breaks with the Romantic
model. In doing so it shows one extreme reached by the Dante cult in
Russia when that cult sought a wider audience. In the hands of Ellis,
Dante becomes the paragon of a poet who believes in his subject. N.
Solovetsky makes him an occultist, and J. Van der Meulen produces an
awed, emotional periphrasis not of The Divine Comedy but of the experience of reading it.45 At this point Dante joins the ranks of an apparent
oxymoron, Symbolist "popular culture." Ellis's uDante-the-believer" presupposes an audience defined by its own self-satisfied sectarianism, while
the "occultist Dante," adapted to the intelligentsia's latest enthusiasm for
mysticism, offers a letter of introduction to a poet that nineteenthcentury Russia had held to be as remote as he was important. Through the
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
39
offices of Van der Meulen, Dante's text presents in simplified form a plot
reconstructed as a sequence of emotions. In all of these Trudyi dni essays
one has difficulty distinguishing the direction of the writing, that is,
whether Symbolism is being handed the credentials necessary to enter the
circle of European religious poetry or whether Dante's credentials are
being tested by Russian Symbolism. Thus, for example, the need to widen
Dante's appeal that one senses in Van der Meulen and Solovetsky is
contradicted by the aggressive exclusivity of Ellis's readings. These antithetical currents reflect Russian Symbolism in its post- 19 11 crisis over
readership and embody a growing conflict between what could be called
catholicity and Catholicism in the increasingly centrifugal movement.
The history of Aleksandr Blok and Dante shows another extreme to the
Dante cult and provides a logical endpoint to the system of associations
initiated by Briusov, who identified Dante as an ageless fellow poet, and
Bely and Ivanov, who enrolled him in the factional projects of their own
generation. A reverent student of Briusov and far more circumspect in his
approach to religion than Ivanov and Bely, Blok initially saw in Dante the
exemplary artist-moralist, deeply out of sympathy with contemporary life.
Blok became enamored with this Dante at the turn of the century, and his
trip to Italy in 1908-1909 further charged the relationship. It is no
accident that he would address his new understanding of Dante to
Briusov,for Blok's construct of Dante at this time is largely reminiscent of
Briusov's. On 2 October 1909, Blok wrote him, "It is entirely understandable why Dante found asylum in Ravenna. This is a city for rest and quiet
death."46Like Ivanov, Blok often confines himself to a historical Dante
that obeys the formulas of the time, as the 1909 poem "Ravenna"shows:
"
"Dante's shade with its aquiline profile sings to me of a 'New Life' ("Ten'
Danta s profilem orlinym\O Novoi Zhizni mne poet").47The previous year
Blok would write of the inner voice that guided "the medieval Dante,
brooding lover of the heavenly Beatrice."48But Blok saw in Dante far
more than an enchanting model of medieval sensibility. In the 1909 essay
"The Lightning of Art" ("Molniia iskusstva")Blok wrote, "It is good if you
carry in your soul your own Vergil, who can say, 4Do not be afraid, at the
end of the path you will see Her Who sent you.' "49And in the 1918
sketch of the foreword to an unpublished edition of "Stikhi o prekrasnoi
dame" he added, "I felt myself astray in the wood of my own past until it
occurred to me to use the device which Dante chose when he was writing
the Vita nuova."50
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
40
LITERATURE
STUDIES
COMPARATIVE
These quotations make clear that during his Italian journey Blok in fact
internalized not Vergil but Dante. An extraordinarynumberof contemporaries would later associate Blok the person with their image of Dante. In
her poetic cycle "Vospominaniia ob Aleksandre Bloke," Nadezhda Pavlovich would reminisce about an evening spent with Blok in January
1921:
All night over Peter's city
Flew the drawn-out sound of the blizzard. . .
See the pure, severe profile
Around the cowl!
Resembling Dante, stern, dark,
Amidst the holiday fires
He would answer an indiscreet look
With his deathly smile.
Vsiu noch' nad gorodom Petrovym
Letel protiazhnyi v'iuzhnyi zvuk . . .
