Sie sind auf Seite 1von 86

CUENTOS Y

LEYENDAS DE LA
ODISEA
Homero

Adaptacin de Jean Martin

Cuentos y leyendas de la Odisea


HOMERO

Adaptacin de Jean Martin


Traduccin de M Paz Campos

ESPASA JUVENIL

Directora de coleccin: Nuria Esteban Snchez


Editor: Iaki Diez de Ulzurrun
Diseo de coleccin: Juan Pablo Rada
Ilustraciones: Ana Azpeitia
Realizacin de cubierta: ngel Sanz Martn

Espasa Calpe, S. A.
1991, Editions Nathan, Pars, Francia
De la traduccin: M.a Paz Campos
Ttulo original: Contes et Lgendes de L'Odyse, collection Contes et
Lgendes Nathan, Editions Nathan, 1991

Primera edicin: septiembre, 2002

Depsito legal: M. 23.569-2002


I.S.B.N: 84-670-0184-4

Impreso en Espaa/Printed in Spain


Impresin: Huertas, S. A.

Editorial Espasa Calpe, S. A.


Carretera de Irn, km 12,200. 28049 Madrid

ADVERTENCIA

Este archivo es una copia de seguridad, para compartirlo con un grupo reducido de amigos, por
medios privados. Si llega a tus manos debes saber que no debers colgarlo en webs o redes
pblicas, ni hacer uso comercial del mismo. Que una vez ledo se considera caducado el
prstamo y deber ser destruido.
En caso de incumplimiento de dicha advertencia, derivamos cualquier responsabilidad o accin
legal a quienes la incumplieran.
Queremos dejar bien claro que nuestra intencin es favorecer a aquellas personas, de entre
nuestros compaeros, que por diversos motivos: econmicos, de situacin geogrfica o
discapacidades fsicas, no tienen acceso a la literatura, o a bibliotecas pblicas. Pagamos
religiosamente todos los cnones impuestos por derechos de autor de diferentes soportes. Por
ello, no consideramos que nuestro acto sea de piratera, ni la apoyamos en ningn caso.
Adems, realizamos la siguiente

RECOMENDACIN

Si te ha gustado esta lectura, recuerda que un libro es siempre el mejor de los regalos.
Recomindalo para su compra y recurdalo cuando tengas que adquirir un obsequio.
y la siguiente

PETICIN

Libros digitales a precios razonables.

De la vida de Homero poco o nada se sabe. Segn la versin ms


difundida, fue un rapsoda, quiz ciego, que cantaba sus poemas en fiestas
o banquetes. En los siglos XVII y XVIII lleg a dudarse de su existencia
real, que en la actualidad se da como cierta. Las diferentes hiptesis sobre
su figura han dado origen a la llamada cuestin homrica, debate an
abierto en el que se ha tratado de fijar la fecha y la autora de los libros
que se le atribuyen, la Ilada y la Odisea, obras maestras de la pica
griega. La influencia de ambas en la cultura universal ha sido y es
inmensa.
Con este texto, Jean Martin logra una excelente sntesis de la
Odisea, que te servir para familiarizarte con uno de los mejores libros
de aventuras que ha dado la literatura.

ndice

I.

Telmaco...........................................................................................................................9
II. En Pilos y en Esparta...............................................................................................13
III. Calipso......................................................................................................................17
IV. Ulises en el pas de los feacios...............................................................................21
V. Llegada al palacio de Alcnoo................................................................................25
VI. Ulises comienza su relato......................................................................................29
VII. El cclope.................................................................................................................33
VIII. Circe.......................................................................................................................37
IX. La evocacin de los muertos.................................................................................41
X. Las sirenas.................................................................................................................45
XI. Eumeo.......................................................................................................................49
XII. Padre e hijo.............................................................................................................53
XIII. Ulises mendigo.....................................................................................................57
XIV. La prueba del arco................................................................................................61
XV. La matanza de los pretendientes.........................................................................65
XVI. Penlope................................................................................................................69
Glosario..........................................................................................................................73
Homero y la Odisea. Leyenda, historia y poesa.......................................................81
1. Homero y la epopeya............................................................................................82
2. La guerra de Troya................................................................................................82
3. La cuestin homrica............................................................................................83
4. Ulises.......................................................................................................................83
5. La Odisea.................................................................................................................84
6. Los dioses y los hombres......................................................................................85

En la parte final de este libro hay un glosario, ordenado alfabticamente, en el que se


aclara el significado de algunas palabras antiguas o complejas que aparecen en el texto;
tambin figuran en l los principales personajes, con una explicacin de su naturaleza y
caractersticas. Si deseas conocer ms cosas sobre Homero y su poca, puedes consultar el
apndice Homero y la Odisea. Leyenda, historia y poesa.

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

I
Telmaco

H Musa! Hblame del hombre de los mil viajes, el que tanto ha


vagado por el mundo despus de haber saqueado Troya. Ha
conocido muchos sufrimientos en el mar, luchando por salvar su
vida y para traer de vuelta a sus compaeros a la patria. Pero stos
perecieron por su propia culpa, insensatos!... Se comieron los bueyes de
Helios, y el dios les priv del da del regreso! De todo esto, oh Diosa, cuntanos,
tambin a nosotros, alguna cosa.
Todos los dems, todos los que haban sobrevivido a la guerra y al mar,
haban retornado a sus hogares. Tan slo l, Ulises, que no deseaba nada ms
que el regreso junto a su mujer, se hallaba retenido por la divina ninfa 1 Calipso,
en lo ms profundo de su caverna, pues deseaba ardientemente que l fuera su
esposo.
Todos los dioses sentan lstima por l, salvo Poseidn, que le persegua
encolerizado porque haba cegado a su hijo Polifemo, el cclope. Pero Poseidn
haba marchado a celebrar banquetes a la tierra de los Etopes, en el extremo
ms alejado del mundo, y a propuesta de Atenea, los restantes dioses,
aprovechando su ausencia, decidieron permitir el retorno de Ulises a su patria.
1 En la mitologa clsica, divinidad secundaria de los bosques y campos. En la Odisea, Calipso es
una de estas ninfas. La palabra griega significa literalmente mujer joven.
9

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Hermes, el dios mensajero, ira a llevar a la ninfa su decreto 2, sin apelacin


posible...
Atenea march a taca y, bajo la apariencia de un rey vecino, lleg al palacio
de Ulises. En medio del desorden que provocaban los pretendientes, Telmaco,
el del rostro divino, soaba con el retorno de su padre: si pudiera regresar el
amo a su casa!... Desde el mismo momento en que vio llegar al forastero, se
apresur a recibirlo.
Te doy la bienvenida! S nuestro husped 3. Cuando hayas comido, nos
dirs qu es lo que te trae a nuestra casa.
Y conduciendo a la diosa la llev aparte, lejos del escndalo insolente de los
pretendientes. Mientras coma le explic:
Desgraciadamente, Ulises, mi padre, ha muerto lejos de aqu, sin duda!...
Sus huesos deben de estar blanquendose sobre alguna orilla desconocida!...
Le llorara menos si hubiera muerto en el pas de los troyanos! Los aqueos lo
hubieran honrado con un hermoso tmulo4, y sa sera la gloria que hubiese
dejado a su hijo! Pero an tengo otras razones para llorar, como puedes ver:
todos los seores de nuestras islas, Duliquio, Same, la boscosa Zacinto, y todos
los reyezuelos de taca, pretenden desposar a mi madre y arruinan mi casa. Ella
no puede rechazar este matrimonio que le causa horror, ni tomar una decisin
definitiva... Y mientras tanto ellos esquilman mi herencia y se comen mi
patrimonio!... Pronto acabarn tambin conmigo.
Encolerizada, Palas Atenea respondi:
Ah, si Ulises pudiera decir dos palabras a esos pretendientes! Hallaran
corta la vida y amargo el matrimonio!... Pero todo lo que haya de ocurrir est
en manos de los dioses!... Djame aconsejarte!...
En cuanto hubo devuelto el coraje a su corazn, Atenea desapareci
volando como un pjaro. Y Telmaco, maravillado, comprendi que se trataba
de una diosa. Tan pronto como lleg la Aurora, la de los dedos de rosa, el hijo
de Ulises hizo convocar la Asamblea en la plaza y tom la palabra:
Os he convocado porque el dolor me agobia! No he perdido solamente a
mi padre, que en otros tiempos reinaba en este pas y que era un padre para
todos, sino que, adems, temo la ruina completa de mi casa, pues unos jvenes
se obstinan en desposar a mi madre a pesar de su rechazo. Y mientras esperan,
pasan los das en el palacio de mi padre, matando mis bueyes, mis corderos y
mis cebadas cabras, haciendo festines y bebiendo sin lmite... Pero vosotros, es
2 Los decretos son rdenes dictadas por una autoridad superior, reyes, emperadores, etc., que
tienen el valor de una ley.
3 Con la palabra husped se designaba en la Antigedad una relacin de hospitalidad, la que se
estableca entre la persona que acoga a otra en su casa y la que era recibida en ella. En griego, la
palabra es xnos, que significa igualmente extranjero. Las leyes de la hospitalidad en el
mundo antiguo obligaban a todos a recibir y dar cobijo a los extranjeros.
4 Montecillo artificial con que algunos pueblos de la Antigedad cubran una sepultura.
10

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

que no os irritis? No os da vergenza permitirles campar por sus respetos?


Acaso Ulises os maltrataba? Es que tenis algn motivo para vengaros de l
en mi persona?
En su clera, las lgrimas brotaron de sus ojos. El pueblo, conmovido, se
mantena silencioso. Antnoo, uno de los pretendientes, respondi:
Telmaco, nos insultas y quieres deshonrarnos! Pero no somos nosotros
los responsables de tus males, sino tu madre con sus artimaas! Hace ya ms
de tres aos, pronto har cuatro, que maltrata nuestros corazones. Nos hace
esperar a todos y realiza promesas a cada uno de nosotros, mientras su mente
trama algo bien distinto! Por ejemplo, se puso a tejer en una gran sala una tela
de finura extraordinaria, diciendo: Jvenes, tened paciencia hasta que yo acabe
este lienzo que tejo al ilustre Laertes para cuando muera...; pero deshaca
durante la noche lo que haba tejido en el da. Durante tres aos nos enga
con esta argucia!... Por eso, t, ahora mismo, debes enviarla al encuentro de su
padre, para que, de acuerdo con l, se case con uno de nosotros! Porque, hoy
por hoy, est siguiendo una estrategia equivocada, ya que todos tus bienes sern
dilapidados mientras ella no cambie de parecer. Esta actitud le proporcionar a
ella la gloria, pero ser tu ruina!...
Antnoo, no se trata de que yo eche de mi casa a mi madre, la que me ha
dado el ser y me ha criado!... Ms bien, salid vosotros de mi casa! Id a celebrar
banquetes a vuestra costa... Si no es as, yo reclamar que caiga sobre vosotros
la venganza de los dioses! Y sta es mi ltima palabra, he terminado con este
asunto: los dioses ya estn al corriente de lo que sucede, y tambin todos los
aqueos!... Pero ahora, tan solo quisiera que se me diera un barco y veinte
hombres para que pueda ir a buscar noticias de mi padre a Pilos, a la casa de
Nstor, y a Esparta, el pas del rubio Menelao. Si me entero de que Ulises est
vivo tendr paciencia para esperar otro ao, aunque ya apenas puedo aguantar
ms. Si est muerto, volver enseguida para celebrar sus funerales y dar a mi
madre un esposo.
Los pretendientes no queran saber nada... Profiriendo amenazas contra
Telmaco, contra quienes hablaban en su favor e incluso contra Ulises si llegaba
a regresar, interrumpieron brutalmente la reunin, impidiendo que se equipase
un barco para Telmaco, y retornaron a la casa de Ulises.
Llorando, Telmaco march solitario a la orilla del mar. Atenea se present
ante l bajo el aspecto de Mntor:
Deja a los pretendientes, no se dan cuenta de que la muerte se cierne
sobre ellos. Yo, por mi amistad con tu padre, voy a equipar un barco e ir
contigo... Ve a preparar los vveres y yo ir reclutando voluntarios entre el
pueblo.
Telmaco obedeci. De regreso al palacio fue a buscar a Euriclea, que en
otro tiempo haba sido la nodriza de Ulises y ahora era intendente de su casa:
Nodriza, vigila bien todo y estate tranquila, pues este proyecto no ha sido
11

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

pensado sin la inspiracin de un dios. Pero jrame que no dirs nada a mi


madre antes de once o doce das, a menos que le aqueje el deseo de verme u
oiga decir que he partido, no vaya el llanto a estropear sus bellas mejillas.
Mientras, Atenea reclutaba la tripulacin del barco. Personalmente dirigi
la botadura del navo y, llegada la noche, adormeci a los pretendientes para
que no se enterasen de nada. Una vez embarcadas las provisiones, hizo que una
brisa soplara e hinchara la vela, y el burbujeo de las olas reson alrededor de la
quilla. A bordo se dispusieron las crteras 5 desbordantes de vino para beber a la
salud de los dioses. Durante toda la noche, hasta la llegada de la Aurora, el
barco naveg hacia su destino.

5 Grandes vasijas donde se mezclaba el agua y el vino. En la Antigedad se elaboraba un vino


muy espeso, que despus se mezclaba con agua segn el grado de concentracin que se deseara.

12

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

II
En Pilos y en Esparta

L sol se elevaba sobre la esplndida laguna 6 cuando avistaron Pilos.


Sobre la playa, los pilios, por millares, ofrecan una hecatombe 7 de
toros negros a Poseidn, el dios que hace temblar la tierra. Apenas
desembarcados, Atenea, bajo la apariencia de Mntor, y Telmaco se
dirigieron hacia Nstor y sus hijos. Por doquier se acercaban los pilios a su
encuentro tendindoles la mano para invitarles a tomar parte en la celebracin.
Despus de haber orado a Poseidn y haber comido, Telmaco interrog a
Nstor, quien le respondi:
Cuntas desgracias traes a mi recuerdo! All lejos estn enterrados yax,
Aquiles, Patroclo y mi hijo Antloco!... Cuando hubimos saqueado la ciudad de
Pramo, la virgen de los brillantes ojos, Atenea, sembr la discordia entre los
dos atridas. Abandonamos Troya separadamente y, desde entonces, no he
vuelto a saber nada de tu padre...
Del atrida Agamenn, aunque vivs en un lugar muy alejado, habris odo
contar que retorn a su tierra, pero que a su llegada fue asesinado por Egisto, el
6 Se refiere a la parte de la costa ms cercana a tierra, una especie de albufera, como un lago de
agua salada de poca profundidad, separado a menudo del mar libre por un cordn litoral,
una banda de tierra o arena.
7 En sentido literal, sacrificio de cien bueyes que se ofrece a la divinidad. Generalmente es un
sacrificio de animales, sin alcanzar necesariamente el nmero de cien.

13

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

cual, durante su ausencia, haba seducido a su mujer Clitemnestra y usurpado 8


el reino. Menelao, a quien la tempestad haba conducido hasta los lejanos mares
de Egipto, erraba con sus navos por pases distantes y de extraas lenguas,
acumulando vveres y oro.
Egisto someti al pueblo y rein siete aos sobre todas las riquezas de
Micenas, pero al octavo ao se alz el divino Orestes, el hijo de Agamenn,
quien para vengar a su padre mat a los dos, a Egisto y a su propia madre...
Fue entonces, mientras Orestes ofreca a los argivos el banquete fnebre 9,
despus del crimen, cuando regres el intrpido Menelao, que traa sus barcos
cargados de tantas riquezas como podan contener. Ve a verle, l fue el ltimo
en regresar, y rugale que te hable con franqueza.
El sol se esconda. Atenea sugiri que, al da siguiente, Nstor prestase un
carro y caballos a Telmaco para ir a Esparta, a casa de Menelao. Despus la
diosa parti como si fuese un guila, y, al ver el portento, todos los aqueos se
quedaron estupefactos. El anciano Nstor, sorprendido, tom la mano de
Telmaco y le rindi tributo:
Amigo mo, no temo que te falten la nobleza ni las fuerzas si desde tu
juventud los dioses te acompaan!... Diosa!, senos propicia, yo te sacrificar
una novilla10 con los cuernos baados en oro.
Entraron al palacio y cada uno march a dormir... Cuando la Aurora, la de
los dedos de rosa, hizo su aparicin, Nstor reuni a sus hijos y llev a cabo el
sacrificio prometido. Despus, una vez satisfecha la sed y el apetito, hizo
preparar un carro y confi a Pisstrato, el ms joven de sus hijos, la misin de
acompaar a Telmaco y manejar las riendas del carro. Llevaban rpidos
caballos y al da siguiente, a la cada del sol, entraban en el profundo valle de
Lacedemonia.
Menelao festejaba en numerosa compaa el doble matrimonio de su hijo y
de su hija. Se hizo entrar a los viajeros. stos admiraron el palacio: qu
esplendor! Todo brillaba como el sol y la luna. Oyendo maravillarse a Telmaco,
Menelao le dijo:
Querido muchacho, he sufrido tanto para tener todo esto que no me
produce ninguna alegra: con mucho preferira no tener ms que la tercera parte
de estas riquezas, y que los hroes cados ante Troya estuvieran todava con
vida. Lloro muchas veces por todos ellos... y sobre todo, hay uno cuyo recuerdo
me obsesiona: Nadie era igual a Ulises! Qu pena tan grande ignorar si est
vivo o muerto!... Y pensar que tambin lloran por l el viejo Laertes, la
prudente Penlope y Telmaco, al que tuvo que dejar en casa recin nacido
8 Usurpar: apropiarse de un reino sin tener derecho a ello, por medio de la violencia o el fraude.
9 En las civilizaciones clsicas mediterrneas, y an hoy en da en los ambientes rurales, los
funerales concluan con la celebracin de un banquete.
10 Vaca joven que todava no ha parido ningn ternero.

14

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

cuando march a Troya!


Slo con or el nombre de Ulises, Telmaco sinti cmo creca en l el deseo
de llorar a su padre ausente. Sus lgrimas brotaron y escondi el rostro en el
manto prpura11, sostenindolo con ambas manos. Entonces, Helena y Menelao
lo reconocieron, y Pisstrato tom la palabra para confirmarlo: se trataba, en
efecto, del hijo de Ulises!
Todos rompieron en un sentido llanto y con ellos el hijo de Nstor, pues l
se acordaba de su hermano Antloco.
Pero Helena, que haba trado de Egipto toda clase de drogas 12, con
prontitud verti una en el vino e hizo que sus corazones se tranquilizaran.
Evocaron las hazaas de Ulises... hasta que Telmaco, con tristeza, propuso
marchar a disfrutar de las dulzuras del sueo.
A la maana siguiente, Telmaco rog a Menelao que le contara todo lo que
saba sobre Ulises. ste refiri que los dioses lo haban detenido. Inmovilizado,
falto de viento, en la isla de Faros, a un da de navegacin de Egipto, Menelao
quiso interrogar a Proteo, el viejo profeta del mar. Con tres de sus compaeros
lo cogieron por sorpresa, lo sujetaron firmemente y no lo soltaron a pesar de sus
horripilantes metamorfosis13. El dios marino, finalmente, adopt su forma
habitual y acept responder:
Zeus te retiene aqu porque no le has ofrecido la hecatombe que le debas.
As que, es preciso que vuelvas a Egipto y lleves a cabo ese sacrificio!
Enseguida, Menelao le interrog sobre los otros reyes aqueos:
Hijo de Atreo, por qu me preguntas? Vas a llorar cuando lo sepas...
yax est muerto, Poseidn lo sepult en el mar por haber desafiado
orgullosamente a los dioses. Tu hermano, Agamenn, pisaba con alegra el
suelo de su patria, cuando Egisto, habindole invitado traidoramente, lo
asesin...
Al escuchar estas palabras el corazn de Menelao estall: sentado sobre la
arena, lloraba. Pero Proteo le reprendi speramente:
Llorar no sirve de nada! Vuelve deprisa y encontrars a Egisto todava
vivo o, si Orestes lo ha matado ya, estars all para los funerales... En fin, he
visto a Ulises prisionero en una isla, en la gruta de la ninfa Calipso: no puede
volver al pas de sus antepasados, aunque no desea otra cosa.
Telmaco, as informado, expres el deseo de no retrasar su marcha de
Esparta, ya que sus compaeros lo esperaban en Pilos y deseaba retornar a
11 Materia colorante de color rojo oscuro empleada para teir telas; tambin se llaman as las
propias telas o vestidos teidos con esa materia, que por lo general eran muy caros y slo
podan ser posedos por los prncipes y reyes. En sentido figurado, la palabra tambin designa
la propia dignidad del que porta estos vestidos: reyes, cardenales, etc.
12 Aqu la palabra droga designa a un bebedizo preparado con plantas medicinales.
13 Transformacin, modificacin de la forma del cuerpo. La palabra metamorfosis, de origen
griego, tiene el mismo sentido que transformacin, que es de origen latino.

