Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Betriebsanleitung
Installation and
Operating Instructions
Manuel dinstallation
et de maintenance
Diese Betriebsanleitung hat Gltigkeit fr folgen- These Installation and Operating Instructions are Ces instructions dinstallation sont valables pour
valid for the following pumps:
les pompes suivantes:
de Pumpen:
- SV 1002 B
- SV 1004 B
- SV 1006 B
- SD 1002 B
- SD 1004 B
- SD 1006 B
Diese Betriebsanleitung ist vor der Installation und Inbetriebnahme der Vakuumpumpe unbedingt zu lesen und zu befolgen.
- SV 1002 B
- SV 1004 B
- SV 1006 B
- SD 1002 B
- SD 1004 B
- SD 1006 B
- SV 1002 B
- SV 1004 B
- SV 1006 B
- SD 1002 B
- SD 1004 B
- SD 1006 B
Hersteller:
Manufacturer:
Constructeur:
Anwendung
Application
2
Application
Ces pompes vide sont conues pour une utilisation dans le domaine du vide grossier. Elles
peuvent tre utilises pour aspirer de lair ou des
gaz secs qui ne sont, ni agressifs, ni dangereux,
ni explosifs.
Other agents must not be transported. In case of Dautres lments ne doivent pas tre aspirs
doubt, please contact your local Busch Agency. par ces pompes. En cas de doute, consultez
votre Agence Busch locale.
1 Gaseintritt
2 Gasaustritt
1 Gas inlet
2 Gas outlet
1 Orifice daspiration
2 Echappement
Des liquides et des particules solides ne
doivent pas entrer dans la pompe. En cas
de doute, veuillez consulter votre Agence
Busch locale.
Fig. 2.1
(SV 1006 B)
5
3
Fig. 3.1
1
2
3
4
5
Gaseintritt
Schalldmpfer
Schieber
Rotor
Luftfilter
1
2
3
4
5
Gas inlet
Silencer (SV series only)
Vanes
Rotor
Inlet filter
1
2
3
4
5
Orifice daspiration
Silencieux (seulement pour SV)
Palettes
Rotor
Filtre laspiration
Principe de fonctionnement
Die Pumpen arbeiten nach dem Drehschieberprinzip. Ein exzentrisch gelagerter Rotor (4) dreht
sich im Zylinder. Durch die Zentrifugalkraft der
Drehbewegung werden die Schieber (3), die in
Schlitzen im Rotor gleiten, an die Zylinderwand
gedrckt. Die Schieber teilen den sichelfrmigen
Raum zwischen Zylinder und Rotor in Kammern
ein. Bei Verbindung der Kammern mit dem Saugkanal wird das Gas angesaugt, bei weiterer Drehung verdichtet und anschlieend ausgestoen.
Die Verdichtung erfolgt ohne Einsatz von Fremdmedien zur Schmierung. Die angesaugte Luft
wird im integrierten Feinfilter (5) gereinigt.
Ausfhrungen
Versions
Versions
Miniseco Drehschieber-Pumpen sind in den Miniseco rotary vane pumps are available as Les pompes palettes rotatives Miniseco sont
Ausfhrungen SV und SD erhltlich:
model SV and SD:
disponibles dans les versions SV et SD:
Serie SV
Model SV
Srie SV
fr Anwendungen im Vakuumbereich bis 150 for applications in the vacuum range up to 150 pour des applications dans le domaine du vide
hPa (mbar) Enddruck.
hPa (mbar) ultimate pressure.
jusqu 150 hPa (mbar) pression finale.
Serie SD
Model SD
Srie SD
fr Anwendungen im berdruckbereich bis 1000 for applications in the positive pressure range up pour des applications dans le domaine de la surhPa (mbar).
to 1000 hPa (mbar).
pression jusqu 1000 hPa (mbar).
Transport et emballage
Das Verpackungsmaterial ist nach den geltenden Bestimmungen zu entsorgen, bzw. wiederzuverwenden.
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Lieferung.
Packing materials should be disposed of accor- Les matriaux demballage doivent tre limins
ding to environmental laws or re-used.
selon les lois en vigueur ou doivent tre rutiliss.
Inbetriebnahme
Start-up
Dmarrage
Die Einhaltung der Reihenfolge der hier beschriebenen Arbeitsschritte ist fr eine sicherheitsgerechte und funktionssichere Inbetriebnahme unbedingt erforderlich.
Die Inbetriebnahme darf nur von geschultem
Fachpersonal durchgefhrt werden.
These operating instructions are part of the con- Ce manuel fait parti de notre envoi.
signment.