Vot profiFchistyi i surovyi,
Vot kapiushona vokrug!
Pokhozh na Danta, strogii, temnyi,
Sred' tikh prazdnichnykhognei,
On otvechal na vzgliad neskromnyi
Ulybkoi mertvennoi svoei.51
In his memoirs of Blok, Sergei Gorodetsky also likened the poet to
Dante: "He descended into the abyss with the gentlest eyes and the pure
heart of a child, dispassionately traversed its most sinister recesses and
carried back his difficult, Dante-like experience into the blinding light of
contemporaneity."52And in 1922, the year after Blok died- a date which
coincided with the six hundredth anniversaryof Dante's death- Nikolai
Minsky devoted a monograph to Dante and Blok in which they appearas
" Moments' in the
enormous, eternal problem of personality. . . . The
will of the individual personality must eternally reckon with and struggle
against the will of the collective and society, the state, and the people."
Minsky then applies Dantean imagery to Blok:
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
41
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
42
COMPARATIVE
LITERATURE
STUDIES
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
43
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
44
LITERATURE
STUDIES
COMPARATIVE
Dante, there appeared a poem with opposite intent. T.S. Eliot's "The
Waste Land"parodies The Divine Comedyby acknowledging the failure of
contemporary art to re-form the civilized totality that Dante depicted.
Eliot believed that the cement had been lost. His two major Dante essays
from the 1920s address issues in Dante's poetics- the tensions between
emotion and allegorical structure and between poet and autobiographical
persona- which can largely be disengaged from the issue of a culturalreligious totality debated by the Russians.59
Five years before "The Waste Land," William Butler Yeats would write
in "PerArnica Silentia Lunae" that Dante was "the chief imagination of
Christendom," an epithet that Ellis would have accepted. But Yeats's
concern in this libellusis Dante's reconciliation of personal history with
the edifice of allegory.60In "William Blake and His Illustrations to the
Divine Comedy"(1924), Yeats is impressedby but not tempted to imitate
Dante's glorification of the law and finds Dante so distant in sensibility
that the aptest illustration of his work would emphasize the "magical
light" glimmering "upon a world different from the Dantesque world of
our own intelligence."61By equating modernity with the "Dantesque"or
un-Dantean, Yeats rejects efforts to make Dante's Comedy contemporary
and approachable, but his implicit counterreading, the "Dantean"Comedy, also deprives the poet of all religious definition except his own transcendence. Both Eliot and Yeats identify in Dante a poet equipped to
solve certain compositional dilemmas, and while many of these problems
depend on the historical and religious vision Dante embraced, the solutions themselves are secular. While offering in some cases model answers
to the historical questions posed by Eliot and Yeats, Dante resists his own
modernization.
A chief goal of the Russian Symbolists, in contrast, was to restore a
coherence to the nation's artistic life through an explicitly religious poetry. Dante anchored the rendition of ecstatic experience to a rigorous
religious metaphysic. This image of Dante appealed to Ivanov, and its
popularity typifies an age that embraced a number of hierarchical religious
systems, including Catholicism (Ivanov, Sergei Soloviev, Ellis) and various theosophical movements (Kandinsky,Scriabin, Bely). In the extreme
case of Ellis, Dante not only presented modernity the example of a poet
who believed what he wrote but offered the belief system itself.62
A particular understanding of Dante thus marked his reception on
Russian soil. The Symbolists saw in his work the conjunction of religiosity
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DANTEAND RUSSIANSYMBOLISM
45
and a symbolist aesthetic and the means thereby for Russia to effect its
escape from the materialismof Europe. More importantlythey used Dante
to define non-Russian beliefs as non-Christian. The intensity of this effort
and the high stakes for which the movement played explains the sectarian
intransigence which the Symbolists often transferredonto Russian writing
about Dante (Ellis and to a lesser extent Bely are prime instances). It
explains too why Russian Symbolism repeatedly emphasized Dante's potential for coexistence with the soul of modernity. Through Dante the
Symbolists created a line of succession that legitimized contemporary
literature. The updating of Dante led to a progressiveseries of identifications with him that finally surpassedanything in contemporary European
letters: the transposition of the Symbolist interest in tutelary figuresonto
the image of Dante, who is qualified to serve as the eternal mentor; the
evolution of Ivanov's poetic persona, which the poet himself as well as
those about him associates with a Dantean tradition; and the union of two
poets, one medieval and one contemporary, when Blok becomesDante.