15

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

taca. Menelao, sonriendo, le prometi esplndidos presentes de hospitalidad.

En el palacio de Ulises, mientras tanto, los pretendientes lanzaban el disco y


la jabalina. All fue a buscarlos Noemn, quien pregunt:
Antnoo, se sabe cundo volver Telmaco de la arenosa Pilos? Ha
cogido mi barco y ahora tengo necesidad de l...
Todos quedaron estupefactos: pensaban que Telmaco estara en el campo,
con los rebaos, o en las porquerizas. Antnoo interrog a Noemn:
Cundo se march? Con qu tripulacin?... Reclutada en taca? Y t,
le has prestado tu barco de buen grado?...
Cmo rehusar? Sus jvenes compaeros son los mejores de este pueblo,
despus de nosotros. Mntor era quien los diriga... Pero yo no entiendo nada:
esta maana he visto a Mntor en la ciudad y el otro da se estaba embarcando
para Pilos!
Cuando Noemn hubo regresado a su casa, Antnoo estall:
El muchacho se ha marchado! A pesar de que le habamos dicho que no
lo hiciera!... Este chico va a comenzar a darnos problemas... Un barco con veinte
hombres! Tendr que ir a aguardarle en el estrecho entre taca y la escabrosa
Same: le voy a ensear yo a navegar en busca de su padre!...
Entonces el heraldo14 Medonte, que haba escuchado todo, corri a advertir
a Penlope. sta, sintiendo cmo flaqueaban sus rodillas y su corazn,
prorrumpi en lamentaciones, pero un pensamiento vino a tranquilizarla: su
hijo llevaba por gua a Palas Atenea!

14 Pregonero pblico, persona cuya misin es transmitir y comunicar los mensajes de las
personas importantes. En poca griega, prestaba adems otros servicios diversos a sus seores.
16

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

III
Calipso

A Aurora se elevaba para llevar la luz a los Eternos y a los mortales.


En la asamblea de los dioses, alrededor de Zeus Tonante, all en lo
ms alto de los cielos, Atenea se compadeca de Ulises, retenido a la
fuerza por la ninfa Calipso en su isla. E intentaban matar a su hijo
que volva de Pilos y de Esparta!
Persuadido por la diosa, Zeus envi al dios Hermes a llevar un decreto a la
ninfa, la de los hermosos rizos: era preciso que Ulises volviera a su patria.
El mensajero, calzando sus sandalias divinas y tomando su vara de oro, se
precipit desde lo alto del cielo sobre el mar y vol por encima de las olas,
semejante a la gaviota que pesca en los terribles senos del mar infecundo 15 y
baa sus fuertes alas en la espuma salada.
En el extremo del mundo, dej atrs el mar violeta para llegar a la gran
caverna donde habitaba la ninfa de los hermosos rizos. Arda un fuego de cedro
y de alerce16 en su interior, que inundaba de aroma la isla. Fuera, grandes
rboles, lamos, olorosos cipreses, donde anidaban los pjaros, una via y
claras fuentes... Ulises no estaba presente: como todos los das, sentado en la
orilla del mar, lloraba contemplando el horizonte. Calipso hizo sentar a Hermes
en un magnfico sitial:
15 Figura potica: el mar es infecundo porque, a diferencia de la tierra, no produce cosechas.
16 rbol de la familia de los abetos. Su madera es aromtica.

17

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Qu es lo que te trae? S bienvenido, no se te ve por aqu a menudo...


Dime lo que deseas y lo har, en la medida de lo posible.
Mientras hablaba le serva ambrosa17 y rojo nctar18.
Es Zeus quien me enva. Quin recorrera voluntariamente esta
inmensidad de agua salada? Y sin ninguna ciudad en el camino donde te
ofrezcan sacrificios!... Pero Zeus es el que decide. Dice que tienes un hombre
contigo: el ms desgraciado de todos los que han combatido por la ciudad de
Pramo. Te ordena le enves a su patria lo ms pronto posible, ya que su destino
no es morir aqu.
La divina Calipso se estremeci:
Dioses, sois todava ms crueles y celosos que los mortales! Siempre
sents envidia de que una diosa duerma con un hombre sin esconderse,
convirtindolo en su esposo. Y as, tambin ahora sents envidia de m porque
hay un mortal a mi lado! Sin embargo, he sido yo quien lo salv cuando Zeus
con su rayo destroz su navo sobre el mar ancho y poderoso. Todos sus
compaeros estaban muertos, pero a l las olas y el viento lo empujaron hasta
aqu. Yo lo he amado y alimentado, y le he prometido hacerle inmortal y joven
para siempre... Pero no hay manera, incluso para otro dios, de escapar a la
voluntad de Zeus, el que agita la tempestad! Que parta, ya que Zeus lo ordena!
Pero yo, en todo caso, no tengo con qu ayudarle a marchar: ni barco, ni
compaeros para conducirlo sobre la espalda del mar, slo puedo aconsejarle y
descubrirle cmo volver sano y salvo a su patria.
Lo que importa es que le dejes marchar... Ten cuidado con la clera de
Zeus, que no guarde contra ti ningn resentimiento!...
Y el poderoso dios desapareci. La ninfa march en busca de Ulises, el del
gran corazn. Sentado en la playa, ste se dejaba la vida llorando, deseando
volver, pues la ninfa ya no le agradaba. A su pesar, pasaba las noches con ella,
pero durante el da escrutaba el mar entre sollozos y lamentos.
Aproximndose a l, la ninfa le dijo:
Pobre mo!, no te lamentes ms. Voy a dejarte marchar. Construye una
balsa. Yo te procurar vveres y ropas y har soplar un viento en tu popa que te
llevar a tu casa, ya que ste es el gusto de los dioses...
As habl ella. Y el sufrido Ulises se estremeci:
Es otra cosa, y no mi regreso, lo que tienes en mente al pretender que
cruce el gran abismo del mar sobre una balsa! No, no me embarcar si t no me
aseguras bajo solemne juramento que no planeas una mala jugada contra m.
Calipso sonri y le dijo con una caricia:
No eres tonto, pero en verdad que eres injusto! Pues, como bien sabes, no
tengo un corazn prfido... Que la Tierra, el ancho Cielo y la corriente del
17 Alimento de los dioses, del que procede su inmortalidad.
18 Bebida de los dioses. En el lenguaje comn se habla de nctar y ambrosa para aludir a
bebidas y alimentos deliciosos y exquisitos.
18

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Estigio sean testigos de ello: Juro que no planeo una mala jugada contra ti!
Y la diosa y el mortal entraron en la profunda cueva. La ninfa ofreci a
Ulises los alimentos de los mortales, mientras que a ella le servan la ambrosa y
el nctar. Una vez terminada la comida dijo:
Divino hijo de Laertes, Ulises, fecundo en ardides, as que deseas
partir?... Entonces adis... Pero, qu lstima!... Si supieras lo que todava te
reserva el destino te quedaras conmigo, a pesar del deseo por ver a tu esposa a
quien tanto aoras... Y, ciertamente, no soy menos hermosa que ella! Las
mortales no pueden rivalizar en belleza ni en figura con las inmortales!
Venerable diosa, no te enfades! Todo eso yo tambin lo s. A tu lado, la
prudente Penlope parecera mediocre, tanto en presencia como en estatura; ella
es mortal y t, inmortal y joven para siempre. Pero, a pesar de todo, mi nico
deseo es volver a casa y slo espero el da del retorno. Si es preciso que sufra
por ello, lo sabr soportar: tengo el corazn paciente!
El sol descenda y los dos marcharon al fondo de la caverna para acostarse
juntos.
Al da siguiente, en cuanto apareci la Aurora, la de los dedos de rosa,
Ulises emprendi la construccin de su balsa; llegado el quinto da, en cuanto la
divina Calipso lo hubo baado y vestido con trajes perfumados, y le
aprovision de vveres y manjares para la travesa, iz las velas lleno de gozo.
Durante diecisiete jornadas, siguiendo los consejos de Calipso, naveg
dejando siempre a mano izquierda la Osa Mayor, y al decimoctavo da
aparecieron ante l las montaas del pas de los feacios. Pero fue entonces
cuando el poderoso Poseidn, el que hace temblar la tierra, lo descubri.
Furioso porque los dioses hubiesen cambiado de opinin en su ausencia, tom
su tridente, agrup las nubes y encresp el mar. Ulises no habra sobrevivido
sin la ayuda de Ino, una diosa marina, que sinti piedad por l:
Pobre mo, por qu Poseidn te persigue con tanta saa?... Abandona tu
balsa y lnzate a nadar. Toma este velo, talo alrededor de tu pecho: con l no
debes temer ni al sufrimiento ni a la muerte. Pero en cuanto toques tierra, tralo
al mar poderoso, lejos de la costa!

19

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Pronto la tempestad rompi la balsa y Ulises, aunque indeciso, tuvo que


lanzarse al agua. Durante dos das y dos noches nad a la deriva, y a menudo
crey encontrar la muerte. Al alba del tercer da, el viento amain; la tierra
estaba prxima. Pero nadando hacia la costa escuch el batir de las olas que se
estrellaban contra los escollos: intil intentar llegar a tierra! No obstante,
termin por descubrir la desembocadura de un ro, a cuyo dios rog con toda su
alma. El dios del ro lo escuch y le permiti recalar sobre la arena. Deshecho
por la fatiga, Ulises se derrumb. Cuando recuper el aliento, tir al mar el velo
de la diosa. En un ltimo esfuerzo, lleg hasta el bosque que dominaba el ro y
se desliz bajo las tupidas ramas de un espeso olivo. Con ambas manos
amonton las hojas secas para formar un lecho, y con ellas se cubri como se
oculta un tizn entre las cenizas al llegar la noche. Y Atenea verti el sueo
sobre sus ojos para disipar lo antes posible su agotamiento y su fatiga.

20

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

IV
Ulises en el pas de los feacios

IENTRAS Ulises dorma, Atenea se present en los aposentos


de Nusica, hija del orgulloso Alcnoo, rey de los feacios. Como
un soplo de viento, y bajo el aspecto de una amiga de sta, se
aproxim a su lecho.
Nusica, por qu tu madre te pari tan floja? Cmo tienes tus
magnficos vestidos, tirados de cualquier manera, amontonados sin que te
ocupes de ellos! Sin embargo, tu matrimonio est cerca: tendrs que estar bella,
y tambin los del cortejo! Esto es lo que proporciona buena reputacin y alegra
a un padre y a una madre. Vamos a lavar todo esto, yo te ayudar! Sin esperar
el alba, pide a tu padre que te prepare un carro y unas mulas, ya que los
lavaderos se encuentran lejos de la ciudad.
Con estas palabras, Atenea, la de los ojos brillantes, desapareci, y la
Aurora, dominando el mundo, despert a Nusica. Muy sorprendida por el
sueo que haba tenido, recorri la mansin para contrselo a sus padres.
Encontr a su padre cerca de las puertas: marchaba al consejo a reunirse con los
nobles feacios.
Padre querido, quieres hacerme preparar un carro para que vaya a lavar
al ro? T mismo necesitas ropa limpia para el consejo y tus hijos quieren
siempre trajes recin dispuestos para ir a bailar. Debo ocuparme de todo eso!
Le hubiera dado vergenza hablar a su padre de su matrimonio, pero l
haba comprendido e hizo preparar todo. Nusica conduca el carro, pero no iba

21

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

sola: sus sirvientas marchaban con ella. Llegadas al ro, stas desengancharon
las mulas y las llevaron a pacer a lo largo de las cascadas. Tundieron 19 con
energa la ropa en los sombreados remansos del agua, la lavaron, la aclararon y
la extendieron seguidamente sobre la arena. Despus, ellas se baaron, se
lavaron, se perfumaron con finos aceites y comieron en la orilla del ro, mientras
la ropa se secaba al sol. Acabado el refrigerio, jugaron a la pelota, despojndose
de sus tnicas. Nusica comenz a cantar. Al igual que Artemisa, que con su
arco recorre las montaas en medio de los ciervos y los jabales y destaca entre
las ninfas que juegan con ella a travs de los campos, as mismo se distingua la
joven virgen entre sus doncellas.
Cuando se acerc la hora de volver a casa, despus de haber plegado los
hermosos vestidos, Atenea, la diosa de los brillantes ojos, quiso despertar a
Ulises. La princesa lanz la pelota a una de sus doncellas y err el tiro; la pelota
cay en lo ms profundo de una cascada. Al momento lanzaron fuertes gritos...
Ulises se despert:
Ay de m! A qu desgraciado lugar he llegado? A un pas de salvajes o
de gentes acogedoras?... Parecen gritos de muchachas!... Intentemos
averiguarlo...
Y el divino Ulises sali de entre los arbustos. Arranc una rama frondosa
con su fornida mano para tapar su virilidad y avanz. As como un len de las
montaas, seguro de su fuerza, haga viento o llueva, marcha a lanzarse sobre
los bueyes o los carneros, ya que le empuja el hambre, igualmente Ulises se
lanz en medio de las muchachas de hermosas trenzas, desnudo como estaba: le
empujaba la necesidad. Ellas huyeron; solamente qued la hija de Alcnoo, pues
era Atenea quien le inspiraba valor. Ulises le habl suave y astutamente, desde
lejos.
Princesa, de rodillas te suplico 20; si eres una diosa, debes de ser Artemisa,
la hija del gran Zeus. Si eres mortal, tres veces dichosos sern tu padre y tu
madre: qu alegra tendrn vindote danzar! Pero ms dichoso todava ser el
que llegue a ser tu esposo! Tan bella como t yo no he visto ms que una joven
palmera en la isla de Delos hace ya tiempo: se ergua majestuosa hacia el cielo...
Pero... estoy temblando, porque mis penas son abrumadoras. Despus de veinte
largos das, acabo de escapar del mar. Ten piedad, princesa! Eres la primera
persona que encuentro despus de tantas desgracias!... Aqu no conozco a nadie
19 Tundir: golpear la ropa mojada contra las piedras del ro para suavizarla antes del lavado.
20 En la Antigedad clsica, el suplicante se abrazaba a las rodillas del suplicado (para
impedirle marchar) y le tiraba de la barba (a los hombres) o la barbilla (a las mujeres) para
obligarles a mirar hacia l. Esto explica el gesto de rechazo que se practica, todava hoy en da,
en Grecia y Turqua: se vuelve a levantar la cabeza cerrando los ojos mientras se da un pequeo
chasquido con la lengua; significa que es intil insistir, ya que el suplicado se niega incluso a
mirar al suplicante. En la poca clsica el suplicante se sentaba, tambin, al pie del ara de los
sacrificios, en un santuario; de esta forma, se acoga a un derecho de asilo sagrado e inviolable.

22

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

ms que a ti. Indcame dnde est la ciudad, dame un trapo para cubrirme... y
que los dioses te concedan todos tus deseos.
Nusica, la de los blancos brazos, respondi:
Extranjero, puesto que no pareces carecer de nobleza ni de virtudes,
considera que es el propio Zeus, el Olmpico, el que reparte la fortuna lo mismo
a las gentes de bien que a los malvados; y si te envi esas penas, debes sufrirlas
pacientemente. Pero mientras permanezcas entre nosotros no te faltar nada de
lo que se concede a los suplicantes. Son los feacios quienes poseen esta tierra y
esta ciudad, y yo soy la hija del orgulloso Alcnoo, el que entre los feacios
ostenta el poder y la autoridad.
Y volvindose a sus sirvientas dijo:
Muchachas, volved! Hasta dnde habis ido a esconderos slo por
haber visto a un hombre?... Le habis tomado por un enemigo? Los dioses nos
aman tanto que nosotros no tenemos enemigos! Y vivimos apartados, rodeados
por el ancho mar, bien lejos de otros hombres. ste no es ms que un pobre
nufrago! A los extranjeros y mendigos es Zeus quien los enva: dadle una
tnica y baadlo en el ro, al abrigo del viento.
Obedeciendo, ellas colocaron cerca de l una tnica y un frasquito de oro
que contena fino aceite, pero Ulises les dijo:
Quedaos lejos; me lavar solo y yo mismo me frotar con el aceite, pues
tengo vergenza de permanecer desnudo entre jovencitas de hermosas trenzas.

Una vez vestido, mientras devoraba una comida abundante, placer del que
haca tiempo no disfrutaba!, se recogi la ropa recin lavada y se engancharon
las mulas. Nusica subi a su carro:
Levntate, husped nuestro, que te llevar a casa de mi padre. Vas a ver
qu ciudad de marinos, con sus puertos y sus astilleros! Pero t esperars un
rato en el bosque sagrado21 de Atenea. Cuando calcules que ya hemos llegado,
entra en la ciudad y pregunta por la casa del orgulloso Alcnoo, cualquier
muchacho te conducir. Cruza entonces la gran sala y ve derecho a buscar a mi

21 Lugar destinado al culto de una divinidad, en este caso Atenea.


23

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

madre. Estar hilando22 en su rueca23, sentada cerca de la llama del hogar. El


trono de mi padre est vuelto hacia la claridad del fuego: all bebe su vino,
tranquilo como un dios. Pasa sin detenerte y ve a rodear con tus brazos las
rodillas de mi madre, pues si obtienes su benevolencia estar cercano el da en
que puedas regresar a tu patria.
Y arre las mulas, pero conteniendo su paso para que pudieran seguirla
caminando Ulises y las sirvientas.

22 Hilar: hacer un hilo enroscando mechones de lana previamente cardados alrededor de la


rueca.
23 Instrumento para hilar, barrita de madera o de caa sobre la que se guarnece el hilo, es decir,
los mechones de lana enrollados a partir de los cuales se fabrica el hilo.

24

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

V
Llegada al palacio de Alcnoo

L sol se ocultaba cuando llegaron al bosque sagrado de Atenea. All se


detuvo el divino Ulises e implor a la hija de Zeus:
Indomable, escchame ahora, ya que no me escuchaste cuando me
maltrataba aquel que hace temblar la Tierra! Concdeme que sea recibido como
amigo por el pueblo de los feacios.
sta era su oracin, y Palas Atenea le atendi. Mientras la princesa Nusica
llegaba a sus habitaciones para comer servida por su nodriza, Ulises
reemprendi la marcha. La diosa lo protega cubrindolo con una nube. Ella
misma sali a su encuentro bajo el aspecto de una joven doncella, y Ulises le
pregunt qu camino seguir.
Ella le respondi:
Venerable forastero, te voy a guiar, pero sgueme en silencio. No te fijes
en estas gentes y no les hagas preguntas. No les gustan mucho los extranjeros.
Prefieren navegar sobre el abismo del mar con sus barcos veloces como las alas
o las ideas.
Y delante del magnfico palacio del rey, la diosa continu:
Aqu es, venerable forastero! Aqu vas a sentarte a la mesa de reyes
criados por Zeus. Entra y no tengas miedo. Ve primero al encuentro de la reina.
Se llama Arete. Si te otorga su benevolencia, puedes confiar en volver a ver a los
que amas y regresar a tu noble casa, en tu patria.
Atenea desapareci sobre el mar infecundo. Parti hacia Maratn y Atenas,

25

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

la de las anchas calles.


Ulises, por un instante, se detuvo sobre el umbral de bronce: qu
esplendor! Todo brillaba como el sol y la luna. Desde la entrada hasta el fondo,
los muros eran de bronce, ornamentados a todo lo largo con esmalte azul. Las
puertas eran de oro, cercadas por jambas de plata y guardadas por perros de
plata y oro, obra de Hefesto. Apoyados en la pared a derecha e izquierda, se
alineaban sillones cubiertos con fundas de delicado tejido, obra de las mujeres:
all se sentaban los prncipes feacios a comer y a beber.
Detrs se situaban un patio donde trabajaban los sirvientes, un vergel lleno
de perales, granados, manzanos, olivos e higueras, que daban sus frutos
durante todo el ao, una via siempre cargada de racimos y, al fondo, un
huerto. Dos fuentes proporcionaban agua al jardn, al patio y a la mansin, y a
ellas acudan a buscar agua las gentes de la ciudad. Tales eran en la mansin de
Alcnoo los esplndidos presentes de los dioses.
Cuando hubo terminado de admirarse, Ulises el paciente entr y camin
directamente hacia Arete. En el momento en que abrazaba sus rodillas para
suplicarla, la nube que le protega se disip y, al verlo, todos quedaron
estupefactos. Ulises hizo entonces esta demanda:
Mujer del orgulloso Alcnoo, vengo a suplicar a tu esposo, me postro ante
tus rodillas, despus de muchas penalidades, os ruego a todos: Que los dioses
os bendigan en vida y que, despus, cada uno de vosotros deje sus bienes a sus
hijos! Pero aseguradme la vuelta a mi patria, pues desde hace mucho tiempo
sufro lejos de los que amo!...
Se sent sobre las cenizas, al borde del hogar. Despus de un largo silencio,
Alcnoo, tomando su mano, hizo sentar en un silln a Ulises, el astuto 24, e hizo
disponer una mesa para que bebiese y comiese. Despus declar:
Maana en este palacio festejaremos a nuestro husped, haremos
magnficos sacrificios a los dioses y despus proveeremos lo necesario para que
vuelva a su patria, por muy lejos que sta se halle. Luego lo dejaremos a su
destino. Pero si es uno de los Eternos venido del cielo, entonces los dioses deben
de tener otro designio para ms adelante...
Ulises, el sagaz, respondi:
Alcnoo, desecha ese pensamiento. Yo no me parezco a los dioses del
cielo, ni por mi estatura25 y constitucin ni por mi prestancia. Soy un mortal, y
uno de los ms desgraciados! Si yo os contase todo lo que he sufrido!... Pero t,
cuando despunte la Aurora, pobre de m!, permteme partir hacia mi patria.
No me importa sufrir todo lo que el viaje me depare con tal de volver a verla...!

