Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
LA BIBLIA GRIEGA
SEPTUAGINTA
II
Libros histricos
Traductores del volumen
Natalio Fernndez Marcos
M. Victoria Spottorno Daz-Caro
Jos Manuel Caas Rello
Mercedes Lpez Salv
Inmaculada Delgado Jara
EDICIONES SGUEME
SALAMANCA
2011
CONTENIDO
Prlogo ........................................................................................ 9
Introduccin general a los Libros histricos ............................... 11
Libro de Iesos (Josu) ................................................................ 17
Introduccin ............................................................................ 19
Iesos ...................................................................................... 31
Libro de los Jueces ...................................................................... 75
Introduccin ............................................................................ 77
Jueces ...................................................................................... 87
Libro de Rut ................................................................................ 171
Introduccin ............................................................................ 173
Rut .......................................................................................... 179
Libros de 1-2 Reinos .................................................................... 187
Introduccin ............................................................................ 189
1 Reinos .................................................................................. 201
2 Reinos .................................................................................. 259
Libros de 3-4 Reinos .................................................................... 313
Introduccin ............................................................................ 315
3 Reinos .................................................................................. 327
4 Reinos .................................................................................. 376
Libros 1-2 de Paraleipmena (Crnicas) .................................... 429
Introduccin ............................................................................ 431
1 Paraleipmena ..................................................................... 443
2 Paraleipmena ..................................................................... 495
Libro 1 de Esdras ........................................................................ 557
Introduccin ............................................................................ 557
1 Esdras .................................................................................. 565
7
PRLOGO
INTRODUCCIN GENERAL
A LOS LIBROS HISTRICOS
Introduccin general
12
Introduccin general
13
Introduccin general
revisin kage a partir del siglo I a.C. con el fin de adecuar la primitiva
Septuaginta al texto hebreo protomasortico que se iba haciendo cada
vez ms dominante dentro del judasmo. El libro en el que este doble
estadio textual resulta ms visible es el de los Jueces, hasta el punto de
que Rahlfs, debido a esas diferencias, edit los dos textos por separado.
En el otro extremo se encuentra la versin del libro de Rut, muy literal
segn el texto protomasortico, probablemente llevada a cabo por un
miembro del grupo kage en el siglo I d.C.
Pero en los libros de 1-4 Reinos tambin se detectan estos dos estadios textuales: el de la primitiva Septuaginta, representada principalmente por el texto antioqueno, y el de la revisin kage, transmitida por
la Septuaginta mayoritaria en las dos secciones antes sealadas. Segn
algunos estudios recientes, este esquema se puede aplicar tambin a los
libros de Esdras. As, 1 Esdras representara la versin de la antigua Septuaginta realizada con bastante libertad y que incluye material ausente
de la Biblia hebrea, como la leyenda de los tres guardaespaldas del rey
Daro, mientras que 2 Esdras sera una traduccin hebraizante y ms
exacta de los libros hebreos de Esdras y Nehemas.
Resulta muy difcil fijar una cronologa para la traduccin de estos
Libros histricos, pues carecemos de datos externos que nos informen
sobre ella a la manera de la Carta de Aristeas para la traduccin del Pentateuco. Con el fin de establecer determinadas fechas, hay que acudir a la
crtica interna y a argumentos comparativos a partir del momento en que
son citados por otros autores. Ciertamente la traduccin de estos libros
sigui a la del Pentateuco en un proceso que se extiende desde el 200 a.C.
hasta el 200 d.C., si incluimos en tal proceso las revisiones de algunos
de esos libros segn el texto protomasortico. As, los libros de Josu,
Jueces y 1-4 Reinos seran los primeros en ser traducidos, en torno al ao
200 a.C.; los libros de Josu y de los Reinos, a partir de un texto hebreo
distinto del masortico. En cambio, el segundo estadio de la revisin kage de los Reinos se llevara a cabo entre el 50 a.C. y el 50 d.C. La traduccin de 1-2 Paraleipmena se realizara antes del 150 a.C. 1 Esdras sera
algo anterior a 2 Esdras; ambos seran traducidos en torno al 150 y 145
a.C., respectivamente. Las traducciones de Judit y Tobit se produciran a
finales del siglo II a.C., y la de Ester, antes del 78-77 a.C. 1 Macabeos, en
torno al 115 a.C.; 2 Macabeos en torno al 110 a.C.; 3 Macabeos en torno
al 30 a.C., y 4 Macabeos en torno al 80 d.C.
Pero, insisto, se trata siempre de cronologas relativas, por cuanto carecemos de datos precisos que nos informen del proceso de traduccin.