Dartmouth College
NOTES
1. A. N. Veselovskii, "Dante i simvolicheskaia poziia katolichestva," (1866), Italiiai
voTjozhdenie(1859-1870), Sobraniesochinenii(St. Petersburg:Akademiia Nauk, 1908) 1:
46-47. I would like to thank Boris Averin, BarryScherr, Richard Sheldon, and James West
for their many useful comments on earlier drafts of this paper. In helping me to locate
materials on Dante, Patricia Carter and Marianne Hraibi of the Dartmouth College Interlibrary Loan Office effectively extended my reach to the Lenin Library.Nancy Millichap of
Humanities Computing helped with the technical production of this essay, and during 1989
Richard Lein ably assisted my research. A grant in 1988 from the International Research
and Exchanges Board and the gracious cooperation of the staff of the Tsentral'nyi
gosudarstvennyi arkhiv literatury i iskusstva in Moscow made possible the research on Bely
and Dante.
2. Valerii Briusov, "Dante," Stikhotvoreniia,pomy: 1892-1909, Sobraniesochineniiv
semi tomakh(Moscow: Khud. Lit., 1973) 1: 155. Hereafter SS.
3. Among the popular "handbooks"on Dante, see especially 1. Glivenko, 1321-1921:
Dante Aligeri, k 600-letiiu so dnia smerti (Moscow: n.p., 1922); Boris Zaitsev's Dante i ego
poma (Moscow: Vega, 1922); and B. V. Asaf'ev's "Dante i muzyka," published in a
brochure issued by the Petrograd Philharmonic. In 1921 in Petrograd F. F. Zelinskii ad'
dressed the "Friendsof Italy" group on the ethical character of Dante's work and a concert
devoted to Dante was performed at the Philharmonic. For details of the Dante Jubilee, see
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
46
COMPARATIVELITERATURESTUDIES
I. N. Golenishchev-Kutuzov, "Dante v sovetskoi kul'tury," IzvestiiaAN SSSR, Seriia literature i iazyka 24.2 (March-April 1965): 129-34; I. N. Golenishchev-Kutuzov,
TvorchestvoDante i mirovaiakultura (Moscow: Nauka, 1971) 487-93; and N. G. Elina,
"Dante v russkoi literature, kritike i perevodakh," Vestnikistoriimirovoikultury (Moscow:
Sovetskaia entsiklopediia, 1959) 118.
4. The waning of the Symholist Dante hy no means spelled an end to his reception on
Russian soil. In 1933 Osip Mandelshtam wrote his intensely personal Conversationabout
Dante, a work which uses meditations on the Italian poet as the conceit for composing an
"ars poetica." The two decades after 1921 also saw the turn to an earnest and fertile
scholarship, productive of the first important Russian Dantologists since the nineteenth
century: Dzhivelegov, Pinsky, Alpatov, and Lozinsky.
5. A. S. Pushkin, Stikhotvoreniia1825-36 gg, Sobraniesochineniiv 10 tomakh.(Moscow:
Khud. Lit., 1974) 1: 252-53, 278-79. See also "Surovyi Dant ne preziral soneta" 219.
