Sie sind auf Seite 1von 5

NE0IT

/ ' -

^^

ANACREONTE: POESA ERTICA


Seleccin y traduccin de

M' Val Gago Saldaa


(PMG 357)
vo^, n. 5cmkr\(^Ep(oc,
Kca N^<(oa KoavKi^q
jcop<t)\)pTi T'A(|)po8Tn
(THJCCrfCoOlV, TOOTp<t>e(Xl
ffiJiniAa; pecov Kop\)<|)ct(;
youvoijfia ae, av S'ETJJIEVTI;
)A,9'^i^v, KEY(xpionvii(;
KXeopbXxoi 8'Ya0(;7veo
oupbvAx)?, Tv nv Y'^pca
T? S Aedwoe, dxtaOca.
Oh soberano, con quien Eros domador
y las Ninfas de ojos zarcos
y la purprea Afrodita
juegan, t que te mueves
por las altas cumbres de los montes!
A ti de rodillas te imploro, y t benvolo
ven a nosotros y mi plegaria
agraciada escucha.
S de Clebulo buen
consejero, que mi amor,
oh Dioniso, acepte.

(PMG 359)
KXoPot5Xou Hv eYDoy'pco,
KXeo icXtoi o jauccvonca,
KXEpouXov 8e 8iooK).
De Clebulo ando yo enamorado,
por Clebulo loco me vuelvo,
a Clebulo me como con los ojos.
(PMG 358)
oi^pTit Sri^ \X nop(|n)pfjt
POXAWV xpooKUTi<;'Ep()^

vTvi jtoiKiAooa^pXon
o\)|jjrct^Eiv TipoKaXefxai'
T| 8' oriv yap re'eiicTxo'u
AoPjov, Trfv |iv |4,f|v K^TIV,
Xt)Kf) yp, KaTO(Hn4eToa,
Ttpbq 8'XXTiv xivi X^OKEI.

28

Alcanzndome otra vez con su pelota purprea


Eros de cabellos de oro
con una muchacha de multicolores sandalias
a jugar me invita.
Mas ella, que es de la bien trazada
Lesbos, mis cabellos,
por blancos, desprecia,
y en busca de otros abre la boca.
(PMG 360)
Tcoc Jiopeviov pXitcov
SCtmo oe, oh 8'oii KXTSEVI;,
oi!)K elSaq tki xnq ^fj(;
V^Xfl Tivioxei5ei(;.
Muchacho que de nia la mirada tienes
buscndote estoy, pero t no te das cuenta
porque no sabes que de mi
alma las riendas sujetas.
(PMG 376)
pBelq StivT'nb AevKSoq
Tdxpi\q c, 7coA,lov icCna KOXVUPC nf WCOV epcon.
De nuevo, desde lo alto de la roca
de Lucade, en la ola canosa me sumerjo, ebrio de amor.
(PMG 373)
flpoTtiaa nv Tpo\) XJtxoiS jiiicpv OTOK^du;,
oivoD 5'^jaov KSoVvCv S'ppwq pdeooav
\|/AA(fl TdiicrSa THi ^iXrxi Kcofi^covrcaiSlppfii
He comido un pedazo que de una torta fina he cortado
y un cuenco de vino he apurado. Y ahora dulcemente mi amable
lira repico, mientras rondo a mi querida, dulce mocita...
(PMG 378)
vanxo|j,ai Sn 7ipbq,"OX,\)HJtov mep-yEaoi icotS<|)Tm
8iaTOv"Ep)T.o^ yp |iol <-> 9Ai ovvnipav.
Remonto ya mi vuelo hacia el Olimpo con alas ligeras
por obra de Eros; pues...acercarse a m no quiere.
(PMG 396)
<|)p'tScop(|)p' ovov M Tcoff (|)pe <8i> vee^ieviou; iwm/
axE^vovx; evnKov, cfx; 8T| jtpo^*Ep(>Ta TruKtaXCco.

29

Trae agua, trae vino, muchacho, trenos floridas


guirnaldas, que contra Eros con los puos voy a luchar.
(PMG 398)
atpaTocXca S'Epanq eicnv
(lavai TE Koi icuSoino.
Tabas de Eros son
locuras y rencillas.
(PMG 413)
fifTXcoi SiTt fjf'Epox; ^KO\j/ev (axe xakKEyjq
TteXKn, xa\XEpr\i 8'Xo\)oev v xapdSpTii.
De nuevo me ha golpeado Eros cual herrero
con enorme hacha, y me ha baado en helado torrente.

30

(PMG 417)
nXe. epTiiKii, T 5i H
Xo^ov nfiam pXrtouaa
vnXo)(; (t)ei5YEi(;, SOKE; 5
u.*oi68v ei8vott oo<t>v;
loBi Toi, KOXJSX; \bf v TOV
xbv xaAxvbv (i.pXoini,
ivoi^ 5'xcov otp(t)Oi(i
a'fib tpiaia Spuou.
vv Sfe Xajic3vq xe pooiceai
Koix^ xe OKipxoa na^ac;,
5e^ibv Yxp IxcjtOTcepTiv
o)K ^xEii; ne|i,pxTiv.
Potra tracia, por qu, por qu
de soslayo con tus ojos me miras
y sin piedad me rehuyes, y crees
que yo en nada versado estoy?
Sbete que con mucho estilo
el freno te echara,
y sujetando las riendas girar te hara
en tomo al trmino de la pista.
Pero ahora por los prados paces
y brincando alegre jugueteas
pues diestro jinete
no tienes que te monte.
(PMG 428)
pco xe SnuxE KO)K peco
Ktti [iavonai Kc) (lavonoa.
Amo de nuevo y no amo
y estoy loco y no lo estoy.

31

Das könnte Ihnen auch gefallen