Sie sind auf Seite 1von 216

PRESENTED TO

THE LIBRARY
BY

PROFESSOR MILTON

A.

BUCHANAN

OF THE

DEPARTMENT OF ITALIAN AND SPANISH


1906-1946

Pi'h>-^

LEYENDAS

r Rr'f

DEL

Ultimo Rey godo


(NOTAS INVESTIGACIONES)

JUAN MENNDEZ PIDAL


Y LA CABA.-LA PENITENCIA
CUEVA DE HERCULES.-DON RODRIGO

NUEVA EDICIN CORREGIDA

r-r-I^

/7A'

MADRID
Y MUS.
DE LA REV. DE ARCHIVOS, BIBL.
la Cuesta.
de
Manuel
Jos
Propiedad de D.
Calle de las Infantas, nm. 42.
TIP.

1906

m
1

LEYENDAS
DEL

Ultimo Rey godo


(NOTAS E INVESTIGACIONES)

JUAN MENENDEZ PIDAL


(de la revista de archivos,

bibliotecas

NUEVA EDICIN CORREGIDA

4 91597
lt.5.43

MADRID
DE LA BEV. DE ARCHIVOS, BIBL. Y MUS.
Propiedad de D. Jos Manuel de la Cuesta.
TIP.

Calle de las Infantas,

1906

nm.

42.

museos)

^J
1^

^.

LEYENDAS DEL ULTIMO REY GODO

A DON MARCELINO MENNDEZ Y PELAYO

Atenciones y cuidad(;s bien opuestos


exige esta clase de estudios
las

me

al

reposo que

impidieron terminar

Leyendas del ltimo Rey godo para

naje

el

Home-

Menndei y Pclayo. En testimonio de admi-

racin se las ofrezco ahora,

como

lo

hubiera hecho

entonces honrndome con poner mi firma en aquel

monumento
rnea

al

levantado por

la

erudicin contempo-

maestro insigne cuyo nombre marca

la

fecha

en que renacen en nuestro pas los estiidios de investigacin y de crtica.


J.

M.

P.

Desde

Magno, en

Wamba

hasta

el

el

sucesos de nuestra histo-

los

Crdoba hacia

el

ao de 764; y por haber vi-

vido su annimo autor en los das de

la

de Alfonso

crnica rimada que se atribuy Isidoro de Beja,

escrita en

es su

el

transcurso de dos siglos, slo una crnica

conoce que reera

latina se
ria: la

reinado de

el

obra piedra de toque

pureza de

muy

invasin rabe,

la

preciada para contrastar

los relatos posteriores, concernientes las

postrimeras del imperio visigodo.

Casi doscientos aos despus de su ruma, aparecen en


el

reino de Asturias

fonso

III,

cronicn Albeldense y

el

por referencias de
llas

montaas.

por

el

el

clarando que

el

Magno

abandono de quienes nada

la historia

la

all

analistas desconocieron lo escrito


lo

con-

escribie-

de Espaa desde los das de

doro Hispalense, autor de

narraciones

invasin, conservadas

de Crdoba; y Alfonso

lamentar

bre-

vencidos que se refugiaron en aque-

Ambos

Annimo

ron tocante

los

la

de Al-

muy

encerrando sus autores en clusulas

ves algo de las memorias de

fiesa, al

el

la

Crnica de

los

Isi-

godos, y de-

tradicin oral es la fuente nica de sus

'.

Dervase de

ella el

caudal histrico de

las

primeras cr-

nicas en arbigo, recogido tambin

ms de

de distancia del manantial. Durante

el

cien aos

gobierno de

I
Sicut ab antiquis et praedecesoribus nostris audivimus,
vimus. Chr. Sebast., I, edic. del P. Flrez.

et

los

vera esse cogno-

Amires no hay historia alguna


paoles.

Aben Habib, uno de

mayor

los de

por

escrita

los

primeros cronistas y de

autoridad, se apoya en tradiciones verbales

que se refieren compaeros de Muza

aunque

ese historiador,

y recibi

como

que

los

libros,

pero

de

hijos

muchos,

dems deben

cuanto pertenece

tales

otros

ellos;

fu Oriente

enseanzas de maestros sabios, cree Mo-

all las

reno Nieto

rabes es-

los

muy

la

los autores orien-

forma y composicin de sus

escasas noticias:

verdadera historia

la

de los acontecimientos de Espaa desde Tarik y xMuz^,

aade aquel reputado arabista, es producto casi exclusivo


de los trabajos aqu hechos sobre

la

mismos de

la

que se elevan los das

No

es cosa fcil distinguir

aportaron

al

acervo

tratndose de

dominio y

la

comn

que

base de tradiciones
invasin.

y separar

de

la historia

se escribi en

civilizacin de los

los

elementos que

de aquellos das,

comarcas sujetas

musulmanes,

las

al

llamadas

tradicin arbigo-hispana hispano-cristiana; y es error

grave atribuirlo todo aqulla exclusivamente,

como

ha-

cen muchos, sin considerar que buena parte debi proceder de sta; que as

traducciones
los

tesoros

al

como

los cristianos

de Siria, por sus

arbigo, abrieron los rabes

cientficos

ocultos en los

fica

la

y visigoda

la

heterognea

tradicin literaria y cient-

acumulada en nuestro suelo durante

mana

Oriente

autores griegos,

nuestros muzrabes hubieron de ingerir en

poblacin de los invasores

de.

las

pocas ro-

^.

Discurso de recepcin en la Real Academia de la Historia, 1864.


En tiempos de Al-Haquem U, se hizo entre otras, una iraduccin de Paulo
Orosio, que citan menudo los gegrafos rabes. Multitud de muzrabes de
Crdoba, Toledo, Sevilla y otras ciudades, versados en la historia y antigedades de su patria, trasladaron al arbigo, en diferentes pocas, varias obras latinas. Uno de los tomos de Aben Hayyan de Crdoba, que trata de los reinos de
Asturias y Len, est compilado, segn su autor lo declara, sobre memorias ori1

Lo mismo que con


Ante

oral.

bates,

el

vencidos decay de

los

de energas para

falto

tradicin escrita, sucedi con la

com-

xito del invasor desde los primeros

nimo de

el

la

resistir, sintise

tal

modo

que,

inclinado conlle-

var la irremediable desgracia, esperando das mejores. Las


plazas se rindieron por pleitesa
as su benevolencia,

adems de

al

las

enemigo, alcanzando
ventajas de una capi-

Mu^a, muzrabes,

tulacin, y rabes de

se

empez

llamar los cristianos que iban mezclndose con los

sulmanes, efecto de

la

las disposiciones

familiar

el

las

mu-

tolerancia empleada sagazmente

mismo propsito, fueron


de Abderrahman fomentando el acceso

por aquel amir. Encaminadas

sexual de

dos razas, y

al

muy

pronto lleg ser idioma

rabe para aquellos cristianos. Los fervorosos

lamentos de Alvaro de Crdoba nos dicen hasta qu punto se logr la difusin de esa lengua entre los

muzrabes

del siglo IX.

Abierto con

la

comunidad de idioma

la

dioda, vino as

formndose

de

la

cauce en que

tradicin de los dos pueblos en

hubo de correr
rivada de

el

la

el

Me-

corriente histrica, no de-

narracin individual

fija

en

la escritura,

sino

colectiva elaborada continuamente travs del tem-

la

peramento de cada narrador, rompindose en variantes


contradictorias veces, y tendiendo siempre transfor-

mar

la

historia en novela.

Cuando

el

relato de

un suceso

boca, interesa hondamente

miento populares,

la

se transmite de

imaginacin y

boca en
el

senti-

una exuberante vegetacin mtico-

legendaria germina en

el

hecho

real

y crece nutrida con

Memoria sobre la
autenticidad de la Crnica del Moro Rasis, pg. 24, en el tomo VIH de las Memorias de la Real Academia de la Historia, i85o; y Dozy, Recherches, 3.* edic.

ginales de cristianos refugiados en Crdoba. (Vid. Gayangos,

tomo

I,

pg.

87.)


su jugo. Esto acontece con

envuelta de

tal

10

figura del ltimo

la

Rey

godo,,

suerte en los nimbos de la leyenda, que un

historiador ilustre, Flix Dahn, nada rigurosamente histrico acierta ver en la vida del xMonarca,
bre;

y aun por

lo

como

histrica,

que

aquel

ms que

su

nom-

atae su fin misterioso, la crtica

Omar

hijo de Jufen en la

Crnica del

inoro Rasis, no ha pasado de rebuscar entre los muertos en


la batalla, sin

encontrar otro rastro del Rey sin ventura que

su bota de oro guarnecida de esmeraldas y rubes,

Pero

si

lo

dicho es verdad, est fuera de duda que esas

mismas leyendas no pudieron nacer


por

libre

juego de

la

paulatina de elementos
tas

perfidia,

modo

desarrollaron

imaginacin, sino por evolucin

ms

menos

dos fundamentales ideas:

pecados

ni se

la

histricos y con es-

ruina de Espaa por los

Rey y de su pueblo, mediante la


y la muerte del Monarca y de los

del

traicin y la

traidores,

de pena proporcionada su culpa.

Hasta das bien cercanos


vulgar y

los presentes, la tradicin

elaboraron con tales ideas sus ficcio-

la artstica

nes en dos sentidos, uno favorable y otro adverso


roe de sus fbulas,

como

espritu de discordia

dindoles en la

si

al

h-

en ellas se perpetuase aquel

que arrastr

la catstrofe,

misma servidumbre,

confun-

los witizanos

los

secuaces de Rodrigo.

Me propongo
notas para

el

escribir en las siguientes pginas algunas

estudio de esas leyendas en su origen y

transformaciones; pero no dir nada tocante su desarro-

poca moderna, aunque dieron asunto multitud de obras literarias, inmortales algunas, porque ya lo
hizo, de manera admirable, el Sr. Menndez y Pelayo en

llo

en

la

uno de

los

prlogos con que est enriqueciendo

de Lope de Vega que publica

la

las

Obras

Real Academia Espaola.

/.-

LA CUEVA DE HERCULES

Diferentes versiones de

1.

Para todos

los

grandes acontecimientos tiene

-misterioso anuncio,

V Tarik

la

una seal prodigiosa.

tradiciones orientales sueos,

Muza

leyenda.

la

magos y
la

el

no

significase sta

solamente

Tal origen tuvieron en

la

el

predecan

orgullo nacional

fuerza incontrastable de

modo

sobrenatural, que, disculpando de algn

lo

leyenda un

la

vez que en las

estrellas

conquista de Espaa,

humillado busc en otros vaticinios

la

predominio de

la derrota,

los invasores.

tradicin vulgar las visiones de Ro-

casa encantada de Toledo, y en la tradicin ecle-

drigo en

la

sistica,

nacida acaso en oposicin aqulla, las profecas de

Ezequiel y Daniel, Beda y San Isidoro % y

que

los conjuros del exorcista

boca de una posesa

hace en

revelaciones

Roma el demonio

por

=.