6. In his letter to Michelet, Herzen writes, "This Russia hegins with the emperor and
goes from gendarme to gendarme, from bureaucreatto bureaucrat, to the last policeman in
the remotest corner of the empire. Each step on this ladder attains, like Dante's bolgi (sic;
Herzen refers to the bulge, or ditches of Hell], a new evil power, a new degree of depravity
and cruelty" (translation mine). Aleksandr Herzen, Sobraniesochineniiv 30 tomakh(Moscow: Akademiia Nauk, 1956) 7: 329. In the 1843 essay "Buddhism in Science," Herzen
voices admiration for the decision of Dante not to remain with the blessed in Paradiseand
makes him a model bearer of the "philosophy of action." Herzen, Sobraniesochineniiv 30
tomakh, (Moscow: Khud. Lit., 1954) 3: 69. Like many nineteenth-century readers of
Dante, Herzen was not overstrict about distinguishing the poet from the fictional narrator.
7. In addition to the essay cited above, see particularly Veselovsky's "Dante Aligieri
[sic], ego zhizn' i proizvedeniia" (1859), "Dante i mytarstva Ital'ianskogo edinstva" (1865),
and "Villa Al'berti: Novye materialy dlia kharakteristiki literaturnogo i obshchestvennogo
pereloma v ital'ianskoi zhizni XIV-XV stoletiia" (1870) 360-61, all reprinted in Italiia i
vozrozhdenie.
8. Zygmunt Krasinski'sThe Un-divineComedy, a Dantean vision of Polish politics that
G. K. Chesterton likened to Maeterlinck and "the allegorical eccentricities o( the Russian
drama," was printed by Skorpion in a Russian edition in 1902 and reissued in 1906. Jacob
Burckhardt'sDie Kulturder Renaissancein Italien appeared in St. Petersburgbetween 1904
and 1906. Sergei Rakhmaninov produced Paolo i Francheskain 1905 to widespreadacclaim.
The same year Giovanni Scartazzini's handbook on Dante was published and discussed in
the periodical press, while Konstantin Balmont's edition of the complete works of Shelley
came out in 1907, introducing Russian readers to A Defense of Poetryand a host of poems
containing references to Dante. The following year three translations of D'Annunzio's play
Francescada Rimini appeared, including one by Valry Briusov and Viacheslav Ivanov. In
1911 Karl Federn's 1868 monograph appeared as Dante i ego vremia, translated by V. M.
Spasskaia and introduced by the philologist Matvei Rozanov. Walter Pater's The Renaissance: Studies in Art and Poetry was published in Zaimovsky's translation in 1912. Three
years later the work of Francesco Flamini was translated as BozhestvennaiakomediiaDante:
Posobiedlia ee izucheniia, again introduced by Rozanov. A look at Valentina Danchenko's
bibliography shows that the average yearly number of Russian publications on Dante during
the period 1900-1922 was not matched again for nearly forty years. V. Danchenko, Dante
ukazatel russkikhperevodovi kriticheskoiliteraturyna russkomiazyke,
Aligeri: Bibliograficheskii
1762-1972 (Moscow: Kniga, 1973).
9. See, for example, Sergei Soloviev's "Tertsiny"in Vesy 8 (1909): 7-13; and Boris
Zaitsev's "Italiia- Siena" in Zolotoeruno 3/4 (1908): 67-69.
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
47
10. Besides the articles of Golenishchev-Kutuzov and Elina cited above, see Igor Belza,
"Francesco Frola, Dante e la Russia," La Paroladel popolo 58.76 (December 1965-January
1966): 115-17; Belza's "Dante i slaviane," Dante i slaviane, ed. Igor' Belza (Moscow:
Nauka, 1965) 7-48; and a resume of the contents of the Dantovskiechteniiaseries by Eaghor
G. Kostetzky in Deutsches Dante Jahrbuch58 (1983): 191-209. An excellent though now
outdated bibliography of Dante in Russia is Valentina Danchenko's Dante Aligeri, cited
above. It has been supplemented by E. I. Makedonskaia, "Dante v otechestvennoi literature, 1972-1978 gg.: Bibliograricheskiiukazatel',"Dantovskiechteniia 1987, ed. Igor' Belza
(Moscow: Nauka, 1989) 222-72.
