Sie sind auf Seite 1von 4

reflex longtherm

Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung


Installation, operating and maintenance instructions
Allgemeine Sicherheitshinweise

General safety instructions

reflex longtherm geltete Plattenwrmebertrager sind Druckgerte


im Sinne der Richtlinie fr Druckgerte 97/23/EG.
Sie bestehen aus kupferverlteten Edelstahlplatten, Werkstoff 1.4404,
die zwei voneinander unabhngige Druckrume bilden (Primr- und
Sekundrseite).
Vernderungen am Wrmebertrager, z. B. durch Schweiarbeiten,
sind unzulssig. Prfungs- und Instandsetzungsarbeiten drfen nur
durch autorisierte Personen, Installations- und Wartungsarbeiten nur
durch Fachpersonal durchgefhrt werden.
Angaben zum Hersteller, Baujahr, Herstellnummer sowie die technischen Daten sind dem Typenschild zu entnehmen. Es sind geeignete
Manahmen zu treffen, damit die angegebenen zulssigen max. und
min. Betriebsparameter weder im Betrieb, noch im Stillstand ber- bzw.
unterschritten werden.
In Heizwasseranlagen ist der longtherm wrmezudmmen. Bei Personengefhrdung durch zu hohe Oberflchentemperaturen ist vom
Betreiber ein Warnhinweis in der Nhe des longtherm anzubringen.
Das Missachten dieser Anleitung, insbesondere der Sicherheitshinweise, kann zur Zerstrung und Defekten am longtherm fhren, Personen
gefhrden sowie die Funktion beeintrchtigen. Bei Zuwiderhandlung
sind jegliche Ansprche auf Gewhrleistung und Haftung ausgeschlossen.

reflex longtherm brazed type plate heat exchangers are pressure equipment according to the EU Directive 97/23/EC on Pressure Equipment.
They consist of copper-soldered special steel plates, material 1.4404,
which form two independent pressure rooms (primary and secondary
side).
Modifications of the heat exchanger, e.g. by means of welding, are not
allowed. Inspection and repair operations may only be performed by
authorized persons. Installation and maintenance operations may only
be performed by specialist staff.
Specifications regarding the manufacturer, date of construction, manufacturer ID as well as technical data can be found on the rating plate.
You must perform appropriate measures to ensure that the specified
permissible maximum and minimum operating parameters are neither
exceeded nor fallen short of during operation or standstill.
In heating water systems, the longtherm must be equipped with a heat
insulation. If there is a risk of injury due to excessive surface temperatures, the operator must provide a warning in the vicinity of the longtherm.
The noncompliance with the present instruction, in particular the notes on
safety, may lead to the destruction and faults of the longtherm, to personal injuries and may affect the function. In case of the violation of such
instruction, any and all claims for warranty and liability are excluded.

Einsatzbereiche, Betriebsparameter

Application, operating parameters

longtherm geltete Plattenwrmebertrager werden zur Systemtrennung von Flssigkeitskreislufen mit Heizwasser, Trinkwasser oder
Wasser-/Glykolgemischen eingesetzt. Der Einsatz in Netzen mit verzinkten Rohrleitungen oder Bauteilen ist nicht zulssig. Aggressive
Medien, die den Plattenwerkstoff oder das Kupferlot angreifen, drfen
nicht in den Apparat geleitet werden. Dampfbeaufschlagung ist nicht
zulssig. Weitere Medien auf Anfrage.
zul. Betriebstemperatur:
tmax + 195 C
max. zul. Temperaturunterschied
zwischen den beiden Druckrumen:
tmax 100 K
zul. Betriebsberdruck:
pmax + 30 bar
Die Betriebsparameter gelten fr statische Verhltnisse!
Das Korrosionsverhalten von Edelstahl 1.4404 und reinem Kupfer ist zu
bercksichtigen. Nachfolgend genannte Werte sind einzuhalten.
pH-Wert
7 - 9,5
elektr. Leitfhigkeit
10 - 500 S/cm
Sulfate
< 100 mg/l
Ammoniak
< 2 mg/l
Nitrate
< 100 mg/l
Eisen
< 0,2 mg/l
Mangan
< 0,1 mg/l
Chloride bei Wandtemp.
50C
< 300 mg/l

bei Wandtemp.
75C
< 100 mg/l

bei Wandtemp.
90C
< 10 mg/l

bei Wandtemp. > 100C
nicht zulssig
freies Chlor
< 0,5 mg/l
freie Kohlensure
< 20 mg/l