24 Uno de los muchos sobrenombres que recibe Ulises. La mayora de ellos, astuto, sutil,
etc., aluden a su sagacidad y a su capacidad para, en cualquier situacin, guardar siempre un
as en la manga.
25 Los dioses tienen una figura semejante a los humanos, pero su talla es mucho mayor.
26

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Todos aprobaron sus palabras. Se hicieron las ltimas libaciones 26 y cada


uno march a su estancia. Slo Alcnoo y Arete permanecieron en la sala con
Ulises. Las sirvientas recogieron las mesas. Arete, la de los blancos brazos, tom
entonces la palabra, ya que haba reconocido los vestidos que ella misma haba
tejido.
Husped nuestro, yo misma, antes de nada, quiero hacerte algunas
preguntas: Quin eres? De qu pueblo? Quin te ha dado esos vestidos? No
has dicho que te habas salvado de un naufragio?...
Reina, difcilmente podr contarte todos mis males de una sola vez... Los
dioses me han enviado muchos... Hay en el mar lejano una isla habitada por
una diosa, temible y astuta, Calipso, la de los hermosos rizos. Zeus con su
fulminante rayo haba destruido mi navo en medio del mar profundo y
poderoso. Todos mis compaeros perecieron. Yo estuve a la deriva nueve das
agarrado a un madero roto y, en la dcima noche, arrib a la isla de Calipso,
Ogigia. Ella me recogi y me cuid, y prometi hacerme inmortal y joven para
siempre, pero no consigui persuadir a mi corazn. All estuve durante siete
aos, empapando con lgrimas las vestiduras que me dio la ninfa! Al fin, ella
me permiti partir, sobre una balsa, para tan largo viaje!... Qu alegra
experiment mi corazn cuando alcanc a ver vuestra tierra!... Pero Poseidn
levant contra m una tempestad infernal que destruy mi balsa. Estuve a punto
de perecer estrellndome contra las afiladas rocas. Sin embargo, consegu llegar
a tierra nadando por la desembocadura de un ro. Agotado, me ech a dormir
en un bosquecillo durante toda la noche y el da siguiente, hasta el atardecer...
Ha sido entonces cuando he descubierto a tu hija y sus sirvientas que jugaban
en la playa. En medio de ellas, tu hija pareca una diosa. La he suplicado. En
todo me ha dado prueba de una nobleza que no es fcil encontrar en una
persona joven, pues los jvenes suelen tener la cabeza alocada. Me ha dado
abundante pan y vino de rojo fuego, me ha prestado lo necesario para lavarme
en el ro y estos vestidos. sta es la verdad.
Entonces Alcnoo replic:
Husped nuestro, mi hija habra procedido mejor si te hubiese conducido
a nuestra presencia con sus sirvientas nada ms llegar, ya que t le has
suplicado hospitalidad primero a ella.
No rias por mi causa a esta muchacha irreprochable: ella me ha ofrecido
seguirla con las esclavas, he sido yo quien no ha querido, temiendo tu enfado;
ya que nosotros, los simples mortales, somos celosos!...
No! No guarda mi pecho corazn que se irrite sin motivo, que en todo
prefiero la mesura. Siendo como t eres, que piensas justamente lo mismo que
yo, ser grato a los dioses que desposes a mi hija y te conviertas en mi yerno,
quedndote aqu! Te dar casa y hacienda... A condicin de que t lo quieras...,
26 Libacin: ofrenda a los dioses de las primeras gotas de una copa de vino, que se vertan en la
tierra recitando una oracin.
27

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

pues ninguno de los feacios te retendr a tu pesar. No lo permita Zeus! Y para


que veas que es cierto cuanto digo, quiero fijar ahora el momento de tu partida:
maana mismo.
Ulises el paciente se llen de alegra y comenz a rogar:
Padre Zeus! Que todo se cumpla como lo ha dicho Alcnoo! Que su
renombre sobre la fecunda tierra no se extinga nunca, y que yo retorne al pas
de mis padres!

28

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

VI
Ulises comienza su relato

AN pronto como apareci la Aurora, la de rosceos dedos, su sagrada


majestad Alcnoo se levant con presteza, al igual que Ulises, el
asolador de ciudades. Estando reunida la Asamblea en el gora 27,
Alcnoo anunci la leva de una tripulacin entre el pueblo para
acompaar a su tierra al husped que haba solicitado el viaje.
Echemos al mar sagrado una negra nave para que haga su primer viaje y,
cuando todo est preparado, venid a mi mansin para celebrar un festn. Es
necesario festejar a nuestro husped! Y buscad al aedo 28, Demdoco el ciego, a
quien la diosa ha concedido el don de conmovernos...
Poco despus, la casa de Alcnoo, los prticos, los patios y las salas se
llenaron de los hombres all congregados. Se sacrificaron doce corderos, ocho
cerdos de blancos dientes y dos bueyes de andar cansino. Cuando se hubo
satisfecho el hambre y la sed, el aedo se levant y comenz a recitar. Cant la
disputa de Ulises y Aquiles en la isla de Lemnos, durante el viaje a Troya, a
propsito de cul deba ser la primera virtud de un hroe: para uno lo era la
27 Plaza pblica de las ciudades griegas, en la que se encontraba el mercado; era un lugar de
reunin, sobre todo para la Asamblea de los nobles y guerreros, donde se discutan cuestiones
que afectaban al inters de todos los ciudadanos. En el mundo romano se llamaba foro.
28 Aedo: cantor. Se trata de un poeta y de un intrprete musical. Recita de memoria e improvisa
poemas en los que relata las aventuras legendarias de los antiguos hroes, acompandose de la
ctara (sobre este instrumento, vase la nota 30).

29

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

reflexin; para el otro, la bravura...


Escuchando al aedo, Ulises haba cogido su tnica prpura, y con ella se
tapaba el rostro para ocultar su llanto. Solamente Alcnoo se dio cuenta e
interrumpi al aedo, proponiendo que comenzaran los juegos: carreras, lucha,
salto, lanzamiento de disco y pugilato. Las pruebas se sucedieron hasta que un
hijo de Alcnoo propuso a Ulises que tomara parte en la competicin, y como
ste rehusara, un joven llamado Euralo intervino:
No creo, en verdad, que conozcas nada de los deportes nobles! Si has
navegado habr sido como intendente en un barco mercante!...
El sutil Ulises lo mir de travs y dijo:
Me pareces demasiado pretencioso! Hermosa cabeza, pero vaca!...
Y avanzando, tom un disco y lo lanz ms lejos que los dems... Y, a
continuacin, un segundo...
Os reto a todos los juegos: en todos ellos obtendr un puesto
destacado!... Sobre todo en las pruebas con el arco y la jabalina! No as en las
carreras, pues el mar ha debilitado mis piernas.
Todos se quedaron silenciosos... Alcnoo tom la palabra:
Husped mo, comprendo que quieras mostrar tu valor. Se te ha ofendido
con palabras que un hombre prudente no habra pronunciado. Pero
tranquilzate y contempla nuestras danzas!...
Y Ulises admir la destreza y la elegancia de los jvenes feacios. Por ltimo,
Alcnoo hizo que todos los invitados aportasen presentes de hospitalidad 29 para
Ulises. Euralo, como reparacin por sus palabras, le ofreci una espada de
bronce con la vaina de marfil, y todos se incorporaron de nuevo a la fiesta.
Antes, Alcnoo ofreci a Ulises sus propios presentes y orden que se le
preparase un bao caliente. No haba gozado de este lujo desde que abandonara
a Calipso... Cuando las sirvientas lo hubieron lavado, frotado con aceite y
vestido con un manto y una tnica, saliendo del bao, fue a reunirse con los
hombres bebedores de buen vino. Nusica, que haba recibido de los dioses el
don de la belleza, apareci en la sala, cerca de la slida columna que sostena el
techo. Miraba a Ulises a los ojos con admiracin y le dijo estas aladas palabras:
Adis, extranjero, cuando llegues a tu patria, acurdate de m, pues es a
m, en primer lugar, a quien debes el precio de tu vida.
El sutil Ulises le dio esta respuesta:
Concdame Zeus tonante, esposo de Hera, que logre llegar a mi casa y
29 En la antigua Grecia, as como en la mayora de las civilizaciones antiguas, un viajero de paso
era acogido con simpata y curiosidad. Se podan establecer relaciones permanentes de
hospitalidad recproca entre familias de ciudades diferentes, a menudo durante muchas
generaciones. Para disponer de un signo de reconocimiento, se parta en dos un anillo o una
pieza de cermica, cuyas dos mitades conservaba cada familia transmitindolas de padres a
hijos. Al encajar las dos mitades, quedaba demostrada la relacin de hospitalidad entre sus
propietarios. La tradicin oral o familiar podan dispensar de esta formalidad.

30

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

pueda contemplar el da de mi vuelta: desde all te dirigir mis oraciones como


a una diosa, para siempre jams, pues eres t quien me ha dado la vida, bella
muchacha.
Y march a sentarse en un sitial, cerca del rey Alcnoo.
Se condujo al aedo a su puesto, en el centro del festn. Ulises, cortando de
un puerco de blancos dientes una gruesa tajada, hizo que se la llevaran a
Demdoco, diciendo:
A pesar de mis penas, quiero rendirte homenaje, pues los aedos merecen
el honor y el respeto de todos los hombres sobre la tierra!...
Y cuando hubieron satisfecho la sed y el apetito, continu:
Demdoco, rectanos la historia del caballo que Epeo construy con la
ayuda de Atenea, y cmo el divino Ulises lo introdujo con astucia en la
ciudadela, despus de haber llenado su interior con los hombres que habran de
saquear Troya. Si lo haces, yo proclamar por todos los lugares que la gracia de
un dios da ritmo a tu inspirado canto.
Demdoco comenz su canto en el momento en que los argivos, despus de
incendiar su campo, embarcaban en sus naves de muchos bancos; pero algunos
de ellos, dirigidos por el glorioso Ulises, estaban ya en Troya escondidos en el
caballo. Los mismos troyanos lo haban metido en su ciudad y discutan
interminablemente a su alrededor: sera preciso reventar la madera con aguda
espada, precipitarlo sobre las rocas desde lo alto de las murallas o hacer con l
una ofrenda a los dioses para apaciguarlos? Esta ltima resolucin prevaleci:
estaban perdidos, desde el momento en que la ciudad acogi al gran caballo de
madera en el que estaban apostados los mejores de entre los argivos para llevar
a los troyanos la desolacin y la muerte.
El aedo cant cmo los aqueos, una vez fuera del caballo, se desplegaron y
asolaron la ciudadela, cmo cada uno entr a saco en cada rincn de la
escarpada ciudad, cmo Ulises acompa a Menelao hasta la casa de Defobo y
entablaron all el ms terrible de los combates, del que salieron victoriosos
gracias a Atenea.
Pero, a medida que cantaba el aedo, Ulises palideca, y las lgrimas
humedecieron sus mejillas. Pudo ocultarlas a todos, menos a Alcnoo:
Que Demdoco deje a un lado su ctara 30. Su canto no resulta agradable
para todos. Nuestro husped no ha dejado de sollozar, debe de tener una gran
pena en el corazn!... Pero t, ahora, no disimules ms, no calles por ms tiempo
lo que voy a preguntarte, es mejor que hables: dinos el nombre con el que all,
30 Instrumento musical de cuerdas pulsadas, como la lira, pero que no debe confundirse con
sta. Se poda tambin tocar con una pa. En sentido estricto, el instrumento que aparece en la
Odisea es un forminx, un modelo primitivo de lo que hoy conocemos por ctara. La antigua
lira tena una caja de resonancia hecha con un caparazn de tortuga u otro material semejante,
recubierto por un parche de piel tensada. Por el contrario, la ctara (y el forminx) tenan una
caja de resonancia muy similar a la lira, pero sin la piel tensada.

31

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

en tu tierra, te llamaban tu padre y tu madre, dinos cul es tu pas, tu pueblo y


tu ciudad, dinos por dnde has vagado, dinos por qu lloras... Has perdido
ante Troya algn pariente o algn compaero que amases?
Poderoso Alcnoo, verdaderamente es agradable escuchar a un aedo
como ste, cuya voz se asemeja a la de los dioses. Por mi parte digo que no hay
nada mejor que el buen entendimiento con todo el mundo, cuando sentados
alrededor de un festn, se escucha al aedo mientras la mesa contiene pan y
viandas en abundancia, y el escanciador 31 apura las crteras para llenar las
copas. Para m no hay nada mejor! Pero tu corazn se inclina a preguntarme
por mis penas, y por ellas llorar y me lamentar ms todava... Por dnde
comenzar, cmo decir, cmo completar hasta el final la lista de los innumerables
sufrimientos que me han infligido los dioses del cielo?
Pero, antes de nada, os dir mi nombre, para que lo sepis y para que en
adelante, si logro escapar al da fatal, sea ya siempre para vosotros vuestro
husped, por muy lejos que se halle la casa en la que habite. Yo soy Ulises, el
hijo de Laertes, muy conocido entre los hombres por mis astucias, y cuya fama
llega hasta el cielo. Habito en taca, la occidental, rodeada de numerosas islas,
muy cerca las unas de las otras: Duliquio, Same, Zacinto la boscosa. Ella, taca,
est prxima al continente, es la ltima isla en el mar hacia poniente. Es agreste,
pero buena criadora de jvenes, y yo no conozco nada ms dulce que esta tierra.

31 Servidor encargado de rellenar las copas de los comensales.

32

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

VII
El cclope

ESDE Ilin, el viento nos empuj al pas de los cicones. Yo saque


su ciudad e hice una matanza entre ellos. Pero en lugar de
marcharnos sin tardanza, como yo quera, mis hombres se
entretuvieron organizando un festn, insensatos!... Bien pronto los
cicones del interior llegaron en socorro de sus hermanos. Tan solo pudimos
escapar a una muerte segura regresando al mar precipitadamente y dejando
atrs los cadveres de seis compaeros.
Al poco tiempo, una violenta tempestad nos desvi de la ruta: a la altura
del cabo Malea, en estas condiciones, es imposible embocar32 el estrecho, ni
alcanzar el puerto de Citera. Durante nueve das los vientos nos castigaron y, al
dcimo, arribamos a la tierra de los lotfagos. Amablemente ofrecieron lotos 33,
su nico alimento, a los hombres enviados a explorar el lugar. Este es un fruto
tan dulce que hace olvidarlo todo: los exploradores no quisieron volver a partir.
32 En navegacin se llama embocar a dirigir la embarcacin a travs de un paso estrecho. En
este caso, el estrecho que se halla en el cabo Malea es el paso obligado en la ruta hacia taca;
fracasar en el intento de embocar este estrecho supone desviarse de la ruta natural que lleva al
reino de Ulises.
33 En la Odisea, alimento de los lotfagos. No se trata del fruto del rbol que nosotros llamamos
loto (Nymphaea lotus), sino del azufaifo (Zizyphus lotus). Su fruto, en realidad, no tiene ningn
efecto como el que aqu se describe; probablemente Homero utiliz su nombre por su parecido
con la palabra let, que en griego significa olvido.

33

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Me vi obligado a embarcarlos a la fuerza y encadenarlos en los barcos, y me


apresur a dejar esos parajes, por miedo a que otros probasen tambin los lotos.
Desde all llegamos al pas de los cclopes, unos brutos sin fe y sin ley, ya
que cada uno impone la suya propia. A cierta distancia existe una pequea isla,
poblada nicamente por cabras salvajes. All descansamos e hicimos buena
caza: nueve cabras para cada uno de los doce barcos. Y como todava quedaba
vino a bordo, pasamos la jornada celebrando un festn. Al da siguiente, dejando
la flota en el fondeadero34 al abrigo de la isla, me dirig a la costa cercana
nicamente con mi navo. Atraqu cerca de la caverna donde viva uno de estos
monstruos, que se hallaba ocupado en pastorear su pequeo rebao. No pareca
un hombre sino una verdadera montaa. Desembarqu llevando conmigo doce
hombres escogidos. Yo llevaba un gran odre de vino fuerte y dulce como la
miel. En la caverna no haba ms que quesos, alineados sobre un caizo,
corderos y cabritos. Mis gentes me suplicaban que cogisemos todo y nos
fusemos. Pero yo no quise, quera ver al cclope de cerca; sin embargo, irnos
hubiese sido lo mejor que podramos haber hecho! Lleg el monstruo y ech su
haz de lea al suelo con tal estruendo que, atemorizados, nos refugiamos en el
fondo de la cueva. l hizo entrar a sus animales y cerr la entrada con una
enorme roca. Despus, advirti nuestra presencia:
Quines sois vosotros, extranjeros? Vens por algn negocio o navegis
a la ventura, como los piratas?
Estbamos aterrorizados, pero yo le ped hospitalidad en nombre de los
dioses.
Eres tan necio, extranjero, que me hablas de los dioses? Los cclopes no
se preocupan por ellos: nosotros somos los ms fuertes!
Con sus manos descomunales cogi a dos de mis hombres y los arroj
contra el suelo: sus cerebros destrozados anegaron la tierra con su sangre. Los
despedaz miembro a miembro y los devor como un len: entraas, carnes,
huesos, mdula...
Finalmente, una vez satisfecho su apetito, se durmi.
Qu hacer? Clavarle mi espada en el hgado? Eso nos llevara a una
muerte segura: sera imposible mover con nuestros brazos la roca de la entrada!
Nada ms amanecer, atrap nuevamente a dos hombres para su desayuno, y
despus se march no sin volver a tapar la entrada con la roca. El deseo de
venganza arraig en lo ms profundo de mi corazn. Haba all una maza
grande, como el mstil de un navo. De ella cort un trozo al que afil la punta y
puse a endurecer en el fuego. Despus lo escondimos bajo la paja que cubra el
suelo. Al atardecer, el cclope hizo entrar a todos sus animales y cogi a dos
hombres para su cena. Entonces me aproxim, llevando con las dos manos un
gran recipiente lleno de vino tinto:
34 Paraje marino natural que, por sus condiciones, es el adecuado para echar el ancla y fondear
un barco.
34

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Cclope, ya que has comido carne humana, tmate un trago de vino


para que te pase mejor!
Vaci el recipiente de un solo trago y pidi ms:
S amable, dame ms!, y hazme saber tu nombre porque quiero hacerte
un regalo... Este vino es la quintaesencia35 del nctar y la ambrosa!
Tres veces le serv y, sin reflexionar, se lo ech todo al coleto. El vino se le
subi a la cabeza. Yo le dije:
Me llamo "Nadie".
Pues bien, para agradecrtelo me comer a Nadie el ltimo de todos:
se ser mi regalo de hospitalidad!
Cay de espaldas y se puso a roncar. Entonces metimos la estaca en el
fuego hasta ponerla al rojo y, entre varios, se la hundimos por el rabillo del ojo.
Yo me apoyaba sobre ella y la haca girar. La sangre brotaba salpicando todo a
su alrededor. Lanz un aullido de fiera salvaje y se arranc la estaca del ojo,
mientras nosotros huamos. Llam a gritos a los otros cclopes, sus vecinos.
Estos acudieron.
Qu te sucede Polifemo? Te mata alguien?
l respondi desde el fondo de la cueva:
Nadie me mata!
Si nadie te ataca y gritas de esa manera, es que Zeus te ha hecho perder
la cabeza!... No hay nada que podamos hacer! Encomindate al seor Poseidn,
nuestro padre...
As que se marcharon. l, separando la roca de la puerta, se sent en la
entrada, extendiendo sus brazos para poder cogernos cuando saliramos... No
era tan tonto!... Sin hacer ruido, trenzamos cuerdas con los juncos que le servan
de lecho y con ellas at a sus hermosos carneros de tres en tres. Debajo del
carnero del centro de cada grupo iba suspendido uno de mis hombres. Yo
mismo me agarr al velln del ms fuerte, bajo su vientre. Y el cclope perdi el
tiempo tanteando la lana de sus animales, no se le ocurri buscarnos debajo!
Cuando nos hallamos suficientemente lejos, corrimos hacia nuestro barco
llevando con nosotros los animales. Frunciendo el entrecejo hice acallar los
gritos y las lamentaciones:
Embarcad los animales! Aparejad36 las velas!...
Despus lanc un grito al cclope:
Cclope, no debiste suponer que te comas a los compaeros de un
hombre cobarde! Zeus y los restantes dioses as te lo han recompensado!...
Redoblando su clera, el monstruo arranc la cima de una montaa y nos
35 La quintaesencia es lo ms refinado de todo lo que se pueda obtener o imaginar; la
quintaesencia del nctar y la ambrosa es, pues, algo mucho mejor todava, si eso es posible.
36 Aparejar: en navegacin, disponer el aparejo, es decir, el conjunto de las velas, cuerdas, etc.,
para poder navegar.