11. See for example M. N. Rozanov, "Pushkin i Dante," Pushkini ego sovremenniki37
(1928) 11-41; D. D. Blagoi, "Dante v soznanii i v tvorchestve Pushkina," Istoriko*
and
filologicheskieissledovaniia(Moscow: Nauka, 1967) 237-46; Marianne Shapiro, "Gogol
"
Dante," Modern LanguageStudies 17.2 (Spring 1987): 37-54; R. I. Khlodovskii, Tesn'
Ada' (Zametki
UP, 1989). Aleksei Veselovsky published a number of studies of Dante's influence, including "Gertsen-pisatel',"which discusses Herzen's knowledge of Dante {VestnikEvropy,[1908)
3: 303-4, 316), and an essay linking Dante to Gogol, "Mertvyedushi: Glava iz tiuda o
Gogole," VestnikEvropy 3 (1861): 61-102. Aram Asoian studies the influence of Dante in
Russia from the late eighteenth century through Ivanov and Blok in his monograph Dante i
russkaialiteratura(Sverdlovsk: Izd. Ural'skogo universiteta, 1989).
12. Briusov, "Dante v Venetsii," SS 1: 156, "Dante," SS 1: 155.
13. Briusov, SS 1: 156.
14. Briusov, "Poetu," SS 1:447.
15. See Merezhkovsky'sDante (Brussels: Petropolis, 1939), and his filmscripton Dante,
written in 1937 and printed in Dante, Boris Godunov, ed. Ternira Pachmuss (New York:
Gnosis, 1990).
16. Dmitrii Merezhkovskii, "O prichinakh upadka i o novykh techeniiakh sovremennoi
russkoi literatury,"Polnoe SobranieSochinenii,24 vols. (Moscow: Sytin, 1914) 18: 179.
17. Merezhkovskii, "O prichinakh" 180.
18. Merezhkovskii, "O prichinakh" 275.
19. Dmitrii Merezhkovskii, "Griadushchii Kham," PolnoeSobranieSochinenii14: 23, 21.
20. Merezhkovskii, "Griadushchii Kham" 14: 38. This is not to say that Khomiakov's
language was original; the terminology is Schelling's, as Khomiakov himself recognized.
See Aleksei Khomiakov, "Opyt katikhizicheskogo izlozheniia ucheniia o tserkvi"("Tserkov'
odna"), apparently written in the late 1840s, published posthumously in Pravoslavnoe
obozreniein 1864 under the title "O tserkvi," reprinted Sochineniiabogoslovskie(Moscow:
Universitetskaia tipografiia, 1900) 2: 1-26 in Polnoesobraniesochinenii.
21. A. Belyi, "Vospominaniia ob Aleksandre Bloke," Zapiskimechtatelei6-7 (1922): 22.
22. Emilii Medtner, " 'Skupoi rytsar' i 'Francheska da-Rimini' [sic]," Zolotoe runo 1
(1906): 123. The review appears under the pseudonym "VoFfing."
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
48
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
49
borrowsfrom Dante its imageryof ascent and descent, its concern with the recollection and
assessment of a spiritual journey, and its use of a mentor. In chapter six it also parodies the
imagery of the Earthly Paradise. Bely began the novel during the autumn of the year he
turned thirty-five and deliberately invites parallels between his own spiritual case history
and Dante's. Given Bely's broad erudition, however, it is difficult to name the many
subtexts of KotikLetaev with complete assurance. Nietzsche, Steiner, Dante, Soloviev, and
the Goethe of "The Mystery of Faust"(being rehearsedat Dornach concurrently with Bely's
writing of the novel in late 1915) enter Kotik Letaev as overlapping and often mutually
reinforcing influences. The body of ideas and images uniting all of these- a fact that seems
to have escaped Bely- is Neo-Platonism.
30. V. Ivanov, Sobraniesochinenii,4 vols., ed. D. V. Ivanov andO. Deschartes (Brussels:
Foyer oriental chrtien, 1971) 1: 789.
31. K. Bal'mont, "Dante," hbrannoe: Stikhotvoreniia,perevody,stat'i (Moscow: Khud.
Lit., 1983) 52-53. Cf. Paradiso17: 58-60.
