Sie sind auf Seite 1von 9

Parlez-vous

allemand ?

Sprechen Sie
Französisch?
Demander le chemin...
Nach dem Weg fragen...
Ce « vocabulaire de Diese „Nützlichen
survie » bilingue présente Redewendungen“
des phrases de la vie enthalten Beispielsätze Pardon Mme/M., c’est bien Désolé(e), je ne sais pas.
courante, nécessaires à zu Alltagssituationen, la route de …? Tut mir leid, das weiß ich
un Français se déplaçant die Deutsche und Entschuldigen Sie bitte, nicht.
en Allemagne et à un Franzosen bei ist das die Straße nach …?
Je ne suis pas d’ici.
Allemand se déplaçant en Begegnungen, Praktika

Photos : Fotolia.com : ©L. Capeloto • ©R. Ulrich • ©E. Gallet-Larenaudie • ©E. Kouptsova-Lassic
Excusez-moi, pour aller à …, Ich bin nicht von hier.
France afin qu’ils puissent und Aufenthalten im s’il vous plaît ?
se parler et se comprendre Nachbarland verwenden Entschuldigen Sie bitte, Allez tout droit.
lors de leurs rencontres, können. wie komme ich nach …? Gehen Sie geradeaus.

...
Inhalt
Page
stages et séjours dans Au prochain carrefour, vous Prenez la première rue
Seite

e...
mmair
l’autre pays. continuez tout droit jusqu’à … à gauche/à droite.
3

So
Gehen Sie die erste
gen...
Bei der nächsten Kreuzung
eg fra 4
dem W
Straße links/rechts.
tel
Nach rsmit
immer geradeaus bis …
c h e min... h e V erkeh 5
d e r le ff e ntlic
Pourriez-vous m’aider,
a n O
Dem mmun
Ensuite au feu, vous tournez
en co 6
:

ports
s’il vous plaît ?
Trans
à gauche/à droite.
g
it dem Zu 8
Könnten Sie mir bitte helfen?
in M
En tra
Dann bei der Ampel
ndheit
- Die Gesu 9
links/rechts abbiegen.
nte heit
La sa
Est-ce que c’est loin d’ici ?
- Sicher 13
- urite Die nft
terku
Ist das weit von hier?
La sec
Suivez les panneaux.
ie Un 15
nt D
- rgeme ssen
L’hebe
Folgen Sie den Schildern.
a s E
C’est tout près d’ici.
tion D
taura
La res Auto
Es ist ganz in der Nähe.
it dem
Le mieux, c’est de prendre
v o it ure M
En
le bus/le métro/le tram n° … Pardon Mme/M., où sommes-
Am besten nehmen Sie den nous exactement ?
www.lesfeesgraphiques.com

Bus/die U-Bahn/die Entschuldigung, wo sind


Nous remercions vivement PONS Wörterbuch, de la maison d’édition
Straßenbahn Nr. … wir jetzt gerade?
Ernst Klett Sprachen GmbH Stuttgart qui nous a autorisés à reproduire
des extraits de son Dictionnaire de voyage (Reisewörterbuch). Pardon Mme/M., où se trouve ...,
ISBN 3-12-518663-3
Pourriez-vous me montrer l’en-
s’il vous plaît ? droit sur la carte, s’il vous plaît ?
Wir bedanken uns beim PONS Wörterbuch, vom Verlag Ernst Bitte, wo ist …?
Klett Stuttgart, der uns freundlicherweise erlaubt hat, Auszüge aus seinem
Können Sie mir die Stelle

3
Reisewörterbuch abzudrucken. ISBN 3-12-518663-3 bitte auf der Karte zeigen?
Demander le chemin... Transports en commun
Nach dem Weg fragen... Offentliche Verkehrsmittel

:
Pardon Mme/M., est-ce Où est l’office de tourisme, Est-ce qu’il y a une navette Où faut-il descendre pour aller
qu’on peut aller à pied s’il vous plaît ? qui va à l’hôtel ? au stade ?
jusqu’au stade ? Entschuldigen Sie bitte, Gibt es einen Shuttle-Bus Wo muss man aussteigen,
Entschuldigen Sie bitte, wo ist die zum Hotel? um zum Stadion zu kom-
kann man bis zum Stadion Touristeninformation? men?