longtherm brazed type plate heat exchangers are deployed for the
system separation of liquid cycles with heating water, drinking water,
or water/ glycol compounds. The use in networks with zinc coated tubes or components is not allowed. Aggressive media which attack the
plate material or the copper filler metal must not be led into the device.
An admission of steam is not allowed. Additional media upon request.
Permissible operating temperature:
tmax + 195 C
permissible max. temperature difference
between the two pressure rooms:
tmax 100 K
Permissible operating excess pressure: pmax + 30 bar
The operating parameters apply for static conditions!
The corrosion behavior of special steel 1.4404 and pure copper is to be
considered. The following values are to be met.
pH-value
7 - 9,5
Conductivity
10 - 500 S/cm
Sulphates
< 100 mg/l
Ammonia
<
2 mg/l
Nitrates
< 100 mg/l
Iron
< 0.2 mg/l
Manganese
< 0.1 mg/l
Chlorides
at wall temp.
50C < 300 mg/l

at wall temp.
75C < 100 mg/l

at wall temp.
90C < 10 mg/l

at wall temp. >100C not permissible
free chloride
< 0.5 mg/l
free carbon dioxide
< 20 mg/l

Medienvertrglichkeit
Kein Einsatz bei aggressiven Medien, die den Plattenwerkstoff oder
das Kupferlot angreifen (z.B. ammoniak- schwefel-, H2S-haltige, sulfat-, sulfitreiche Stoffe, Suren und Salzsolen)! Der Einbau in verzinkte
Rohrnetze ist nicht zulssig.
Druckste, Unterdruck, Kavitation fhren zur Zerstrung.
- Kein Einbau in druckstogefhrdete Systeme.
- Verwendung von Differenzdruckreglern mit Druckausgleich zur Ver meidung von Unterdruckbildung.
- Membranen von Differenzdruckreglern richtig entlften.
- Zur Vermeidung von Kavitation und Verdampfung Anlagendruck bei
maximaler Betriebstemperatur mind. 0,5 bar ber Verdampfungs druck sicherstellen (Druckhaltung!).
Verkalkung
Insbesondere bei der Trinkwassererwrmung kann Belagbildung an
den Heizflchen nicht ausgeschlossen werden. Es wird empfohlen:
- Heizmitteltemperatur 65...70 C,
- Trinkwasseraustrittstemperatur 60 C,
- Plattenberhitzung durch stabile Temperaturregelung verhindern,
- stndige Durchstrmung des longtherm sicherstellen (z.B. Zirkula tionsleitung vor dem longtherm einbinden, Leistung berprfen).

Media compatibility
Do not use aggressive media which attack the plate material or the
copper filler material (e.g. substances containing ammonia, sulfur, H2S,
sulfate or sulfite, acids, and brines)! The installation with zinc coated pipe
system is not allowed.
Water hammer, negative pressure, cavitation lead to the destruction.
- No installation in systems subject to the risk of water hammer.
- Use differential pressure controllers with pressure compensation to
avoid negative pressures
- Properly deaerate the diaphragms of differential pressure controllers.
- Ensure that the system pressure is, at maximum operating pressure,
at least 0.5 bar above evaporation pressure in order to avoid cavita tion and evaporation (pressure maintenance!).
Remove of scale
In particular with respect to the drinking water heating, the formation of
coating on the heating surfaces cannot be excluded. The following is
recommended:
- heating medium temperature 65...70 C,
- drinking water delivery temperature 60 C,
- avoid overheating of plates by means of stable temperature control,
- ensure continuous flow-through of the longtherm (e.g. install circu lation line before the longtherm, check performance)

reflex longtherm
Montage
Installation

Montage

Installation

Nur sachkundiges Fachpersonal darf die Montage ausfhren.

The assembly may only be performed by skilled specialist staff.

Aufstellung in einem frostfreien Raum so, dass eine allseitige Besichtigung mglich ist, die wasserseitige Absperrung und Entleerung
zugnglich und das Typenschild erkennbar bleiben. Weiterhin ist darauf zu achten, dass eine nachtrgliche Montage oder Demontage
der Wrmedmmung mglich ist. longtherm rhc 300 sind mit der
mitgelieferten Halterung auf einem ebenen Boden aufzustellen. Fr
longtherm r..c 85 bis rhc 200 empfehlen wir die Verwendung der
Reflex Halterung fr die stehende Austellung. Die Halterung darf nicht
auf dem Boden befestigt werden, sie dient lediglich zum Abfangen der
Gewichtskraft des Wrmebertragers.

