Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
"om mani padme h", written in Tibetan script on a rock outside the Potala Palace in Tibet
"It is very good to recite the mantra Om mani padme hum, but while you are doing it, you
should be thinking on its meaning, for the meaning of the six syllables is great and vast...
The first, Om [...] symbolizes the practitioner's impure body, speech, and mind; it also
symbolizes the pure exalted body, speech, and mind of a Buddha[...]"
"The path is indicated by the next four syllables. Mani, meaning jewel, symbolizes the
factors of method: (the) altruistic intention to become enlightened, compassion, and
love.[...]"
"The two syllables, padme, meaning lotus, symbolize wisdom[...]"
"Purity must be achieved by an indivisible unity of method and wisdom, symbolized by
the final syllable hum, which indicates indivisibility[...]"
Being and non-beings proliferate loving compassion and indivisible intelligent equanimity; Om
Mani Padme Hum.
That is the natural ubiquitous pervasive force of consciousness. These frequencies are in the
Sanskrit tongue, act as a harmonic sound resonance against blocking energy, or sleeping energy.
Plants reflect this action as well because of the phonetic strength of vibration that is stimulated
by natural pronunciation.
O mai padme h[1] (Sanskrit: , IPA:
m ip dme
]) is the six-syllabled
Sanskrit mantra particularly associated with the four-armed Shadakshari form of Avalokiteshvara
(Tibetan Chenrezig, Chinese Guanyin), the bodhisattva of compassion. Mani means "jewel" or
"bead" and Padma means "the lotus flower", the Buddhist Sacred Flower.
It is commonly carved onto rocks or written on paper which is inserted into prayer wheels, said
to increase the mantra's effects.
Meaning
Mantras may be interpreted by practitioners in many ways, or even as mere sequences of sound
whose effects lie beyond strict meaning.
The middle part of the mantra, maipadme, is often interpreted as "jewel in the lotus," Sanskrit
ma "jewel, gem, cintamani" and the locative of padma "lotus", but according to Donald Lopez
it is much more likely that maipadme is in fact a vocative, not a locative, addressing a
bodhisattva called maipadma, "Jewel-Lotus"- an alternate epithet of the bodhisattva
Avalokitesvara.[4] It is preceded by the o syllable and followed by the h syllable, both
interjections without linguistic meaning.
Lopez also notes that the majority of Tibetan Buddhist texts have regarded the translation of the
mantra as secondary, focusing instead on the correspondence of the six syllables of the mantra to
various other groupings of six in the Buddhist tradition.[5] For example, in the Chenrezig
Sadhana, Tsangsar Tulku Rinpoche expands upon the mantra's meaning, taking its six syllables
to represent the purification of the six realms of existence:[6]
Syllable
Six
Pramits
Purifies
Samsaric Colours
realm
Symbol of
the Deity
(Wish them) To
be born in
Om
Generosity
Pride / Ego
Devas
White
Wisdom
Perfect Realm
of Potala
Ma
Ethics
Green
Compassion
Perfect Realm
of Potala
Ni
Patience
Passion / desire
Humans
Yellow Body,
Dewachen
speech, mind
quality and
activity
Pad
Diligence
Ignorance /
prejudice
Animals
Blue
Equanimity
the presence of
Protector
(Chenrezig)
Me
Renunciation Poverty /
possessiveness
Pretas
(hungry
ghosts)
Red
Bliss
Perfect Realm
of Potala
Wisdom
Naraka
Black
Quality of
Compassion
the presence of
the Lotus
Throne (of
Chenrezig)
Hum
Aggression /
hatred
Audio : http://www.youtube.com/watch?v=q41RDC4iqvc
[show]Transcriptions
Alternative Chinese name
Chinese
[show]Transcriptions
Karandavyuha Sutra name
Chinese
[show]Transcriptions
Tibetan name
Tibetan
[show]Transcriptions
Vietnamese name
m ma ni bt ni hng
Vietnamese
n ma ni bt m hng
Thai name
Thai
Korean name
Hangul
[show]Transcriptions
Mongolian name
Mongolian
Kana
[show]Transcriptions
Tamil name
Tamil
Sanskrit name
Sanskrit
Russian name
Russian
Bengali name
Bengali
Malayalam name
Malayalam