35

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

la lanz. Aquello provoc tal remolino, que el navo fue lanzado contra la costa.
Pero bogando firmemente logramos adentrarnos en el mar y, a pesar de que mis
compaeros queran hacerme callar, grit de nuevo:
Si alguno te pregunta quin te ha privado de tu ojo dejndote ciego, di
que ha sido el conquistador de ciudades, el hijo de Laertes, Ulises, cuya patria
es taca!
El cclope se lament:
Maldicin! Un adivino me lo haba predicho! Pero yo esperaba a un
hombre de gran estatura, hermoso y fuerte! Y he aqu que es un don Nadie, un
monigote, un cualquiera, quien me ha saltado el ojo despus de someterme con
vino!... Escucha, Poseidn, Seor de la Tierra, ya que te enorgulleces de ser mi
padre, haz que este Ulises, conquistador de ciudades, no llegue jams a su casa
o, si el destino le hace volver a ver a los suyos, que no sea sino despus de
muchas penalidades, tras haber perdido a todos sus compaeros, sobre un
barco extranjero, y que todava halle nuevos sufrimientos en su casa!
Arranc entonces un peasco ms grueso que el anterior y, hacindolo
voltear en el aire con fuerza inmensa, lo lanz. Por poco no nos alcanz, y
pudimos volver a la isla donde nos esperaban los otros navos y nuestros
compaeros. Una vez repartidos a satisfaccin de todos los carneros del cclope,
yo sacrifiqu un cordero a Zeus, el de las oscuras nubes, el hijo de Cronos, pero
l no agradeci la ofrenda. Al llegar la Aurora, la de los dedos de rosa, hice
embarcar a la tripulacin y largar las amarras. Los remos golpearon la mar
griscea. Estbamos rendidos de cansancio; habamos sobrevivido, pero no sin
haber perdido a algunos de nuestros compaeros.

36

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

VIII
Circe

LEGAMOS al pas de Eolo, dios de los vientos. Durante un mes fui su


invitado: yo le relat la guerra de Troya. El da de la partida me
ofreci un odre de cuero, donde estaban encerradas todas las
corrientes de los vientos, e hizo soplar un cfiro para empujarnos.
Navegamos nueve das y nueve noches; a la dcima alcanzamos a ver las
hogueras encendidas en los campos de nuestra patria. Pero el sueo se apoder
de m: para ir ms rpido, en todo el viaje no haba soltado la escota 37, tan
grande era el deseo de llegar! Mis compaeros haban echado el ojo al odre de
los vientos:
Cules sern los tesoros que Eolo le ha dado? Desde luego se ha
ganado su afecto!... Todo es siempre para l, para nosotros nunca hay nada!
Entonces abrieron el odre. Todos los vientos se escaparon provocando una
tempestad! sta nos condujo mar adentro: la patria se escapaba ante nuestros
ojos! Y el viento nos llev de vuelta a la isla de Eolo... Esta vez, el dios de los
vientos me expuls:
Lrgate de aqu, deprisa!... Escoria de la humanidad! Lrgate, porque
est claro que los Inmortales te odian!
Navegamos durante seis das y seis noches. Al sptimo llegamos a la tierra
37 Cordaje que mantiene la tensin de las velas. Ulises maneja la escota para tensar y destensar
las velas en funcin de la intensidad y la direccin del viento, de manera que se aproveche ste
todo lo posible para dar mayor velocidad a la embarcacin.
37

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

de los lestrigones. La rada38 era estrecha, entre dos acantilados. Todos los barcos
entraron en su interior. Slo yo ech el ancla fuera de ella. Enseguida nuestros
exploradores dieron la alarma: un pueblo de gigantes! Su rey estaba a punto
de devorar a uno de ellos! Y los lestrigones nos atacaban ya; tiraban rocas desde
lo alto de los acantilados destrozando nuestros barcos y abatiendo a nuestros
hombres, y nos arponeaban como a atunes... Sacando la espada, cort la
amarra, y todos nos pusimos a remar con todas nuestras fuerzas!... Mi barco,
una vez alcanzado el mar abierto, se salv, pero los dems haban sido
destruidos dentro de la rada! Agotados por el esfuerzo, habamos logrado
sobrevivir, pero habamos perdido a nuestros compaeros.
Desde all llegamos a Eea, la isla de la terrible diosa Circe. Divid a mis
hombres en dos grupos: Eurloco comandara uno y yo el otro. Echamos a
suertes: Eurloco y los suyos partiran a explorar el interior, mientras que los
restantes hombres y yo guardaramos el barco. Todos lloramos al separarnos. En
un valle despejado encontraron la morada de Circe y, a su alrededor, hallaron a
los hombres que la prfida diosa haba embrujado convirtindolos en leones y
lobos. En lugar de atacar a mis compaeros, los reciban amistosamente, pero
ellos temblaban a la vista de esos monstruos. Entonces, escucharon cantar a
Circe desde la casa, y Polites, con su proverbial buen sentido, dijo:
Amigos mos, ah dentro alguien canta y est tejiendo: el suelo tiembla.
Ser una diosa o una mujer?... Pronto, hagamos que descubra nuestra
presencia!
Polites llam en voz alta. Circe acudi y les invit a pasar. Ellos entraron,
imprudentes!... Tan solo Eurloco, sospechando la trampa, qued fuera.
Ella les sirvi vino, que haba batido con queso, harina y miel fresca, pero
tambin con una droga funesta39 para despojarles del recuerdo de su patria.
Todos lo bebieron de un solo trago. Entonces, los golpe con su varita y los
encerr en la pocilga: tenan la cabeza, la voz y la piel de cerdo, pero su espritu
no haba cambiado. Una vez encerrados comenzaron a llorar, y Circe les echaba
bellotas para que comieran, lo mismo que a puercos que se revuelcan en la
tierra.
Advertido por Eurloco, tom conciencia de lo que haba sucedido, me ce
la espada y me puse en camino. Cuando estaba llegando a la casa de Circe, la
hechicera, se me apareci Hermes, el de la vara de oro, bajo el aspecto de un
joven en la flor de la edad:
Desgraciado!, dnde vas completamente solo? A casa de Circe, donde
tus compaeros estn encerrados en la pocilga?... Te lo aviso: no regresars... a
menos que yo te ayude! Voy a darte la hierba de la vida. Los maleficios de Circe
38 Ensenada, pequeo golfo protegido en el que es posible fondear las naves con seguridad.
39 Se dice de todo aquello que provoca desgracias.

38

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

no obrarn efecto sobre ti. He aqu lo que vas a hacer...


La diosa acudi a mi llamada. Enseguida me ofreci su droga. Apenas
haba bebido cuando me toc con su varita, diciendo:
Y ahora, a la pocilga! Tmbate al lado de los otros!
Yo, sacando mi espada, que llevaba pegada al muslo, salt sobre Circe,
haciendo ademn de matarla. Ella, gritando, cay a mis pies:
Quin eres t? De qu pas? Es un milagro que hayas resistido a mi
droga! Eres acaso Ulises, el de las mil tretas? Hermes, el de la vara de oro, me
ha dicho siempre que pasaras por aqu a tu regreso de Troya... Envaina ahora tu
espada, y vmonos a la cama: que unidos por el amor, podamos en adelante
confiar el uno en el otro.
No era ste el momento de rehusar, ya que as me lo haba advertido
Hermes. Sin embargo, dije:
Es una estratagema para dejarme sin armas! Diosa, yo no entrar en tu
cama si t no quieres hacerme el solemne juramento de los bienaventurados 40,
de que no planeas una mala jugada contra m.
Ella jur y yo entr en el suntuoso lecho. Pero, cuando despus de un bao
me ofreci alimentos y bebidas, dije:
Oh, Circe! Qu hombre sera tan insensible como para comer sabiendo
que sus compaeros son vctimas de tus encantamientos?
Por medio de una nueva droga, Circe les devolvi su forma humana. Todo
el lugar se llen de sollozos de alegra por volver a encontrarnos; incluso la
misma diosa estaba emocionada, y me envi a buscar al resto de mi tripulacin.
Solamente Eurloco se negaba a creerme y rehusaba acudir:
Desgraciados! Dnde queris ir? dijo a los dems. Por qu correr
detrs de semejantes desdichas?... En la cueva del cclope nuestros compaeros
han perecido por culpa de Ulises!
Me dispona a sacar la espada para cortarle la cabeza, aunque l era mi
pariente prximo, pero los dems se interpusieron: "Si as lo desea, que se
quede junto al barco!..." Sin embargo l nos sigui, asustado por mi ira.
Durante todo un ao Circe nos agasaj con bebidas y banquetes,
hacindonos olvidar nuestros antiguos sufrimientos, y nos devolvi la fuerza y
el coraje que poseamos antao, cuando partimos de taca. Pero, transcurrido
este tiempo, mis compaeros vinieron a decirme que haba llegado el momento
de pensar en nuestro pas... Yo supliqu a Circe que nos ayudara a ponernos en
marcha.
Divino hijo de Laertes, sutil Ulises, no os quedis en mi casa si no es se
vuestro deseo! Pero primero tenis que hacer otro viaje, el que os llevar a la
mansin de Hades y de la terrible Persfone, para consultar el alma del tebano
40 Bienaventurados: se refiere a los dioses. Es uno de los muchos apelativos que reciben en la
cultura griega clsica.

39

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Tiresias, el adivino ciego.


Al or estas palabras mi corazn estall. Llor sentado sobre la cama:
Oh, Circe! Quin nos conducir en este viaje? Nadie ha llegado
todava al Hades a bordo de un negro navo!
Qu necesidad tienes de un piloto? Endereza el mstil, despliega las
velas y el viento del norte har el resto! Sacrifica un cordero y una oveja negros
al pueblo de los muertos. Las almas de los difuntos, sumidos en la muerte,
acudirn. Mantenlos alejados con la punta de la espada hasta que hayas
interrogado a Tiresias: l es quien te dir cmo podrs regresar a tu patria,
atravesando el mar abundante en peces.
Anunci la partida. Pero ni siquiera de all pude llevarme indemnes a
todos mis hombres. Un tal Elpnor, el ms joven de todos, pero no el ms
valiente ni tampoco el ms listo, buscando el frescor despus de haber bebido,
se haba echado a dormir sobre una terraza. Por la maana, fue despertado por
las voces y el ruido de pasos, pero no recordaba lo que haba hecho el da
anterior. Se levant de un brinco y, en lugar de alcanzar la escalera, cay al
vaco. Se rompi el cuello y su alma descendi al Hades. Los dems, cuando les
anunci nuestro destino, comenzaron a lamentarse: Por qu emprender ese
viaje?... Circe haba venido en secreto al navo, llevando un cordero y una oveja
negros. Haba pasado fcilmente desapercibida: quin podra con sus ojos ver
a un dios ir de un lado para otro, si l no lo desea?

40

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

IX
La evocacin de los muertos

ESPUS de un da entero en el mar, llegamos al lugar indicado por


Circe. All, con mi espada, cav una fosa cuadrada sobre la que
degoll a las vctimas del sacrificio: la sangre derramada humeaba.
Las almas de los muertos acudieron: ancianos que haban pasado
por grandes padecimientos, tiernas muchachas sufriendo su reciente pena,
muchedumbres de varones muertos a golpes de lanza... Todas se agitaban
emitiendo un clamor lgubre: un miedo atroz se apoder de m. Eurloco y
Permedes invocaban a Hades y Persfone. Yo trataba de impedir que los
muertos se aproximaran a la sangre mientras Tiresias no hubiese comparecido.
La primera de las almas que acudi fue la de nuestro compaero Elpnor,
que todava no haba recibido sepultura.
Yo te suplico por los de all, tu padre, tu esposa y Telmaco, que cuando
dejes el Hades, ya que debes pasar por la isla Eea, te acuerdes de m, seor: no
me dejes sin llanto ni sepultura!, y planta sobre mi tumba el remo con el que
bogaba junto a mis compaeros cuando estaba vivo...
Se lo promet. Entonces se me apareci el alma de mi difunta madre,
Anticlea, a quien haba dejado viva cuando part hacia la sagrada Ilin. Mis ojos
se llenaron de lgrimas, pero imped que se acercara hasta que Tiresias hubiera
respondido. Fue entonces cuando lleg el alma del tebano. Apart mi espada y
la met en su funda. Despus de haber bebido la sangre negra, el adivino tom
la palabra:

41

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Preclaro Ulises, ests sufriendo por el dulce retorno al hogar. Te ser


difcil, pues Poseidn te odia por haber dejado ciego a su hijo Polifemo! Para
retornar, ser preciso que domines tu corazn y el de tus gentes. Vais a arribar a
la Isla de Helios, el que todo lo ve y todo lo oye. All apacienta sus vacas y sus
ovejas. Si las respetis y no las tocis, podris regresar a taca a pesar de las
dificultades. Si no, te garantizo que perders tu navo y tu tripulacin. T
mismo, si logras salvarte, regresars a tu hogar despus de muchas fatigas,
habiendo perdido a todos tus compaeros, y sobre un barco ajeno. Adems,
hallars la desgracia en tu propia casa: unos engredos que se dedican a
consumir tus bienes y cortejar a tu mujer! Y, despus de haberlos matado,
debers volver a partir con tu remo a la espalda, hasta que encuentres a gentes
que no conozcan el mar y uno de entre ellos te pregunte qu cosa es esa pala
para el grano que llevas... Entonces, clvala en el suelo y haz un sacrificio al
soberano Poseidn. Despus volvers a tu hogar, y all ofrecers una hecatombe
a los dioses y vivirs hasta llegar a anciano entre tus felices conciudadanos.
Esta es la verdad, tal como te la digo!
El tebano Tiresias regres al Hades. Entonces, el alma de mi madre se
aproxim en silencio a la sangre. Despus de haber bebido, me reconoci:
Hijo mo, cmo estando vivo has llegado aqu? Para los vivos es muy
duro contemplar estas cosas!
Madre ma, tena que consultar a Tiresias. Voy errante, de una desgracia
en otra, desde que segu a Agamenn para hacer la guerra a los troyanos. Pero
dime, qu clase de muerte es la que te ha abatido? Una larga enfermedad o
una dulce flecha de Artemisa, la diosa del arco?... Y mi padre?... Y el hijo que
dej? Conservan an mi poder, o algn otro lo ha usurpado con el pretexto de
que no volver? Hblame de mi esposa: est siempre cuidando a nuestro hijo?
Se ocupa con firmeza de nuestros bienes? O se ha desposado con algn noble
aqueo?
Ah, ella!... Est siempre en tu palacio con el nimo afligido. Y sus das y
sus noches se consumen llorando sin cesar. Nadie ha tomado el poder. Tu hijo
administra vuestro patrimonio. Tu padre contina en la campia, no va nunca a
la ciudad. Duerme en el suelo, cerca del fuego, o en el exterior, sobre las hojas
cadas, cubierto de andrajos. Vive atormentado por la pena y el deseo de tu
regreso. Es dura la vejez!... sta ha sido tambin la razn de mi muerte: ni
enfermedad, ni Artemisa, slo el deseo de verte y la nostalgia de ti, brillante
Ulises, y de tu cario, todo esto es lo que me ha arrancado la vida, antes tan
dulce...
As habl. Y yo deseaba abrazarla con todo mi corazn. Tres veces tend
mis brazos... y las tres veces mi madre se me fue volando de entre las manos,
como una sombra o un sueo:
Madre ma, por qu huyes de m?
Ay!, hijo mo, sa es la condicin de los humanos cuando mueren: los
42

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

nervios no sostienen la carne ni los huesos; el alma, una vez que ha levantado el
vuelo, no es ms que un sueo... Pero vuelve pronto a la luz! Recuerda todo
esto para contrselo a tu mujer cuando regreses.
Y mi madre regres al Hades...
Vi tambin a otros muertos, cmo citar a todos?.
Todos los presentes, en la penumbra de la sala del palacio de Alcnoo,
permanecan en silencio bajo el encanto de las palabras de Ulises, conteniendo
la respiracin. Alcnoo y Arete rogaron a su husped que permaneciera all un
da ms, con el fin de continuar su relato. Durante ese tiempo, cada uno de los
nobles feacios enviara a buscar nuevos regalos para l... Cmo rehusar? La
noche y la puesta de los astros aconsejaban entregarse al sueo, pero era tal el
deseo que tenan todos de conocer sus desdichas que, a pesar de su afliccin,
Ulises continu:
Vi a Agamenn, que me relat el crimen de Egisto y Clitemnestra:
Yacamos en la gran sala, el suelo estaba lleno de sangre humeando. Y o
el espantoso lamento de Casandra, la hija de Pramo, a quien la traidora
Clitemnestra mataba junto a m. Levantando el brazo intent protegerla, pero
sucumb ante un nuevo golpe de espada. Y la mala perra se alej, dejndome ir
hacia el Hades, sin dignarse siquiera a cerrarme los ojos y los labios.
Conversbamos tristemente, cuando surgieron las sombras de Aquiles y
Patroclo, de Antloco y yax, que era el mejor de los dnaos despus del
Plida41. Aquiles, llorando, me dijo:
Desgraciado, por qu, dime, tu corazn permanece siempre insaciable
de hazaas? Cmo has osado descender al Hades?
Oh, Aquiles, el ms valiente entre los aqueos!, tena necesidad de los
consejos de Tiresias... Pero no habr jams en el futuro, como no lo ha habido en
el pasado, un hombre ms dichoso que t. Mientras viviste, todos nosotros, los
argivos, te honramos igual que a los dioses, y ahora, aqu, eres un prncipe entre
los muertos. No tienes de qu lamentarte, Aquiles!
No me consuelan tus hermosas palabras, preclaro Ulises: preferira ser
un simple pen al servicio de un granjero pobre, sin gran cosa para comer, que
reinar entre todos estos muertos que ya no son nada!...
La sombra de yax, el hijo de Telamn, se mantena apartada: estaba
furioso por la victoria que yo haba logrado en el juicio, celebrado junto a los
navos, para dirimir quin heredara las armas de Aquiles, obsequiadas por su
madre. Jvenes troyanos haban sido los jueces junto con Palas Atenea. Intent
apaciguarlo, pero l, sin responder, se volvi hacia el Erebo con las otras almas
de los difuntos dormidos en la muerte.
41 Hijo de Peleo, es decir, Aquiles.

43

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Millares de muertos se congregaban en medio de un clamor lgubre. Un


miedo atroz se apoder de m. Consegu llegar al barco e hice soltar las amarras.
Descendimos por la corriente del ro Ocano, a golpe de remo; despus se
levant un buen viento para llevarnos hasta Eea, la tierra de Circe. Una vez all,
con el barco varado sobre la playa, no restaba sino dormir esperando el alba
divina.