32. V. Ivanov, "Mi fur le serpi amiche," SS 2: 290-91.
33. V. Ivanov, "La Selva oscura," SS 1: 521-22.
34. V. Ivanov, "Dukh," SS 1: 518-19.
35. Davidson, "Vyacheslav Ivanov and Dante" 149-50.
36. Davidson, "Vyacheslav Ivanov and Dante" 155.
37. "The fact that Ivanov was approaching Dante from the standpoint of an ideal
formed of Dionysiac and Solovyovian elements meant that a certain amount of distortion of
Dante's text inevitably took place. He tended to take up Dantesque images and infuse them
with Dionysiac and Solovyovian content; sometimes this meant divesting them of features
which were incompatible with the teaching of Dionysus or Solovyov, or adapting them in
order to integrate them into a new context." Davidson, The PoeticImaginationof Vyacheslav
Ivanov 123-24. Furthermore, Davidson argues, Ivanov's view of the productive nature of
sin in spiritual development leads to Ivanov's promotion of Dante as a model of the saved
sinner. This entails focusing on The Divine Comedy as a story of progression through sin
rather than past sin and "a deliberate confusion of Dante, the spectator of sin, with Dante,
the sinner." Davidson, The Poetic Imagination130.
38. Ivanov, "Kop'e Afiny," Po zvezdam(St. Petersburg:Ory, 1909) 47.
39. Ivanov, "Kop'e Afiny" 5 1.
40. Ivanov, "O granitsakh iskusstva," Trudyi dni 7 (1914); rpt. SS 2: 640.
41. Ivanov, "Dve stikhii v sovremennom simvolizme" (1908), rpt. SS 2: 543.
42. G. Chulkov, "Pot'kormshchik," Apollon 10 (1911): 63.
43. Sergei Bulgakov, Tikhiedumy: hstatei 1911-15 gg. (1918; rpt. Paris:YMCA, 1976)
138.
44. Fedor Stepun, Vstrechi(Munich: Tovarishchestvo zarubezhnykhknizhnykh pisatelei,
1962) 152.
45. Ellis, "Uchitel' very," Trudi i dni (1914): 63-78; N. Solovetskii, "Bozhestvennaia
komediia," Trudii dm;8 ( 1916): 23-45; J. Van der Meulen, "O planetnykh sferakh Dantova
'Raia' v svete astrosofii," Trudi i dni 8 (1916): 9-22. See also Ellis's "Venets Dante,"
Svobodnaiasovest': LiteraturnO'filosofskii
sbornik,2 vols., (Moscow: Sytin, 1906) 1: 110-38.
Four years after Svobodnaiasovest' Ellis published a series of reflections on Dante in his book
Russkiesimvolisty.The Dante of Russkiesimvolistyis the object of approving comparisons, a
validating term invoked to legitimize the work of Ellis's own camp, Russian Symbolism.
When Ellis declares that the nature of all mystic visions is the same, Dante is listed with
other seers, and Swedenborg's vision is said to flow as naturally and inevitably as Dante's.
Likewise, Ellis argues that the cult of the Eternal Feminine is the same that is found in the
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
50
COMPARATIVELITERATURESTUDIES
sonnets of Dante and Petrarch. Ellis, Russkiesimvolisty (1910; rpt. Letchworth: Bradda,
1972) 234, 238, 264.
46. Aleksandr Blok, Sobraniesochineniiv vos mi tomakh(Moscow: Khud. Lit., 1960) 8:
294.
47. Blok, SS 3: 99.
48. Blok, SS 5: 316.
49. Blok, SS 5: 390.
50. Blok, SS 1:561.
51. Nadezhda Pavlovich, Dumy i vospominaniia(Moscow: Sovetskii pisatel', 1966) 3536.
52. Sergei Gorodetskii, "Vospominaniia ob Aleksandre Bloke," Pechat' i revoliutsiia1
M
(1922): 75, quoted in Khlodovskii, 4Pesn'Ada'," 64-65.