14
Introduccin general
15
LIBRO DE IESOS
(JOSU)
31
Jos 1, 15
IESOS
a. El Jordn.
b. bien ceidos, en griego ezwnoi. En sentido militar, preparados para entrar en
combate.
c. Con el significado de pas o regin.
d. De la ciudad.
e. Al anochecer.
f. caa de lino: t* linokalmh, es decir, haces de caas de lino. Sobre el
trmino griego y su uso en este pasaje, cf. Mayerson (1998, 223).
g. De la ciudad.
32
IESOS
Jos 2, 22
de los amorreos que estaban al otro lado del Jordn, a Sen y a Og,
a los que exterminasteis. 11Y despus de orlo sentimos desnimo en
el corazn y no qued espritu en ninguno de nosotros ante vosotrosa,
porque el Seor, vuestro Dios, es el Dios arriba en el cielo y abajo en
la tierra. 12Y ahora juradme por el Seor, Dios, porque he tenido piedad
con vosotros, que tambin vosotros tendris piedad con la casa de mi
padre, 13y dejaris viva la casab de mi padre, a mi madre, a mis hermanos y a toda mi casa, con todo lo que tienen, y libraris a mi persona
de la muerte. 14Y le dijeron los hombres: Nuestra vida por la vuestra
para la muertec. Y ella les dijo: Cuando vuestro Seor os entregue
la ciudad, tendris conmigo piedad y lealtadd. 15Y los descolg por la
ventanae 16y les dijo: Alejaos hacia la regin montaosa, para que no
os encuentren los que os persiguen; os esconderis all tres das hasta
que regresen los que van detrs de vosotros y, despus de esto, os iris
por vuestro camino. 17Y le dijeron los hombres: Somos inocentesf por
este juramento tuyo. 18Mira, nosotros entramos a una parte de la ciudadg
y t pondrs la seal; este cordel rojo lo atars en la ventana por la que
nos bajaste, y a tu padre, a tu madre, a tus hermanos y toda la casa de tu
padre los reunirs contigo en tu casa. 19Y ocurrir que todo el que atraviese la puerta de tu casa hacia fuera, ser responsableh de si mismoi,
pero nosotros seremos inocentes por este juramento tuyo. Y de cuantos
estn contigo en tu casa, nosotros seremos responsables. 20Y si alguien
nos hace dao o descubre estas palabras nuestras, estaremos libres de
este juramento. 21Y les dijo: As sea, segn vuestra palabra. Y los
despidi. 22Y se fueron y llegaron a la regin montaosa y se quedaron
a. Es decir, nos sentimos sin valor para enfrentarnos a vosotros.
b. La familia.
c. Con esta expresin estn sellando la promesa de salvar a Raab y a su familia con
su propia vida.
d. Traduzco as el trmino griego lqeia, que literalmente significa verdad. En
este pasaje, el trmino griego adquiere parte del campo semntico de la palabra hebrea
que traduce, tm), la cual puede significar tanto verdad como fidelidad, lealtad.
e. El texto griego omite aspectos de la narracin que son importantes para comprender el episodio. Raab descuelga con una cuerda a los dos espas desde la ventana
de su casa, pero cmo salen de la ciudad si las puertas estn cerradas por la noche? El
texto hebreo especifica que la casa de Raab estaba en la muralla de la ciudad y la ventana por la que se descolgaron los espas daba al exterior. El uso de las murallas como
vivienda est atestiguado por hallazgos arqueolgicos (Harris-Brown-Moore 2000, 31).
f. Es decir, nos desligamos (de este juramento).
g. Con t*$ plew$ (de la ciudad) el texto griego es ms concreto que el hebreo,
que hace referencia al territorio de Jeric y no nicamente a la ciudad.
h. Lit. reo.
i. Es decir, ser responsable de s mismo.
33
Jos 2, 23
IESOS
all tres das. Y los buscaron los que los perseguan por todos los caminos y no los encontraron. 23Y regresaron los dos muchachos y bajaron
de la montaa, y fueron a Iesos, el hijo de Nau, y le contaron todo lo
que les haba ocurrido. 24Y le dijeron a Iesos lo siguiente: El Seor
ha puesto toda esta tierra en nuestra mano, y se encogi de miedo a
nosotros todo el que habita esa tierra.
Y madrug Iesos por la maana; y partieron de Sattn y llegaron hasta el Jordn, y pararon all antes de cruzar. 2Y ocurri
que, despus de tres das, los escribas recorrieron el campamento 3y
dieron rdenes al pueblo diciendo: Cuando veis el arca del pacto del
Seor, nuestro Dios, y a vuestros sacerdotes y a los levitas portndola,
partiris de vuestros lugares e iris tras ella. 4Pero que haya una distancia entre vosotros y ella de unos dos mil codos. Os detendris; no os
acercaris a ella, para que conozcis el camino por el que iris, pues no
habis ido por ese camino antes. 5Y dijo Iesos al pueblo: Purificaos
para maana, porque maana el Seor har entre vosotros maravillas.