44

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

X
Las sirenas

UANDO apareci la hija de la maana, la Aurora de los dedos de


rosa, envi algunos hombres a la mansin de Circe a por el cuerpo
de Elpnor. Despus de haberlo cremado 42, le hicimos un tmulo
funerario, y en su parte ms alta clavamos su remo bien recto. Circe
acudi con sus sirvientas, trayendo pan, comida en abundancia y vino rojo
como el fuego. Diosa entre las diosas, se situ en medio de todos nosotros y
dijo:
Desgraciados, habis descendido estando vivos al Hades! Vosotros
moriris dos veces cuando los dems hombres mueren una sola!... Comed y
bebed hoy! Maana partiris. Yo os indicar la ruta que debis seguir para
evitar la desgracia.
Pasamos todo el da celebrando el banquete. A la puesta del sol, todos se
fueron a dormir junto al navo. Circe me tom de la mano, me llev aparte y se
recost cerca de m. Me interrog sobre muchas cosas. A su vez, me explic lo
que nos esperaba. Despus lleg la Aurora en su trono de oro. Gracias a Circe
pudimos soltar las velas con buena brisa: no haba ms que sentarse, y dejar
hacer al viento y al piloto. Entonces habl a mis hombres:
Quiero que sepis lo que Circe me ha dicho: tenemos que tener clara
conciencia de las cosas para ir hacia la muerte o escapar de ella. Es necesario, en
primer lugar, huir de las sirenas y de sus voces embrujadoras, ya que provocan
naufragios. Los marinos se dejan cautivar por sus cantos, pero poco despus
42 Cremar: incinerar los cadveres para reducirlos a ceniza antes de su entierro.
45

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

sus huesos blanquean las orillas del mar infecundo! Solamente yo debo orlas;
as que me ataris al mstil, y si os suplico u os ordeno que me desatis,
amarradme ms fuerte!
Pronto el viento nos condujo hacia la isla de las sirenas. Y, de repente, la
brisa ces: una divinidad pareca haber adormecido las olas. Tomamos los
remos. Con la fina hoja de mi espada cort en pedazos un buen trozo de cera, y
la amas con las manos. Recorr el barco, banco por banco, tapando los odos de
mis compaeros. Ellos me ataron de pies y manos al mstil, derecho sobre la
carlinga43, y seguimos la ruta!... Las sirenas entonaron su canto:
Vamos, ven!... Por aqu, clebre Ulises, gloria de los aqueos! Detn tu
bajel para escuchar nuestras voces. Nadie pasa por aqu en su negro navo sin
escuchar los dulces cantos que fluyen de nuestros labios. Tras disfrutar de este
placer se acrecienta la sabidura y la razn, ya que nosotras sabemos todo lo que
acontece en el mundo!...
As es como ellas se expresaban, jugando con su voz, y me domin el
deseo de escucharlas. Frunciendo el ceo, orden a mis gentes que me soltaran:
rpidamente Perimedeo y Eurloco se levantaron para apretar mis ligaduras y
asegurarlas con otra vuelta. Seguimos adelante. Pronto dej de or los gritos y
los cantos. Mis compaeros se quitaron la cera de los odos y me desataron.
Cuando perdimos de vista la isla de las sirenas vi humo y un gran remolino, y
o un gran bramido. Asustados, los marineros dejaron caer sus remos y el barco
se inmoviliz:
Adelante, mis amigos, ya hemos superado otros pasos parecidos! El
peligro no es ms grande que el que vivimos con el cclope y de l os libr!...
Algn da todo esto no nos traer sino buenos recuerdos! Remad con fuerza!
Veamos si Zeus quiere que logremos escapar! Y t, piloto, atencin! Sujeta
bien la caa del timn, dirgenos a mar abierto, ponte a cubierto del escollo! Si
el barco se lanza sobre l nos envas a la muerte!
Me obedecieron. No les haba dicho nada de Escila, ese monstruo del que
no podramos escapar todos, por miedo a que dejaran los remos para
esconderse temblando en el fondo del barco. A pesar de los consejos de Circe,
tom mis armas, esperando descubrir al monstruo antes de su ataque...
Temblorosos, embocamos el paso. Por un lado, Escila; por el otro, Caribdis:
cuando sta vomita, borbotea y silba como un caldero puesto a fuego vivo, y la
espuma llega hasta lo alto de ambos escollos. Despus, cuando se traga el mar,
burbujea furiosamente, y los farallones que se alzan alrededor del barco braman
terriblemente. Por debajo de la negra nave se ve el fondo arenoso y oscuro...
Mis hombres estaban horrorizados!
Pero mientras mirbamos a Caribdis, creyndonos perdidos, Escila
arrebat a seis hombres del fondo mismo del barco, a los ms fuertes.
43 En construccin naval, pieza de madera slida sobre la que se asienta el mstil.
46

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Volvindome, los pude ver cuando eran alzados hacia lo alto, con las manos y
los pies agitndose en el aire, gritando y llamndome! Escila los devoraba en la
entrada de su caverna mientras ellos geman y tendan hacia m sus manos, en
una lucha atroz! Jams en mi vida he visto espectculo ms horrible en mi
largo peregrinaje por el mar!...
Superados los escollos, apareci la Isla de Helios, el Altsimo. Se
escuchaba mugir a sus bueyes! Yo, recordando las profecas de Tiresias, quise
dejarla atrs sin hacer escala... Pero mis compaeros exigieron que nos
detuvisemos: estaban agotados! Era yo solo contra ellos, as que fue preciso
ceder. Les hice jurar que no tocaran a los animales: haba que contentarse con
los vveres proporcionados por Circe! Pero al declinar los astros, Zeus, el que
junta las nubes, hizo que se levantase un fuerte viento del sur, lo que nos oblig
a poner el navo en seco para protegerlo. Durante todo un mes, el viento del sur
persisti. Mientras hubo pan y rojo vino, ni se plante la posibilidad de tocar a
los bueyes. Pero las reservas a bordo se consumieron, y la necesidad oblig a
buscar otros alimentos: peces, pjaros, y todo lo que caa en nuestras manos...
Un da en que me haba retirado de los dems para meditar, los dioses arrojaron
el sueo sobre mis prpados. Durante este tiempo en que permanec dormido,
Eurloco areng a los dems:
La peor de las muertes es morir de hambre! As que atrapemos las ms
jvenes terneras. Ofreceremos un sacrificio a los dioses, en taca levantaremos
un rico santuario al Altsimo Helios! Y si no obstante l se encoleriza, prefiero
morir de una vez, tragando el agua de las olas, que morir poco a poco en esta
isla desierta...
Y dicho y hecho, se degoll, se desoll, se ensart! Cuando me despert y
tom el camino hacia el barco, lleg hasta m el olor del asado! Estall en
lamentaciones:
Padre Zeus y los dems Eternos Bienaventurados, me habis
adormecido, qu maldicin!... Y he aqu la hazaa de mis compaeros.
Iba de uno a otro injurindolos, pero no serva de nada, pues los bueyes
estaban muertos! Pronto los dioses enviaron monstruosas seales!: los pellejos
de las reses caminaban solos, las carnes asadas mugan!...
Durante seis das mis hombres se dieron un buen banquete! Al sptimo, el
viento ces. Pusimos a flote la nave y abandonamos la isla. Pero, apenas
llegamos a mar abierto, se levant un terrible viento noroeste que rompi
limpiamente el mstil, hundiendo el crneo del piloto. Zeus tron y lanz sobre
nosotros su fuego. A los restantes marineros se los llevaron las olas: el dios les
negaba el retorno a la patria!
Cuando una gran ola hizo reventar el barco, logr juntar el mstil y la
quilla que flotaban juntos. Me instal encima y los vientos me condujeron a mi
perdicin... Haban cambiado de rumbo y me empujaban hacia Caribdis! En
ese momento estaba tragndose el agua del mar. Una gran higuera creca sobre
47

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

el escollo ms bajo. Me agarr a ella como un murcilago. No haba manera de


trepar. All qued suspendido hasta que Caribdis escupi las dos vigas maestras
del barco. Me dej caer y me aferr a ellas: permanec nueve das a la deriva!...
A la dcima noche arrib a Ogigia, la isla de Calipso, la de los hermosos rizos,
que me acogi y me cuid... Pero esto ya lo he contado, y siento horror de
repetir lo que ya he referido con todo detalle.

48

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

XI
Eumeo

OS feacios, segn lo prometiera Alcnoo, condujeron a Ulises hasta


taca. Navegaron de noche. Ulises durmi con un sueo profundo
como la muerte, olvidando todos los males que haba padecido.
Antes del alba, y sin despertarlo, lo depositaron sobre la orilla de la
isla, con todos sus tesoros. Pero Poseidn no haba olvidado su clera: los
feacios, a pesar de ser sus protegidos, lo haban irritado por haber acompaado
a su patria a Ulises, aquel a quien l odiaba; march a esperar al navo feacio a
la entrada de su puerto y, para hacerles abandonar el oficio de navegantes y
transportistas de pasajeros, en cuanto apareci el navo extendi la mano y lo
convirti en piedra.
Ulises se despert. Pero no reconoca nada: Atenea haba esparcido una
bruma en torno a l para que nada pudiera reconocer, e informarle ella de sus
propsitos. Ulises maldeca a los feacios por haber faltado a su promesa y
haberle depositado Dios saba dnde!... Examin sus bienes: se habran llevado
algo? Todo estaba all! Pero l segua lamentndose, pensando en su patria...
Entonces se le apareci Atenea bajo el aspecto de un joven pastor. Ulises le
pregunt en qu lugar se hallaba. Ella le respondi:
Eres necio, extranjero!..., o quiz vengas de muy lejos. Esta tierra tiene
mucha fama! Produce una gran abundancia de cereales y vino, no le faltan las
lluvias ni el roco fecundo: un buen pas para criar cerdos y cabras. He aqu por
qu el nombre de taca ha llegado hasta Troya!...

49

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Qu alegra para el divino y sufrido Ulises! Pero para explicar su presencia


sin revelar su identidad invent una historia: era cretense, y haba huido de su
patria con el botn obtenido en Troya, ya que l haba matado al hijo del rey
Idomeneo... Atenea sonri, lo acarici con su mano y, transfigurndose en una
hermosa mujer, le dijo estas aladas palabras:
Qu bribn y mentiroso eres! Los engaos y las trampas te han gustado
de siempre, desde que eras nio!... Pero, si no te importa, no los uses conmigo!
Para los clculos y los discursos eres el mejor de los mortales, y yo, entre los
dioses soy famosa por mi ingenio y mis ardides. As pues, no has reconocido a
Palas Atenea, que ha estado siempre a tu lado y ha hecho que ganes el corazn
de los feacios?
Para un mortal, aunque sea muy hbil, resulta difcil reconocerte, oh,
diosa!... S muy bien que estabas cerca de m en Troya, pero despus del saqueo
de la ciudad de Pramo no te he vuelto a ver, hija de Zeus, y tampoco te he
encontrado a bordo de mi nave para evitarme sufrimientos! Ahora, dime la
verdad. No estars burlndote de m?
An dudas?... Me siento incapaz de abandonarte. Eres un estupendo
conversador, de espritu vivo y reflexivo! Pero no he querido enfrentarme con
Poseidn, el hermano de mi padre... Mira, sta es la rada de Forcis, y all, a lo
lejos, se encuentra el olivo de largas hojas que existe al cabo del puerto; aqu, la
gruta de las Nyades, y all en lo alto, el monte Nrito.
Ulises reconoci taca! Qu alegra! Su pas! Se agach para besar la tierra
nutricia. La diosa le ayud a esconder sus tesoros en la gruta sagrada, y le puso
al corriente de lo que suceda en su casa. Juntos planearon la ruina de los
orgullosos pretendientes.
Cuando haya que actuar estar siempre cerca de ti. Ve a casa de Eumeo,
el guardin de tus puercos, l se mantiene fiel a ti. Qudate all y averigua lo
que necesites. Yo ir a Lacedemonia a avisar a tu hijo Telmaco.
Tocando a Ulises con su varita, le dio el aspecto de un anciano, lo cubri de
harapos y le entreg un bastn y un sucio saco lleno de agujeros, cerrado con
una cuerda.
Al llegar a las porquerizas de Eumeo (seiscientas marranas con sus
lechones, sin contar los machos, claro est), los perros, autnticas fieras, se
echaron aullando sobre Ulises. Eumeo corri hacia ellos y los dispers a
pedradas:
Anciano, te has librado por poco!... Menuda fama me habras buscado!...
Como si los dioses no me hubieran mandado suficientes males y angustias!...
Lloro por mi seor... que era igual a un dios! Y cro sus puercos para que otros
se los coman, mientras l, quiz, muere de hambre vagando por pueblos y
ciudades de extrao lenguaje!... Vamos, entra! T tambin puedes comer su pan
y beber su vino; despus me dirs de dnde vienes...
Que Zeus y los dems dioses te premien con aquello que ms desees, ya
50

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

que me acoges con tanta bondad!


Extranjero, no tengo por costumbre maltratar a los huspedes, ni
siquiera a los de aspecto ms miserable! Es Zeus quien los enva!
Tom dos cochinillos, que sacrific, as al fuego, ensart y reparti:
Ahora, come! Comida de criados: los puercos mejor cebados se los
comen los pretendientes sin ningn reparo... Extraa manera de hacer la corte!
Todos los das que Zeus nos enva, sacrifican animales. Y qu decir del vino!...
Van a dejar seca la bodega! Sin embargo, el amo tena un patrimonio holgado,
y toda clase de rebaos!
Ulises coma en silencio, meditando el castigo a los pretendientes.
Quin es tu seor? Dime su nombre. Puedo haberle conocido, es posible
que tenga noticias de l: he viajado tanto!
Oh, anciano, nuevas de Ulises!... Cualquier vagabundo que llega a taca
va a ver a mi seora para contarle patraas. Ella lo acoje, lo trata bien, lo
interroga cuidadosamente..., y al momento rompe a llorar... T tambin,
fcilmente, podras inventarte una historia si te la pagasen con una tnica y un
manto... No, no!, hace tiempo que los perros y los pjaros han debido de roer
sus huesos, a menos que hayan sido los peces del mar los que se lo hayan
comido... Est muerto, no cabe duda!... No hablemos ms de ello porque la
tristeza me oprime el corazn: para m era como un hermano mayor!... Pero t,
quin eres? De qu pueblo? Qu marinos te han trado hasta aqu? Porque
me figuro que no habrs venido andando.
S, mi anfitrin, voy a contarte todo sin faltar a la verdad...
Y, de nuevo, fingindose cretense, urdiendo mentira tras mentira, devan
mil aventuras de persecuciones y pillaje: la guerra de Troya, Egipto... Para
terminar, cont su naufragio en una costa cercana, donde haba sido acogido
por el rey de la regin. All le haban hablado de Ulises, que volva a su pas,
pero que antes haba ido a consultar al orculo 44 de Dodona, para saber si deba
entrar en su patria en secreto o a la vista de todos. A l mismo, los marineros
que deban conducirlo a Creta haban decidido venderlo como esclavo. Se haba
escapado por milagro y... all estaba.
El incrdulo Eumeo se lo crea todo... salvo que Ulises pudiese tener
noticias de Ulises!:
Por qu mentir sin motivo? Con ello no ganars ms estima ni
benevolencia. Es Zeus, el dios de la hospitalidad, el que me hace acogerte as.
Mientras hablaban de esta manera, volvieron los porqueros e hicieron
entrar a las hembras. Los puercos que quedaban fuera lanzaban gruidos sin
parar. Esta vez Eumeo hizo matar a un animal de cinco aos, bien cebado, y
44 El orculo es la respuesta que una divinidad da, por intermedio de un sacerdote o una
sacerdotisa, a la pregunta de un mortal. Por extensin, la palabra designa el santuario en el que
el dios ejerce esta funcin, y al que acuden los hombres en busca de respuesta o solucin a sus
conflictos.
51

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

honr con los mejores trozos al mendigo vagabundo. A Ulises se le llen de


alegra el corazn.
Eumeo, que el padre Zeus te ame como yo te amo, ya que, tal como me
ves, me honras de esta manera!
Come, mi buen mendigo, y aprovecha la ocasin! Los dioses hacen de
nosotros lo que quieren.
Despus de las libaciones a los dioses, todos se fueron a acostar. Y Eumeo
instal a su husped confortablemente en su cabaa. Despus l se prepar para
salir: colg su espada de sus robustos hombros, se cubri con una gruesa capa y
asi un agudo dardo para protegerse de los perros y de los hombres. A pesar de
la lluvia y el viento march a dormir al exterior, cerca de sus animales. Y Ulises
se regocij una vez ms al ver cmo cuidaba sus bienes, incluso en su ausencia.

52

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

XII
Padre e hijo

ALAS Atenea lleg a la vasta Lacedemonia para recordar a Telmaco


la necesidad de emprender la vuelta al hogar. ste dorma en la
entrada del palacio de Menelao, junto al hijo de Nstor. La diosa se
situ a su cabecera:
Telmaco, has vagabundeado mucho y muy lejos, abandonando tus
bienes y dejando en tu casa a esos hombres sin escrpulos! Vuelve si quieres
encontrarte con tu madre todava en tu hogar, pues su padre y sus hermanos la
empujan a casarse con Eurmaco!... Pero has de saber que los pretendientes te
esperan emboscados en el estrecho que separa taca de la escabrosa Same.
Quieren matarte. Pasa, pues, de largo las islas y navega de noche. Atraca en el
primer cabo de taca, despus devuelve el navo y su tripulacin a la ciudad. En
cuanto a ti, ve primero a casa de Eumeo. Pasa all la noche y enva un aviso a la
prudente Penlope de que has vuelto sano y salvo de Pilos.
La diosa desapareci. Telmaco despert al hijo de Nstor:
Arriba! Es preciso prepararse y partir!
Telmaco, aunque tengamos prisa por partir, no podemos mandar los
caballos al camino en esta noche tan oscura; paciencia, pronto llegar la Aurora.
Adems, es preciso despedirse de Menelao...
Helena y Menelao hicieron a Telmaco esplndidos regalos y los jvenes
emprendieron el camino. Al da siguiente, cuando llegaron cerca de Pilos,
Telmaco pidi al hijo de Nstor que lo llevara directamente a su barco: deba

53

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

partir cuanto antes! Largadas las amarras e izadas las velas, la diosa de los
brillantes ojos envi una buena brisa. Telmaco se preguntaba si escapara de la
muerte...
En la cabaa, Ulises y el fiel porquero cenaban. Ulises fingi querer ir a
mendigar a la ciudad con el propsito de no seguir siendo una carga para
Eumeo. Tratara de entrar en la casa del divino Ulises y buscara su pitanza
junto a los pretendientes. Podra ponerse a su servicio, preparar el fuego, partir
la lea, cortar y asar la carne, servir el vino... Eumeo lanz un gran suspiro:
De dnde sacas semejante idea? Quieres buscar tu perdicin al lado de
esos brutos? Los que les sirven no son gente como t, sino jvenes bien vestidos
y de buena presencia! Qudate aqu! A quin molestas? Ni a m, ni a mis
gentes... Espera al hijo de Ulises: cuando vuelva, l te dar tnica y manto, y te
har llevar donde t quieras.
Que Zeus nuestro padre te ame como yo te amo, Eumeo! Me salvas del
vagabundeo y de la miseria.
Y como estaban en la poca en que las noches se alargan y sobra el tiempo
para contar historias, cuando no apetece irse a dormir muy pronto, pues
demasiado sueo tambin fatiga, Eumeo envi a los otros a dormir fuera si
queran y, ante la peticin de Ulises, hizo el relato de sus orgenes. l era hijo del
rey de la isla de Siria. Siendo muy pequeo, haba sido raptado por algunos de
esos famosos marineros fenicios, clebres por su rapacidad, que cargan sus
barcos con mil baratijas para comerciar, y que haban seducido a una sirvienta
de su casa originaria de Sidn. Para poder volver a ver su pas, haba huido con
ellos, dndoles al nio que tena a su cargo: ganaran buen dinero vendindolo
como esclavo! Y as es cmo, hace ya mucho tiempo, Laertes, el padre de Ulises,
compr a Eumeo... El hombre halla placer incluso en sus desgracias, una vez
que ya han pasado!
Se durmieron tarde. Al llegar la Aurora, Telmaco atrac su barco en la
punta de la isla. Envi a sus gentes a la ciudad y subi a grandes zancadas a la
cabaa del digno Eumeo. Encontr a los dos hombres levantados. Eumeo llor
de alegra, haba credo que no volvera a verle. El hijo de Ulises entr en la
cabaa y su padre fue a cederle su sitio sobre el banco:
Qudate sentado, extranjero, encontraremos otro asiento!... To Eumeo,
de dnde viene este husped que te acompaa?
Yo lo pongo en tus manos, pues a honra tiene el ser tu suplicante y es a ti
a quien reclama!
Ay! Llevar un husped a mi casa? Temo demasiado la insolencia de los
pretendientes. Qu har yo, tan joven, si llegan a ultrajarlo? Son los ms
fuertes!... Pero, to Eumeo, ve a prevenir a mi madre de mi regreso. Slo a ella, a
nadie ms, y vuelve. Ella enviar a la intendente a decrselo a Laertes...
Inmediatamente el porquero se calz sus sandalias y march hacia la
ciudad. Entonces, la diosa Atenea se apareci ante los ojos de Ulises. Telmaco
54

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

no la vea. Tocando a Ulises con su varita de oro, le devolvi su airosa estampa y


su juventud, y, realizado el milagro, desapareci. Lleno de turbacin y de
miedo, Telmaco desvi los ojos:
No sers t uno de los dioses, dueos del vasto cielo?
No soy ningn dios, soy tu padre.
No, t no eres Ulises! Algn dios se burla de m, dndome esperanzas
para enseguida redoblar mi pena...
No te sorprendas ni te asustes; mi vuelta es obra de Atenea, la
saqueadora. Ella todo lo puede! No tiene ms que desearlo...
Al fin, lloraron juntos largo tiempo, uno en brazos del otro. Y habra llegado
la noche sin que hubieran cesado sus lgrimas, si no hubiesen tenido que
tramar la muerte de los pretendientes.
Oh, padre! He odo alabar tu fuerza y tu prudencia... Pero, no sabes cul
es la situacin? Nosotros somos dos, ellos son varias decenas! No tienes algn
aliado que nos pueda ayudar?
Atenea y Zeus, te parecen suficientes, o ser preciso buscar algn otro?
Esos dos son buenos aliados, pero tal vez residen demasiado alto, en las
nubes...
Vas a verles actuar! Maana t volvers a casa. Yo llegar algo ms tarde,
con Eumeo. Habr tomado otra vez el aspecto de un viejo mendigo cubierto de
harapos. Sean cuales fuesen los insultos que me lancen los pretendientes,
djales hacer, o emplea para disuadirlos slo las palabras ms suaves. Sin
embargo, no te escucharn; el da fatal habr llegado para ellos. Pero, si t eres
de mi estirpe, que nadie se entere de la presencia de Ulises, ni Laertes, ni
siquiera Penlope!
Mientras ellos perfilaban sus proyectos, un heraldo llegaba al palacio al
mismo tiempo que Eumeo, anunciando el regreso del barco de Telmaco. El
heraldo fue menos discreto que el porquero. Inform a la reina en presencia de
sus damas, e inmediatamente los pretendientes fueron advertidos. Cmo se
turbaron sus corazones! El viaje que haban prohibido a Telmaco se haba
realizado a su pesar! Era preciso llamar a los que estaban emboscados en el
estrecho. Pero, bien pronto, stos regresaron con las manos vacas. Todos
vacilaban. Antnoo propuso otra tentativa para matar a Telmaco; otros queran
esperar un signo de los dioses... Se quedaron sin decidir nada.