Los historiadores musulmanes


cronista arbigo-espaol
del califa

las

del siglo ix,

Aben Habib,

el

Motamid, Aben Jorddhbeh, y

entre otros

el

polgrafo y cortesano
el

egipcio

Aben Ab-

1
Vid. el Chr. Albeld.. SS 84, 85 y 86, edic. de Flore?. Segn el pseudo Aben
Cotaba, uno de los prelados visigodos declar al propio Muza haber ledo anunciada su victoria en el profeta Daniel. A stas y otras profecas aluden el Poema
de Fernn Gons^le;;^ en sus estrofas 77 y 78, y Julin del Castillo, al tol. iij. b,
de la Historia de los Reyes godos. (Burgos, i582.)
2 Sandoval, Cinco Obispos (Pamplona, i6'54), pginas 79 y 82. Cita Baroaio
ea sus Anales (tomo VHI, a. 713), donde se dice que una endemoniada predijo en
Roma la invasin de los rabes y la traicin de D. Julin y de los hijos de WitizaPor la imposicin de las reliquias de San Anastasio, y al poder de los conjuros,
habl as el demonio: Modo venio de Hispania, et feci ibi homicidia multa, et
multam effusionem sanguinis. Y luego se supo en Roma la miserable entrada

-de los

moros y destruycion deste Reyno, aade Sandoval.

12

delhacam, va admiten como corriente

la

conseja del palacio de

Toledo en clausura.
Aben

Sabala

Aben Habib por

ao 791 de Cristo, y

tradicin oral que alcanzaba

la refiere

de este modo: Contnos Abdala

ben Uahab, por haberlo odo Alaits ben (^aad


ben Noseir, cuando conquist

apoderndose de

las

los

Reyes,

el

',

que Muza

Andalus, fu en su excursin

ciudades izquierda y derecha, hasta que-

Ueg Toledo, que era

Casa de

al

la

la

Corte. Vio

una casa llamada

all

abri y encontr en ella veinticinco co-

ronas adornadas con perlas y jacintos, tantas

como haban

sido los reyes del Andalus; pues siempre que mora de entre
ellos

en

un

pona su corona en esta casa y se escriba

rey, se

ella el

nombre

del rey, la

cunto haba permanecido en

edad que tena cuando muri y


el reino; y se deca que el n-

mero de gobernadores de Alandalus entre

muslimes, desde

los

da en que fu conquistada hasta aquel en que

el

sera igual al de los reyes axemies

se destruyese,

que haban gobernado en

ella; esto es, veinticinco.

))A1

lado de esta casa en que se encontraron las coronas, es-

taba otra, en

cual haba veinticuatro candados, porque

la

siempre que entraba reinar un monarca pona en


candado, como
lleg

ocupar

lo

el

ella

un

haban hecho sus antecesores, hasta que

trono Rodrigo, en cuyo tiempo fu conquis-

tada Alandalus. Pocos das antes de la conquista, dijo Rodrigo:


-

Por Alh!

No

morir con

disgusto de esta casa, y sin re-

el

medio he de abrirla, para saber qu hay dentro de


Reunironse
dijeron:

los cristianos, los sacerdotes

Qu pretendes con

sumes que hay en

ella,

ella.

y los obispos, y

le

abrir esta casa.^ Mira lo que pre-

y eso tmalo de nosotros; pero no ha-

gas lo que no ha hecho ninguno de tus antecesores, que eran

gente de prudencia y saber,

Rodrigo no

se

destino fatal, y encontr


I

al

obrar como

conform sino con

Abdala ben Uahab muri

el

abrirla,

lo hicieron.

Mas

impulsado por

una caja de madera,

el

y en ella figuras

ao 813 de C, y Alaits ben ^aad en

791.


como

de rabes llevando

ellos tocas, arcos rabes y caladas es-

Hallaron tambin en

padas, ricas en adornos.


crito
ella,

13

que deca: Cuando sea abierta esta casa y


gentes cuya figura y aspecto sea

los

entre en

se

que aqu estn

invadirn este pas, se apoderarn de

representados,

vencern.

como

fu

la

entrada de

los

un es-

la casa

muslimes en

y lo

mismo

este

ao ^

Aben Jorddhbeh, en

Samarra por

reinos, escrito en
dice:
la

Cuando

su Libro de los caminos

los

los

y de

los

aos de Cristo de 844-48,

rabes conquistaron Espaa, hallaron en

ciudad de los Reyes (Toledo) dos edificios que pueden con-

tarse entre las maravillas del

mada Casa

como

coronas, tantas

el

reyes haban gobernado

esas coronas era de

nombre

del rey

mesa de Salomn,

aquel

pas.

un precio inestimable;

que haba pertenecido,

de su edad y la duracin de su reinado.


tr la

All abrieron la lla-

de los Reyes, encontrando en ella veinticuatro

Cada una de
vaba

mundo.

hijo de David.

la

Tambin

lle-

mencin

se

encon-

El otro edificio es-

tuvo cerrado con veinticuatro cerraduras: cada rey haba

aadido una

la

de su predecesor; nadie saba lo que

guardaba. Lodaryk (Rodrigo),

Espaa, quiso romper

el

el

secreto, persuadido de que en aquel

cieron presente la gravedad de su determinacin, y

ron que siguiese

el

all se

ltimo Rey (cristiano) de

lugar se encerraban tesoros. Los obispos y los sacerdotes

ejemplo de

le

le hi-

suplica-

los reyes antecesores suyos, di-

cindole: Si necesitis oro, nosotros os

daremos tanto como

pensis hallar en esa casa, condicin de que contine cerrada


su puerta. Pero

el

Rey, sordo sus ruegos, dispone que

la

puerta se abra. All encontr figuras de rabes caballo, con


Aben Habib, Ms. 127 de la biblioteca Bodleiana de Oxford, pgs. 145-46. Por
mediacin de mi buen amigo el erudito hispanfilo Sr. Fiz-Gerald, he podido
obtener fotografiados algunos fragmentos de este importante manuscrito, cuya
raduccin debo al sabio profesor de rabe en la Universidad Central, don Francisco Codera; y me complazco en manifestar aqu por ello mi gratitud al eminente arabista historiador, asi como por la benevolencia con que ha resuelto mis
dudas en las consultas que le hize sobre otros textos.
1

Aben
Jorddhbeh-.

sandalias,

sus turbantes y sus


este

mismo ao

14

En

arcos y sus flechas.

sus

se verific la invasin de

Espaa por

los

ra-

bes.

Aben
Akutiya.

Aben Alkutiya (siglo x), descendiente, por parte de su madre, de Olmundo, hijo mayor de Witiza, nos transmite esta
versin que conserva mucho ambiente de realidad: Cuntase
que

los reyes

godos tenan en Toledo una casa en

guardaba) un arca, y en dicha arca

(se

los

tro Evangelios por los cuales ellos juraban.

nan en gran consideracin, y no

abrir sino

mora un rey y

se escriba

manos de Rodrigo
corona, cosa que
la oposicin

el

la

en

pendientes

ella su

(se

cua-

esta casa la te-

nombre. Al
s

cuando
llegar

mismo

la

pueblo cristiano no aprob; y pesar de

que ste

la

la solan

autoridad real, se ci por

le

hizo, abri luego la casa y el arca,

encontrndose pintados en ella

los rabes con sus arcos

espalda y cubiertas sus cabezas con turbantes,

y en la parte inferior de las tablas escrito:

A'hdith

que

la

encontraban)

Cuando

se

abra

esta arca y se

saquen estas figuras, invadir y dominar Es-

paa

pintada aqu.

la gente

El Ahddith al-imma..., crnica escrita hacia principios del


Siglo XII, y atribuida a

Dozy

4,

Aben Cotaiba

narra de esta manera

se lo cont con referencia

Muza

en

la

el

lalsamente, segn probo

episodio: Dicen que

Ibniydh

un sabio doctor que acompa

conquista de Alandalus y presenci

la

apertura

Bibliotheca geographorum, arabicorum, edidit M. J. Goeje. Pars sexta.


1
Kitdb Al-Masdlik wa'l-Mamdlik, auctore
Ibn Khordadhbeh: Lugduni-Batavorom, 1889, pg. 118 de la traduccin.
2 Traducen otros asi:
encuentra esculturas de madera representando rabes, el arco la espalda y el turbante en la cabeza. Debajo de estas esculturas
estaban escritas las siguientes palabras: Cuando este palacio se abierto y estas
estatuas se saquen, entrar en Andaluca un pueblo semejante estas figuras y
dominar el pas. (Rene Basset, La Maison ferme de Tolede, en el Bulletin de la
Societ de Gographie et d'Archologie de la province d'Oran. Vingtieme annii

versaire, 1878-1898.)

De la traduccin de Aben Alkutiya, cuya publicacin prepara la Real Aca3


demia de la Historia en el tomo II de la Coleccin de obras arbigas de Historia
y de Geografa.
tercera edicin (Leyden, 1881), pgs. 21-28. Observa Dozy que
4 Recherches
las antiguas tradiciones contenidas en el pseudo Aben Cotaiba estn tomadas
casi todas del historiador arbigo-espaol

Aben Habid.


del palacio

donde

i5

fu encontrada la

Suleymn,

mesa que, segn

pueblo

el

hijo de

Dd. Tena aquel pa-

lacio veinticuatro cerraduras puestas

por los reyes que gober-

dice, perteneci

naron

Andalus, cada uno imitando

el

Pero

tecesor.

al

Ludherik

llegar la vez

reinado Dios abri

el

Andalus

los

Mesas! no puedo contener

rirme

sin saber lo

ms mi

que encierra

el

godo, en cuyo

musulmanes,

que era un hombre osado, subi

ca,

conducta de su an-

la

casa y dijo: c<Por el

la

tes

este edificio; correr sus celos

)i

y vinieron decirle: Oh, Rey!

con abrir

este palacio?

mo-

curiosidad; no quiero

y yo mismo entrar. Cuando los obispos,


los
magnates se enteraron de su resolucin,
y

rrojos,

monar-

ese

^Qu

es lo

que

sacerdo-

reunieron

se

propones-

te

Ludherik contest: Mi propsito

es

ver lo que contiene: estoy devorado por la curiosidad, y jur

por

entrar en

antes que

me muera. Y los
No es seguro ni

sacerdotes

caron: Dios sea contigo.


tra las

el

muy

mejores razones que t y nosotros

la fe del

Mesas, no

palacio. Entonces, haciendo

los sacerdotes:

moneda y

el

No

dejes

que

cometer un acto que tus predecesores con-

peligroso para ellos mismos.

exclam: No; por

un

tus ascendien-

misterio que guarda este palacio.

tu pasin te lleve

la

ilustres antepasados

mismo que han hecho

los cuales tendran

para temer

el

con-

pues, de tu loca determinacin, y aade

Desiste,

sideraron

repli-

ir

de este pas, infringir las leyes promulgadas por

cerrojo la puerta lo
tes,

quiero-

le

conveniente

costumbres establecidas por tus

los reyes
ellos.

