Sie sind auf Seite 1von 5

Accueil>

LHT>
Complications de texte : les microlectures >

Essais

| septembre 2007 | LHT n3

COMPLICATIONS DE TEXTE : LES MICROLECTURES

TRISTAN VIGLIANO, TRISTAN VIGLIANO ET VIGLIANO


DU NOUVEAU SUR LA DIVE BOUTEILLE DE RABELAIS.
MICROLECTURE ICONOTEXTUELLE
Remis au got du jour par Apollinaire, qui leur a donn leur nom moderne, les calligrammes existent cependant depuis une date
assez recule de lAntiquit. Les potes alexandrins, friands de tels amusants artifices (technopaignia), les ont en effet rigs en
genre mondain : Simmias, fourrier de cette mode, reprsente ici une hache, l un uf, ailleurs les ailes de lamour ; la syrinx
de Thocrite sincarne dans les vers qui la composent. Rome, ces exercices sont imits par Ausone, qui adresse Dieu une
prire en vers rhopaliques (croissant puis dcroissant rgulirement la manire dune massue), ou par Porphyre Optatien, qui
faonne son tour un carmen figuratum fameux,en forme dorgue hydraulique. Et cette tradition perdure au Moyen ge. Ou pour
mieux dire, elle spanouit alors : le clerc Raban Maur, qui vit lpoque carolingienne, tisse dans son Livre de la Croix de
vritables dessins littraires, si soigneusement polychroms quon hsite parler encore dcriture, ou de peinture dj.
Un hritage que les humanistes de la Renaissance se rapproprient. Le Poliphile de Francesco Colonna grouille de vers figurs.
Salmon Macrin empenne dAiles ses recueils, bientt suivi par Mellin de Saint-Gelais. Mais le calligramme le mieux connu des
Franais est peut-tre, aprs ceux dApollinaire bien sr, la prire de Panurge la Dive Bouteille, au chapitre XLIIII du Cinquiesme
livre de Rabelais, dition de 1564.Comme par la magie dune mystrieuse vocation, la figure de cette divinit dlectable mais
aux tranges relents, dont Bacbuc est la prtresse Bacbuc : nom de la bouteille en hbreu, bruit quelle fait quand on la
vide [1] , surgit au moment mme o liniti sadresse elle pour connatre le fin Mot de sa qute. Cest du moins ce que laisse
penser un feuillet dpliant, plac la fin du volume :

Le critique doit pourtant confesser sa dception. Pourquoi Rabelais, plus subtil dhabitude, se croit-il oblig de souligner ainsi par
un dessin le contour de ses vers ? Et comment se fait-il que ce pre de tant dnigmes nait pas rendu plus ambigu le lien unissant
son pome la figure plastique qui le renferme ? La comparaison avec les Anciens ne tourne pas vraiment lavantage de maistre
Franois. Chez Thocrite, la forme de la Syrinx, autrement appele flte de Pan, avertit le lecteur de songer cette divinit
champtre, laquelle renvoient des priphrases toutes plus difficiles dchiffrer les unes que les autres ; le calligramme
fonctionne comme une clef. Rien de tout cela dans la prire la Dive Bouteille.
Or, non seulement cette bouteille est bien creuse, qui ne fait que rpter le sens vident du texte, mais elle est de surcrot mal
faite. Car sil est vrai quil existe des exemples damphores quatre anses, chacune de ces anses se trouve par principe fixe la
partie suprieure de la jarre : il parat bien peu probable que, disposes en sa partie infrieure, elles puissent un jour avoir la
moindre utilit. Voil qui met la puce loreille [2]. Non moins singulire, la forme losange qui encadre la fin du pome :
puisque les six derniers vers, des trisyllabes, reproduisent exactement les six vers initiaux, fallait-il quils reoivent une forme
diffrente de celle qui avait t prcdemment employe ?