1. Aufstellung
Die Pumpe mu waagrecht auf ebener Flche
aufgestellt bzw. montiert werden.
Eine spezielle Befestigung ist nicht notwendig.
Durch Bohrungen an den Fen kann die Pumpe angeschraubt werden.
Folgende Umgebungsbedingungen mssen gegeben sein:
1. Setting-up
The pump must be set up or mounted horizontally
on a flat surface.
Special mounting is not required, as the pump
can be set up through the drilled-holes in the feet.
The following operating environment must be
observed:
1. Prparation
La pompe doit tre place ou fixe sur une surface plane horizontale.
Un montage spcial nest pas ncessaire. Un
trou est prvu sous chaque pied pour une fixation
ventuelle.
La pompe doit fonctionner dans lenvironnement
suivant:
Umgebungstemperatur:
12 - 30 C
Umgebungsdruck = Atmosphre
Ambient temperature:
12 to 30 C
Ambient pressure = Atmosphere
Temprature ambiante:
12 30 C
Pression ambiante = pression atmosphrique
Um ein berhitzen der Pumpe zu vermeiden, ist In order to avoid over-heating of the pump, an Pour viter un chauffement anormal de la pompe,
stets auf gengend Frischluftzufuhr zu achten. undisturbed freshair-flow to the pump is neces- il faut prvoir une ventilation suffisante.
sary.
2. Sauganschlu
Der Anschlu an den Saugflansch kann ber
einen vakuumdichten, flexiblen Schlauch oder
durch Rohrleitungen erfolgen.
Dabei ist darauf zu achten, da durch die Befestigung der Rohrleitung keine Spannungen auf
die Pumpe bertragen werden. Gegebenenfalls
mssen Federungskrper (Kompensatoren)
verwendet werden.
Verengungen in den Anschluleitungen sind zu
vermeiden, da sonst die Saugleistung vermindert wird. Die Nennweite der Anschluleitungen
mu mindestens dem Querschnitt des Saugflansches der Pumpe entsprechen.
2. Inlet connection
2. Raccordement
The inlet flange can be connected with a vacuum- La bride daspiration peut tre raccorde par une
tight flexible hose or pipe.
tuyauterie souple ou rigide tanche au vide.
The mounted pipes should cause no tension on Cette tuyauterie ne doit exercer aucune conthe pumps flanges. If necessary, compensators trainte sur la bride daspiration; si ncessaire, il
should be installed.
faut installer des compensateurs.
No foreign particles (e.g. solder soot) or liquids Aucune particule solide (par exemple: soudure)
may enter the inlet line, as they could destroy the ou liquide ne doit pntrer dans la pompe, ce qui
vacuum pump.
pourrait la dtruire.
Restricting devices should not be installed in the
exhaust line. Always connect the exhaust pipe in
a manner, so that no condensate can re-enter the
pump (slope, siphon).
Elektroanschlu
Electrical connection
Raccordement lectrique
1. Die Spannungs- und Frequenzangaben auf 1.Voltage and frequency on the nameplate must 1. La tension et la frquence sur la plaque signadem Typenschild mssen mit der Netzspannung agree with the supply voltage.
ltique doivent correspondre aux caractristibereinstimmen.
ques du rseau.
2. Der Antriebsmotor ist nach VDE 0113 gegen
berlastung abzusichern.
Bei ortsbeweglicher Aufstellung der Pumpe mu
der elektrische Anschlu mit Kabeldurchfhrungen ausgerstet werden, welche die Funktion der
Zugentlastung bernehmen.
3. Zur Prfung der Drehrichtung, Pumpe kurz ein- 3. To check the direction of rotation of the pump,
und ausschalten. Bei falscher Drehrichtung zwei flick the ON/OFF switch. In case of incorrect diPhasen umpolen.
rection reverse the polarity of any two of the electrical phases.
Von der Motorenseite aus gesehen ist die Dreh- Looking at the motor fan cover, the direction of Vu du ct moteur, le sens de rotation est droite.
richtung nach rechts, im Uhrzeigersinn.
rotation is clockwise.
Sternschaltung
Star connection
Connexion en toile
Dreieckschaltung
Triangle connection
Connexion en triangle
L1
L1
W2
U2
V2
W2
V1
U1
L2
L3
L3
V1
U1
V2
W2
W1
V2
L1
U2
U2
W1
U1
W2
U1
V1
W1
W1
U2
V2
V1
Fig. 8.1
L2
L1
L2
L3
L3
L2
Betriebshinweise
Operation advice
Conseils dutilisation
1. These vacuum pumps can be used to evacuate air or dry gases, which are not aggressive,
poisonous or explosive.