En train
zu Fuß gehen?

Transports en commun Mit dem Zug


Offentliche Verkehrsmittel
:

Où est la gare (centrale), A quelle heure le train


Où se trouve … Excusez-moi, il y a combien s´il vous plaît ? arrive-t-il à …, s’il vous plaît ?
> l’arrêt de bus le plus proche, d’arrêts d’ici jusqu’à … ? Entschuldigen Sie bitte, wo Um wie viel Uhr kommt
> l’arrêt de tram le plus proche, Entschuldigung, wie viele ist der (Haupt-) Bahnhof? der Zug in … an?
> la station de métro la plus Haltestellen sind es bis …? C’est bien le train pour ...? De quel quai part le train
proche, s’il vous plaît ? pour …, s’il vous plaît ?
Où peut-on acheter des Ist das der Zug nach …?
Entschuldigen Sie bitte, Auf welchem Gleis fährt
tickets, s’il vous plaît ?
wo ist A quelle heure part le train
Entschuldigung, wo kann der Zug nach …ab?
> die nächste Bushaltestelle? pour ..., s’il vous plaît ?
> die nächste man Fahrscheine kaufen? Um wie viel Uhr fährt der Où dois-je changer de train,
Straßenbahnhaltestelle? Un ticket pour ..., s’il vous plaît. Zug nach … ab? s’il vous plaît ?
> die nächste U-Bahnstation? Eine Fahrkarte nach … bitte. Entschuldigung, wo muss
Le train a une heure de retard.
ich umsteigen?
Traversez Überqueren Sie Le distributeur n’accepte pas Der Zug hat eine Stunde
> le pont. > die Brücke. les billets. Verspätung. Est-ce qu’il y a une réduction
> la place. > den Platz. Der Automat nimmt keine pour étudiant ?
> la rue. > die Straße. Excusez-moi, est-ce qu’il faut Gibt es eine Ermäßigung
Geldscheine an. acheter les billets au guichet ?
für Studenten?
Excusez-moi, est-ce bien le bus Avez-vous un plan de …, s’il Entschuldigung, muss man
pour …? vous plaît ? die Fahrkarten am Schalter Y a-t-il une consigne
Entschuldigen Sie, ist das Haben Sie bitte einen kaufen? automatique, s’il vous plaît ?
der Bus nach …? Stadtplan von … Entschuldigung, gibt