Installation in a frost-free room to allow an inspection from all sides,


the access to the water-side shut-off and the evacuation. The rating
plate must be still visible. Please make also sure that a subsequent
assembly or removal of the heat insulation is possible. longtherm
rhc 300 are to be placed on an even surface using the delivery fixing
device. With respect to longtherm r..c 85 to rhc 200, we recommend
to use the Reflex fixing device for the upright installation. The fixing
device must not be fixed on the floor, it only serves for the support of
the heat exchangers weight.

Spannungsfreier Einbau des longtherm erforderlich, keine zustzlichen Belastungen durch Rohrleitungen oder Apparate zulssig. Reaktions- und Gewichtskrfte sowie Schwingungen und Vibrationen aus
der Anlage mssen vor den Anschlussverbindungen am longtherm
durch Festpunkte der Rohrleitungen abgefangen werden. Erforderlichenfalls sind an allen vier Anschlssen geeignete Kompensatoren
vorzusehen.

Off circuit installation of the longtherm is required, additional load


by means of tubes or devices is not allowed. Unit stress and weight
as well as vibrations from the system must be absorbed before the
connections to the longtherm by means of locating points of the
tubes. If necessary, all four connections must be equipped with appropriate bellow expansion joints.

Dynamische Beanspruchungen, wie stndig wechselnde Druckund Temperaturbeanspruchungen (Druckste, Nachverdampfungen,


Kavitation, instabile Temperaturregelung) sowie das Eintragen von
Reaktionskrften aus der Anlage in den longtherm, sind zwingend
auszuschlieen. Schden am longtherm durch dynamische Beanspruchungen fhren zum Ausschluss von Gewhrleistungsansprchen.

Dynamic strains, such as continuously changing pressure and temperature strains (water hammer, re-evaporations, cavitation, unstable temperature control) as well as the transmission of unit stress
from the system into the longtherm are to be absolutely excluded.
Damages of the longtherm caused by dynamic strains lead to the
exclusion of warranty claims.

Einbaulage: Zur vollstndige Entleerung und


Reduzierung der Verschlammung empfehlen wir
zwingend die senkrechte Aufstellung. Bei seitlichem oder liegendem Einbau ist mit einer verstrkten Verschlammung des Wrmebertragers
zu rechnen.
Rohrseitiger Anschluss des Wrmebertragers
muss im Gegenstromprinzip ausgefhrt werden.
Nebenstehend abgebildete Varianten knnen
gewhlt werden. Das Medium mit der greren
Temperaturspreizung (kleinerer Volumenstrom)
auf der Seite s1-s2 (roter Punkt) einbinden.

entweder
either

s1
aus/out
roter
Punkt
ein/in
s2

s4
ein/in

oder
or

s1
ein/in

s4
aus/out

red dot
aus/out
s3

Absperrungs- sowie Entleerungs- und Entlftungsarmaturen fr


Wartungsarbeiten unmittelbar vor dem Wrmebertrager vorsehen.
Entleerungen sind an den unteren Anschlssen fr die Primr- und
Sekundrseite zu bercksichtigen. Entlftungen sind an den oberen
Anschlssen vorzusehen.

aus/out
s2

ein/in
s3

Installation position: We absolutely recommend an upright installation for the complete


evacuation and reduction of the sludge accumulation. In case of a side or horizontal installation, an increased accumulation of sludge in
the heat exchanger is to be expected.
The tube-side connection of the heat exchanger must be performed according to the
reverse current principle. You may select from
the variants displayed below. Insert the medium
with the larger temperature variation (smaller
volume flow) on the side s1-s2 (red dot).

Provide shut-off as well as drain


and deaeration devices for maintenance work directly before the heat exchanger. Draining is to be considered on the
lower connections for the primary and secondary sides. Deaeration device is to be provided on the upper connections.

Einbau von Filtern zum Schutz des Wrmebertragers vor Verschmutzungen in die zufhrenden Rohrleitungen wird empfohlen.
Die Filtermaschenweite sollte hchstens 0,6 mm betragen. Weiterhin
muss bei mit Schmutzfracht beladenen Medien dafr Sorge getragen
werden, dass der Wrmebertrager immer mit grtmglichem Volumenstrom durchstrmt wird. Teillastfahrweise oder Stillstand sind zu
vermeiden.

The installation of filters to protect the heat exchangers from the


accumulation of dirt in the supplying tubes is recommended. The
filter aperture size should not exceed 0.6 mm. With respect to media
charged with dirt, it must be ensured that the flow in the heat exchanger is always performed with the highest possible volume flow.
Partial load operation or standstills are to be avoided.