La tentation est grande dimputer ces traits patauds aux initiatives intempestives de limprimeur-diteur, rest dans lanonymat ;
et le contexte de rdaction du Cinquiesme livre, dont Madame Mireille Huchon a montr quil tait un montage posthume, ralis
sans lautorisation de lauteur partir de ses brouillons [3], confirmerait cette hypothse. On pourrait mme voir dans le
dcentrement du dessin par rapport aux lettres une image des distorsions maladroites que le projet original de Rabelais a subies.
Nous croyons cependant pouvoir soumettre la communaut des rabelaisiens une nouvelle hypothse de lecture, qui enrichit
considrablement le smantisme allgorique de lepilemie [4] panurgienne.

***
Cette hypothse est fonde sur le principe de lobservation empirique, qui nest plus gure admis de nos jours titre de preuve,
mme dans le champ des tudes littraires, et cest heureux. Aussi devait-elle sentourer dun protocole scientifique prcis, qui
permettrait den mesurer mieux le degr dexactitude, ou au contraire dincertitude. Au terme dune enqute mene sur un
chantillon reprsentatif de deux cent trois personnes, dont une moiti dit lire plusieurs livres par an, lautre moiti un livre ou
moins, la fiabilit du rsultat obtenu est trs lgrement suprieure 80 %.
Lexprience ralise est la suivante. Le sond tait invit regarder pendant cinq secondes une image, dtourner le regard
aussitt, puis consigner sur une feuille le rsultat de sa fugitive perception. Nous invitons notre lecteur vrifier par lui-mme
la validit du test :

Il appert que le pantagruliste suffisamment thylis pour avoir lide de lire cette prire la Dive Bouteille en la tournant 90
dans le sens des aiguilles dune montre, ou le curieux que des prcdents picturaux comme celui dHolbein (Les Ambassadeurs)
incitent la vigilance, ou encore le lecteur benevole qui cherche sucer la sustantificque mouelle , voient se dessiner sous
leurs yeux tout autre chose quune amphore : un naf petit poisson [5].
Il y aurait donc l un cas peu commun de vers figurs en anamorphose, et cette ingniosit serait aisment attribuable
Rabelais, si une importante objection ne se formulait aussitt contre notre hypothse : sans doute la forme losange sexplique-telle mieux par analogie avec la queue du poisson, mais comment expliquer que ce poisson ait une aussi longue gueule ? Le
problme se pose bel et bien, et nous ne saurions le nier. Il ne se trouve, en effet, dans le De piscibus marinis (1554)de Guillaume
Rondelet, lun des amis les plus proches de Rabelais et le modle de son Rondibilis, aucune trace de poissons affubls dune telle
extrmit : le rostre mme de lespadon (xiphias)parat plus effil [6].

Il importe toutefois de remarquer que le dessin de la Dive Bouteille npouse pas exactement le contour des vers : rapporte au
col et la base de lamphore, la partie centrale de celle-ci est bien plus rebondie quelle ne laurait t, si elle avait vraiment
reflt le rapport entre les dcasyllabes, les octosyllabes, les pentasyllabes et les trisyllabes ; la transition entre la jarre
proprement dite et le col aurait alors t plus douce ; et la forme du poisson serait apparue plus manifestement. Il est permis de
supposer que lditeur-imprimeur a dform le dessin de Rabelais, sans se rendre compte quil entamait ainsi la qualit de
lanamorphose. Et pour cause : il ne lavait sans doute pas vue.
Lobjection tant rfute, examinons les indices qui tendraient confirmer, au contraire, lhypothse que nous avanons. Dans
une dition du Cinquiesme Livre publie en 1549 sous le nom de Rabelais, mais compltement apocryphe, se donne voir une
image de ce que sera la prire la Dive Bouteille : la mise en page du f. 5 r, tout de prose compos pourtant, reprsente en
effet un flacon. Dautant plus insolite quil nest nullement question de vin, ou de boisson, mais du salut de lme, dans ces
lignes :

Le dessinateur de la Dive Bouteille sest certainement inspir de cette dition :


la concidence est trop troublante pour quil en aille autrement. Or, une
exprience en tout point semblable celle qui vient dtre ralise donnerait ici
des rsultats analogues, et peut-tre mme plus concluants encore, puisque le
bec importun napparat plus :