4 5
es Schließfächer?
-
La sante
-
La sante
Die Gesundheit

Die Gesundheit Est-ce que vous avez une Est-ce que vous pourriez
ordonnance ? me réparer mes lunettes,
Excusez-moi, où puis-je trouver Je me suis blessé(e).
Haben Sie ein Rezept? s’il vous plaît ?
> un médecin ? Ich habe mich verletzt.
Könnten Sie bitte meine
> une pharmacie ? Je me suis cassé(e) une dent.
Je fais de l’hypertension. Brille reparieren?
> un hôpital ? Mir ist ein Zahn abgebrochen.
Ich habe zu hohen
Entschuldigung, wo gibt J’ai été piqué(e)/mordu(e).
Blutdruck. Prendre deux comprimés par jour
es hier Ich bin gestochen/gebissen
Zwei Tabletten täglich
> einen Arzt? Je suis diabétique. worden.
einnehmen
> eine Apotheke? Ich bin Diabetiker.
A avaler avec un peu d’eau
> ein Krankenhaus? Est-ce que c’est contagieux ?
Je tousse beaucoup. Unzerkaut mit etwas
Ist es ansteckend?
Où avez-vous mal ? Ich habe starken Husten. Flüssigkeit einnehmen.
Wo haben Sie Schmerzen? C’est cette dent-là (en haut/en
Je suis épuisé(e). Est-ce que vous prenez
bas/devant/derrière) qui me
J’ai mal Ich habe Ich bin erschöpft. d’autres médicaments ?
fait mal.
> à la tête. > Kopfschmerzen. Nehmen Sie noch andere
Je me suis fait une entorse Dieser Zahn (oben/unten/
> à la gorge. > Halsschmerzen. Medikamente?
à la cheville. vorn/hinten) tut weh.
> au ventre. > Bauchschmerzen.
Ich habe mir den Knöchel J’aurais besoin
> aux dents. > Zahnschmerzen. J’aurais besoin de produit
verstaucht. > d’un médicament contre
pour mes lentilles dures/
Qu’est-ce qui ne va pas ? la douleur,
Il faut faire une radio. souples, s’il vous plaît.
Was fehlt Ihnen? > de pastilles contre le mal
Wir müssen eine Ich bräuchte eine
de gorge,
J’ai de la fièvre. Röntgenaufnahme Reinigungslösung für
> de crème contre les coups
Ich habe Fieber. machen. meine harten/weichen
de soleil,
Kontaktlinsen.
Je me suis évanoui(e). Je suis vacciné(e) contre > de gouttes pour les oreilles,
Ich bin ohnmächtig geworden. le tétanos. Pourriez-vous me donner quel- s’il vous plaît.
Ich bin gegen Tetanus que chose contre la nausée, Ich hätte gerne
Je suis tombé(e). geimpft. la diarrhée, s’il vous plaît ? > Schmerztabletten.
Ich bin gestürzt. Könnten Sie mir bitte > Tabletten gegen
Je suis allergique à … etwas gegen Halsschmerzen.
J’ai perdu un plombage. Ich bin allergisch gegen …
Ich habe eine Füllung Übelkeit geben/ > eine Salbe gegen
Durchfall geben. Sonnenbrand.
6 7
verloren.
> Ohrentropfen.
-
La sante - -
La securite
Die Gesundheit Die Sicherheit
Appliquer une fine couche A dissoudre dans un peu d’eau. Pouvez-vous me dire où se Comment aller au Consulat/
sur la peau et masser. In etwas Wasser auflösen. trouve le bureau des objets à l’Ambassade de France,
Dünn auf die Haut trouvés, s’il vous plaît ? s’il vous plaît ?
J’ai une indigestion.
auftragen und einreiben. Entschuldigung, könnten Wie komme ich bitte zum
Ich habe mir den Magen
Sie mir bitte sagen, wo das französischen Konsulat/

- -
verdorben.

La securite
Fundbüro ist? zur französischen
Botschaft?

Die Sicherheit
Prévenez-moi si on devait
le/la/les retrouver.
Benachrichtigen Sie mich
bitte, wenn Sie es/ihn/sie
Est-ce que je peux déposer Mes bagages ont été égarés. gefunden haben.
mes objets de valeur dans Mein Gepäck ist verloren
le coffre ? gegangen.
Kann ich meine Wertsachen
Ma voiture a été fracturée.
in den Safe legen?
Mein Auto ist aufgebro-

-
L’hebergement
On m’a volé chen worden.
> mon sac à main.
Au secours ! > Hilfe!