Other agents may not be transported. In case of
doubt, please contact your local Busch Agency.
2. Seco Drehschieber-Pumpen arbeiten absolut 2. Seco rotary vane pumps work totally oil free. 2. Les pompes Seco fonctionnent sans lubrificalfrei. Die Schieber sind aus Spezialkohle und The vanes are made of special carbon and do not tion. Les palettes dans le rotor sont faites en carbrauchen nicht geschmiert zu werden.
need any lubrication.
bone spcial, ne ncessitant aucune lubrification.
Pumpe unter keinen Umstnden mit l oder Caution: Do not lubricate with oil or grease Attention: Nutiliser aucun lubrifiant (huile ou
graisse) sous aucun prtexte.
Fett schmieren!
under any circumstances.
Vorsicht! Nicht geeignet fr aggressive
und explosive Gase, Gasgemische und
Flssigkeiten.
Attention! Not to be used with aggressive and explosive gases or gas mixtures and fluids.
10
Wartung
Maintenance
Entretien
Informationen
Information
Information
Weitere Informationen senden wir Ihnen auf An- We would be glad to supply further information if Sur demande nous vous ferons parvenir avec
frage gerne zu. Verfgbar ist:
needed. Available is:
plaisir les documents suivants. Sont disponibles:
- Typenblatt Seco SV/ SD 1002-1006 B
- Type sheet Seco SV/ SD 1002-1006 B
- Donnes Techniques Seco SV/ SD 1002-1006 B
Fig. 11.1
Ersatzteile/ Zubehr
11
Typ
Type
Type
Schieber-Mindestbreite A
Minumum width of vanes A
Largeur des palettes min. A
19 mm
SV/ SD 1002 B
19 mm
SV/ SD 1004 B
SV/ SD 1006 B
19 mm
Fig. 11.2
Fig. 11.3
Pices dtaches
Um einen sicheren Betrieb der Seco Vakuum- To guarantee safe operation of the Seco vacuum Pour garantir le meilleur fonctionnement de la
pumpe zu gewhrleisten, drfen nur Original- pump, only original spare parts and accessories pompe vide Seco, uniquement des pices et
Ersatzteile und -zubehr verwendet werden.
should be used.
des accessoires dorigine doivent tre utiliss.
Bei Bestellung von Ersatzteilen und Zubehr When ordering spare parts and accessories, alstets Pumpentyp und die Maschinennummer ways state pump type and serial number.
angeben.
Die Teilenummern knnen Sie aus der Ersatz- Please find the part number in the spare parts list.
teiltabelle entnehmen.
Technische Daten
Technical Data
Spcifications Techniques
Nennsaugvermgen
Nominal displacement
Dbit nominal
12
SV 1002
SD 1002
SV 1004
SD 1004
SV 1006
SD 1006
50 Hz m3/h
3,5
4,2
4,5
60 Hz m3/h
3,6
4,2
5,4
7,2
7,2
berdruck (max.)
Overpressure (max.)
Surpression (max.)
hPa (mbar)
1000
1000
1000
Enddruck (abs.)
Ultimate pressure (abs.)
Pression finale (abs.)
hPa (mbar)
150
150
150
Motornennleistung (~1)
Nominal motor rating (~1)
Puissance nominale du moteur (~1)
50 Hz kW
0,18
0,18
0,25
60 Hz kW
0,22
0,22
0,30
Motornennleistung (~3)
Nominal motor rating (~3)
Puissance nominale du moteur (~3)
50 Hz kW
0,18
0,18
0,25
60 Hz kW
0,22
0,22
0,30
Motornenndrehzahl
Nominal motor speed
Vitesse de rotation nominale
50 Hz min-1
1440
1440
1440
60 Hz min-1
1740
1740
1740
56
56
60
68
68
70
Gewicht
Weight
Poids
10
10
12,5
50 Hz kg
60 Hz kg
Fig. 13.1
13
XX*
XX*
XX*
14
Teilenummern Ersatzteile
Part numbers spare parts
Numro de pice
Pos. Teil
1 Motor
2 Toleranzring
3 Rotor
4 Zylinder
5 Zylinderschraube
6 Schieber
7 Filter
8 Zylinderdeckel
9 Zylinderschraube
10 Schalldmpfer
11 Stopfen
12 Typenschild
13 Fu
14 Fupuffer
15 Scheibe
16 Zylinderschraube
17 Niete
18 Blindstopfen
Part
Motor
Tolerance ring
Rotor
Cylinder
Cylinder cover screw
Vane
Filter
Cylinder cover
Cylinder cover screw
Silencer
Plug
Nameplate
Stand
Rubber foot
Washer
Cylinder cover screw
Rivet
Blind plug
Pice
Moteur
Anneau tolranc
Rotor
Cylindre
Vis tte cylindrique
Palette
Filtre
Flasque
Vis tte cylindrique
Silencieux
Bouchon
Plaque signaltique
Socle
Support lastique
Rondelle
Vis tte cylindrique
Rivet
Tampon borgne
Quant.