55

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Al atardecer, el prudente porquero se reuni con Ulises y su hijo. Haban


sacrificado un lechn de un ao y lo asaban. Atenea, habiendo tocado de nuevo
a Ulises con su varita, le haba devuelto la apariencia de un mendigo lleno de
harapos por temor a que Eumeo lo reconociese y no pudiese evitar advertrselo
a la juiciosa Penlope. l les cont, malhumorado, la torpeza del heraldo.
Telmaco sonri mirando a su padre.

56

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

XIII
Ulises mendigo

N cuanto apareci la Aurora, la de los dedos de rosa, Telmaco dijo al


porquero:
To Eumeo, vuelvo a la ciudad, conduce all al extranjero para que
mendigue. Yo no puedo encargarme de eso, tengo ya demasiadas
preocupaciones...
La primera que advirti el regreso de Telmaco fue la nodriza Euriclea,
cuyos ojos se llenaron de lgrimas:
Has vuelto Telmaco, mi dulce luz!...
ste relat su viaje. Ulises estaba vivo, retenido por la ninfa Calipso.
Penlope se emocion hasta lo ms profundo de su corazn. Enseguida entr en
sus habitaciones, para hacer sus ruegos a los dioses.
Entretanto, Eumeo parti con Ulises: el porquero conduca a su seor bajo
el aspecto de un mendigo cubierto de andrajos! En el camino, Melantio, el
cabrero, les increp groseramente:
Los dioses juntan siempre a cada cual con su pareja! Un ruin con otro
ruin. Eumeo, dnde llevas a ese puerco? Yo le hara barrer el estircol!... Pero,
claro, l no quiere trabajar: para llenarse la tripa es mejor mendigar!
Cuando pasaban, le dio una patada a Ulises. ste refren su clera,
mientras Eumeo gritaba:
Que el cielo nos devuelva pronto a Ulises! l te hara bajar los humos!
Perro rabioso!... Que los dioses nos libren del hijo como nos libraron del

57

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

padre!
Melantio lleg al palacio antes que ellos, y se sent a la mesa enfrente del
pretendiente Eurmaco, su buen amigo.
Al pasar Ulises por la entrada del patio, un perro viejo, tumbado sobre el
estircol, levant la cabeza y enderez las orejas: era Argos, el perro al que
acababa de entrenar para la caza cuando lleg la hora de partir a Troya!... A
escondidas enjug una lgrima y se volvi para entrar en la gran sala. Entonces,
la negra muerte se llev consigo a Argos, que volva a ver a Ulises despus de
veinte aos.
Eumeo, que haba entrado el primero, se haba sentado a la mesa frente a
Telmaco. Cuando entr Ulises, Telmaco envi al porquero a ofrecerle carne y
pan, aconsejndole que fuera a mendigar de mesa en mesa, donde estaban los
pretendientes. Ulises dio la vuelta a la sala, como un verdadero mendigo.
Antnoo se quej por esto a Eumeo, que le respondi con acritud. Imponiendo
silencio a Eumeo, el propio Telmaco le contest:
Antnoo, te gusta comer, pero no ofrecer a los dems!
El otro, furioso, blandi un taburete para ahuyentar a Ulises.
Que cada uno de nosotros le d lo mismo que yo y nos veremos libres de
su presencia durante al menos tres meses!
Y lanzando el taburete golpe con l al falso mendigo en el hombro
derecho. Ulises no se movi, pero se acrecent el deseo de venganza en el fondo
de su corazn. Cuando Penlope supo que, en la sala, Antnoo haba pegado a
un husped, se indign. Que Apolo con su arco de plata le hiera de la misma
manera! Penlope quiso interrogar al extranjero: quiz l supiera algo de
Ulises!... Pero l le contest por medio de Eumeo que tema la violencia de los
pretendientes: ms vala esperar a su marcha; al atardecer hablaran junto al
fuego. Y la reina lo encontr prudente.
Una vez que Eumeo hubo terminado de comer, regres con sus puercos.
Los pretendientes multiplicaron sus insolencias. En medio de sus risas, Ulises
se vio forzado a entablar una lucha con otro mendigo que no le quera como
rival! De un puetazo lo puso fuera de combate y todos le felicitaron: de ahora
en adelante, l sera su pobre oficial! Pero Palas Atenea no pona fin a sus
insultos, ya que deseaba que el hijo de Laertes sufriera en su orgullo. Las
sirvientas imitaron a los pretendientes. Una de ellas, que tena amores con
Eurmaco, le increp groseramente. Cuando lleg la noche, Telmaco envi a
dormir a todos con firmes palabras. Solamente el divino Ulises se qued en la
gran sala, meditando cmo lograr la muerte de los pretendientes. Entonces
Penlope descendi de su habitacin para conversar con l.
Extranjero, quin eres? De qu pas?
En medio del mar profundo y poderoso existe una tierra bella y frtil
rodeada por las olas: Creta, en la que habitan infinidad de hombres y se
levantan noventa ciudades. Entre ellas est Cnosos, la ciudad de Minos, mi
58

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

abuelo: soy el hermano ms joven del rey Idomeneo. l haba partido ya cuando
Ulises, navegando hacia Troya, a la vuelta del cabo Malea, fue empujado hasta
nuestra tierra por la fuerza de los vientos. Fui yo quien le ofreci hospitalidad.
Durante Doce das, acompaado por sus aqueos, esper un viento favorable...
Daba Ulises a sus fantasas apariencia de verdades. Penlope lo escuchaba
llorando. Lloraba por su esposo, al que tena delante! Ulises sinti pena por
ella, pero sus ojos permanecieron impasibles, como si fuesen de marfil o de
hierro: para poder cumplir su estratagema, era necesario contener las lgrimas.
Dame una prueba de lo que dices: cmo estaba vestido?
Mujer, eso es muy difcil de contestar, ha pasado tanto tiempo! Pero as
es como lo recuerdo: un manto prpura, que cerraba un corchete de oro... ste
representaba un perro que tena entre sus patas a un cervatillo moteado... Una
tnica fina como la piel de la cebolla... Todas las mujeres se acercaban a
admirarlo!
Penlope no cejaba en su llanto, pues reconoca los vestidos y el corchete
que le haba dado a Ulises en el momento de su marcha.
No llores ms, creme! Ulises va a volver. Me lo han dicho, no lejos de
aqu, y yo he visto con mis propios ojos los tesoros que trae.
Si eso fuera verdad t seras aqu un amigo tan respetado que todos
procuraran tu dicha! Pero l no volver jams!... Pronto, que se laven los pies
de nuestro husped y que se le d un lecho!
No quiero un lecho! Dormir en el suelo... Y ninguna de las criadas que
he visto por aqu tocarn jams mis pies!...
Tienes razn, prudente husped! Pero hay una anciana con un corazn
lleno de sensatez: su nodriza!... Ven Euriclea!... Este hombre tiene la edad de tu
seor. Ulises tendra estos pies y estas manos: los mortales envejecen deprisa
cuando sufren!
Euriclea lloraba por Ulises:
Ulises, mi nio, nada he podido hacer por ti! Zeus te ha negado el
retorno!... Husped nuestro, acepto con mucho gusto lavarte los pies, pues una
angustia muy grande ha brotado en mi corazn: he visto pasar por aqu muchos
huspedes desgraciados, pero nunca he visto un parecido semejante, en el
aspecto, en la voz, en los pies, con Ulises!
En cuanto la anciana toc sus pies para lavarlos reconoci la herida que un
jabal haba infligido a Ulises haca mucho tiempo, durante una cacera. Dej
caer el pie en el caldero: reson el bronce, el agua se derram. La dicha y la
angustia oprimieron su corazn.
Eres t, Ulises, mi nio! Y no te haba reconocido...
Se volvi hacia Penlope, pero Atenea impidi que la viera. Ulises la tom
por el cuello atrayndola hacia l.
Nodriza, no seas t quien vaya a perderme! T, que me has criado a tus
pechos! Cllate! Que ninguna otra persona lo sepa!...
59

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Ella se lo prometi. Despus fue a buscar ms agua, le lav los pies y los
perfum con fino aceite. Penlope se volvi a su habitacin, llorando todava
por su esposo, hasta que Atenea verti un dulce sueo sobre sus prpados.

60

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

XIV
La prueba del arco

LISES se acost sobre unas pieles en el vestbulo. No poda dormir...


Vio pasar a sirvientas que iban a encontrarse con los pretendientes,
sus amantes... Atenea se le apareci:
Por qu velas todava? Ests en tu casa, con tu mujer y tu hijo!
Busco la forma de poder acabar con estos bandidos.
Pobre mo!... Soy una diosa, yo me ocupar de eso! Duerme...
Pero al alba, apenas vencido por el sueo, le despertaron los sollozos de
Penlope:
Hija de Zeus, Artemisa, ven a atravesar mi corazn con una flecha para
que no tenga que casarme con un hombre menos noble que Ulises!.
Ulises invoc a Zeus. Inmediatamente, ste lanz su rayo. Y la voz de una
mujer se elev en la casa:
Zeus, qu terrible trueno! Esto es un signo... Escucha ahora mi ruego: los
pretendientes me han usado para moler su harina! Haz que tomen hoy su
ltima comida!.
Esto se oy. Y el divinal Ulises se alegr al comprobar que su venganza se
hallaba prxima... Apareci Eumeo llevando tres hermosos cerdos. Se acerc a
saludar a Ulises. Despus apareci Melantio.
Todava est por aqu el extranjero para mendigar y fastidiar a todo el
mundo? Por qu no coges la puerta y te marchas a ver qu tal te va fuera?

61

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Filetio, el boyero45, le hizo un gesto amistoso a Ulises:


Salud, padre extranjero! Que te sea ms propicia la fortuna desde ahora,
si es que hoy por hoy te es desfavorable!... Al verte, mis ojos se han llenado de
lgrimas imaginando a Ulises con harapos como los tuyos, recorriendo el
mundo... Si es que vive todava!
Boyero, tu corazn es sabio! Qudate por aqu y vers a Ulises, e incluso
la muerte de los pretendientes que imponen aqu su propia ley!
Ah, extranjero, quiera el Hijo de Cronos que se cumpla ese deseo! Veras
entonces cunta es mi fuerza y cmo participaba en tal tarea.
Los pretendientes se servan a s mismos, pues los heraldos aquel da
celebraban una hecatombe cerca del bosque de Apolo. Eumeo, Filetio y
Melantio ayudaban. Telmaco haba dispuesto para Ulises una mesa y un
asiento modestos cerca de la entrada. Le dijo:
Qudate sentado ahora, y bebe con nosotros. Yo te proteger de los
insultos! Esta casa no parece sino una plaza pblica! Pero es la casa de Ulises y
yo soy su heredero!
Los pretendientes se mordan los labios, oyendo cmo Telmaco osaba
hablar en ese tono, pero no intentaban nada contra l, ya que los presagios 46 les
eran desfavorables, y obedeciendo la orden del joven, los que servan dieron a
Ulises una porcin igual a la de los dems.
Mientras todos holgaban, Atenea inspir a Penlope que convocara una
prueba para los pretendientes. Al fondo de las habitaciones reservadas de la
casa, junto con el oro, el bronce y el hierro labrado, se conservaba el flexible arco
y el carcaj con las flechas que fito Eurtida regal a Ulises cuando ambos se
juntaron en Lacedemonia. Penlope los descolg, llorando con hondos
lamentos. Cuando pudo reprimir sus lgrimas, volvi a la gran sala. Sus damas
la siguieron, llevando en un cofre el hierro y el bronce que se usaban en los
juegos.
Este es el gran arco de Ulises: el que sea capaz de tensarlo y lanzar una
flecha que atraviese los ojos de estas doce piezas de hierro alineadas, a ste, yo
lo seguir, abandonando esta casa de mi juventud, tan bella, tan bien abastecida,
y que no olvidar nunca!
Telmaco quiso ser el primero en ponerse a prueba.
Si lo logro, mi madre no dejar ni la casa ni a m, y yo igualara en
destreza a mi padre!...
Echando hacia atrs su manto, se coloc en posicin, de pie sobre el umbral,
y por tres veces intent tensar el arco. Las tres veces fracas. Quiz lo hubiera
conseguido a la cuarta, pero Ulises lo detuvo con un gesto. Despus, uno tras
45 Pastor que cuida los bueyes y el restante ganado bovino.
46 Presagio: cualquier indicio al que se atribuye el valor de un signo mgico o divino, sealando
si una determinada empresa se llevar a cabo con xito o no.

62

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

otro, probaron todos; en vano. Perdan el tiempo calentando el arco,


engrasndolo para suavizarlo, ninguno lleg siquiera a tensarlo! Eumeo y
Filetio, entretanto, iban a marcharse. Ulises los sigui y les habl con sosiego:
Si Ulises apareciera repentinamente, estarais de su parte o de la de los
pretendientes?
Los dos, sin dudarlo, invocaron a los dioses en favor de Ulises.
l est aqu, soy yo! Entre todos mis servidores, slo vosotros os alegris
sin disimulo por mi retorno! Si un dios me concede la venganza, a cada uno de
vosotros le dar una esposa, bienes y una casa, y seris para m los hermanos de
Telmaco!
Les mostr la cicatriz de su pie: ellos lo abrazaron llorando de alegra. Pero
Ulises los contuvo, temiendo que los estuviesen observando, y les dio
instrucciones... Despus fue a ocupar su lugar en la sala. Eurmaco, el penltimo
concursante, tampoco consegua tensar el arco, y su corazn estallaba de
frustracin. Antnoo intervino excusndose:
Cmo tirar con el arco hoy que es la fiesta de Apolo? Continuaremos
maana!...
Todos lo aprobaron. En ese momento, Ulises pidi el arco. Se alz un gran
clamor de indignacin! Los pretendientes lo llenaron de injurias... Penlope
tom la palabra:
Temis que l me despose?... l no ha tenido jams ese pensamiento!
Dadle el arco: si triunfa, tendr vestidos nuevos y una espada. Y le ayudar a
marchar donde l quiera...
Telmaco la mir fijamente y dijo:
Madre ma, nadie entre los aqueos puede dar o rehusar este arco, salvo
yo! Nadie me puede contradecir, incluso si yo quisiera dar este arco de una vez
y para siempre a nuestro husped, y que l se lo lleve... De manera que vuelve a
tus habitaciones y sigue con tus quehaceres. El arco es un asunto de hombres:
de todos los hombres, y sobre todo me concierne a m, que soy aqu el dueo.
Penlope, turbada, regres a sus habitaciones para poder llorar. Eumeo
entreg el arco a Ulises entre las burlas de los pretendientes:
Viejo loco, que te coman tus perros, si Apolo nos escucha!
Habiendo entregado el arco a Ulises, el porquero fue al encuentro de
Euriclea:
Cierra las puertas de los apartamentos privados. Si os gritos o golpes en
la sala no salgis! Ni una palabra!
En silencio, Filetio fue a cerrar las puertas del patio. At las trancas con un
nudo slido y volvi a sentarse, los ojos fijos en Ulises.
ste giraba y giraba el arco entre sus manos, observndolo con profunda
atencin, mientras los pretendientes se burlaban. De repente, como un cantor
que sabe templar la ctara tensa sin dificultad una cuerda nueva fijndola en
cada extremo, as Ulises tens el gran arco. Con su mano derecha hizo vibrar la
63

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

cuerda, que reson alto y claro como el grito de una golondrina.


Para los pretendientes fue angustioso, cambiaron de color. Zeus lanz su
rayo y Ulises, el bravo, se alegr: comprendi el presagio. Entonces tom la
flecha que estaba sobre la mesa, la ajust en la cuerda y, sin dejar su sitio, tir
derecho al blanco: la flecha franque todos los huecos de las piezas alineadas. Y
a continuacin, dijo:
Telmaco, no te ofende el husped que est en palacio. Mi fuerza est
todava intacta, a pesar de las injurias de los pretendientes! Ahora ha llegado el
momento de servir la cena a los aqueos! Seguidamente vendrn el canto y la
ctara, en ello reside el encanto de un banquete!
Hizo un signo con las cejas: Telmaco, el hijo del divino Ulises, se ci el
tahal de su espada y tom su lanza.