Gewindeanschlsse drfen nur mit den maximalen Momenten belastet werden. Es sind nur flachdichtende berwurfmuttern zu verwenden.

Threaded connections may only be charged with the maximum


moments. Only flat packing union nuts are to be used.


rhc 15
rhc 40 - rhc 60
r..c 85 - rhc 200


rhc 15
rhc 40 - rhc 60
r..c 85 - rhc 200

Biegemomente
40 Nm
65 Nm
740 Nm

Torsionsmomente
170 Nm
385 Nm
1000 Nm

Bending moments
40 Nm
65 Nm
740 Nm

Torsional moments
170 Nm
385 Nm
1000 Nm

reflex longtherm

Inbetriebnahme /Auerbetriebnahme /Wartung


Start-up / Shutdown / Maintenance
Inbetriebnahme

Start-up

Achtung! Allgemeine Sicherheitshinweise beachten!

Caution! Please observe the general notes on safety!

Anschlussrohrleitungen beider Seiten vor der Inbetriebnahme


grndlich splen. Nach dem Splen unbedingt die vorgeschalteten
Filter reinigen!

Thoroughly rinse the connection tubes of both sides prior to


the initial operation. Clean the preceding filters after the rinsing
process!

Anlagendruck der beiden Seiten


des longtherm muss mindestens
0,5 bar ber dem Sttigungsdruck
des jeweiligen Wrmetrgermediums bei maximaler Temperatur
liegen (Vermeidung von Verdampfung und Kavitation)! Druckhaltung richtig dimensionieren!

Primrseite
Primary side

Anlage einschlielich Wrmebertrager mit Wasser fllen.


Entlften der Primr- und Sekundrseite.
Vorsichtiges Warmfahren des
TC - Temperaturregelung
Temperature control
longtherm! Druckschlge und
TAZ + - Temperaturbegrenzung
Temperaturschocks sind unbe Temperature delimitation
dingt zu vermeiden.
- Absperren der warmen Seite.
- Zirkulation ber kalte Seite herstellen,
z.B. durch Einschalten der Umwlzpumpe.
- Zirkulation ber warme Seite herstellen.

longtherm ist jetzt betriebsbereit.

schnelle Temperaturfhler unmittelbar am longthermAustritt


quick temperature
sensors directly
at the longtherm
outlet

Sekundrseite
Secondary side

The system pressure of the two


sides of the longtherm must be at
least 0.5 bar above the saturated
vapor pressure of the respective
heat transfer medium at maximum
temperature (to avoid evaporation
and cavitation)! Dimension the
pressure maintenance correctly!
Fill the system, including the heat
exchanger, with water.

Druckhaltung/
Ausdehnungsgef
Pressure maintenance/
expansion vessel

Deaeration of the primary and secondary sides.


Careful running up of the longtherm! Pressure blows and thermal shocks must be avoided in

any case.
- Shutting off the warm side.
- Establish circulation through cold side,
e.g. by switching on the circulating pump.
- Establish circulation through warm side.

Now, the longtherm is operational.

Auerbetriebnahme

Shutdown

Achtung! Einschlieen der Wrmetrgerflssigkeit nur bei


vorhandener Druckhalteeinrichtung zur Aufnahme der Volumennderung!

Caution! Connect of the heat transfer liquid only if a pressuremaintaining device for the absorption of the volume change
is present!

- Absperren der wrmezufhrenden Rohrleitung.


- Absperren der Zuleitung der kalten Seite.
- Schlieen der abfhrenden Rohrleitungen.

- Shut off the heat supplying tube.


- Shut off the supply tube of the cold side.
- Shut off the heat dissipating tubes.

Unterdruckbildung in Folge der Medienabkhlung durch korrekte


Druckhaltung ausschlieen.

Exclude the formation of negative pressure due to the cooling of


the media by means of a proper pressure maintenance.

Bei lngeren Stillstandzeiten Wrmebertrager entleeren,


besonders bei aggressiven Medien oder zu Biofouling neigenden Medien.

Drain heat exchanger in case of longer periods of standstill,


in particular in case of aggressive media or media susceptible to
biofouling.

Wartung

Maintenance

Es ist eine jhrliche Wartung erforderlich.

An annual maintenance is required.

uere berprfung
Sind uere Beschdigungen oder Undichtigkeiten sichtbar?
Dazu ist erff. die Isolierung abzunehmen.
Ist ein spannungsfreier Einbau weiterhin gegeben?

External check
Are any external damages or leakages visible?
If necessary, remove the insulation.
Is an off-circuit installation ensured?