6
Y dijo Iesos a los sacerdotes: Portad el arca del pacto del Seor e id
delante del pueblo. Y portaron los sacerdotes el arca del pacto del Seor y pasaron por delante del pueblo. 7Y dijo el Seor a Iesos: En este
da comienzo a elevarte frente a todos los hijos de Israel, para que sepan
que, igual que estuve con Moiss, as estar tambin contigo. 8Y ahora,
ordena a los sacerdotes que portan el arca del pacto diciendo: Cuando
lleguis al lado del agua del Jordn, os detendris en el Jordn. 9Y dijo
Iesos a los hijos de Israel: Acercaos aqu y escuchad la palabra del
Seor, nuestro Dios. 10En esto sabris que Dios vivo est entre nosotros
y exterminar completamente ante vosotros al khananeo, al khetteo, al
ferezeo, al heueo, al amorreo, al gergeseo y al iebouseo. 11Mira, el arca
del pacto del Seor de toda la tierra cruza el Jordn. 12Elegid antes a
doce hombres de entre los hijos de Israel, uno por cada tribu. 13Y ocurrir que cuando se detengan los pies de los sacerdotes que portan el arca
del pacto del Seor de toda la tierra en el agua del Jordn, el agua del
Jordn desaparecer y el agua que baja se detendr. 14Y parti el pueblo
de sus tiendas para cruzar el Jordn y los sacerdotes portaban el arca del
pacto del Seor delante del pueblo. 15Y cuando llegaron los sacerdotes
que portaban el arca del pacto al Jordn y los pies de los sacerdotes que
portaban el arca del pacto del Seor se sumergieron al lado del agua del
Jordn (el Jordn se llenaba por toda su orilla en los das de la siega de
los granos de trigo), 16se detuvieron las aguas que bajaban desde arriba,
1
34
4 Mac 16, 17
4 MACABEOS
tros padresa. 17Sera una vergenza que ese ancianob soportara los dolores
por causa de la piedad y que vosotros, jvenes como sois, retrocedierais
ante las torturas. 18Recordad que, si por Dios vinisteis al mundo y gozis de la vida, 19tambin debis soportar cualquier dolor por Dios. 20Por
l nuestro padre Abrahn se apresur a sacrificar a su hijo Isaac, padre
de nuestra nacinc, y ste no se asust al ver bajar hacia l la mano, portadora de un cuchillo, de su padred. 21El justo Daniel fue arrojado a los
leones; Ananas, Azaras y Misael fueron precipitados en un horno de
fuegoe. Y todos lo soportaron por Dios. 22As que vosotros, que tenis
la misma fe en Dios, no os turbis. 23Sera absurdo que, conociendo la
piedad, no afrontarais los dolores.
24
Con estas palabras la madre de los sietef exhortaba a cada uno de
los hijos y los animaba a morir antes de transgredir el precepto de Dios.
25
Ellos mismos sabang que quienes mueren por Dios viven para Dios,
como Abrahn, Isaac, Jacob y todos los patriarcas.
17
Contaron tambin algunos guardias de corps que, cuando ella estaba a punto de ser retenida para darle muerte,
se lanz al fuego ella misma para que nadie tocara su cuerpoh. 2Oh
madre! Con tus siete hijos destruiste la violencia del tirano, dejaste sin
valor sus malvados designios y demostraste la nobleza de la fe. 3T,
apoyada firmemente sobre tus hijos como un techo sobre sus columnas, resististe sin vacilar la sacudida de los tormentos. 4nimo, pues,
madre de alma santa, tienes en Dios la esperanza segura de tu perseverancia! 5La luna con los astros bajo el cielo no es tan majestuosa como
t, que iluminando con tu luz el camino hacia la piedad para tus siete
hijos, semejantes a estrellas, eres honrada ante Dios y ests fijamente
afianzada con ellos en el cieloi. 6Tu descendencia, en efecto, procede
del padre Abrahn.
1
970
4 MACABEOS
4 Mac 17, 19
Si pudiramos pintar la historia de tu piedada sobre algo, no se estremeceran los espectadores al ver a una madre de siete hijos soportando, en razn de la piedad, los ms variados tormentos hasta la muerte?b
8
Sobre el sepulcro estara bien grabar en recuerdo las siguientes palabras para los de nuestra razac:
9
Aqu estn enterradosd un anciano sacerdote, una mujer anciana
y sus siete hijos, vctimas de la violencia de un tirano que pretendi
destruir la nacin juda. 10Ellos vengaron a nuestro pueblo con la mirada
puesta en Dios y resistieron las torturas hasta la muerte.