64

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

XV
La matanza de los pretendientes

NTONCES Ulises se arranc los harapos, salt al umbral de la puerta y


vaci el carcaj en el suelo, a sus pies:
Que Apolo me conceda algn otro blanco!
Tir sobre Antnoo. La flecha le atraves la garganta hasta la nuca. Con la
sangre brotando de sus narices, se derrumb; sus pies derribaron la mesa,
haciendo caer al suelo, sobre el polvo, los alimentos y el pan...
Ah, perros!... No esperabais mi vuelta! Esquilmabais mis dominios,
hacais la corte a mi mujer, estando yo vivo!... Ahora ha llegado el momento de
vuestra perdicin!
As habl, y un miedo atroz se apoder de todos. Eurmaco respondi:
Si t eres Ulises de taca, que ha vuelto, tienes razn al hablar de ese
modo. Los aqueos han hecho cosas insensatas en tu casa! Pero el culpable est
ah, muerto: es Antnoo. l quera gobernar sobre taca, y para eso habra
matado a tu hijo! Ya que el destino lo ha castigado, date por satisfecho y mira
por tus gentes. Nosotros procuraremos, con oro o con bronce, devolverte todo lo
que ha sido bebido y comido.
Eurmaco, todo vuestro patrimonio, todo lo que tengis e incluso ms,
no servir para alejar mis manos de la muerte y de la venganza! Ni uno solo
escapar de ellas!
Flaqueaban las rodillas y los corazones de los pretendientes. Pero Eurmaco
habl otra vez:

65

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Amigos!, le os? Vamos! Las espadas en alto! Tomemos las mesas


como escudos y echmoslo de la puerta!...
Con un grito salvaje, blandi su espada. Pero Ulises dispar: la flecha se
incrust en su hgado. Eurmaco cay. Anfnomo, a su vez, se lanz contra l.
Telmaco le ensart su lanza en la espalda, de manera que el hierro le sala por
el pecho: se escuch cmo su frente chocaba contra el suelo. Telmaco, en dos
zancadas, se reuni con Ulises:
Padre, voy a buscar las armas!
Corre, mientras an me queden flechas!...
Volvi trayendo escudos, cuatro pares de picas y cascos de bronce. Se arm
l primero, y despus los dos sirvientes, Eumeo y el boyero. Rodearon a Ulises,
quien mientras tuvo flechas las dispar, abatiendo cada vez a un hombre.
Despus se revisti con sus armas y empu dos slidas picas de puntas de
bronce.
En la confusin, Melantio se desliz hasta el cuarto donde se guardaban las
armas. Volvi con doce armaduras para los pretendientes. Cuando Ulises los
vio cubiertos de bronce, sus rodillas y su corazn desfallecieron.
Telmaco, ha sido una de las sirvientas... a menos que Melantio...
Padre, ha sido por mi culpa! No he cerrado las puertas!
Eumeo fue a ver. En efecto, Melantio estaba en los aposentos donde se
guardaban las armas!...
Telmaco y yo trataremos de mantener a raya a stos! Vosotros dos, id y
caed sobre l, atadle y cerrad las puertas: deseo que padezca en vida largos y
terribles sufrimientos.
Melantio volva con otras armas cuando los sirvientes lo atraparon. Bien
atado, lo suspendieron de una columna a la altura del techo:
As ests bien, Melantio! Velars toda la noche sufriendo como mereces,
y vers la llegada de la Aurora, en el momento en que sueles traer los cabritos
para el almuerzo de los pretendientes!
Dejndolo ah colgado, se reunieron con Ulises. Los pretendientes se
alinearon para lanzar sus jabalinas. Apuntaban bien, pero Atenea desvi sus
tiros. Ulises alentaba a su tropa:
Tiremos sobre esta turba!
Y sus cuatro jabalinas mataron a cuatro hombres. Corrieron a sacarlas de
los cuerpos. El segundo tiro de los pretendientes roz a Telmaco y a Eumeo;
pero los otros venablos se clavaron en la puerta y los muros. Rodeando a Ulises,
el grupo lanz nuevamente sus jabalinas mientras avanzaba, y otra vez cayeron
cuatro pretendientes...
Al fin, Leodes suplic a Ulises:
Me pongo de rodillas ante ti, Ulises, slvame! Trat de razonar con los
dems... No me escucharon. Han merecido esta muerte deplorable! Yo no era
ms que su sacerdote!
66

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

T eras su sacerdote!... Entonces, seguro que rezaras a menudo para


privarme de la dulzura del retorno!... No hay piedad! Muere!
Recogi una espada y se la hundi en el cuello. El aedo Femio, dejando su
ctara sobre un sitial, suplic a Ulises:
Me arrodillo ante ti, Ulises, slvame! Tendrs remordimientos si matas
al aedo!... Es un dios quien me inspira y puedo cantarte como a un dios...
Contn el deseo de cortarme el cuello! Pregunta a Telmaco, los pretendientes
eran muchos y poderosos, me forzaron a cantar para ellos...
Telmaco le oy y acudi:
Detente, no mates a este inocente! Y salvemos tambin al heraldo
Medonte: l siempre ha cuidado de m cuando era pequeo; ojal Filetio o el
porquero no lo hayan matado, ni se haya cruzado en tu camino cuando
arremetas en la sala!
Medonte, escondido bajo un sitial y tapado con una piel de buey, haba
evitado la negra muerte. Cuando oy a Telmaco, fue a postrarse a sus pies:
Querido nio, aqu estoy!... Slvame, y di a tu padre que no me haga
dao alguno, a pesar de su justa clera contra los pretendientes...
El sutil Ulises sonri y dijo:
No tengas miedo, has salido del apuro: Telmaco te ha salvado! Pero ve
a sentarte en el patio junto con el aedo, lejos de la sangre, mientras termino lo
que debo hacer!
Miraba Ulises si haba algn superviviente escondido para evitar la muerte.
Los vio a todos entre la sangre y el polvo, apretados como los peces en una red
que los pescadores han sacado del mar y depositan sobre la playa: aoran las
saladas olas y yacen sobre la arena amontonados. Es as como los pretendientes
yacan, los unos encima de los otros, amontonados.
Ulises hizo llamar a Euriclea. Vindolo en pie, ensangrentado, rodeado de
muertos, Euriclea iba a lanzar los gritos rituales de triunfo47. Ulises la detuvo:
Algrate, anciana, pero en silencio; nada de vtores. Es impo
vanagloriarse por una matanza!, pues son los dioses quienes les han llevado a la
muerte a causa de sus crmenes... Y ahora, vamos, dime quines entre las
mujeres son las que me han deshonrado y quines me han sido fieles.
Mi nio, de cincuenta hay doce desvergonzadas que no han tenido
respeto ni por m, ni por Penlope siquiera!... Pero djame prevenir a Penlope:
un dios la ha adormecido.
Todava no! Que vengan esas mujeres desvergonzadas...
47 Los gritos rituales, llamados tradicionalmente you-you, son expresiones de alegra, de
dolor o de duelo, proferidos en las grandes ocasiones por las mujeres en las civilizaciones
tradicionales mediterrneas. En griego clsico, el grito se llama ololugu, y deba de ser muy
similar al you-you que an se practica hoy en da en la cuenca mediterrnea, sobre todo en el
norte de frica.

67

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

stas lanzaron gritos horrorosos y lloraron amargamente. Ulises les hizo


llevarse los cadveres y lavar las mesas y los sitiales. Telmaco, Eumeo y el
boyero rasparon el suelo con la raedera y ellas sacaron fuera los despojos. En
cuanto todo estuvo en orden, Ulises las conden a muerte. Tendieron un cable
de navo en el patio y all las colgaron, como si de tordos se tratase, las cabezas
alineadas, una lazada alrededor del cuello, para que tuvieran una muerte atroz.
Sus pies se agitaron un poco, pero no demasiado.
A Melantio, con ferocidad de nimo, primero le cortaron la nariz y las
orejas, despus los pies y las manos. A continuacin, se asearon y volvieron a la
sala. El trabajo estaba terminado.
Euriclea quiso llevar nuevos vestidos a Ulises, pero:
Primero llevad fuego a la sala!... Y tambin azufre!
Ulises purific todo con azufre. La anciana llev la noticia a las otras
mujeres: todas corrieron hacia Ulises, para abrazarlo y agasajarlo. Y a l, le
entraron deseos de llorar, pues su corazn reconoca a todas.

68

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

XVI
Penlope

A anciana Euriclea, riendo alegremente, subi a decir a su seora que su


esposo estaba all. Sus piernas brincaban de gozo, sus pies saltaban los
escalones. Se detuvo a su cabecera y le dijo:
Levntate Penlope! Ven a ver con tus propios ojos a quien has estado
esperando da tras da. Ulises ha vuelto despus de tanto tiempo! Est en la
casa!... Ha matado a los pretendientes!
Nodriza, los dioses te han vuelto loca! Por qu te burlas de m y de mis
penas? Por qu me has sacado de un sueo tranquilo para decirme tonteras?
No haba dormido tan bien desde que Ulises parti hacia la nefasta Ilin!
Mrchate! Vulvete a la sala! A cualquier otra la echara de palacio... Pero t
tienes la excusa de tu ancianidad!
No me burlo de ti, mi nia! Ulises ha vuelto: era el extranjero al que
todos humillaban! Telmaco lo saba desde haca tiempo, pero ha guardado el
secreto de su padre para que pudiera castigar la arrogancia de esos bandidos.
Saltando de alegra, Penlope tom a la anciana entre sus brazos y, con los
ojos llenos de lgrimas, quiso que le contara todo.
l me ha enviado a llamarte, sgueme!
Nodriza, no ras as! Qu dicha sera! Esto es imposible... Si los
pretendientes estn muertos, es que un dios ha venido a castigarlos... Pero
Ulises..., l est perdido.
Mi nia, qu palabras son esas que escapan de tu boca? l est ah, en su

69

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

hogar, y t dices que no volver? Tu corazn permanece por siempre


incrdulo! Voy a darte una prueba: la cicatriz. Se la haba visto cuando lo
lavaba! Pero l me cogi por el cuello... Ah! Sgueme de una vez!
Nodriza, es difcil penetrar los secretos designios de los dioses eternos...
Pero, sea como sea, vayamos a reunirnos con mi hijo, que yo vea a los
pretendientes muertos, y a quien los ha matado...
Penlope descendi con el alma turbada. Interrogara desde lejos a su
esposo o se acercara a l para abrazarlo? Se sent frente a Ulises, junto al
resplandor del fuego. Con los ojos bajos, l esper a que ella hablase. Pero
Penlope sigui silenciosa durante un largo tiempo. El desconcierto haca de su
corazn una tumba. Telmaco estall en clera:
Madre, descastada, cunta crueldad! No te sientas a su lado? No le
hablas?... Ha sufrido incontables desgracias, vuelve despus de veinte aos y tu
corazn permanece ms duro que una piedra!
Hijo mo, si verdaderamente es Ulises quien vuelve, nosotros nos
reconoceremos, l y yo, sin ninguna duda, ambos tenemos secretos que los
dems desconocen...
Ulises sonri:
Telmaco, deja que tu madre me ponga a prueba, son mis pobres vestidos
los que le hacen desconfiar... Pero, primero, reflexionemos!: a menudo, por
haber matado a un solo hombre, es necesario emprender la huida... Y nosotros
hemos matado a lo ms noble de la juventud de taca. Dime, qu piensas t de
todo esto?
Decdelo t, padre, pues se dice que eres el ms perspicaz de los
mortales!
Pues bien, lo primero que haris, ser daros un buen bao, cambiar de
indumentaria, y despus, acompaados por la msica del aedo, bailar. Que la
gente diga: se celebra una boda! Es preciso que no se conozca en la ciudad la
muerte de los pretendientes hasta que no tengamos completamente dominada
la situacin!
Todos obedecieron, y habiendo tomado la ctara el divino cantor, enseguida
el palacio reson con los pasos de la danza, de tal manera que fuera del palacio
se deca:
Alguien va a desposar a esta reina tan pretendida, despus de todo! No
ha sido capaz de permanecer en la mansin de su primer esposo esperando su
regreso!...
Hablaban sin saber que Ulises, en su palacio, estaba siendo baado y
acicalado por la doncella Eurnome, quien, despus, lo ungi con aceite
perfumado y lo cubri con un manto y una bella tnica. A continuacin, Atenea
derram sobre l la belleza. As, volvi a sentarse frente a su esposa:
Desdichada! Nunca los habitantes del Olimpo han puesto un corazn
tan duro en una dbil mujer!... Nodriza, hazme una cama, para que yo me
70

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

acueste solo, tiene un corazn de hierro!


La ms prudente de las mujeres, Penlope, le respondi:
Desdichado!, yo no te hablo con altanera, no te desprecio, recuerdo muy
bien cmo eras cuando partiste de taca sobre un navo de largos remos... Pues
bien, Euriclea: ve a montar la fuerte cama, y scala fuera de nuestra habitacin
de slidos muros, que l mismo construy con sus propias manos. Preprala y
vstela con pieles, mantas y colchas.
As habl Penlope, que estaba probando a su esposo. Pero Ulises se irrit
con ella, sin entender su prudencia.
Oh mujer, lo que dices me hiere el corazn! Quin ha trasladado mi
cama? No es fcil sin la ayuda de un dios! En su fabricacin haba un secreto:
yo mismo la hice sin ayuda de nadie. Exista en el patio un olivo de espeso
follaje. A su alrededor, constru los muros de nuestra habitacin. Y despus, tras
haber puesto una puerta bien slida, solo despus, cort el ramaje del olivo y
pul su tronco para que sirviese de pie del lecho. Despus, lo horad para fijar a
l el armazn de la cama. He ah una prueba!... Nuestra cama permanece all o
alguien la ha trasladado cortando el tronco del olivo?
Ante estas palabras, Penlope sinti que su corazn y sus rodillas
temblaban: reconoci la prueba irrefutable que le daba Ulises.
Sollozando se ech en sus brazos:
No te enfades conmigo, Ulises! Han sido los dioses quienes nos han
impedido gozar de nuestra juventud y llegar juntos al umbral de la vida. No
sientas amargura ni rencor porque yo no te haya abierto mis brazos desde el
momento en que te vi: siempre sent el temor dentro de mi corazn de que
apareciese un hombre que me engaara con bellas palabras. Pero esta vez la
prueba no da lugar a dudas: nuestra cama... ningn otro mortal la ha visto
jams! Solamente t y yo, y la doncella que me haba asignado mi padre. T
has persuadido a mi corazn, a pesar de su suspicacia!
Ulises sinti cmo los sollozos lo dominaban: tena en sus brazos a la
esposa de su corazn, que era fiel y prudente!
El alba los hubiera encontrado todava llorando... Pero Atenea, la diosa de
los brillantes ojos, alarg la noche que cubra el mundo y retuvo a la Aurora en
su trono de oro al borde del Ocano.
Oh, esposa ma, no hemos llegado todava al final de nuestras
tribulaciones!
Ulises le cont entonces la profeca de Tiresias: tena que ponerse una vez
ms en camino; despus les esperaba una larga vejez en medio de un pueblo
dichoso...
Penlope respondi:
Poco importa que los dioses nos reserven una vejez apacible o
desdichada, desde ahora tenemos al menos la esperanza de que alcanzaremos el
final de nuestras desgracias.
71

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Mientras ellos hablaban, la doncella Eurnome y la nodriza les preparaban


la cama, a la luz de las antorchas. Eurnome los acompa, antorcha en mano,
hasta su habitacin. Al llegar al umbral, se retir. Y ellos, ante el lecho de los
viejos tiempos, reiniciaron alegremente los antiguos ritos.

72

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Glosario

73

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Agamenn. Hijo de Atreo y hermano de Menelao, es el general en jefe de la


expedicin aquea contra Troya. Al principio de la guerra ofreci a su hija
Ingenia en sacrificio a la diosa Artemisa para obtener un viento favorable para la
partida de la flota. Su esposa Clitemnestra no le perdon jams por ello, y
cuando Agamenn regres de la guerra de Troya lo asesin con la ayuda de
Egisto, su amante.
Alcnoo. Rey de los feacios y padre de Nusica. Acogi a Ulises despus de
su ltimo naufragio.
Anticlea. Madre de Ulises, que muere de pena esperando su regreso. Con
ella se encontrar su hijo en los infiernos.
Antloco. Personaje de la Ilada, hijo de Nstor. Hall la muerte ante las
murallas de Troya.
Antnoo. Cabecilla de los pretendientes que deseaban casarse con Penlope.
Apolo. Dios del sol; llamado tambin Febo (el brillante). Es hermano de
Artemisa, diosa de la luna.
Aqueos. En la Ilada y la Odisea, este nombre designa a los griegos en
general. Tambin son llamados dnaos o argivos.
Aquiles. En la Ilada es a menudo llamado el de los pies ligeros por su
velocidad en la carrera. Hijo de PELEO (vase), rey de Tesalia, y de Tetis, una
divinidad marina; es el guerrero ms valiente de todos los aqueos que sitian
Troya.
Argivos. Habitantes de Argos. Tanto en la Ilada como en la Odisea, este
nombre designa a los aqueos en general.
Argos. Ciudad del PELOPONESO (vase), cuyo rey es Agamenn. Tambin es
el nombre del perro de Ulises, que despus de veinte aos de esperar a su amo
es el nico que, a pesar de su disfraz, lo reconoce nada ms traspasar la puerta
del palacio de taca; instantes despus, muere.
Artemisa. Llamada Diana entre los latinos. Diosa de la caza y, bajo el
sobrenombre de la brillante, tambin de la luna; es hermana de Febo-Apolo,
el dios del sol.
Atenea. Minerva entre los latinos. Algunas veces se le denomina la virgen
de los ojos brillantes (Atenea Partenos) y la victoriosa (Atenea Nik). Es la
diosa de la inteligencia y de la razn, pero tambin del engao; en la Ilada y la
74

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Odisea es la amiga y protectora de Ulises, ya que ste es el ms astuto de los


griegos. Por otra parte, es la patrona de la ciudad de Atenas, que le debe su
nombre.
Atreo. Padre de Agamenn y de Menelao; odiaba a su hermano Tiestes por
haberle robado el vellocino de oro y, en venganza, le ofreci un banquete en el
que ste se comi sin saberlo a sus propios hijos. Da su nombre a la familia de
los Atridas (los hijos de Atreo), entre quienes se perpetraron numerosos
crmenes sangrientos.
Atridas. Los hijos de Atreo; en la Ilada y la Odisea, Agamenn y Menelao.
Aurora, la. Siempre mencionada como la de los dedos rosados, la del
trono de oro, o la del vestido color azafrn, a causa del color del cielo
cuando sale el sol.
yax, hijo de Oileo. Prncipe de Lcride, en Grecia central.
yax, hijo de Telamn (llamado el Gran yax). Despus de la toma de
Troya y de la muerte de Aquiles, Tetis decidi entregar las armas de su hijo, que
haban sido fabricadas por el dios Hefesto, al ms valiente de los aqueos. Ulises
y yax se disputaron este honor; para dirimir el enfrentamiento se pidi a los
cautivos troyanos que declarasen quin de los dos les haba infligido ms dao.
stos designaron a Ulises. yax, enloquecido por el despecho, se suicid.
Calipso. Es una ninfa. Habita en el fin del mundo. Recoge a Ulises despus
de un naufragio y lo retiene a su lado durante siete aos.
Caribdis. Remolino gigantesco, junto a la costa siciliana, en la extremidad
norte del estrecho de Mesina. Traga y vomita alternativamente las olas,
engullendo los barcos.
Casandra. Hija de Pramo, rey de Troya. Recibi de Apolo el don de
predecir el futuro. Pero, para castigarla por haberle rechazado, el dios decidi
que jams la creyese nadie. Por eso, anuncia en vano las desgracias que depara
el futuro. Despus de la toma de la ciudad de Troya por los griegos, queda
cautiva de Agamenn. Muri asesinada al mismo tiempo que ste, a manos de
Clitemnestra y Egisto.
Cfiro. Viento del oeste o del noroeste, que en la literatura griega es
considerado a menudo como violento. Por el contrario, en espaol la palabra se
usa para designar un viento suave y agradable.
Cclopes. Personajes mitolgicos; gigantes monstruosos con un solo ojo en
mitad de la frente. Segn algunos estudiosos, eran una personificacin de los
volcanes. Su pas se situaba en el actual golfo de Npoles.
Cicones. Pueblo de Tracia, regin situada al norte del mar Egeo. En su pas
realiza Ulises la primera escala despus de partir de Troya. All, l mismo y sus
compaeros realizan actos de piratera, como era costumbre en la poca.
Circe. Hechicera que transforma en puercos a los compaeros de Ulises.
Gracias a la ayuda del dios Hermes, Ulises pudo escapar a su maleficio y salvar
75

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

a sus hombres. Despus permaneci un ao viviendo con ella.


Citera. Isla donde se encontraba un importante santuario de Afrodita, diosa
de la belleza y del amor. Situada al sur del Peloponeso, enfrente del cabo Malea.
Citerea. La diosa de Citera, Afrodita.
Clitemnestra. Mujer de AGAMENN (vase).
Cnosos. Ciudad de Creta. En nuestros das se pueden contemplar todava
los vestigios de suntuosos palacios minoicos (de una cultura anterior a la griega
asentada en esta isla) y micnicos.
Creta. Gran isla situada en el extremo meridional del mar Egeo, donde se
desarroll la civilizacin minoica.
Cronos. Era el dios supremo del panten griego, pero fue destronado por
su hijo Zeus, que ocup su lugar.
Dnaos. Vase AQUEOS.
Delos. Isla del mar Egeo, consagrada a Leto y a sus hijos, Apolo y Artemisa.
Demdoco. El aedo que canta la guerra de Troya en la mansin de Alcnoo,
rey de los feacios.
Dodona. Ciudad del noroeste de Grecia. All Zeus pronunciaba sus
orculos mediante el murmullo de las hojas de los robles de su santuario.
Duliquio. Una de las islas que forman parte del reino de Ulises.
Egipto. Es el mismo pas que conocemos en nuestros das, pero que para los
antiguos griegos era un pas legendario.
Egisto. Vase AGAMENN.
Eolo. Dios secundario, seor de los vientos.
Erebo. Las tinieblas infernales.
Escila. Monstruo legendario que habita sobre un promontorio rocoso en la
extremidad norte del estrecho de Mesina, que separa Sicilia de la pennsula
italiana. Tiene figura de mujer, y su cuerpo est rodeado de perros en su parte
inferior. Cuando pasa un barco, los perros atrapan a los marineros y los
devoran.
Etopes. Hombres de rostro quemado, habitantes de Etiopa.
Esparta. Ciudad del Peloponeso, cuyo rey es Menelao. En poca clsica era
una de las principales ciudades-estado griegas. Tambin es llamada
Lacedemonia y a sus habitantes se les conoce como lacedemonios.
Estigio. Ro de aguas horriblemente heladas que discurre por los infiernos.
Los dioses utilizan su nombre para prestar el ms terrible e inviolable de los
juramentos, pues no en vano pasar el Estigio equivala a morir.
Eumeo. Porquero de Ulises.
Euriclea. Haba sido la nodriza de Ulises. En la poca en que transcurre la
Odisea, es una de las intendentes de su palacio.
Eurmaco. Uno de los principales pretendientes de Penlope.
76

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Faros. Islote rocoso situado frente a la ciudad de Alejandra, en Egipto.