Yo

Mesas no vivir ms tiempo atormentado.

el

me

un ltimo

Mas Ludherik

disuadiris: abrir

esfuerzo,

Dinos, oh Rey! cunto asciende

le

la

dijeron

suma de

valor de las joyas que piensas que ese palacio

contiene; pide lo que estimes conveniente, y lo recogeremos


entre nosotros y te lo entregaremos sin faltar nada, antes de

que rompas una costumbre de nuestros reyes tus predecesores


que
lo

se

observ hasta aqu

como

sagrada; porque sabiendo

que hacan, mandaron que nadie pretendiese investigar


misterio.

el

abri

la

i6

Pero sin hacer caso de sus razones, Ludherik

puerta, y

entrar hall solamente pinturas que re-

al

presentaban guerreros rabes, con una inscripcin: Cuando

cuya forma, traza y vestidos estn

este palacio se abra, stos

aqu, invadirn

porque en
1 Homaidi

Entre

pas y lo

el

mismo ao entraron en

este

el

Andalus

En tiempo remoto, cuando

al

Homaidi,

comarca, en cumplimiento de

la

ya hemos recordado

uno de

los cuales

rabes

los

juicio

-.

'.

ex-

de Basset:

dominaban en

los reyes griegos

Andalus, hubo un miedo terrible de que

invadiesen

as fu,

Almakkari una variante curiosa en

otras, recoge

tremo, debida probablemente

el

sometern por entero.

los berberiscos
la

profeca que

Entonces hicieron diversos talismanes,

encerraron en cierta urna de mrmol, que

se

coloc en un palacio de Toledo, y para asegurar su conservacin pusieron candado la puerta, ordenando que cada rey

aadiese en ella un candado. As se cumpli fielmente y, des-

pus de pasar

mucho

edificio veintisiete
se

tiempo, lleg haber en

candados, nmero igual

haban sucedido en

el

la

la

conquista de todo
al

el

de monarcas que

invasin de los rabes que,

causa del tiundimiento de

Roderic, subi

puerta del

gobierno.

Algn tiempo antes de


es sabido, fu

al

la

la dinasta

como

goda y de

Andalus, un rey de los godos, llamado

trono. Este rey, que era joven y

muy amigo

de aventuras, reuni en cierta ocasin sus wisires, magnates,

grandes oficiales del Estado y consejeros, y

les

habl

asi:

Me

da en que pensar esa casa que tiene veintisiete candados, y


The History ofthe Mohammedan dynasties in Sptiin, by Ahmed ibn Mohammed Al-Makkari, translated by Pascual de Gayangos: London, 1840. Tomo I,
1

apcnd. E. pg.

i.xxiii, i.xxiv.

Almakkari

que escribi antes:


haba en Toledo un paun sabio Rey, el cual, despus de pronosticar
que el Andalus seria en algn tiempo invadido por un pueblo de frica, coloc
en una de las habitaciones cierto amuleto mgico, por el que el territorio estara
para siempre preservado de toda invasin extranjera. Durante mucho tiempo,
mientras el amuleto dur intacto, el Andalus permaneci seguro; pero cuand
aqul fu quebrado, y lo fu por Rodrigo, la ruina de la comarca lleg ser inevitable. (The History ofthe Mohommedan dynasties in Spain, tomo I, libro IV,
2

se refiere esto

lacio construido en das lejanos por

cap.

I,

pg. 257).

17

quiero abrirla por ver qu hay en ^lla, pues estoy seguro de

que todo

una broma. Uno de

es

oh Rey; pero

as,

prudencia y

la

contest: Ser

los wisires

buen orden exigen que no

el

hagas eso, y que imitando tu padre, tu abuelo y tus dems


antepasados, ninguno de los cuales dese penetrar en el miste-

aadas un candado ms

rio,

No:

me

arrastra un

impulso

puerta. Replic Roderic:

la

y nada

irresistible,

me

hara

cambiar de resolucin; tengo deseo vehemente de penetrar

mi curiosidad ser

misterio, y

taron los wisires);

si

satisfecha.

piensas que

all

ese

Oh Rey! (contes-

hay tesoros guardados,

dinos lo que presumes que valen, y nosotros reuniremos la su-

ma

con nuestras riquezas propias y

la

entregaremos en

el

Te-

soro Real, antes de que t y nosotros mismos nos expongamos


terribles calamidades y miserias.

hombre de

espritu indmito, de

Pero Roderic, que era

corazn fuerte y de animosa

resolucin, no lleg persuadirse. Desoyendo las instancias de


sus consejeros,

puerta,

uno su

march inmediatamente hacia

como ya hemos
llave pendiente:

se abri,

dicho, tena

mand

no vio ms que una

muchos candados, y cada

quitarlos, y

muy

(la

paz sobre

l!).

la

cuando

puerta

la

larga mesa de oro y plata,

guarnecida de piedras preciosas, sobre


cripcin siguiente: Esta es

palacio, cuya

el

la

cual se lea la ins-

mesa de Suleymn, hijo de

Otro objeto, adems de

mesa, vio en

la

otro departamento del palacio, tambin provisto de

un canda-

do fuerte que abri Roderic; pero cul sera su asombro


trar,
ella

rollo

al

en-

ms que una urna, y dentro de


de pergamino y una pintura que representaba con

cuando no encontr

un

Dd

all

brillantes colores jinetes semejantes en el aspecto los rabes,

vestidos con pieles de animales, y en lugar de turbantes tren-

zas de cabello crespo;

montaban en

ligeros caballos rabes, lu-

cientes cimitarras colgaban de sus costados, y en la

recha tenan sendas lanzas. Roderic

pergamino, y

al

mand

hacerlo leyeron sorprendidos

inscripcin en grandes letras:

Cuando

mano

desarrollar
la

deel

siguiente

este edificio se

abra y
3

i8

sea roto el talismn encerrado en esta urna,

pintado en

ella

invadir

Reyes y someter todo

el
el

el

Andalus, derribar

pueblo que est


el

trono de los

que cuando Roderic

pas. Dcese

de lo que haba hecho

ley este pronstico fatal, se arrepinti

y tuvo la profunda conviccin de su inmediata ruina.

equivoc; pues

muy

de los rabes que

el

pronto

no

se

llegaron nuevas de un ejercito

le

Emperador

del Este enviaba contra l

'.

las obras del famoso historiase han perdido


Por desgracia
r
"
moro Jor del siglo dcimo Ahmed Ar-Razi, y slo en referencias de

^
Cronica
.

del

Rasis.

Otros posteriores se conservan algunos de sus textos.


ttulo

^
Con

el

de Cr7iica del moro Rasis se conoce una historia que

dice ser la suya, traducida de lengua arbiga la portuguesa

por mandato del rey D. Dionis, y trasladada despus nuestro


idioma. Demostr Gayangos
lo

que

versin es autntica en

la

substancial, por lo que toca la parte geogrfica que la

precede, y la histrica que

despus de

la

invasin.

comprende

En cuanto

los sucesos ocurridos

los captulos interesantes

para nuestro estudio, opina que son traduccin de textos rabes; pero tratndose de atribuirlos

Ar-Razi,

se

le

dudas, de que no participa D. Eduardo de Saavedra

No creemos como Gayangos que

la

ofrecen

3.

Crnica de Rasis sea

traslado de la obra de Ar-Razi, continuada por su hijo Isa, sino

de una refundicin de su texto hecha


fines de siglo xi

4;

sin

ms

embargo, puede

The History ofthe Moham. dynast.

tarde, por lo

menos

ser que tenga por base

in Spain...

tomo

I,

libro IV, cap.

I,

pags. 261-263.

Mem. sobre la autent. de la Crn. del Moro Rasis.


Estudio sobre la im^asin de los rabes en Espaa (1892), pgs. 9 y 10.
La Crnica de Ras.s- se apoya en la autoridad de Mafomad Jijo de Hisca
4
(Memoria sobre la autenticidad... Apnd. II, pg. i5), y el Sr. (jayangos no hall
este nombre entre los escritores rabes que recogieron tradiciones de la conquista de Espaa: pero la Crnica de 1344, que en su texto incorpor la de Fiasis
llama en el mismo pasaje al autor mencionado, Mafomad hijo de y^a (manuscrito 2-7-2 de la Biblioteca Real), Mehomar Jijo de yga en el Ms. /1-73 de la
blioteca Nacional, y este autor no es otro que Mohammad ben Isa (Aben Moi(ain), c\ cual escribi una Historia de Espaa, conocida an fines del siglo XVII, pues la cita el Embajador marroqu que visit Espaa en el reinado
de Carlos II.
2


la leccin

de Ar-Razi lo que de

Crnica

la

19

',

la

casa de Hrcules leemos en

juzgar por las afinidades repetidas que

gos observ entre ambos textos, y aun por


tre ese pasaje v otro sobre el
sin decir de

donde

lo

mismo

la

que

Gayan-

nota en-

se

asunto, que Almakkari,

ha tomado, incluye en su compilacin de

crnicas, donde con frecuencia transcribe fragmentos de aquel

historiador sin nombrarle algunas veces.

He

guardianes de

la

casa de Toledo invitan

candado. Rodrigo

ella su

les

Rey

al

ponga en

que

interroga acerca de

la

casa y de

razn por que ha de aadir un cerrojo, y sabe por

la

Los

aqu, en resumen, lo que dice la Crnica de Rasis.

cuando Hrcules vino

Espaa mand

ellos

que

edificar en Toledo, ci-

mentada sobre cuatro leones de metal, esa casa maravillosa


parecida vna cuba que est derecha sobre

tnpanoo tan

que muchos hombres intentaron arrojar por encima de

alta,

ella

el

una

piedrecilla sin poderlo conseguir, y la fbrica exterior

modo de mosaico policromo, donde

era

aparecan figuradas

diferentes historias. Se ignoraba lo que dentro haba encerrado

Hrcules, quien trab la puerta con candado, escribi en ella

que nadie
despus de

se atreviese abrirla,
l

y entreg

jos,

orden todos

haban de venir que pusiesen

all

los reyes

que

sendos cerro-

suyo para su custodia doce hom-

la llave del

bres de los mejores de Toledo, haciendo jurar los de la ciu-

dad que cuando alguno de

los

guardianes muriese sera

susti-

tuido por otro.

Rodrigo no
dios,

se detiene

por

esto, ni

cede los ruegos de custo-

magnates y consejeros, que tratan de persuadirle que no

manuscritos que se conocen de la Crnica del muro Rasis hay una


comienzo del reinado de Rodrigo, y faltan el episodio de la casa de
Toledo y la aventura amorosa del Rey con la hija del Conde. La Crnica
general de 1344, en uno de sus manuscritos, que se conserva en la Biblioteca Real
bajo la signatura 2-/-2, contiene integra la del moro Rasis. Vase el Catlogo
de la Real Biblioteca, Crnicas generales de Espaa, 1898, por Ramn Menndez
Pidal, donde se publica (pgs. 26-4QJ la parte de Rasis desconocida hasta en1

En

laguna

los

al

tonces.

Vase la traduccin castellana de Lafuente Alcntara en Ajbar Machinu,


2
apnaice II, i., pg. 172.

20

siga diferente conducta de la observada por sus antecesores.

Dudando

si

quebrantar

sera encanto tesoro lo


las

claro y transparente

madero

pieza, sin

que dentro hubiese, hizo

cerraduras y penetr en

como

el cristal,

ni clavo,

limn

la tercera,

hecho cual

la

era de

encima

si

tuese de

una

muy

como

negra, verde

y la cuarta roja cual la sangre. Recorrien-

do sus mbitos, acertaron


zuela, y

interior del palacio,

y dividido en cuatro galeras, una

de ellas blanca par de la nieve, otra


el

el

ver cierta pilastra

con una porte-

andava

escrito: ccquando ercoles fizo esta casa

Adn en quatro

mili e seis aos. Abrieron, y en

interior haba otro letrero: aesta casa es

vna de

las

el

maravillas

de ercoles, y una arca de plata guarnecida de oro y piedras


preciosas, cerrada con candado de aljfar, que tambin mostraba escrito en caracteres griegos: o rrei en tu
esta arca fuere abierta

non puede

ser

[1.

suj

tiempo

que non vera maravillas

ante que muera. Picado por la curiosidad tentado por la codicia, el

Rey

ms que una

llega escudriar el
tela

fondo del arca; pero no hall

prendida dos tablas, y en

gurados con sus tocas en sus caberas,


con pendones, e sus espadas
en los arzones de las

sillas

en sus manos langas

los cuellos, e sus bestias tras, e

sus lingaueras, y sobre las figuras

siguiente pronstico: c<quando este

el

ella ccalaraves fe-

pao fuere estendido

paresgieren estas figuras, omes que andan ans armados tomarn

ganarn

espaa

sern della seores. Psale

hallazgo; prohibe hablar de

Aben
Abdhari.

glo

XIII,

Rey

del

los que all estaban presentes,

manda cerrar de nuevo las puertas y echar los


Aben Adhari, que escribi en los primeros

al

cerrojos.
das del si.

Cine en este punto su interesante narracin a lo que

ley en crnicas mozrabes latinas (axemes) que hoy des-

conocemos: ((Yo he hallado en algunos libros agemes que


ltimo de

el

los

reyes del Al-Andalus fu en verdad

jaxindox.... y dicen que Ludheriq, en


los
el

rabes y bereberes, acometi

reino de Al-y\ndalus; y

como

al tal
le

Gua-

cuyo tiempo entraron


Guajaxindox y alcanz

pareciera

vil

Tolaitola, la

21

mejor en sus

edificios;

y en los libros agemes se

Rudheriq no era de casa

tenientes del rey en Cortoba,

el

lee

que este

ambicioso usurpador de los

real, sino

cual dio muerte Guajaxin-

dox, despus de haberle desposedo.... y

mud

la ley,

y corrom-

pi las costumbres y abri la casa donde se guardaba

en que

nombre

se escriba el

[....]

del rey

que mora, y

ba colgado la corona de cuantos suban al


le

echaban en cara

particular] para
te

los cristianos.

el

arca

se

ha-

trono, todo lo que

[cuentan que edific en

una casa semejante

aquella resplandecien-

de oro y plata; novedad que no placi las gentes; y como


la antigua y asimismo el arca [....], cuando

pretendiera abrir
las abri,

encontr en

la

casa las coronas de los reye^y figuras

de rabes con sus arcos


beza, y en

el

la

fondo del arca

espalda y con turbantes en la caescrito:

Cuando

se

abriere esta

arca y se sacaren las figuras, entrar en Al-Andalus un pueblo

con

[....

turbantes en

laitola, hall

en ella

la cabeza]....
la

Y cuando

mesa de Suleiman con

fu

Triq To-

figuras de rabes

y bereberes caballo, las cuales fueron colocadas en

de Cortoba.

se dice,

el

alczar

tambin, ser talismanes, que fijaron

los

rabes en sus mezquitas de Al-Andalus hasta que Abdu-r-

rahman ben Moavia

No porque

los traslad al alczar. o

llegue aislada y tarda nosotros, deja de inte- Gutierre

resar por sus analogas con


la

el

versin que Gutierre Dias

(1431-1435),

tomada de un

texto atribuido al

Gamez

autor, que

si

Homaidi,

recoge en su Vitorial

no

cita aqu su

nom-

bre ni en los otros lugares donde tambin se apoya en su tes-

timonio, parece ser don Pedro Fernndez Nio, abuelo de

don Pedro Nio, persona que por encargo de aqul escribi


los sucesos

de su poca

2.

Historias de Al-Andalus de Aben Adhari, traducidas por don P'rancisco


Fernndez y Gonzlez (1880), pgs. 10-12, y Adiciones y correcciojies, al final.
2
Vide al final del captulo II de la edicin de Llaguno donde, despus de
1

referencias el autor.v dice: Este cuento de los Re> es he trado porque lo fall
as escrito de Don Pero Fernndez Nio, que fizo escrebir algunas cosas de las
que pasaron en su tiempo. Don Pero Fernndez Nio vivi en das del rey don

Pedro y

le

acompa hasta

su muerte.

oamcz.


Segn

22

abtor quien sigue Dias

el

en Toledo vna casa labrada de

fic

tos labrados, de

muy

puertas

dos nabes,

Gamez, Hrcules

muy

qual est oy en dia, y fizle sus

la

fuertes cubiertas de fierro, et cerrlas con

tuertes cerraduras,

edi-

fuerte labor, de can-

mand que ningn

muy

rey de los que des-

pus del viniesen que ninguno no fuese osado abrir aquepuertas ni entrar en aquel pala^io so pena de su maldi-

llas

cin;

mas que luego quel Rey comentase

pusiese en las puertas

un candado sobre

syno que supiese quel dia que


pasarian

los

despaa y

la tierra

Rey Rodrigo

la

sido
los

muy

los

que destrui-

muy

mundo,

grandes algos, como

y uque
l

abia

poderoso, y que podrie ser que porque no

rico z

tomasen

et

ganarian.

saba que Hrcules profesaba la opinin

dexado encerrados

alli

fallase

puertas fuesen abiertas que

de los gentiles, esperando renacer en este


abrie

que ende

muchas naciones de gentes de frica

rian toda

El

las

Reynar, que luego

que despus del viniesen abrie puesto aquel

Rey don Rodrigo, pensando

temor y premia; y

el

grandes algos,

abrir las puertas, no fall cosa de lo que

pensaba,

mas

fizo

all fallar

dizen que fall vna arca dentro metida en lugar

ascondido, e que staban dentro della tres rredomas, y que en


la

vna estaba

y en

la

otra

v^na

cabeza de vn moro, y en

vna langosta,

que guardasen no

se

diz que

et

la otra

vna culebra,

vna escritura que dezia

crebrasen ninguna de aquellas rredomas,

sino la que quebrasen de aquella natura seria destruyda toda


la tierra.

En

El Arci-

preste de

Tala vera.

la

Toledo

'

Atalaya de

las Coriiicas. de

Cueva

(i443),
tt /> es
hablando hasta ahora, v
v

gunas novedades:

se

la

Alfonso Martnez de

de que
casa palacio
se vino
n
v

aaden la tradicin corriente al-

... e fall

un Palacio una Estatua de piedra

Vitorial Crnica de Don Pero Nio, Ms. de la Academia de la Historia,


grad. 2.", if, nm. 28, fol. xxj. El episodio de la Casa de Hrcules forma
parte del Proemio, suprimido en la edicin de Llaguno.
I

est. 24,


Cama

grande echada 'en una


que desia que en

Cueva

el

tenia

un hombre

un

una arca de

alto e sobre el

dentro un pao pintado como de

de esta guisa: dstos ser

esto visto ya pesle al

cerrlo todo

como

la

pendones

sole sobre aquella

gente que ganaran Espaa.

Rey por

lo

lo fall e fuese.

cueba

con

Mo-

Lanzas, e desia

haber avierto

las alas

fuego del tizn e quemse toda

la

torn

dizen que descendi lue-

go un guila del cielo con un tison de fuego en

el

mano

non mucho grande cerrada con un Calnado chico de-

ros cavallo e pie con vallestas,

la

tiempo de 'aquel Rey que abriese aquella

al)ofar, e abrila e fall

al pie

un rotulo en

seria perdida Castilla. tem fall en el otro Palacio

Pilar de estatura de
Cristal

23

el

encendi

cueba

pico, y

el

p-

lugar con

e fsose cenisa.

luego vinieron ynfinidas aves del cielo e rebolaron tanto sobre


aquellas cenizas,

que

las

derramaron en

alto.

vientos se

triovieron luego quatro partes que las lanzaron por toda

paa, e

la

desangre,

persona que tocaban tornaban


todos los del

Rey

e los

de

la

la

Es-

bermeja como

Cibdad,

e del

Reyno

que esto vieron, supieron e oyeron, fueron maravillados e espantados.

I
Ms. de la Atalaya, del Arcipcstre de Talavera, que, segn nota autgrafa
y rubricada de Campomanes, Pertenece la Real Academia de la Historia y se
copia de un original coetneo del Arcipreste, buscado por dilig."' de D. Pedro
Rodrguez Campomanes, Acadmico y Revisor de la misma Real Academia.

grada !.'', D, nm. 21.


Pedro del Corral, en su Crnica del Rey D. Rodrigo, con la destruycion de
Espaa, contiene igual versin de la leyenda que la publicada en el te.xto,
diferencindose, sin embargo, en varios puntos, como hemos podido comprobar
examinando sus diversos manuscritos. Corral, que en la mayor parte de su obra
sigue fielmente Rasis, no habla nunca de cueva sino de casa de Hrcules.
El escrito que la estatua tenia en la mano, anuncia en la Crnica del Rey Don
Rodrigo la perdicin de Espaa, y no la de Castilla. El arca era de plata, como
en Rasis, no de cristal; y el candado de aljfar que tena por cerradura, no se
dice que fuese grande ni chico. Al hablar de las liguras de rabes que aparecan
en el pao, slo se refiere jinetes que llevaban sus ballestas tras s en log
ar9ones de las sillas; pero el Arcipreste de Talavera tuvo acaso la vista
alguna refundicin de Rasis hecha sobre una traduccin de ese texto tan
pervertida como la que se incluy en la Crnica de 1344, donde se lee. e sus
bestias tras s, e en los arzones de las sillas sus lingaueras; y de ah los Moros
cavallo e pie, que dice la Atalay^a. Segn Corral, no eran bien acabadas de
cerrar las puertas del palacio quando vieron vn guila..., etc.: la Atalaya
dice que el Rey cerrlo todo como lo fall e fuese, de igual modo que se lee en
Est. 20,


II.

rQu elementos

24

histricos pudieron servir de base

la fbula?

Al intentar, en cierto modo,

la

restauracin de esta leyenda

para su estudio, aproximando unos otros, en cuanto sea posible,

los

fragmentos anteriores,

tal

como

nosotros

llegado en versiones diferentes, importa saber

han

apoyo que en

el

realidad pudieran tener aquellos relatos maravillosos, ad-

la

mitidos por la

mayor

desde

parte de las crnicas,

las

que

escribieron en poca bastante cercana la eleccin de

se

Rodrigo. Si de ellos eliminamos cuanto salta

la

vista

como

florecimiento potico, resulta que, custodiada con tradicional

veneracin por los sacerdotes y magnates de


da,
se

hubo en Toledo

guardaban

mento

los

los reyes,

cierta baslica

la

Corte visigo-

donde en un arca preciosa

Santos Evangelios sobre que prestaban jura-

y donde despus de su muerte

coronas. Esta iglesia, que estaba

que parece haber sido panten de

al

se

colgaban sus

lado del Palacio real

los

reyes

'

slo se abra

Rasis. En el eplogo del guila vara tambin la leccin de Corral: las aves con
sus alas esparcen por toda Espaa las cenizas, y no los vientos que se movieron
luego quatro partes.

No es posible determinar si copi Corral este relato de Alfonso Martnez de


Toledo, ambos de un texto anterior, que parece lo ms verosmil. La Atalaya
del Arcipreste de Talavera tiene fecha conocida; la de la obra de Corral no se
sabe con seguridad absoluta, y los que le asignan data ms remota, la fijan en el
ao 1443, en que se escribi la Atalaya. Si asi fuese, y es lo ms probable, la misma identidad de fechas nos convencera de que ninguno de los dos autores pudo
conocer la obra del otro. El Arcipreste, en su tendencia al extracto, no hubiese
aadido pormenores la leccin de Corral, si de ella tmaselas noticias.
El texto de Aben Alkutiya en la traduccin de Cherbonneau (Jintrnal
1
asiatique, tomo VIH. Noviembre-Diciembre, i85) llama expresamente iglesia al
edificio en que don Rodrigo entr, segn la leyenda: Quand on ouvrira ce
sanctuaire et q"on en retirera les statues, TAndalousie sera envahe. etc.
Recurdese que Aben Habib dice que al lado de la Casa de los reyes estaba la
que tena veinticuatro cerrojos.
2 Cuando manifiestan Aben Habib, Alkutiya y Adhari que en la casa se
escriba el nombre del rey al tiempo de su muerte, se refieren al epitafio de la
sepultura. Alkutiya aade que dicha casa se abra solamente cada vez que mora
un soberano.
Segn Aben Jorddhbeh y Al-Kardabus, en las coronas estaba escrito el
nombre del rey, y cunto haba vivido y cunto haba reinado. Esto procede con
seguridad de un texto corrompido interpretado malamente, confundiendo el
nombre del monarca escrito en las coronas con el epitafio sepulcral. Esas

al

ocurrir

la

25

muerte de cada soberano,

tarle y otorgar all los debidos

Cuando
que

un

en medio de

hijo de

la

guerra

Witiza heredase

civil,
el

duda para sepul-

sin

juramentos

el

sucesor.

entre los que aspiraban

trono de su padre y los de-

fensores de las facultades electivas del Senado, Rodrigo se co-

ron en Toledo, hubo de preocuparle

la

intervencin de

Muza

solicitada por los witizanos y la sublevacin de los vascones;

falto

las

de recursos para

la

guerra, acaso pens en alguna de

riquezas acumuladas por sus antecesores en

tesoro de la

el

regia baslica, quiz intent obtener aqullos mediante

Obispos considerasen audaz sacrilegio poner

el

arca

Ora porque

preciosa que contena los Libros Santos K

mano

do tesoro, por razones de otra ndole, instaron

en

al

el

los

sagra-

Monarca

que

lo respetase

res.

Los adversarios de Rodrigo vieron ocasin de emplear en

contra de

imitando

el

ejemplo de

los

soberanos anterio-

su temerario propsito, divulgndolo entre la

chedumbre: no era

la

primera vez que

el

mu-

pueblo se amotinaba

en Toledo por conservar aquella joya nacional, asaltando


bagaje de los francos que

una corona

mo

-.

la

llevaban su

el

Rey Como precio de

La popular efervescencia puso temor en

el

ni-

de Rodrigo, que desisti de su empeo, y hall por otra

parte medios para salir del apuro en la oferta de


tiosas

que

le

sumas cuan-

hicieron los nobles y la clereca.

coronas eran ofrecidas en el templo, y en las letras pendientes en los clamasterios de las de Guarrazar, no aparece ms que el nombre propio, el titulo de
rey y la c. ncisa frmula de ofrecimiento consagracin al culto divino. La
fecha del bito era propia de la lpida sepulcral, as como la imagen del rey que
Aben Kardabus supone tambin figurada en la corona. (Cfr pg. 27.)
1
Dos ilustres arabistas, los Sres. D. Francisco J. Simonet y D. Eduardo de
baavedra, el primero en sus Recuerdos histricos y poticos de Toledo (Crnica
de Ambos Mundos, 7 de Noviembre de 1860) y el segundo en su precioso Estudio
sobre la invasin de los rabes en Espaa (1892), teniendo en cuenta los textos
rabes v su antigedad, no vacilaron en dar algn valor histrico las narraciones del palacio encantado de Toledo. El Sr Saavedra en el mencionado
Esirfio, y anteriormente en ei prlogo que escribi para la traduccin castellana de Fatho-l-Andaluqi (Argel, 1889, hace sobre el particular varias conjeturas, siempre muy ingeniosas, y alguna tan verosmil y probable, que hemos
credo deber conformarnos con ella en la parte del texto que se refiere
.

esta nota.
2

Cfr.

ms adelante, pg.

29.

26
Lascoronas

La

piadosa costumbrc de los reyes godos, continuada por

votivas

yeimisso-los de Asturias y
'"^"'""

en

los

Len, de ofrendar sus coronas colgndolas

templos, est demostrada por testimonios irrecusables

comprobada con

en

el

llano de

ba en

una

reales, de
lo

hallazgo de las de Suintila y Recesvinto

el

Guarrazar

iglesia de

que Tarik

que

';

al

tiempo de

la

invasin ha-

Toledo buen nmero de esas coronas

se

apoder con otras muchas alhajas, nos

dicen casi todos los historiadores musulmanes, i partir de

los del siglo IX

2,

Tampoco hay duda

respecto la existencia en

el

lugar del arca primorosa que guardaba los Santos


gelios, la cual

no era cosa

distinta de la clebre

mismo
Evan-

Mesa de Sa-

lomn.

Hace notar Aben Abdelhacam que estaba dicha mesa valuada en 200.000 adinares
de unos, Tarik
llo

la

bien dice que, en

opinin

cogi dos fornadas de Toledo, en

el casti-

3,

si

de Faras [Guadalajara], en poder del gobernador de la for-

taleza, hijo de

una hermana de Rodrigo, tambin hace constar

que, segn otros, fu en Toledo donde


la

presa

el

jefe

berberisco hizo

4.

Vase ij/ arte latino- bizantino en Espaa y las coronas visigodas de


1
Guarrazar, por don Jos Amador de los Ros (M;idrid, 1861), y Coronas y cruces
gticas del tesoro de Guarrazar, por P. de Madrazo, tomo I de Monumentos
arquitectnicos de Espaa.
2 Abdelhacam (en Lafuente Alcntara, Ajbar Machmud
apndice II, 6.,
pg. 211) sabe por tradicin oral que cuando Muza conquist Espaa, se
apoder de la mesa de Salomn y la corona. Edrisi, en su Descripcin de frica
y Espaa, traduccin de R. Dozy, y M. J. de Goeje, 1866, pg. 228, escribe que al
conquistar los musulmanes Al-Andalus encontraron en Toledo riquezas incalculables, entre ellas ciento setenta coronas de oro adornadas con perlas y piedras preciosas, mil sables reales adornados de perlas y rubes, multitud de vasos
de oro y plata y la mesa de Salomn, hijo de David, construida, segn dicen, de
una sola esmeralda, y que hoy esta en Roma. Entre la corona nica de que
habla Abdelhacam y las ciento setenta del Edrisi, varan los autores en el nmero, pero no en la afirmacin del hecho.
Igual estimacin se conserva en el texto de Fathu-l-Andalu(i, pg. 20 de la
3
traduccin de D. Joaqun de Gonzlez (."Vrgel, 1889).
4 Apud Lafuente Alcntara, Ajbar, apndice II, 6.", pags. 211 y 212. Segn el
Tabari, la mesa de Salomn tambin fu encontrada en Toledo. Es incuestionable que estuvo en una de las iglesias de la ciudad: al apro.ximarse los invasores
intentaran ocultarla, trasladndola algn lugar seguro. De aqu pudieron
,

'

nacer las opiniones diversas acerca del hallazgo.


Aben Kardabus, en

27

su Kitdb al-Iktifa, escrito en la segun-

da mitad del siglo xn, refiere de manera

muy

interesante para

nosotros, cules fueron las riquezas que los invasores hallaron

en

reino visigodo:

la capital del

Toledo y entr en
la Iglesia

Mayor

oLuego march

ella, y conquist tierras

miraba en

forjado, que el que

Estaba

el

all.

vea

un espejo de
el

mundo

tal

manera

todo ante sus

espejo fabricado de diversas piedras y races,

y lleno de elegantes inscripciones en lengua griega.

adems Tarik veintin


de

los

En

de dicha ciudad encontr la mesa de Salomn,

hijo de David, la paz sea sobre l! y

ojos.

Tarik. sobre

aun ms

Evangelios y de

libros de la
los

de Moiss, sobre ambos

Tora Ley de

Hall

los judos,

Salmos, y los libros de Abrahn y


y adems veinticinco coronas

la paz!,

diademas adornadas de pedrera, pertenecientes los

mo-

narcas que haban regido aquella tierra; pues cada vez que un
rey mora, dejaba

all

su corona y escriban en ella su

nombre

y su descripcin figura, y cunto haba vivido, y cunto haba reinado...

'.

Pero quien parece tener ms ciertas noticias de

venimos

refirindonos,

fuentes, es

Aben Hayyn

gina 172). Gracias

que

se dice

^,

citado por

rico dejase

mejores

Almakkari (tomo

proceder de Salomn, segn cuentan

los reyes cristianos

joya que

I,

p-

sabemos que aquella tan famosa mesa

nos, no perteneci ste, y que su origen es

un seor

la

por haberlas recogido en

haba

la

los cristia-

que en tiempo de

costumbre de que cuando mora

una manda

las iglesias,

y con estos bie-

nes hacan grandes utensilios de mesas y tronos, y otras cosas

semejantes de oro y plata, en que sus sacerdotes y clrigos

1
Traduccin de don Pascual ayangos sobre un manuscrito de su pertenencia,
hecha para publicar don P. Madrazo en su estudio acerca de las Coronas y cruces
gticas del tesoro de Guarras^ar, tomo I de Monumentos arquitectnicos de
Espaa. Vase tambin el apndice D, pg, xlviii. tomo I de su traduccin inglesa de Al-Makkari.
2
Arib (apud Aben-Chebat, p. goj dice lo mismo, segn Dozy en el tomo I de

Recherches... p. 52.
3

Prestes, diconos y servidores del templo, traduce Gayangos.

28

llevaban los libros de los Evangelios cuando se enseaban ensus ceremonias, y que las colocaban en sus altares en los das

de

fiesta,

para darles mayor esplendor con este aparato. Esta

mesa estaba en Toledo por


ban por enriquecerla

motivo, y los reyes se esforza-

tal

porfa,

aadiendo cada uno alguna

cosa lo que su predecesor haba hecho, hasta que lleg ex-

ceder todas las dems alhajas de este gnero, y lleg ser

muy

famosa. Estaba hecha de oro puro incrustado de perlas,

rubes y esmeraldas

semejante

de

',

tal

suerte que

no

se

habia visto otra

Estaba colocada sobre un altar de

Toledo, donde

la

encontraron

Apoyndose en

el

los

relato de

muslimes

la iglesia

de

-.

Aben Hayyn,

los

hermanos

Oliver y Hurtado discurren con acierto singular acerca de la

Mesa de Salomn, confirmando

las

que parecan poco funda-

das conjeturas del Sr. Lafuente Alcntara en nota suya al texto del

Ajbar Machmu. Recuerdan

este

propsito que en

nuestra liturgia antigua hubo una ceremonia, remedo de la

forma en que transportaban


Testamento, segn

la

los

levitas el

Arca

cual, particularmente en la

de Palmas, eran conducidos procesionalmente

con unas varas

muy

del

Antiguo

Dominica

los Evangelios,

doradas, sobre los hombros de los dico-

Almakkari (Lafuente Alcntara, A /ar, apndice n, i.", pg. 190) da como


versin de algunos que la mesa era de oro y plata, y que tena una orla de
1

perlas, otra de rubes y otra de esmeraldas, y estaba toda ella cuajada de piedras
preciosas.

Traduccin de Lafuente Alcntara en Ajbar, apnd. II, i.", pg. 190.


fantasa de los escritores fu transformando caprichosamente la Mesa de
Salomn, hasta decir que estaba hecha de una gran esmeralda, como se ve en
algunas crnicas. Segn otros textos (Almakkari, tomo I, pg. 167, y Ajbar
Machmu, pg. 27), la mesa era verde y de esmeraldas sus bordes y pies, en
nmero de 365. El Arcipreste de Talavera conserva en su Atalaya la tradicin
de los 365 pies de la mesa. La Crnica general, acaso por error de copia, dice
que tenia 360. Este detalle numrico indica, si no lo expresasen ya claramente
Aben Hayyn y Aben Abdelhacam (pg. 211 de la trad. de Laf. Alcntara), que
los autores musulmanes conservaron en sus narraciones la leyenda cristiana
de la joya. En nuestras leyendas es empleado frecuentemente el nmero 365, en
representacin de los das del ao. Para los musulmanes el nmero 3^5 no tiene
ese valor simblico, pues sabido es que el ao lunar consta de trescientos cincuenta y cinco das, lo sumo. .\dems de la mesa de Salomn, dice Aben Habib
(Cfr. pg. 36, nota) que se encontr en Toiedo otra mesa riqusima, de gata: la
confusin de ambas mesas fu causa de que algunos creyesen que la mesa de Salomn estaba hecha de una gran esmeralda.
2

La

29

nos, para representar Cristo triunfante.

OJfic, cap.

De

(Alcuino,

Div.

XXIV.)

Alegan despus, para comprobar

la existencia

de aquella

alhaja en la iglesia de Toledo y su destino en las ceremonias


del culto,

ptulo

el

testimonio de Fredegario, en cuyo Cronicn (ca-

LXXIIl;

se lee

cmo

al

pedir Sisenando auxilio al

Dagoberto para destronar Suintila,


ficas

le

prometi unas magn-

andas de oro trono porttil, que

interpretan la

as los

seores Oliver

voz del texto missurian missorium aureum,

voz formada en

la

baja latinidad del verbo mitto, en la acep-

cin de llevar pasar de un lugar otro.

Dicha presea, de

gran estimacin, haba sido donada Turismundo por


tricio Aecio, y

pesaba 5oo libras. Elevado

de Suintila, con ayuda de los francos,

dores que recogieron


se la

Rey

la

al

mand

trono

quit por fuerza, vindose obligado,

entregar Dagoberto, en compensacin,

el

pa-

sucesor

Rey embaja-

su

prometida joya; pero

el

el

pueblo godo

al fin,

Sisenando

la

suma de 200.000

sueldos en que estaba aqulla apreciada, y de aqu

la

valora-

cin de 200.000 adinares (ocho millones de reales prxima-

mente) que alude Abdelhacam


Piensan algunos que

lo

'.

prometido por Sisenando Dago-

berto fu un plato de oro guarnecido de piedras preciosas, y


se

fundan en otro texto de Fredegario, donde

al

hablar de las

paces concertadas entre Aecio y Turismundo, llama


de la donacin de aqul ste orbiculum

natum, pensante

la

objeto

aureum gemmis

or-

libras quingentas =; pero este peso excesivo

tratndose de un plato, excluye

y cabe

al

la

suposicin de que lo fuese,

sospecha de que pudiera corregirse

la

leccin de

Fredegario en esta forma: orniculam aiiream gemmis ornatam.

Una
pies,
1

De

caja

urna montada en parihuelas probablemente con

sera el utensilio
la

el

culto para guardar y

batalla de Vejer..., por don Jos y don Manuel Oliver y Hurtado,

Revista de Espaa,

Fragmento
scriptores, tomo
2

empleado en

III
II,

tomo

XI, 1869.

de Fredegario, apud Bouquet, Rerum gallic.


pg. 463.

et

franc.


conducir en procesin

los

rece se pretenda recordar

duda por

30

Santos Evangelios,

Arca de

el

si

uso general de esta ceremonia en

el

cofres cajas de

abundaban hasta

el

lo que pa-

Antigua Ley.

la

sin

liturgia, los

la

Evangelios hechos de oro y pedrera,


punto de que al apoderarse Childeberto,

de Narbona y del tesoro de Amalarico, recogi y devolvi


culto de

al

templos, entre otras riquezas, sesenta clices,

los

quince patenas y veinte cajas, de Evangelios, de oro pursimo


incrustado de piedras preciosas

Todo induce

creer

'.

adems que

el

missorium y

el

arca que

contena los cuatro Evangelios sobre que juraban los reyes,

misma

de que nos habla Aben Alkutiya, eran una

presea des-

templo toledano, llamada arca por

tinada

al servicio

mayor

parte de los autores cuando refieren que la abri don

Rodrigo en

la

del

casa de los cerrojos, y mesa

ge botn que hizo suyo Tarik en


Toledo; pues en
y

los

coronas de

Salomn

el

el

al

primer caso dicen que

los reyes, sin

Homaidi, afirman que

la

que abri Rodrigo; y en

el te.xto

de

la

el

arca

mesa de

que Basset atribuye

mesa estaba en

el

el

Pero

si

an

se

el

al

palacio misterioso

ltimo de los citados autores se

de oro, plata y pedrera, igual que

estaban

nombrar para nada

tomndolo seguramente de Aben Habib

pg.

all

pin-

el

la iglesia

y viceversa.

El Ahdith-al-imma

Rasis.

enumerar

palacio en

la

=,

que

arca de

la

la

dudase, bastara recordar

lee,

mesa era

leyenda en

cmo en

se-

Gregor. de Tours, Hist.francoricm, Irb. III, cap. X. apud Bouquet. tomo II,
igi. El texto dice: ... viginti Evangeliorum capsas... Vase Du Cangc

capsa=arca=theca.
2 Nos cont Abdala ben L'ahab que lo haba odo .\laits ben (,-aad. que
Tarik, cliente de Muza ben Noseir, cuando conquist Toledo, encontr en
ella la Mesa de Salomn, hijo de David (sobre ambos la paz!), adornada con
perlas ensartadas con oro y jacintos de inapreciable valor, y encontr tambin
otra mesa de gata, que tampoco tena precio.
Dice Abdclhamid: Pregunt mi padre por la descripcin de la mesa, pues
la haba visto y examinado, y dijo: Era de oro y plata puros; brillaba con la
amarillez del oro y la blancura de la plata; tena una sarta de perlas, otra de
jacintos y otra de esmeraldas. Dije: Y cual era su magnitud? Contest: Er.i
llevada sobre una mua; pesaba ms de la carga de una mua, y sin que se k
torciesen los pies no andaba con ella una jornada. (Ms. de Oxford, pgs. 146-47
.


guida del relato de

3i

las figuras profticas

en

la

casa encantada,

y en corroboracin del mismo, identifica Aben Adhari aque-

que cuando tu Tarik Tolaitola hall

llos objetos al escribir

en ella

la

mesa de Suleimn con

figuras de rabes y bereberes

caballo.

La mayor
ceda de

Rey de

parte de los tesoros del

la g-uerra,

la

ms

botn de Alarico al asaltar

los

visogodos pro-

valiosa porcin fu, sin duda, el

Roma.

All

hubo de coger rique-

zas de las que se haba apoderado Tito en Jerusaln,

de las cuales,

como mesas

testimonio de Josefo

La esplendidez de

y pasos de oro macizo, se sabe por

que pertenecan

esas joyas

al

templo de Salomn.

no pudo menos de admirar

visigodos, y lleg ser tradicional entre ellos atribuir

mo

los

mis-

el

origen a las alhajas que ms estimacin tuviesen. As

el

Gesta regum Jrancorum, refirindose

al

annimo autor de

la

saqueo del palacio de Narbona por


al

algunas

enumerar

las

riquezas que en

no vacila en llamar
vasis

bin

francos en

los

los clices vasos

de Salomn:

Salomonis preciosissimts sexaginta clices


el

marse

missorium que Aecio don


}nesa de

Salomn por

^y>;

de

c<

as

tam-

Turismundo, vino

lla-

los historiadores.

Fatho-l-Andalugi, crnica del siglo


dice que el

el siglo vi,

tesoro Real encontraron,

el

Rey de Espaa acompa

xii, sin
al

de

autor conocido,

Roma en

dicin militar Judea, y que se repartieron

los

su expe-

muebles

de utilidad y objetos maravillosos preciosos qu encontraron

en Jerusaln. En

la

parte que aquel da correspondi al

de Espaa se hallaba

Toledo

la

mesa encontrada en

Rey

las cercanas

de

3.

Tratando an de realzar su antigedad, suponen otros su


adquisicin en fecha

do Angaban
1

2
3
4

ms remota. Un Rey de Espaa llama-

por Fat ho-l-Andalugi Ishbn por Almakka,

bello judaico, lib. VII, cap. XV.


Gesta reg.franc, XXIII, apud Bouquet, tomo II, pgs. 556 y
Fatho-l-Andalugi, pg. 2l de la versin castellana.
Forma rabe de Hispan (Fatho-l-Andalugi, pag. 20)

De

SSy.

32
ri

Conven por

I,

bigas

3,

el

moro Rasis

Berian por otras crnicas ar-

2,

y Pirrus, yerno de Ispan, sobrino de Ercoles, en las

Na-

nuestras, haba asistido la destruccin de Jerusaln por

bucodonosor, y de
esto es, aquella

all trajo,

aquella mesa con los pies

grandsima esmeralda con

cuatro famosos

los

y milagrosos diamantes^) que ofreci sus dioses en


de Toledo

4,

poco de poblarse

la isla

la

templo

de Ferrezola,

dicen haberse llamado en poca primitiva

ocupa

el

el

como

terreno que hoy

ciudad.

Esos entronques genealgicos y esas andanzas de Pirrus, obra


fueron de una tradicin

pseudo-erudita que en esta parte

muestra indicios ciaros de haberse sobrepuesto


El vulgo no conoci de toda aquella familia

guard en

cules, y l fu quien

la popular.

ms que

casa de los cerrojos

la

Hr-

el

arca

annimo autor de Fatho-l-

de oro, plata y pedrera. As, el


Andalugi hace constar que, en opinin de algunos, quien trajo

mesa de Jerusaln

la

Espaa fu Herkoles

gen hercleo, atribuido de igual

modo

la

5;

y este ori-

mesa y

al

arca,

es un indicio ms para su identificacin.

La deslumbradora
naron vivamente
ella,

no

como

riqueza y

los ojos

de otras

muchas

la

valor de

la

alhaja impresio-

joyas, crearon su leyenda. Si sta

hubiese existido relacionada

cerca

el

de las multitudes que en torno de

con algo que tocaba

muy

de

vida nacional, no tendra explicacin satisfactoria

aquel movimiento

del

pueblo godo contra

Dagoberto para arrebatarles de entre


estimada que iban llevarse.

Un

las

ios legados del

manos

la

rey

prenda tan

extraordinario suceso, una

Tomo I, pg. 46 de la iraduc. de Gayangos. Alinak.kar copia de un historia1


dor que floreci en Crdoba en el siglo ix de nuestra Era la venida Espaa de
Hispan y los varios hechos de su reinado. Fernndez y Gonzlez (Hist. de AlAndalus, pag. 8, nota), cree que el Ishban Ixban de las crnicas rabes. Hispan
en las nuestras, es el emperador Vespasiano.
apnd. I, 28.
Mem. sobre la autenticidad
2
3 Alinakkari, tomo I, pag. 25 de la traduc. de Gayangos.
V. o y II.
4 Ms. T-282 de la Biblioteca Nacional, cap. XXXI, fols. 10
5 Fatho-l-Andalu(i, pg. 20. involucra y confunde la destruccin de Jerusaln
por Nabucodonosor y la que llev acabo Tito; por eso hace que tlerkolex acom,

pae

al

Rey de Roma en su expedicin sobre Jerusaln.


gran catstrofe vino en

33

dar relieve histrico y

el siglo viii

actualidad la leyenda que aparece ntimamente ligada en-

entonces con

la

ruina del Imperio visigodo. La apertura del

arca, violando su secreto, anuncia la invasin extranjera:

apoderarse Trik de
la

civiles, se convierte

en

la joya secular

campaa de intervencin

la

Corte de

los

al

Reyes,

solicitada para decidir contiendas

en conquista, y sobreviene

la

prdida de

Espaa.

podido averiguarse en qu iglesia de Toledo

No ha
,

daban

el

'

arca y las coronas reales, o

lo

que es

tu el palacio maravilloso de la leyenda,

se

guar-

M
mismo, cual

lo

cuya clausura forz

don Rodrigo.

Unas crnicas musulmanas dicen que Trik ben Zaiyad,


al

expugnar

la

Casa de

Toledo, encontr la
los

mesa y

Reyeso; otras aseguran que

las

coronas en

las hall

en la

y aun aade algn cronista que fu en la Iglesia


Mayor. Lo que se sabe por Aben Habib es que la iglesia,

iglesia,

palacio encantado, estuvo aneja

una vez en

dos; y
el

tal

palacio de los reyes go-

camino, pareci seguro que aquel, con

nombre romano de pretorio,

ba, y la baslica adjunta la de

mada

al

fuese el edificado por

Wam-

San Pedro y San Pablo,

lla-

pretoriense en las actas de algunos concilios nacio-

nales.

Es verdad que entre los historiadores de Toledo hay quien


tiene por cosa cierta que el hospital de Santa Cruz, el

vento de Santa Fe y
terreno que ocup

el

el

de

la

Concepcin,

palacio de

Wamba,

conen

se edificaron

restaurado por los

rabes; pero hay quien afirma tambin que

el

palacio prin-

cipal de los reyes godos estuvo situado al Occidente de la

Cambrn; y en

sus ruinas,

recientes del convento de

San Agus-

ciudad, cerca de la Puerta del

mezcladas con
tn,

los

se

las

ms

descubren curiosos restos de arquitectura rabe, en

que algunos pretenden

ver

el

destino de alczar

que
5

ei palacio

encantad.


moros dieron

los

al

antiguo palacio gtico

razones bastantes para

que ocurre

lo

fijar

y no

el ttulo

hay, pues,

el

la iglesia

hace relacin.

lugar donde se administraba

palacio de los reyes, que llamaron aula

el

de pretoriense que

San Pablo adjudican

las

la

baslica de

San Pedro y

ste

en

el

Pretorio toleda-

no, en la iglesia de Santa Leocadia, es prueba de que

otro templo estuviesen contiguos

forme tambin
el

suburbio de

las actas

palacio real.

el

camino de

misma

la

Ambos, con-

el

palacio de los reyes no pudo es-

3.

de antecedentes histricos, veamos

falta

algn paso en
dos por

al

uno y

expresan, se alzaban extramuros, en

ciudad; y

la

tar all edificado

~,

actas conciliares, ni qje digan las

Vi Concilio haberse celebrado

del

No

i.

su emplazamiento; y claro est

propio en cuanto

Aparte de quQ pretorio era

justicia,

34

lo

si

podemos dar

que nos importa saber, alumbra-

leyenda.

Varios gegrafos historiadores rabes, recogiendo,


duda, antiguas tradiciones de Toledo,

sin

remontan su fundacin

los amalequitas, que parecen ser los fenicios los cartagineses

as

4;

como

otros la refieren

Simonet, Recuerdos histricos

los yimanies,

sean

poticos de Toledo. (Crnica de

Mundos, revista semanal, 7 de Octubre de 186).)


2 San Isidoro, Etimolog. XV, 11 y iii.
3 En el tomo VI, cap. VIII, de la Esp. Sagr.. explana

los

Ambos

esta opinin el insigne

Flrez.

Leocadia se alzaba donde hoy est la capilla del Cristo


de San Pedro y San Pablo algo distante de all pero en la
Vega misma y en terreno prximo la actual fbrica de armas, conjetura que
parece confirmada por algunas excavaciones hechas en aquel sitio. Vase la Guia
terica-prctica de Toledo, 1890, por el ^izconde de Palazuelos.

La

de

la

baslica de Santa

Vega, y

Edrisi en

la baslica

el siglo xii

(pg. 227 de la traduccin de Dozy y Geoje), y en el xiv


otros escritores mucho ms antiguos, dicen que

Aben Alwardi, compilador de

Tolaitola debe su funaacin los primitivos amalequitas, del linaje de .\d, por
los rabes un pueblo de raza semtica con quien tuvieron, en tiempos lejanos, algunas relaciones de vecindad y aun de parentesco. El
Sr. Simonet (Recuerdos histricos y poticos de Toledo, loe. cit.) se inclina la
creencia de que debe entenderse por estos amalequitas aquellas gentes de origen
asitico que vinieron poblar en Espaa con anterioridad la invasin cartaginesa, y que muchos suponen oriundas de la Fenicia. (Jayangos (Ilistory of the
Mohammedan dynast. in Spain, nota q8 del cap. II, tomo I) es de opinin que

cuyo nombre entienden

los rabes

llaman Amalkah Amalekitas a los cartagineses.

griegos

',

y cuentan entre sus reyes Hrcules

buyen singularmente

No

se

3^

poblacin de

la

sabe cundo punto

fijo,

la

ciudad

pero es

muy

memorias

que en
lus

ella

4,

leyenda de

la

encerraron

la

casa de los cerrojos, dicindose

aunque Hrcules haba construido

villoso y ocultado all el

probable que

Anda-

talismn los reyes griegos del

el

atri-

le

haya enlazado con

fines del siglo xi, principios del xii, se

esas

'^,

3.

amuleto

el

mara-

palacio

^.

Nuestras crnicas reflejan aquellas mismas tradiciones

refe-

rentes los orgenes de la ciudad.

Entre

Rey Sabio

Crnica general del

la

llena los desiertos de la protohistoria, nos deja en-

trever la figura del

hombre

y cubierto de pelo todo

l,

troglodita en aquel

Toledo, vive

all

Rocas barbudo

que. venido de las partes de Oriente,

de paradisiacas regiones,

le

con que

las fbulas interesantes

la

montaa donde despus

en una cueva en compaa de un dragn que

mitad de

trae para alimicntarse la

un oso que se guareci en

las reses

que mata, y de

caverna acosado por Tartos

la

Tartus, hombre poderoso, habitante en

las sierras

de vila,

que corra aquellos montes cazando. Cuando lleg

Tartus persiguiendo

barua
fuese

l;

que Rocas

pero
es

al oirle

de real estirpe,

el

muy luenga

arco la saeta para dispararla

la

le

brinda su amistad, y se

lo lleva

nica hija que tiene. De este matri-

.\lmakkari, traduccin de Gayangos, tomo

Fath
atho-l-Andalufi, pg.
X

los

antro

hablar se convence de su error, sabe

consigo para casarle con

y vio Rocas con

oso,

al

al

todo cubierto de cabellos fasta en tierra, crey que

ome brauo, y puso en

contra

fu

I,

lib.

IV, cap.

I,

p;igs. 257-58;

20.

.\bu-Obaid-eI-Becri menciona Hrcules entre los reyes griegos, anteriores


romanos, que mayores monumentos erigieron en Espaa. (.\pud Simonet,

loe. cit.)