Die Unterkunft
> mon portefeuille.
> mon portable. Issue de secours > Notausgang
Man hat mir
> meine Handtasche Où est le poste de police le
> mein Portemonnaie plus proche, s’il vous plaît ?
> mein Handy Entschuldigung, wo ist die Réservation d’une chambre Hotelbuchung per E-Mail
gestohlen. nächste Polizeiwache? d’hôtel par courriel Sehr geehrte Damen und
Madame, Monsieur, Herren,
J’ai perdu Je voudrais faire une Je voudrais réserver une ich möchte ein Einzel/
> mon appareil photo. déclaration de vol. chambre simple/double pour Doppelzimmer für eine
> ma carte d’identité. Je voudrais porter plainte une nuit/2 nuits, avec petit- Nacht/2 Nächte mit Frühstück
Ich habe pour agression. déjeuner, au prix de … ?. zum Preis von ...? reservieren.
> meinen Fotoapparat Ich möchte einen Diebstahl Merci de me confirmer cette Bitte bestätigen Sie mir diese
> meinen Personalausweis anzeigen. réservation. Reservierung.
Ich möchte einen Überfall
8 9
verloren. Avec mes meilleures salutations Mit freundlichen Grüßen
anzeigen.
-
L’hebergement Le logement chez l’habitant
Die Unterkunft Privatunterkunft
Je m’appelle … Recevez-vous des personnes Le voyage a été agréable/ Merci pour votre accueil
On a retenu une chambre à en fauteuil roulant ? fatigant. chaleureux.
mon nom. Ist das Zimmer für Die Reise war Vielen Dank für den
Mein Name ist ... Rollstuhlfahrer geeignet? angenehm/anstrengend. freundlichen Empfang.
Für mich ist ein Zimmer
Comment puis-je annuler ou Je vous ai apporté un petit Pourriez-vous me prêter
reserviert.
changer ma réservation, s’il cadeau. > un sèche-cheveux,
Est-ce que vous avez une vous plaît ? Ich habe ein kleines > un fer à repasser,
chambre libre pour une/deux Wie kann ich bitte meine Geschenk für Sie. > un réveil,
personnes ? Reservierung absagen oder s’il vous plaît ?
Le petit-déjeuner était Könnten Sie mir bitte
Haben Sie ein eine Änderung machen?
excellent. > einen Föhn
Einzelzimmer/
J’arriverai après 19 h. Das Frühstück war > ein Bügeleisen
Doppelzimmer frei?
Ich komme nach 19 Uhr an. hervorragend. > einen Wecker
A quelle heure servez-vous les leihen?
repas, s’il vous plaît ? J’ai réservé une chambre en

Au camping
demi-pension/en pension
Wann sind die Essenszeiten?

Auf dem Campingplatz


complète.
Acceptez-vous les cartes de Ich habe ein Zimmer mit
crédit ? Halbpension/Vollpension
Excusez-moi, y a-t-il un terrain Nous restons … jours/semaines.
Nehmen Sie Kreditkarten? bestellt.
de camping près d’ici ? Wir bleiben …
La clé de la chambre ..., Excusez-moi, j’ai un problème Entschuldigen Sie bitte, Tage/Wochen.
s´il vous plaît. avec la douche. gibt es in der Nähe einen
Où sont
Bitte den Schlüssel für Entschuldigung, die Dusche Campingplatz?
> les toilettes,
Zimmer… funktioniert nicht richtig.
Est-ce que vous avez > les lavabos,
encore de la place pour > les douches,
une caravane/une tente ? s’il vous plaît ?
Haben Sie noch Platz für Entschuldigen Sie bitte,
einen Wohnwagen/ wo sind
ein Zelt? > die Toiletten?
> die Waschbecken?
> die Duschen?

10 11
La restauration
A l’auberge de jeunesse
In der Jugendherberge

Est-ce que vous avez Est-ce que l’on peut faire


Das Essen
uniquement des dortoirs la cuisine ? Excusez-moi, pourriez-vous Je prendrai
ou bien avez-vous aussi des Darf man hier kochen? m’indiquer > un verre d’eau.
chambres à un ou deux lits ? > un snack ? > un jus d’orange.
Haben Sie nur Schlafräume Est-ce qu’il y a une pièce télé ? > un bar ? > un jus de pomme.
oder auch Einzel- und Gibt es einen > un bon restaurant ? > une bière.
Fernsehraum? Entschuldigung, wo gibt es > un panaché.
Doppelzimmer?
hier > un thé.
Quel supplément faut-il payer > eine Imbissbude? > une infusion.
pour les draps ? > eine Kneipe? Ich hätte gerne
Wie viel muss man für die > ein gutes Restaurant? > ein Glas Wasser.
Bettwäsche zuzahlen? > einen Orangensaft.
J’aimerais réserver une table
> einen Apfelsaft.
pour ... personnes, vers …
> ein Bier.
heures.
> ein Alsterwasser/Radler.
Ich möchte einen Tisch
> einen schwarzen Tee.
für … Personen um …
> einen Kräutertee.
Uhr reservieren.
Je prendrai
Vous désirez ? > le petit-déjeuner à huit
Was darf es sein? heures.
Le déjeuner > Das Mittagessen > une escalope avec des pom-
mes de terre et des légumes.
Le dîner > Das Abendessen > un poulet avec des frites.
Ich möchte
Le repas > Die Mahlzeit
> um 8 Uhr frühstücken.
©Hans-Jürgen Diener - Fotolia.com

Le plat du jour > ein Schnitzel mit


Das Tagesgericht Kartoffeln und Gemüse.
> ein Hähnchen mit
Vous pensez à mon/ma/mes …? Pommes.
Haben Sie mein/meine/
meinen … vergessen?