53. N. M. Minskii, Ot Dante k Bloku (Berlin: Mysl', 1922) 5, 52.
"
54. R. I. Khlodovskii, "Blok i Dante," 141, 148, 221; Khlodovskii, 'Pesn' Ada'," 63;
Efim tkind, "Ten' Danta," Voprosyliteratury11 (1970): 30; Gerald Pirog, AleksandrBlok's
'ltaljanskie stixi: Confrontationand Disillusionment(Columbus: Slavica, 1983) 51.
55. V Rozanov, "Izstarykh pisem: pis'ma Vlad. Serg. Solov'eva (okonchanie)," Zolotoe
runo 3 (1907): 54, 57. Writing four years later in Apollon, J. von Guenther would
associate Stefan George's life with Dante's. J. von Guenther, "Stefan George," Apollon 3
(1911): 63.
56. Valerii Briusov, "Dante sovremennosti," 1913, rpt. in Stat'i i retsenzii 1893-1924
Sobraniesochineniiv semi tomakh, (Moscow: Khud. Lit., 1975) 6: 409-16.
57. Irina Paperno, "Pushkin v zhizni cheloveka Serebrianogo veka," CulturalMythologies
of RussianModernism:From the GoldenAge to the SilverAge, ed. B. Gasparov, R. P. Hughes,
and I. Paperno (Berkeley: U of California P, 1992) 19-51. Much recent literary
scholarship- typified by the volume referred to here- has concentrated on the originals
lying behind acts of cultural transference: Pushkin's life as reread by Silver Age Russian
writers, for example. It is now important to elucidate the process through which certain
figuresbecame the targetsof these "borrowedlives." From this perspective Aleksandr Blok is
certainly the most pliant "receptor"in the whole Russian literary tradition, a figure onto
whom an extraordinary number of other artists have been projected. As this essay tries to
show, the literary reformatting of past writers' lives is carried out with unusual intensity by
Symbolism, but the impulse to engage in "zhiznetvorchesto"is also governed by specifically
Russian features, particularly the requirement that the Russian writer be a cultural historian. Gibbon could be considered the English Tacitus and Charles Dickens could aspire to
write like Macaulay or Carlyle, but English letters has not required that there be a new
Dickens. Because later generations do not assign them a privileged place in interpreting
their times, Western European and American writers do not maintain such a charged
relationship with their nation's past as do Russian writers. The doubling of Walt Whitman
in William Carlos Williams is an important exception. In American culture the figure
whose biography has served as the greatest focal point of mythmaking is not a writer but a
politician, Abraham Lincoln.
58. Gabriel Albinet's poster for the third Salon, held in Paris in 1894, depicted "Hugh
of the Pagans, in the Mask of Dante." Robert Pincus-Witten, Occult Symbolismin France:
josphin Peladan [sic] and the Salons de la Rose-Croix(New York:Garland, 1976) 168, 291.
59. T.S. Eliot, "Dante," The SacredWood(1920; rpt. London: Methuen, 1950) 159-71;
"Dante," SelectedEssays, 1917-1932 (New York:Harcourt, Brace, 1932) 199-237.
60. W B. Yeats, "PerArnica Silentia Lunae," Mythologies(New York:Macmillan, 1959)
321.
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
51
61. W. B. Yeats, "William Blake and His Illustrations to the Divine Comedy,"Essaysand
Introductions(New York:Macmillan, 1961) 139, 142.
62. Ellis's implied denunciation of "non-believing" readers of Dante reflects the degree
to which literary currents in Russian between 1900 and 1920 saw themselves as mutually
exclusive. Within the so-called "second generation" of Symbolists, certain writers- Bely
and Ivanov in particular- saw their work as a form of devotional activity. Those outside
the chosen circle were heretics. Dante's unhesitating consignment of his fellow literatito
various circles of hell, purgatory,and heaven offered a precedent to the literary factions of
early twentieth-century Russia.
This content downloaded from 37.232.76.91 on Sat, 07 Nov 2015 09:48:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions