Sie sind auf Seite 1von 6

http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.

html

Horloge lectronique journalire MONOTRON 200

Elektronische Tageschaltuhr MONOTRON 200

GB

Electronic daily time switch MONOTRON 200

GB

PRESENTATION

BESCHREIBUNG

PRESENTATION

Horloge de programmation journalire 1


ou 2 canaux.
Permet de raliser au maximum 20 horaires
de programmation ON ou OFF par jour.
Important : la mise en service du MONOTRON 200, il est ncessaire de faire un RESET
pour vider la mmoire avant toute programmation. La touche RESET est accessible laide dune pointe de stylo par
exemple (viter tout objet pointu risquant
dabmer la touche).

Elektronische Tagesschaltuhr mit 1 oder 2


Kanlen.
Die MONOTRON ermglicht die Speicherung von 20 Schaltbefehlen ON oder OFF,
pro Tag.
Wichtig: nach der Inbetriebnahme und
vor der Programmierung, empfehlen wir
einen RESET, damit der Speicher geleert
wird: Knopf RESET zum Beispiel mit einem
Kugelschreiber drcken. Keinen zu spitzen
Gegenstand verwenden.

MONOTRON 200 is a 1 or 2 channel daily


time switch. The memory capacity allows
to program 20 switching actions (ON or
OFF), per day.
Warning : at the beginning of use, we
advise you to reset the MONOTRON 200 in
order to clear the memory before programming. Use a pen to push the reset
button ; avoid using a sharp pointed
object.

on

res
enter

off

Commutateur de slection des


modes
= Mise lheure
C1 = Programmation canal 1
C2 = Programmation canal 2
AUTO = exploitation
MANU = commandes
manuelles ON ou OFF
permanentes ou temporises

ON/OFF
Dfilement heures et

minutes
Validation des horaires de
programmation
Reset : mise zro gnrale
Affichage heures et minutes
Etat des canaux
Pour la version 2 canaux :
canal 1 gauche

Schiebeschalter zur Modenauswahl


= Zeiteinstellung
C1 = Programmierung Kanal 1
C2 = Programmierung Kanal 2
AUTO = Betriebszustand
MANU = Handschaltung
ON oder OFF
Dauer oder Zeitschaltung

ON/OFF
Zeitablauf (Stunden und

C1
C2
AUTO
MANU

OFF

Minuten)
Speicherung oder Schaltbefehle
Reset: Speicher leeren
Zeitanzeige
Kanalzustandsanzeige
Fr die 2-Kanal Ausfhrung:
Kanal 1 links

Selection of the modes


= Time setting
C1 = Programming channel 1
C2 = Programming channel 2
AUTO = running mode
MANU = permanent or timed manual
overrides

ON/OFF
Scrolling hours and

minutes
Validation of the switching
actions
Reset
Display of the time
State of the channel
For the 2 channel version :
channel 1 on the left
channel 2 on the right

GB

1. MISE A L'HEURE

1. ZEITEINSTELLUNG

1. TIME SETTING

Exemple : 8 h 59

Beispiel: Donnerstag 8.59

Example : Thursday 8.59

Mode mise l'heure

Zeiteinstellung

Time setting mode

Dfilement des heures et


des minutes

Zeitablauf (Stunden Minuten)

Input of time (hours minutes)

L'horloge dmarre lorsqu'on


quitte le mode mise l'heure (uniquement en cas de
modification de l'heure)

Beim bergehen zum nchsten Moden, startet die Uhr


sekundengenau (nur nach
Zeitnderung)

The clock starts when leaving the time setting mode


(after time setting only)

2. PROGRAMMATION
CANAL 1

2. PROGRAMMIERUNG
KANAL 1

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
enter

off

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
enter

off

ON

C1
C2
AUTO
MANU

on

2. PROGRAMMING
CHANNEL 1

1re consigne
Exemple : ON 7 h 35

Erster Schaltbefehl
Beispiel: ON um 7.35

1st switching action


Example : ON at 7.35

Slection C 1

C1

Select C 1

Ecriture de l'horaire de
commutation

Schaltzeit Eingabe

Input the switching time

Sens de commutation
ON ou OFF (pour la 1re
consigne, ON est propos
automatiquement)

ON oder OFF Auswahl (zum


ersten Schaltbefehl ist ON
automatisch vorgeschlagen)

Type of switching ON or OFF


(for the first action ON is
automatically proposed)

Validation de la consigne

Speicherung des Schaltbefehls

Enter the input data

res
enter

off

ON

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
off

enter

OFF

GB

2me consigne
Exemple : OFF 17 h 15

Zweiter Schaltbefehl
Beispiel: OFF um 7.15

2nd switching action


Example : OFF at 7.15

Ecriture de lhoraire de commutation

Schaltzeit Eingabe

Input the switching time

Sens de commutation ON
ou OFF
(aprs une consigne ON, le
MONOTRON 200 propose
OFF)

ON oder OFF Auswahl (nach


einem ON Schalbefehl ist
OFF automatisch vorgeschlagen)

Type of switching ON or OFF


(after an ON action, MONOTRON 200 offers automatically OFF)

Validation de la consigne

Speicherung des Schaltbefehls

Enter the input data

Consignes suivantes :
mme processus que ci-dessus

Nchste Schaltbefehle:
wie oben vorgehen

Following actions : same


way of programming

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
enter

off

OFF

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
enter

off

3. PROGRAMMATION
CANAL 2

ON

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
off

enter

3. PROGRAMMIERUNG
KANAL 2

3. PROGRAMMING
CHANNEL 2

(version 2 canaux uniquement)

Erster Schaltbefehl
Beispiel: ON um 7.35

1st switching action


Example : ON at 7.35

Slection C 2
Mme processus que pour
le canal 1

C2
Wie fr Kanal 1 vorgehen

Select C 2
Same way of programming
as channel 1

ON

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
enter

off

ON

res
enter

ON

GB

4. MODE AUTO

4. BETRIEBSZUSTAND
AUTO

4. RUNNING MODE
AUTO

Important : pour activer la


programmation du MONOTRON 200, placer imprativement le commutateur en
position AUTO. Le conact se
positionne conformment
la programmation.

Wichtig: um die Programmierung der MONOTRON


200 zu aktivieren, den Schalter unbedingt in Position
AUTO stellen. Der Kontakt
komt automatisch in die programmierte Stellung

Important : to activate the


program of the MONOTRON
200, set the switch in position
AUTO. The channel will switch automatically in accordance with the programming

Mode AUTO
Affichage de lheure et de
ltat du contact

Pos. AUTO
Anzeige der Zeit und des
Zustand des Kanals

Mode AUTO
Display of the time and the
state of the channel

Ce mode ne permet aucune intervention (ni commande manuelle, ni programmation)


Toutes les touches sont inactives, sauf RESET

Diese Stellung erlaubt weder


Handschaltung noch Programmierung
Alle Tasten sind inaktiv, ausser RESET

This mode is the current displaying mode. It doesnt


allow any programming or
manual override.
All keys are inactive, except
RESET

5. RELECTURE DES
CONSIGNES

5. SCHALTBEFEHLE
LESEN

5. READING THE
PROGRAM

Selection C 1

C1

Select C 1

Appuis successifs sur enter


pour afficher les diffrentes
consignes, affichage dans
lordre chronologique.

Anzeige der verschiedenen


Schaltbefehle durch wiederholtes Drcken auf
enter. Die Schaltbefehle
werden in Zeitfolge angezeigt.

Press successively the


enter key to display the
switching actions. The
actions will be chronologically displayed.

6. MODIFICATION OU
ANNULATION DE
CONSIGNES

6. SCHALTBEFEHLE
NDERN ODER
LSCHEN

C1
C2
AUTO
MANU

on
off

C1
C2
AUTO
MANU

on

6. CHANGING OR
CANCELLING THE PROGRAMMED ACTIONS

6.1 Modification dhoraire

6.1 Schaltzeitnderung

Exemple : dplacer la
consigne ON de 7 h 35
7 h 50

Beispiel: ON von 7.35


verschieben bis 7.50

Slectionner la consigne
modifier comme au 5.

Schaltbefehl wie bei 5


auswhlen

Refer to 5 to select the


action to modify

Modifier lhoraire de commutation

Schaltzeit ndern

Modify the switching time

Valider la nouvelle consigne

Neue Schaltzeit speichern

Enter the new input data

6.1 Changing the switching


time
Example : change the ON
action of 7.35 to 7.50

res
enter

off

ON

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
off

enter

GB

7. MODE MANU

7. MANU STELLUNG

7. MANU MODE

Permet deffectuer un forage ON ou OFF.

Ermglicht eine manuelle


Bettigung ON oder OFF

2 possibilits :
- forage permanent
- forage temporis

2 Mglichkeiten:
- Dauerschaltung
- Zeitschaltung

7.1 Forage permanent

7.1 Dauerschaltung

Maintenir le commutateur
en mode MANU

Schiebeschalter in Pos.
MANU halten

Slection de ltat ON ou
OFF
Annulation du forage permanent : revenir en mode
AUTO (sans avoir programm de temporisation : affichage h).

Schaltzustand ON oder OFF


Um die Dauerschaltung zu
lschen, in Pos. AUTO zurckkommen (ohne Zeitdauer
programmiert zu haben:
Anzeige h)

7.2 Forage temporis

7.2 Zeitschaltung

Exemple : forage OFF


dure 3 jours

Beispiel: OFF whrend 3


Tagen

Mode MANU

MANU

Dtermination de la temporisation, rglable de


- 1 h 23 h au pas de 1 h
- puis de 1 j 27 jours au
pas de 1 j (le jour actuel
inclus)

Auswahl der Timerdauer


- regelbar von 1 bis 23 Std. in
Abstnden von 1 Std.
- dann von 1 bis 27 Tagen, in
Abstnden von 1 Tag. (einschliesslich heutigen Tag)

Selection de ltat du
contact ON ou OFF

Zustand des Kanals ON oder


OFF

Revenir en mode AUTO


lindicateur dtat du
contact clignote, indiquant
un forage temporis.
Aprs la temporisation programme, le programme
reprendra son cours normal
- temporisation en heures :
retour au programme initial
aprs la dure exacte de
temporisation
- temporisation en jours :
retour du programme 0 h
00 aprs le nombre de jours
programms

In Pos. AUTO zurckgehen


Die Zustandsanzeige des
Kanals blink: Zeitschaltung
Nach Ablauf der programmierten Timerdauer kommt
das normale Programm
wieder
- Stunden- Timerdauer:
Rckkehr zum ursprnglichen Programm nach
Ablauf der exakten programmierten Dauer.
- Tagen- Timerdauer:
Rckkehr zum ursprnglichen Programm um 0.00
nach Aublauf der programmierten Tagenzahl

Annulation du forage
temporis :
en mode MANU, afficher h
et revenir en mode AUTO

Um die Zeitschaltung zu
lschen: in Pos. MANU
h eingeben und in Pos.
AUTO zurckkehren

Allows to override ON or OFF.


Two possibilities :
- permanent override
- timed override
7.1 Permanent override

ON
C1
C2
AUTO
MANU

on

res
enter

off

Keep the switch in MANU


mode

Select the state ON or OFF


To cancel the permanent
override : revert back in
AUTO mode (without Timer
programming : display h)

7.2 Timed override

OFF

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
enter

off

OFF

C1
C2
AUTO
MANU

on

res
off

enter

Example : Timed OFF for 3


days
MANU mode

- Input of duration, settable


from 1 to 23 hours by steps
of 1 hour
- then from 1 to 27 days by
steps of 1 day (the actual
day included)
Select the state of the channel ON or OFF

Revert back in AUTO mode


The state indications of the
channel flashing. That
means a timed override.
After the programmed duration, the programm will follow its usual running
- hours temporisation : return
to the initial program after
the precise duration
- days temporisation return
to the initial program at 0.00
after the number of days

To cancel the timed


override :
input h in MANU mode
and revert back to AUTO
mode

GB

7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

7. TECHNISCHE DATEN

7. TECHNICAL DATA

Stromversorgung: 220/240 V 50/60 Hz


Gangreserve: Lithium Batterie
Lebensdauer: 10 Jahre
Schaltstrom: 16 A 250 V ~

Alimentation : 220/240 V 50/60 Hz


Rserve de marche : par pile lithium
dure de vie : 10 ans
Pouvoir de coupure : 16 A 250 V ~

Supply : 220/240 V 50/60 Hz


Running reserve : by lithium battery
life duration : 10 years
Switching current : 16 A 250 V ~

8. INSTALLATION

8. INSTALLATION

8. INSTALLATION
54

60
44 maxi

10 11 12

88,5

1
1

;
;

52

10 11 12

C2

C1

C1

C2

ON

ON

OFF

OFF

ON

ON

OFF

OFF

ON

ON

OFF

OFF

ON

ON

OFF

OFF

ON

ON

OFF

OFF

9419.794.00/01.96

REF. 95593

Das könnte Ihnen auch gefallen