Qui mieux que Rabelais, grand amateur de devinettes, pouvait remarquer le


factieux dessin de ce flacon, et limiter pour la confection de sa propre
amphore [7] ?
Revenons un instant ladite amphore. Le O qui commence lapostrophe
initiale fait une trange redondance avec louverture du goulot dbouchonn, elle-mme esquisse daprs les lois dune
perspective pour le moins hasardeuse. Dt-on supprimer cette premire lettre, que lextrmit suprieure seffilerait davantage,
puisquun monosyllabe ( O encore, mais calligraphi par le cercle du goulot) prcderait un dissyllabe ( Bouteille ), puis un
trisyllabe ( Pleine toute ) : la tte du poisson serait ainsi fusele avec plus de discrtion, jusqu larrondi de sa gueule. Cette
conjecture, qui corroborerait notre hypothse, saccorde du reste assez bien avec ltude mene par Madame Huchon. Car
lpisode de la Dive Bouteille fut, selon toute vraisemblance, rdig par Rabelais lorsquil prparait son Tiers Livre [8]; or, le
Tiers Livre parat en 1546 : le texte de lpilmie est donc antrieur au calligramme apocryphe de 1549. Dans ces conditions, le
dessin qui lentoure ne peut avoir t crayonn qua posteriori. Il suffit que Rabelais, projetant de donner une suite la geste
pantagrulique, ait superpos deux tats successifs de son uvre future sur un mme brouillon, pour que le cercle sentende en
effet comme une correction du O initial. L encore, lditeur-imprimeur a sans doute dnatur les intentions de lauteur,
assez nettes cependant pour avoir survcu de tels outrages.

***
La russite particulire de cette anamorphose, si dpare quelle ait probablement t par les indlicatesses de ceux qui la
reproduisirent, tient au symbolisme qui la sous-tend. Les lettres du substantif Ichtus (poisson, en grec) combinent les initiales de
Jsus-Christ Fils de Dieu Sauveur (Iesous Christos Theou ios Ster), et les premiers chrtiens, rfugis dans les catacombes,
aimaient peindre ou graver une forme qui reprsentait le Messie sans pourtant trahir leur foi, encore pourchasse par le pouvoir
paen ; plus tard, rassurs par la tournure des vnements et senhardissant, ils flanqurent leur poisson dune croix, stylise de
manire pouser le mouvement des quatre nageoires quils manquaient rarement de dessiner : comment ne pas rapprocher ces
nageoires des quatre anses qui nous posaient problme tout lheure ? Rabelais en effet, comme ses contemporains, connat de
tels symboles : il arrive Panurge lui-mme de jurer par la vertu dun petit poisson [9].
Cest un grand secret qui se devine alors dans la superposition des deux images : le mystre de lEucharistie, envisage sous
lespce du vin. Christ est dailleurs lanagramme presque parfaite de loracle que prononcera la Bouteille : Trinch, dont les
commentateurs ne sexpliquaient gure jusqu prsent la consonance simili-germanique [10]. Mais pas question de jeter des
perles aux pourceaux, surtout en ce seizime sicle tumultueux, qui semble renouveler les primitives perscutions. Rabelais
rserve prudemment aux vrais vangliques un mystre queux seuls peuvent comprendre. Or Panurge nest pas de ceux-ci. Au
lieu de chercher savoir si ses noces ventuelles le mneraient au cocuage, il ferait mieux de participer des agapes plus
authentiquement spirituelles (en un mot : des agapes) [11] ; mais le souci de sa petite personne laveugle trop pour quil
peroive la transfiguration laquelle son propre cantique en anamorphose linvite.
Et cest un petit secret qui accompagne le grand : Bacbuc ? Le bruit du poisson qui fait ses bulles la surface de lO [12]
01.04.2007
NOTES
Bacbouc. Bouteille. En Hebrieu ainsi dicte du son quelle faict
quand on la vuide (Briefve Declaration, Quart Livre, p. 705 dans
ldition des uvres compltes par Mireille Huchon).
1

On objectera quil serait possible de soulever cette amphore en la


saisissant la fois par son anse suprieure et par son anse infrieure.
Mais des tests raliss sur objets en terre cuite montrent que le
contenu liquide se rpand, ou quil clabousse immanquablement
celui qui utilise un tel rcipient : car ses deux bras, de force et
dhabilet ingales sil nest pas ambidextre, exercent une pousse
elle-mme ingale, qui rend la manuvre trs malaise. Il semble que
lon ait eu trs tt conscience de cette difficult. Dans les uvres de
M. Franois Rabelais parues Lyon en 1564, conjointement peut-tre
avec ldition du Cinquiesme Livre qui nous intresse, limprimeur fait
redessiner lamphore et supprimer les deux anses du bas. Cette
modification ne peut cependant tre tenue pour conforme au dessein
de lauteur : car la disposition mme des vers est modifie, sans gard
aux rimes ( O Bouteille Plaine toute / De mysteres, Dune aureille /
Ie tescoute, Ne differes ).
2

Mireille Huchon, dans Rabelais, uvres compltes, p. 1599-1607.

Epilemie, chant qui accompagne les vendanges. Ainsi est baptise


par Rabelais la prire la Dive Bouteille.
4

Guillaume Rondelet, De piscibus marinis, Lyon, Matthieu Bonhomme,


1554, p. 251.
6

Une autre dition apocryphe du Cinquiesme Livre est parue entre


1549 et 1552, dont un exemplaire unique et incomplet se trouve la
Bibliothque Sainte-Genevive (8 D 9983 RES). Le texte est trs
lgrement diffrent, mais la forme du flacon nen est gure affecte
(voir Louis-Marie Michon, Humanisme et Renaissance I, 1934, p. 162164).
7

Et dans tous les cas, avant 1548-1549 (voir Mireille Huchon, dans
Rabelais, uvres compltes, p. 1603-1604).
8

Voir Rabelais, Tiers Livre, XXXII.

Simili-germanique seulement. Car si Rabelais avait voulu que


loracle ft un mot allemand, il aurait crit Trinck (orthographe
dpoque). Sil lavait voulu franais, il laurait remplac par Trinque
(cf. loccurrence du Quart Livre, chap. LXV). Trinch, un hapax dans
ces deux langues, permet lanagramme de poindre.
10

Sur la signification palo-chrtienne de lagape et la manire dont


elle est rinvestie chez Rabelais, voir Edwin Duval, The Design of
Rabelaiss Tiers Livre de Pantagruel, p. 139-140.
11

Comme la remarqu Mme Marie-Luce Demonet dans son article sur


Le nom de Bacbuc (RHR XXXIV, juin 1992, p. 49), le son du vin qui
passe par un goulot en voque dautres, et cest pourquoi bouteille
peut tre au 16e s. synonyme de bulle : Bouteille : ou bouillon qui
sesleve sur leaue, principalement quand il pleut, Bulla , note
Robert Estienne dans son Dictionnaire franois-latin de 1539. Les
bulles du poisson, remontes la surface, font justement un bruit
semblable celui des gouttes qui tombent sur leau.
12

PLAN

MOTS CLS
Anamorphose, Calligramme, Image, Rabelais (Franois)

AUTEUR
Tristan Vigliano
Voir ses autres contributions
Courriel : tristan.vigliano@free.fr
AUTEUR
Tristan Vigliano
Voir ses autres contributions

AUTEUR
Vigliano
Voir ses autres contributions
POUR CITER CET ARTICLE
Tristan Vigliano, Tristan Vigliano et Vigliano, Du nouveau sur la Dive
Bouteille de Rabelais. Microlecture iconotextuelle , Fabula-LhT, n
3, Complications de texte : les microlectures , septembre 2007,
URL : http://www.fabula.org/lht/3/vigliano.html, page consulte le
10 aot 2015.

Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protgs par une licence Creative Common.
Mentions lgales et conditions d'utilisation
Flux RSS
Fabula sur Facebook
Fabula sur twitter

Das könnte Ihnen auch gefallen