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Part
Motor
Tolerance ring
Rotor
Cylinder
Cylinder cover screw
Vane
Filter
Cylinder cover
Cylinder cover screw
Plug
Plug
Nameplate
Stand
Rubber foot
Washer
Cylinder cover screw
Rivet
Blind plug
Pice
Moteur
Anneau tolranc
Rotor
Cylindre
Vis tte cylindrique
Palette
Filtre
Flasque
Vis tte cylindrique
Bouchon
Bouchon
Plaque signaltique
Socle
Support lastique
Rondelle
Vis tte cylindrique
Rivet
Tampon borgne
Quant.
1
1
1
1
2
4
1
1
3
1
1
1
2
4
4
4
2
1
Teil
Motor
Toleranzring
Rotor
Zylinder
Zylinderschraube
Schieber
Filter
Zylinderdeckel
Zylinderschraube
Stopfen
Stopfen
Typenschild
Fu
Fupuffer
Scheibe
Zylinderschraube
Niete
Blindstopfen
1
1
1
1
2
4
1
1
3
1
1
1
2
4
4
4
2
1
SV 1002 B
0611 000 039
0433 000 200
0210 000 813
0224 000 050
0413 000 336
0722 000 066
0534 000 285
0234 000 020
0413 000 355
0562 000 024
0851 000 019
0565 000 094
0437 000 353
0668 000 102
SV 1004 B
0611 000 039
0433 000 200
0210 000 813
0224 000 050
0413 000 336
0722 000 066
0534 000 285
0234 000 020
0413 000 355
0562 000 024
0851 000 019
0565 000 094
0437 000 353
0668 000 102
SV 1006 B
0611 000 184
0433 000 202
0210 000 814
0224 000 053
0413 000 355
0722 000 065
0534 000 285
0234 000 020
0413 000 376
0562 000 024
0851 000 019
0565 000 094
0360 500 553
0734 000 005
0431 000 023
0413 000 318
0437 000 353
0668 000 102
SD 1002 B
0611 000 039
0433 000 200
0210 000 813
0224 000 050
0413 000 336
0722 000 066
0534 000 285
0234 000 020
0413 000 355
0851 000 019
0851 000 019
0565 000 094
0437 000 353
0668 000 102
SD 1004 B
0611 000 039
0433 000 200
0210 000 813
0224 000 050
0413 000 336
0722 000 066
0534 000 285
0234 000 020
0413 000 355
0851 000 019
0851 000 019
0565 000 094
0437 000 353
0668 000 102
SD 1006 B
0611 000 184
0433 000 202
0210 000 814
0224 000 053
0413 000 355
0722 000 065
0534 000 285
0234 000 020
0413 000 376
0851 000 019
0851 000 019
0565 000 094
0360 500 553
0734 000 005
0431 000 023
0413 000 318
0437 000 353
0668 000 102
SV
SD
Zubehr
Accessories
Accessoires
Vakuumregulierventil
Vacuum relief valve
Soupape de rglage du vide
Druckregulierventil
Pressure relief valve
Soupape de rglage de la pression
Rckschlagventil
Check valve
Clapet anti-retour
Schlauchnippel
Pipe connection
Raccord tuyau
Ansaugfilter
Inlet filter
Filtre daspiration
Schalldmpferventil 1)
Silencer valve 1)
Soupape silencieux 1)
Schalldmpfer 2)
Exhaust silencer 2)
Silencieux 2)
1) Option/ Option/ Option
Dichtungssatz
Teile-Nr.
Part-No.
No.-Art.
SV 1002
SD 1002
SV 1004
SD 1004
SV 1006
SD 1006
2) Im Lieferumfang der Serie SV inbegriffen/ Included in series SV/ Inclus dans la srie SV
Set of seals
Pochette de joints
Amsterdam,Barcelona,Basel,Birmingham,Brussels,Copenhagen,Dublin,Gothenburg,Helsinki,Istanbul,KualaLumpur,Melbourne,Milan,Montreal,Moscow,NewYork,NewPlymouth,Oslo,Paris,SanJose,Seoul,Singapore,Taipei,Tokyo,Vienna