12 13
En voiture
La restauration
Das Essen

Apportez-moi Du chou-fleur. > Blumenkohl. Mit dem Auto


> une glace, Où est la station-service la Vous avez brûlé un feu rouge.
> une tarte aux pommes, Du riz. > Reis.
plus proche, s’il vous plaît ? Sie sind bei Rot über die
s’il vous plaît. Des petits pois. > Erbsen. Entschuldigen Sie bitte, wo Ampel gefahren.
Bringen Sie mir bitte ist die nächste Tankstelle?
> ein Eis. Des pâtes. > Nudeln. S’il vous plaît, appelez vite
Avez-vous une carte de la > une ambulance.
> ein Stück Apfelkuchen. région, s’il vous plaît ? > la police.
Des fruits. > Obst.
Ich hätte gern eine > les pompiers.
Est-ce que je pourrai avoir du Rufen Sie bitte schnell
Des cerises. > Kirschen. Straßenkarte dieser Gegend.
pain, s’il vous plaît ? > einen Krankenwagen.
Könnte ich bitte etwas Brot Des fraises. > Erdbeeren. Excusez-moi, est-ce qu’il y a > die Polizei.
haben? un parking près d’ici ? > die Feuerwehr.
Du raisin. > Weintrauben. Entschuldigen Sie bitte,
Je prendrai > Ich hätte gerne gibt es hier in der Nähe ein Est-ce que vous avez une
Des framboises. > Himbeeren. trousse de secours ?
Parkhaus?
Le rôti de porc. Haben Sie einen
Der Schweinebraten. Une pêche. > Ein Pfirsich. Excusez-moi, quelle sortie Verbandskasten?
d’autoroute faut-il prendre
Désirez-vous autre chose ? pour aller à …? Vos papiers, s’il vous plaît.
Un médaillon de veau.
Sonst noch etwas? Entschuldigung, welche Ihre Papiere, bitte.
Ein Kalbsmedaillon.
Autobahnausfahrt muss Votre permis de conduire,
Un plateau de charcuterie. Est-ce que vous prendrez un man nehmen um nach … s’il vous plaît.
Eine Wurstplatte. dessert ? zu kommen? Ihren Führerschein, bitte.
Möchten Sie einen
Du jambon fumé. Nachtisch? Est-ce que la route nationale Je suis en panne.
B 27 mène à … ? Ich habe eine Panne.
Geräucherter Schinken. Führt die Bundesstraße
L’addition, s’il vous plaît
B 27 nach …? Excusez-moi, pourriez-vous
Une soupe à l’oignon. Die Rechnung, bitte. m’aider à changer la roue ?
Eine Zwiebelsuppe. Est-ce qu’il y a souvent des Könnten Sie mir bitte beim
Le pourboire > Das Trinkgeld embouteillages ? Reifenwechsel helfen?
Des pommes de terre sautées. Gibt es dort häufig Stau?
Pardon Mme/M., est-ce qu’il y
©J. Mourad - Fotolia.com

Bratkartoffeln.
Vous rouliez trop vite. a un garage près d’ici ?
Sie sind zu schnell gefahren. Gibt es hier in der Nähe
eine Werkstatt?
Il y a eu un accident.

14 15
Es ist ein Unfall passiert.
Office franco-allemand Deutsch-Französisches
pour la Jeunesse Jugendwerk
51, rue de l’Amiral-Mouchez Molkenmarkt 1
75013 Paris 10179 Berlin
Tél. : 01.40.78.18.18 Tel.: 030/288 757-0
Télécopie 01.40.78.18.88 Telefax 030/288 757-88
www.ofaj.org www.dfjw.org