Reinigung
Der longtherm sollte im Rahmen der Wartungsarbeiten gesplt
und gereinigt werden. Ist aufgrund der Wasserqualitt (z.B. Verschmutzungen und Wasserhrte) mit erhhter Belagsbildung zu
rechnen, ist ein regelmiges Reinigen und Splen in deutlich
krzeren Intervallen vorzunehmen.
Die Schmutzfnger sind stets mit zu reinigen.

Cleaning
The longtherm should be rinsed and cleaned during the maintenance work. If an increased formation of coating is to be expected
due to the water quality (e.g. accumulation of dirt and water hardness), the longtherm must be regularly cleaned and rinsed in shorter
intervals.
The dirt traps are to be cleaned during each cleaning operation.

reflex longtherm

Prfung /Konformittserklrung
Inspection /Declaration of conformity
Prfung

Inspection

Es gilt die Richtlinie fr Druckgerte 97/23/EG. Fr wiederkehrende Prfungen sind die im Lande des Betreibers geltenden
Vorschriften zu beachten.

The Directive 97/23/EC on Pressure Equipment applies. With


respect to recurrent inspections, the regulations valid in the
operators country are to be complied with.

Konformittserklrung fr einen Druckbehlter


Declaration of conformity of a pressure vessel
Konstruktion, Fertigung, Prfung
Design Manufacturing Examination
Angewandtes Konformittsbewertungsverfahren nach Richtlinie fr Druckgerte
97/23/EG des Europischen Parlaments und des Rates vom 29. Mai 1997
Operative Conformity Assessment according to Pressure Equipment Directive
97/23/EC of the European Parliament and the Council of 29 May 1997

Geltete Plattenwrmebertrager: reflex longtherm


universell einsetzbar fr Heizungs-, Solar-, Trinkwasser- und Khlwasseranlagen

SI0202B / 08 - 06
Technische nderungen vorbehalten
Technical details subject to modification

Brazed type plate heat exchanger: reflex longtherm


are for operation in heating-, solar-, potable water systems and cooling water systems
Angaben zum Behlter
r ... c ... / ... gem Typenschild
Data concerning vessel
r ... c ... / ... according to name plate
Angaben zu Betriebsgrenzen
gem Typenschild
Data concerning working limits
according to name plate
Beschickungsgut
gem Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung
according to the installation, operating and maintenance instructions
Operating medium
Gewhlte technische Spezifikationen
Richtlinie fr Druckgerte 97/23/EG, ASME VIII
Standards
Pressure Equipment Directive 97/23/EC, ASME VIII
Druckgert
nach Richtlinie 97/23/EG Artikel 3 Abs. 1.1
Pressure Equipment
acc. to Directive 97/23/EC article 3 paragraph 1.1
Fluid Gruppe
1
Fluid group
Konformittsbewertungsverfahren nach Modul
B+D
Conformity assessment acc. to module category
Kennzeichnung gem. Richtlinie 97/23/EG
CE 0090
Label acc. to directive 97/23/EC
Zertifikat-Nr. der EG-Baumusterprfung
0662/169/03
rhc 15/ ...
Certificate No. of EC Type Approval
0662/043/02
rhc 40/ ...

0662/044/02
rhc 60/ ...

0662/045/02
rhc 85/ ...

0662/046/02
rhc 150/ ...

0662/059/02
rhc 200/ ...

0662/060/02
rhc 300/ ...
Benannte Stelle fr EG-Baumusterprfung (Modul B) und
Bewertung des QS-Systems (Modul D)
TV Thringen e. V.
Notified Body for EC inspection (module B) and
Melchendorfer Strae 64, 99096 Erfurt
evaluation of quality assurance system (module D)
Registrier-Nr. der Benannten Stelle
Registration No. of the Notified Body 0090


Der Hersteller bescheinigt hiermit, dass Konstruktion, Herstellung

Hersteller:
und Prfung dieses Druckbehlters den Anforderungen der Richt
Manufacturer:
linie 97/23/EG / ASME VIII entsprechen.

The manufacturer herewith certifies that construction, manufacReflex Winkelmann

turing and examination of this pressure vessel are in conformity
GmbH
+
Co.
KG

with EU directive 97/23/EC / ASME VIII.
Gersteinstrasse 19


59227 Ahlen/Westf.
Germany

Franz Tripp
Telefon: +49 23 82 / 70 69-0

Geschftsfhrer / Managing director
Telefax: +49 23 82 / 70 69-588

Das könnte Ihnen auch gefallen