Sie sind auf Seite 1von 2

Gabriel Azael Garca Garrido

LIDIO 701
Reporte 3

MORPHOSYNTACTITC ERRORS IN THE APPRENTICES


PRODUCTION.
The conductist structuralism defined the learning process as a formation
of habits in which ancient habits of mother tongue of the apprentice is
continuous. This process called language transfer, like the conductist
structuralism, studies what is a method in which the differences are
explicated in two languages. mistakes and contrastive analysis are good
sights only if its demonstrate students are given in his own rules with
his dates or input and some cases at least, this rule are different in the
language therm.
Krashen give us an idea in which the monitor consciously stores the
knowledge about grammatical system and the organizer is who
unconsciously process the information and stores the content produced
by the organizator. Some of the common errors in developing may be
identified at first sight could be explained by the transfer of the
language L1, but they could also be attributed to other causes, also
some of the transference errors are the same or less than the errors in
development.
Sonsoles Fernandez (1996: 147) says the perception of the error
estimation as required step should entail a change in the conception of
errors for the students to essay, test, and experiment with the language
in process of learning.
If we understand that a linguistic system is a set of organized of units
and relations with the functional coherence which enables him to the
basic purpose of the language that is at the basis of all social
relationships the fluently communication. And when this communication
is not realized an error occurs in the way of non-systematic
communication and the improve will down.
How this errors affect the learning in an initial step for foreign language
learners? The ideas of morphosyntactic errors may deal with real errors
in learners in initial step? The repetition could be a simple solution?
By the way, I think the most important thing is the comparison between
second languages and interlingua in order to be able to find error causes

because we already know the majority of errors are because interference


of mother tongue
To my perception, the way the authors give an answer why an error
occurs is like follow a guide, we must follow the steps and make test and
analysis about why this error occurs. Normally, the acquisition of a
foreign language is a difficult step in a learner ad when the mother
tongue appear in his/her new vocabulary the error occurs, so as the rules
given by M. Sano, do an effort to do a perfect utilization and improve the
errors of the learners of a second language.
References:
-Cuesta Gaspar, (1997) errores morfosintcticos en la produccin oral de
aprendientes de espaol como lengua extranjera (E/LE)

Das könnte Ihnen auch gefallen