11
Verdaderamente fue un combate divino el que ellos libraron. 12Pues
la virtud dirima la competicin ponindoles a prueba mediante la perseverancia. El galardn era la incorruptibilidad en una vida perdurable. 13Eleazar competa el primero; la madre de los siete hijos tambin
contenda; los hermanos competane. 14El tirano era su antagonista; el
mundo y la humanidad, sus espectadoresf. 15El respeto a Dios triunf y
coron a sus atletasg.
16
Quines no admiraron a estos atletas de la ley divina? Quines
no se sorprendieron? 17El mismo tirano y todo el consejoh quedaron maravillados de su virtud y perseverancia. 18Por ella estn ahora situados
junto al trono divino y viven la bienaventurada eternidadi. 19Dice Moi7
a. La condicional irreal se podra explicar tal vez por el hecho de la posible prohibicin de pintar historias religiosas, aunque, como se ha sealado, la sinagoga de
Dura Europos quebranta ese principio. Deissmann aade tras tino$ el vocablo pnako$,
conjetura que he adoptado en mi traduccin, si bien considero que no es absolutamente
imprescindible para la comprensin del texto.
b. En este versculo se inicia una peroratio, cuya finalidad es conmover al auditorio.
c. Recurdese la importante tradicin de los lgoi pitfioi en el mundo griego.
Es probable que este discurso se pronunciara ante la tumba de los mrtires en conmemoracin de su muerte.
d. Dupont-Sommer (72, n. 23) llama la atencin sobre el empleo del verbo
nkekdeuntai en lugar del habitual ke|tai, que suele aparecer en las inscripciones
funerarias, y lo atribuye al matiz de cuidar, preocupar de este verbo, que hara alusin
al culto en la tumba de los mrtires y a las ceremonias religiosas que all se celebraran.
J. W. van Henten (1997, 296) seala que la frmula empleada se encuentra en epitafios
judos y no judos del Asia Menor.
e. Elenco de las dramatis personae. El que hubiera espectadores aumentaba la tensin del drama.
f. Cf. 1Cor 4, 9; Sneca, Prov 2, 9y Epicteto, Diss III 22, 58.
g. El smil vuelve a ser el de las competiciones atlticas, que Pndaro tan poticamente celebr. La corona es smbolo del triunfo deportivo.
h. Apunta al principio del relato de los martirios, donde se afirma que Antoco
estaba sentado con sus consejeros (5.1).
i. Breitenstein sugiere que 4Mac est inconcluso, y que esto explicara el desorden
de algunos versculos casi al final del texto en una tradicin manuscrita buena como es
la de los textos bblicos.
971
4 Mac 17, 20
4 MACABEOS
ss: Todos los que han sido santificados estn bajo tus manosa. 20Y
ellos, que se santificaron por causa de Dios, no slo fueron honrados
con tal honor, sino tambin con el de lograr que por ellos los enemigos
no dominaran a nuestra pueblo, 21que el tirano fuera castigado y nuestra
patria purificada: se convirtieron, por as decir, en vctima expiatoria a
cambio del pecado de nuestra nacin. 22Por la sangre de estas personas respetuosas de lo sagrado y por su muerte propiciatoria la divina
providencia salv al antes malvado Israelb. 23El tirano Antoco, al ver
la valenta propia de su excelencia moral y de su perseverancia en los
tormentos, mand pregonar tal actitud para que sirviera de modelo a sus
soldadosc. 24Consigui que stos fueran nobles y valientes en la batalla
y el asedio, y venci y expoli a todos sus enemigos.
18
Oh, descendientes de la semilla de Abrahnd, hijos de Israel, obedeced esta Ley y observad en todo la piedad!, 2pues
sabis que la razn piadosa es duea de las pasiones no slo de las internas sino tambin de las externase. 3Por eso aqullos, al ofrecer sus
cuerpos a los sufrimientos por causa de la piedad, no slo consiguieron
la admiracin de los hombres, sino que tambin fueron considerados
dignos de una herencia divina. 4Gracias a ellos, la nacin recobr la
paz: restablecieron el buen gobiernof en nuestra patria y destruyeron
a los enemigos. 5El tirano Antoco recibi su merecido en la tierra y el
castigo despus de la muerte. Cuando fracas en su intento de doblegar
a los habitantes de Jerusalng para que vivieran como extranjeros y abandonaran las costumbres de sus antepasados, 6dej la ciudad y emprendi
una campaa militar contra los persas.
Esto es lo que la madre de los siete jvenes, aquella mujer justa,
dijo a sus hijosh: 7Yo fui una joven pura, no traspas el umbral de la
1
972
4 MACABEOS
4 Mac 18, 20
973
4 Mac 18, 21
4 MACABEOS
a. De acuerdo con S.
b. Frmula litrgica que se sola usar para concluir un discurso religioso.
974