Despus de la conquista de Egipto por Alejandro Magno, la isla fue unida al
continente por un dique y, para guiar a los barcos hacia el puerto, se construy
en ella una torre de seales martimas, en lo ms alto de la cual se encenda un
fuego a la cada de la noche. El nombre propio de Faros ha dado lugar al
nombre comn faro, que designa a todas las instalaciones de las costas que
emiten seales luminosas para guiar a los barcos.
Feacia. El pas de los feacios, adonde llega Ulises tras ser liberado por
Calipso. Se cree que era la actual isla de Corf, al noroeste de Grecia.
Feacio. El pueblo sobre el que reina Alcnoo. Sus miembros se dedican
sobre todo al oficio de navegantes, a transportar pasajeros en sus barcos.
Femio. Aedo que ejerce su arte en el palacio de Ulises, en taca. Tras la
matanza de los pretendientes, Ulises lo perdona, al igual que a Medonte, a
peticin de Telmaco.
Fenicia. Pas de los fenicios.
Fenicios. Nombre griego de los cananeos; significa probablemente de tez
morena. Las dos ciudades fenicias ms importantes son Tiro y Sidn. En la
actualidad, Sour y Saida, en el Lbano.
Filetio. Boyero que cuida los bueyes de Ulises; ayuda a ste a matar a los
pretendientes.
Hades. Los latinos le dieron el nombre de Plutn. Dios de los infiernos, la
residencia de los muertos. Su nombre designa tambin este lugar mtico: se dice
que los muertos estaban en la mansin de Hades o en el Hades.
Helena. Personaje mitolgico, esposa del rey de Esparta, Menelao, cuyo
rapto por Paris fue la causa de la guerra de Troya.
Helios. Dios del sol. Precedido por su hermana, la Aurora, surge cada da
en el horizonte montado en su carro de fuego, y recorre el firmamento, hasta
llegar a la noche, en que desaparece en el horizonte y cede el lugar a su otra
hermana: Selene, la luna. Cuando los compaeros de Ulises devoraron sus
bueyes, pidi a Zeus que los castigara. En la Odisea se le da el sobrenombre de el
Altsimo.
Hera. Entre los latinos, Juno. Esposa de Zeus y diosa del matrimonio.
Hermes. Mercurio para los latinos. Mensajero de los dioses y, sobre todo, de
Zeus. Asimismo es el dios de los comerciantes y de los ladrones. Cuando acta
como mensajero, lleva en las manos el caduceo, una vara de oro que es el
emblema de los heraldos, calza unas sandalias aladas y lleva puesto el ptaso,
sombrero redondo de viaje de los griegos clsicos.
Idomeneo. Rey aqueo de CRETA (vase), que tom parte en la guerra de
Troya.
Ilin. Otro nombre de la ciudad de TROYA (vase). De aqu viene el ttulo de
77

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

la Ilada.
Isla de Helios. Segn la mayora de los estudiosos se trata de Sicilia.
taca. Isla en la que se sita el reino de Ulises, junto a Cefalonia, al oeste de
Grecia. Actualmente, una isla griega lleva este nombre, aunque algunos
estudiosos consideran que el reino de Ulises deba de estar ms al norte, en la
isla de Leucade.
Lacedemonia. Uno de los nombres con los que se designa a la ciudad de
ESPARTA (vase).
Laertes. Padre de Ulises. Le ha cedido el trono y vive retirado en el campo.
Ulises es llamado a menudo Laertiada o hijo de Laertes.
Lestrigones. En la Odisea, pueblo feroz que mata y devora a los extranjeros.
Los estudiosos los sitan al norte de la isla de Cerdea.
Lotfagos. Literalmente, comedores de lotos. En la Odisea son un pueblo
que se alimenta de esta planta, de sabor tan dulce que hace perder la memoria y
el deseo de cualquier otra cosa.
Malea. El ms oriental de los tres cabos situados al sur de la pennsula del
Peloponeso. All comienzan las aventuras de Ulises cuando la tempestad impide
a su flota entrar en el estrecho y realizar la ruta normal hacia taca.
Maratn. Lugar del tica a 42,195 km de Atenas, clebre por la victoria que
los atenienses y sus aliados de Platea obtuvieron sobre los persas (o medos),
durante la primera guerra mdica, en 490 a. C. Un soldado griego corri hasta
Atenas para llevar la noticia de la victoria, y muri por agotamiento poco
despus de su llegada. En recuerdo de esta hazaa, actualmente se disputa una
carrera atltica que lleva este nombre y en la que se cubre exactamente la misma
distancia.
Medonte. Personaje que ocupa las funciones de heraldo en el palacio de
Ulises. Cuando se produce la masacre de los pretendientes, Ulises le perdona a
peticin de Telmaco, al mismo tiempo que al aedo Femio.
Melantio. Cabrero de Ulises, partidario de los pretendientes.
Menelao. Rey de Esparta, esposo de Helena. Su hermano Agamenn es el
comandante en jefe de la expedicin aquea contra Troya.
Mntor. Anciano habitante de taca, amigo de Ulises. Atenea adopta su
aspecto para acompaar a Telmaco a casa de Nstor, en Pilos.
Micenas. Ciudad del Peloponeso, no lejos de Argos, donde se han
encontrado algunos de los restos ms significativos de la civilizacin que
floreci en Grecia entre los siglos XVI y XII a. C, y que ha recibido por esta razn
el nombre de micnica. Su lengua era el griego micnico. Los aqueos de la
Ilada y la Odisea pertenecan sin duda, en la imaginacin del poeta, a esta
civilizacin. Pero una vez descifrada la lengua micnica y tras los
descubrimientos arqueolgicos realizados en Micenas, los estudiosos opinan
78

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

que, por lo general, el poeta describi en realidad, sin saberlo, objetos y


prcticas de una poca ms reciente, entre los siglos X y IX a. C.
Minos. Rey legendario de Creta.
Musas. Divinidades que presiden las actividades intelectuales y artsticas,
en particular la msica (el arte de las Musas) y la poesa, y que inspiran a los
aedos. Son hijas de Zeus y de la diosa Mnemosine (la Memoria). En poca
clsica, la mitologa estableca que haba nueve Musas. La Ilada y la Odisea
comienzan ambas con una invocacin a la Musa, en singular, que puede que sea
Calope, ya que era considerada la patrona de la poesa pica.
Nusica. Hija de Alcnoo, rey de los feacios, y de su esposa Arete.
Nstor. Rey de Pilos. Famoso por su prudencia y sabidura, sus opiniones
siempre tienen un peso importante durante el asedio de Troya. A l acude
Telmaco en primer lugar buscando noticias de su padre.
Ocano. En la mitologa, ro que rodea la Tierra. Los antiguos consideraban
al estrecho de Gibraltar el final del mundo, y llamaban Ocano al mar que se
extenda ms all de aquel lugar.
Odiseo. Nombre en griego de ULISES (vase).
Olimpo. Montaa de Tesalia. En la mitologa es el lugar donde residen
algunos de los grandes dioses, presididos por Zeus, a los que se llamaba por
esta razn Olmpicos.
Orestes. Hijo de AGAMENN (vase) y de Clitemnestra. Asesin a su madre
para vengar la muerte de su padre.
Palas. Otro nombre de la diosa Atenea. A menudo se unen los dos
nombres: Palas Atenea.
Patroclo. Personaje de la Ilada, amigo de Aquiles. Cuando Aquiles,
dominado por la clera, abandona el asedio de Troya, l ocupa su lugar y muere
a manos del prncipe troyano Hctor.
Peleo. Rey de Pta, en Tesalia. Padre de Aquiles, que a menudo es llamado
Plida, es decir, hijo de Peleo.
Peloponeso. Literalmente, isla de Plope, un hroe legendario. Es la gran
pennsula situada al suroeste de Grecia, unida al continente por el istmo de
Corinto.
Persfone. Entre los latinos, Proserpina. Diosa de los infiernos, es la esposa
del dios Hades.
Pilos. Ciudad de Nstor, en la costa oeste del Peloponeso, a orillas de una
excepcional rada.
Polifemo. Cclope cegado por Ulises; es el hijo del dios del mar, Poseidn.
Poseidn. Llamado Neptuno por los latinos. Dios del mar y de las aguas, y

79

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

tambin de la superficie de la tierra, a la que hace temblar golpendola con su


tridente. Es el hermano de Zeus, el rey de los dioses, cuyo dominio es el cielo
luminoso o tempestuoso, y de Hades, dios de los muertos, cuyo dominio es el
mundo subterrneo.
Pramo. Rey de Troya. Cuando estalla la guerra es un anciano; por esta
razn es su hijo Hctor quien dirige a los troyanos en el combate.
Proteo. Dios marino secundario. Tiene el don de la videncia, pero no le
gusta comunicar sus visiones premonitorias a los mortales. Se metamorfosea en
todas las formas posibles para escapar a sus preguntas. Sin embargo, en la
Odisea, Menelao consigue interrogarle.
Same. La actual isla de Cefalonia, que perteneca al reino de Ulises. Es
llamada la rocosa.
Sidn. Ciudad de Fenicia. Es la actual Saida, en el sur del Lbano.
Sol. Vase APOLO.
Tebas. Ciudad de Beocia, patria del adivino Tiresias.
Telmaco. Hijo de Ulises y Penlope. Acababa de nacer cuando su padre
tuvo que marchar a la guerra de Troya. Al regreso de Ulises tena veinte aos.
Tiresias. Adivino tebano al que Ulises acude a consultar a los infiernos,
segn la recomendacin de Circe.
Troya. Ciudad legendaria del Asia Menor, cerca del extremo sudoeste del
Helesponto, es decir, el actual estrecho de los Dardanelos. Tambin es llamada
Ilin.
Ulises. Hijo de Laertes, el hombre de las mil astucias, protagonista de la
Odisea.
Zacinto. Conocida como la boscosa, es una isla que forma parte del reino de
Ulises. Es la actual Zakynthos.
Zeus. El ms grande y el ms poderoso de los dioses en la religin griega.
Es el dios del cielo luminoso, que l puede convertir en tempestuoso. Fulmina
con sus rayos a los que se oponen a sus designios. Un da que tena dolor de
cabeza, pidi a Hefesto, el dios herrero, que le diera un golpe de hacha en el
crneo, y de ste surgi perfectamente armada, con lanza, casco y escudo de
bronce, la diosa de la inteligencia, Palas Atenea, protectora de Ulises.

80

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

Homero y la Odisea.
Leyenda, historia y poesa

81

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

1. Homero y la epopeya
Tanto la Ilada como la Odisea son dos epopeyas griegas muy antiguas. A
menudo han sido traducidas o adaptadas en prosa, como en este libro. Pero es
necesario recordar que son poemas: han sido compuestas de una manera
especial y no en la lengua de todos los das, ni tampoco en la que se usa para
contar simplemente una historia.
Una epopeya es un largo poema que narra las hazaas de prncipes de un
pasado muy lejano, hroes en cuyas aventuras intervienen dioses y monstruos.
La Ilada est compuesta por ms de quince mil versos; la Odisea, por alrededor
de doce mil.
Los textos de la Ilada y de la Odisea, tal como los conocemos hoy en da, son
aproximadamente los mismos que se recitaban en Atenas con ocasin de las
grandes fiestas, en el siglo VI a. C. Se crea que estas narraciones haban sido
compuestas por Homero, un poeta ciego del siglo VIII a. C, por el que se tena
tanta admiracin que todas las ciudades griegas se disputaban el honor de
haber sido su patria.
En realidad, son pocas las cosas que se saben de l. Se ignora el lugar y la
fecha de su nacimiento. Pero es posible que haya vivido y ejercido su arte en el
siglo VIII a. C. en alguna de las ciudades griegas de la costa de Asia Menor.
La Ilada y la Odisea se relacionan con una poesa muy antigua transmitida
oralmente en fiestas o banquetes. Un aedo (un cantor) recitaba un episodio de
una antigua leyenda, acompandose con una ctara e improvisando sobre la
marcha. Este recitado se basaba en todo un repertorio de historias aprendidas
de memoria, con las que el aedo improvisaba, adornndolas y aadiendo
nuevos fragmentos segn su inspiracin. As compona nuevos versos, como
haba aprendido a hacerlo de boca de algn maestro.
Es posible que Homero fuera una de estos aedos.

2. La guerra de Troya

82

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

As pues, son relatos legendarios los que conforman la materia de la Ilada y


de la Odisea. Es posible que haya habido una guerra de Troya en las postrimeras
del siglo XIII a. C. (hacia 1270 a. C), pero no hay nada que lo pruebe de una
manera cierta.
Los antiguos griegos crean que sus antepasados aqueos, conducidos por el
rey de Argos, Agamenn, haban realizado una expedicin con el fin de tomar
Troya y destruirla. Despus del rapto de la bella Helena por el prncipe troyano
Paris, se trataba de rescatarla y devolvrsela a su esposo Menelao, rey de
Esparta y hermano de Agamenn. Y los aedos cantaban las aventuras de los
hroes, de los que crean que haban combatido en aquella guerra durante diez
aos y de cmo retornaron a su patria, los que pudieron hacerlo, tras
numerosas penalidades.

3. La cuestin homrica
La Ilada y poco despus la Odisea fueron compuestas, probablemente, hacia
el siglo VIII a. C. Y es muy probable que en la misma poca, e incluso antes,
hubiera otros poemas compuestos sobre los mismos temas: La clera de Aquiles y
Retorno y venganza de Ulises. Pero la Ilada y la Odisea debieron de ser los ms
bellos de estos poemas, o tambin puede ser que tuvieran ms suerte: los
restantes han desaparecido, mientras que stos se han conservado.
Se trata de la obra de un solo poeta o de varios? Esta es la cuestin
homrica. Los investigadores no se ponen de acuerdo; para algunos, ha habido
un solo poeta, Homero, que cre la Ilada en su juventud y la Odisea cuando ya
era un hombre mayor; para otros, las diferencias entre los dos poemas son
demasiado grandes, por lo que no es posible que se hayan compuesto en la
misma poca y por la misma persona.
A pesar de todo, y por comodidad, aqu se continuar siguiendo la
tradicin y hablando de Homero como del nico poeta que compuso estas
obras.

4. Ulises
En griego, su nombre es Odiseo, y de ah viene el ttulo, Odisea. Es el rey de
taca y de algunas islas vecinas, porque su padre, Laertes, le ha cedido el trono.
En su juventud quiso casarse con Helena, hija de Tndaro, rey de Esparta. ste
se hallaba en un aprieto a causa del gran nmero de pretendientes de su hija, ya
que si elega a uno de ellos, el resto se convertiran en sus enemigos por
despecho. Ulises sugiri a Tndaro exigir a todos los pretendientes que hiciesen

83

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

un solemne juramento: Helena elegira a su marido por s misma, y todos los


pretendientes se comprometeran a respetar su decisin. An ms, si cualquier
persona separase a Helena de su marido, todos deberan acudir en su ayuda
para rescatarla.
As fue como Helena eligi a Menelao, quien sucedi a su suegro Tndaro
en el trono de Esparta. Cuando tiempo despus un prncipe troyano llamado
Paris rapt a la bella Helena, sus antiguos pretendientes debieron partir a luchar
junto a Menelao. Ulises, mientras tanto, se haba casado con Penlope, que
acababa de dar a luz a su hijo Telmaco, pero... era necesario mantener el
juramento prestado!
Ulises es el hroe que siempre guarda un as en la manga: astuto y pcaro,
se sirve de su inteligencia y de sus ardides ms gustosamente que de su fuerza.
Es lo contrario del ardoroso Aquiles, cuya bravura y carcter impulsivo le
impiden a menudo reflexionar sobre sus actos. En la Odisea se alude a una
discusin entre ellos a este respecto.
Desde el inicio de la expedicin, Ulises desempea un papel importante: es
un orador brillante que sabe convencer al resto de los aqueos con sus discursos
y con sus embustes! Es l quien se encarga de convencer a la asamblea del
ejrcito aqueo de que lo que desea es, precisamente, hacer aquello que
previamente haba decidido el consejo de los reyes. A l se le encomienda el
papel de embajador en las situaciones ms delicadas y, si llega el caso, sabe bien
cmo aprovechar esas ocasiones para espiar al enemigo... Es l, en fin, quien,
inspirado por la diosa de la inteligencia, Palas Atenea, idea la treta que le valdr
el sobrenombre de conquistador de ciudades: el caballo de Troya.

5. La Odisea
Despus de diez aos de una guerra que concluye con la conquista y el
saqueo de Troya, es necesario regresar al hogar. Perseguido por la inquina de
Poseidn, el dios del mar, por haber dejado ciego a su hijo, el cclope Polifemo,
Ulises tardar otros diez aos en poder regresar a taca: empujado por la
tempestad, vaga por los mares hasta llegar al fin del mundo..., hasta el reino de
los muertos.
Un gran estudioso de la Odisea, Victor Brard, ha querido reconstruir los
viajes de Ulises. Despus de haber recorrido por s mismo todo el Mediterrneo
en barco, ha trazado un mapa en el que se recoge el periplo de Ulises.
En efecto, aunque las aventuras de Ulises sean imaginarias, Homero bien
pudo ponerlas en escena situndolas en lugares reales, de los que haba odo
hablar a los marineros con los que trat en los puertos de Asia Menor. Los
fenicios navegaban hacia occidente desde mucho tiempo antes, y los griegos se

84

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

haban empeado, con un poco de retraso, en hacerles la competencia, despus


de instalarse en el sur de Italia, en Sicilia y en otros lugares, como por ejemplo
en Marsella, Ampurias y Crcega...
Homero, en la Odisea, pudo haberse inspirado en los relatos de unos y
otros. Ello podra explicar la precisin de ciertas descripciones, procedentes tal
vez de consejos para la navegacin; asimismo podra explicar tambin el
aspecto un tanto portuario de ciertas historias, jactancias de marineros
relatadas al atardecer en la taberna: Yo, un da..., etc., mientras el resto de los
parroquianos, boquiabiertos, invitan a beber al aventurero... Esto podra
explicar, en fin, los horrores y monstruos que aparecen en el relato: cuando se
ha descubierto un lugar ventajoso para comerciar, se tiene el mayor inters en
espantar a los eventuales competidores contando a todo el que quiera or que
los indgenas son canbales... De ah salen los cclopes y los restantes seres
monstruosos que aparecen en el relato!

Pero las aventuras de Ulises se parecen tambin a cuentos como los de Las
mil y una noches, entre los que se encuentra, por ejemplo, las aventuras de
Simbad el Marino... En fin, y sobre todo, la Odisea es un poema cuya funcin no
es la de informar sobre el mundo, sino la de jugar con la lengua y las palabras
para hacer surgir la emocin y el placer de la belleza.

6. Los dioses y los hombres


Todo en la epopeya se encuentra en manos de los dioses. Lo maravilloso,
es decir, los sucesos milagrosos y las intervenciones de los dioses, es un
ingrediente esencial de este gnero potico. En la Odisea, el mundo, en plena

85

Homero (Adaptacin de Jean Martin)

Cuentos y leyendas de la Odisea

exploracin, est todava lleno de misterios y de magia, poblado por dioses


menores (Eolo, Circe, Calipso...) y seres extraordinarios (cclopes, sirenas...) que
configuran una tierra de aventuras fantsticas. El hroe ms sagaz no puede
salir de apuros ms que con la ayuda de una divinidad.
En Homero, como en la mitologa griega en general, los dioses tienen forma
humana: son representados como humanos ms grandes, ms bellos y ms
fuertes, como ocurre asimismo en el caso de los hroes.
Tienen poderes sobrenaturales, como el de metamorfosearse, cambiar de
forma. En la Ilada apenas utilizan este poder. En algunos casos es evidente que
constituyen la personificacin de fenmenos naturales: es as como la Aurora, la
de los dedos rosados, personifica los primeros resplandores del sol naciente; el
dios Janto, un ro turbulento, o Hefesto, el fuego.
En la Odisea, a menudo, es la metamorfosis la que revela, de golpe, la
presencia de la divinidad: despus de haber acompaado a Telmaco hasta la
ciudad de Pilos bajo la apariencia de Mntor, un anciano de taca, Atenea se
transforma sbitamente en un guila antes de desaparecer.
Pero es la inmortalidad lo que diferencia radicalmente a los dioses de los
humanos. Los hombres, incluso los hroes, por muy fuertes y animosos que
sean, no pueden escapar a la muerte. Omnipresente en la Ilada, la idea de la
muerte viaja con Ulises a lo largo de toda la Odisea.
En los dos extremos del viaje de Ulises (y este viaje es, quiz, tambin una
representacin de la vida humana), hay dos pases y dos mujeres. En uno de
ellos, un reino de abundancia milagrosa, una diosa, Calipso, ama a Ulises y
quiere hacerle inmortal. Rehusando la inmortalidad, l elige regresar a su tierra,
una isla pobre y pedregosa, junto a Penlope, una mortal.
Por encima de sus cualidades heroicas o su astucia legendaria, es, tal vez,
esta eleccin la que ha procurado la celebridad del personaje de Ulises a travs
de los siglos y de las literaturas: aparentemente absurda, su decisin es sin
embargo emotiva y hermosa.

86

Das könnte Ihnen auch gefallen