.\hmed Ar-Razi, en la Crnica de Rasis (Memoria sobre la autenticidad


3
apnd. I, 26) y en su resumen geogrfico, cuya parte es admitida por Gayangos
sin contradiccin, dice que Toledo fu una de las quatro cibdades que Ercoles
pobl en Espaa.
4 Histury of the Mohammedan dynasties in Spain, tomo I, lib. IV, cap. I,
pgs. 201-62.
5

Cfr. la

Crnica del moro Rasis.

- 36monio nacen dos

llamado uno Rocas, como su padre, y

hijos,

Muere Tartus, y viene ser dueo de sus cauRocas: recuerda con amor la cueva donde haba vivido,

Silvio el otro.
dales,

que, segn la General, estuvo do es agora

vna torre sobre aquella cueua

mor

y fizo

el alc^ar,

all fasta

ya quanto. Al

heredarle sus hijos ocurren desavenencias entre ellos, y Rocas

queda en

se

do agora

la torre

es

Pirrus lleg

Romn. Tiempo

de San

iglesia

la
la

de su padre, y Silvio edifica otra para

montaa en que

se asienta la

ledo, y al ver las dos torres de

los

hijos de

adelante,

ToRocas, mand
ciudad de

hacer all dos fuertes castillos y alberg en ellos gentes que los

poblasen

En

la

'.

retundicin hecha en 1344 de la Crnica general, no

es el griego Pirrus Piro, sino Hrcules,

quien llega

al

spero

lugar en que estaban las torres de los hijos de Rocas, y edifica

despus de ellos

la

Rey godo, segn


con

las

Casa de

el

donde entr

el

ltimo

de Rasis, y de acuerdo adems

versiones arbigas de

escondido

la

leyenda que suponen

all

talismn, por los reyes griegos del Andalus

Los manuscritos de
refieren

los encantos,

la Crtiica

la

Crtiica de 1344, en

cmo Hrcules

el

2.

captulo VIII,

parti de badajoz e fu Toledo, e

dlas cosas que y fizo; y cuentan que lleg aquel lugar

donde

es

poblada vna gibdad que dicen Toledo,

la fortaleza e

cuando vio

asentamiento del lugar, vio y dos torres pe-

queas que fizieran dos

hijos del

rey Rotos, e entendy por

harte de estrologia que en aquel lugar avia de ser poblada vna

muy

noble ^ibdat, e enton^^es fizo en aquel lugar vna casa tan

maravillosa
1

por

Crn. general, parte

Zamora,
2

3,

tal harte,

I,

que nunca en

captulos XI,

el

XIIyXHIdela

mundo

fu orne

edicin de Ocampo:

iS^i.

Cfr. la versin atribuida al

Homaidi.

maravillosa en
Toledo, tiene correspondencia con esta versin rabe que recoge Almakkari en
escogieron par capital la ciudad de
su compilacin histrica: Los griegos
'l'oledo causa de estar situada en el corazn del Andalus, y su cuidado princiA fin de conseguir mejor su
pal consisti en fortalecerse contra sus enemigos
bjeto, consultaron las estrellas, y averiguaron que por dos naciones solamenic
3

La consulta de Hrcules

los astros, antes de edificar la casa

37

que verdaderamente sopiese dezir como era fecha,


fermosa cerradura,
sea

ninguno

puso en

ella letras

e ^errla

de

que dezian ans: ann

tan osado dlos que agora son,

nyn dlos que des-

pus vinieren, que habrn esta puerta por ver esta casa...

'.

Esas torres, edificadas por Pirrus por Hrcules, cerca de

ms pequeas de

aquellas otras

los hijos

de Rocas, hacen re-

cordar por su emplazamiento, su figura y su agrupacin,

los

talayots de Menorca, recintos de planta circular, destinados


sepulturas, levantados algunos en cerros sobre cuevas naturales y en

grupos de

tres y de cuatro,

entre dos tres torres

construccin

2.

La

ms

destacndose un talayot

bajas, pero semejantes todas en su

torre de Hrcules que describe Rasis, otrece

adems notable semejanza en

sus principales trazos, excepto la

hiperblica altura, con un sepulcro fenicio de la necrpolis de

Amrith, torren de figura circular, flanqueado en su base por


cuatro leones de piedra, y cimentado sobre una cripta

Pero

potica,

Ni

la

famosa torre de Hrcules,

la

pudo

,fu

mera imaginacin

nacer de tradiciones con apoyo en la realidad.^

Crnica de Rasis,

ni la de 1344, localizan la fbrica d?

aquella en determinado lugar de Toledo.

La General, que no

festablece relacin entre las torres y castillos

memoria y

el

3.

palacio que abri

el

Rey godo

de que conserva

4,

slo puntualiza

serian perturbados en su feliz posesin....: los rabes y los berberiscos. Cuando


los griegos conocieron este pronstico, se llenaron de pavor y temieron por su

poblada

Isla;

convinieron en construir inmediatamente un talismn que evitara

s* perdicin inminente, y que por su poder les resguardara de las dos naciones
mencionadas en el vaticinio, para lo cual interrogaron nuevamente las estrellas acerca del tiempo y lugar en que deban realizar su propsito
(The
history ofthe Moham. dy-nast. in Spain, tomo I, lib. IV, cap. I, pgs. 258 v 259.)
1
Ms. 2-G-3 de la Biblioteca Real, cap. VIII. Cfr. el Ms. /-ys de la Biblioteca
Nacional.
Yid. Antigedades clticas de I isltL de Menorca..., por D. Juan Ramis y
2

Ramis (Mahn,

1818), pgs. 9 II, 58, 60, 106 y siguientes, y Los talayots de


A/enorca, por Cesreo Fernndez Duro, en La Academia, Revista de la cultura,
hispano-portiiguesa, laiino-americann (Madrid, 1877), tomo I, pg. i85.
Vid. Histoire de l'Art dans l'antiqiit (i885), por G. Perrot y Ch. Chipie/,
3
tomo III, pg. i52.
4 Parece extrao el silencio de la. Crnica general en este punto, y tiene
sin embargo, explicacin. Ya not Riao en su discurso de recepcin ea la
Academia de la Historia (1869) que para la redaccin de la Crnica del Rey Sabio


la situacin

Romn

Los escritores
la

de aquellas dos torres de los hijos de Rocas, en lo^

cerros de San

y del Alczar, respectivamente.

del siglo

casa de Hrcules en

levant

38

la iglesia

la

xv ya conocan

el

emplazamiento de

primera de esas dos colinas, donde

de San Gins. Daz Gmez,

al

se

decir que la

casa de Hrcules duraba an en su tiempo, esta oy en dia,


se

reere sin duda

la

cripta de

San Gins, labrada de

dice

'.

muy

como

mismo

Alfonso Martnez de Toledo sabe, tambin en

la

prime-

fuerte labor, de cantos labrados, de dos nabes

ra mitad del siglo

.xv,

que aquel palacio famoso fu una cueva,

estuvo sobre ella edificado

-;

y un manuscrito de la

misma

centuria, refundicin de la crnica atribuida Alfonso X, y

cuyo autor parece haber sido toledano por


que muestra de
alto de la

ledo,

ciudad

s.

En uno

poco trecho de

conocimiento

el

cueva en lo

ms elevados de ToRomn, se halla la fa-

de los puntos

la iglesia

mosa cueva de San Gins,


nombre, que en

el

las tradiciones locales, sita la

siglo .xvi

de San

sea la cripta del

templo de este

logramos ver ya expresamente

identificada con la cueva de Hrcules, por testimonio de Blas

Ortiz en su Descriptio templi toletani

4,

se ha tenido presente, fuera de la poca del Cid, un solo escritor arbigo, y se


advierte gran desconocimiento de los historiadores y de la lengua de los rabes.
En el pasaje de la Casa de los cerrojos, la Crnica se limita traducir Ximnez
de Rada, y ste no hizo ms que trasladar al latn una versin rabe sumarisima

no

de la de Abt'elhacam.
Vase ms adelante el linal de la nota 2 en la pg. 40.
Atalaya de las Cornicas, loe. cit.
2
Dos manuscritos de esta crnica se conocen y hemos consultado: el de la
3
Biblioteca Nacional, que lleva la signatura r-282, mencionado ya, y al cual
hemos de referirnos alguna vez en el curso de este trabajo, y el de la Biblioteca Real, 2-3/- 5, que ahora alegamos en el te-xto, porque al de la Biblioteca
Nacional le faltan las hojas que corresponden esta parte. Vanse los captulos XII, fol. 14; XV, fol. 16; XX, fol. 21, y el Cap. XXI de los grandes e deuinos mifterios por cuya caufafe ouo de poblar ferre^ola e de cmo pirrus puso el candado edi la orden en la cueva de hercoles.
4 .\pndice II del tomo III de los PP. Toieanos: Madrid, .MDCCXCIII,

por

el estilo

pg. 376.

Pedro de .\lcocer, en la Hist. descripcin de la Imperial cibdad de Toledo (1544), al fol. xij, dice que la cueva donde entr el rey don Rodrigo estaba en
lo ms alto de la montaa en que se asienta la ciudad, fumiada por el griego Ferecio (de aqu Fereciola o Ferres^ola), gran astrlogo y nigromante que vivi en.

39

Despus de varias tentativas de exploracin en


neo, de ningn provecho todas ellas

conocimientos
caces.

Don

el

Jos

Amador
al

sobre

el

la

que

el

subterr-

practicaron otros reesta vez

ms

efi-

de los Ri'os describe las obras de fbri-

descubierto, y de su estudio, as

conocidos restos arquitectnicos de

deduce que

se

ao de i85i, que resultaron

ca puestas entonces
los

',

la iglesia

como

de

de San Gins,

llamada cueva fu cripta de un templo romano,


se levant

una

baslica visigoda,

luego en mezquita, y devuelta

al

transformada

culto cristiano despus de

dicha eueva con un dragn, enseando las gentes del contorno hacer sacrificios los dioses, y en especial Hrcules.
Ese Pereci es el Rocas de la Crnica general; y al leer la identilicacin que
hace Alcocer de la cueva donde Ferecio Rocas vivieron, con aqulla en que supone haber entrado don Rodrigo, pudiera sospecharse si la versin del palacio
que Hrcules edific sobre una cueva, naci del texto de la General; pero de haber sucedido as, el antro y la torre se emplazaran en la eminencia donde est
el Alczar, pues de la torre de Silvio, en el cerro de San Romn, no se dice all
que estuviese sobre cueva alguna. Pero la tradicin vino designando como
cueva de Hrcules la cripta de San Gins, aunque muy cerca del Alczar est la
conocida con el nombre de Cueva de Santa Leocadia, de que dan noticia Ambrosio de Morales {Corn, gen. de Esp.., tomo V, lib. X, cap. XI) y Ponz (Viaje de

Espaa, tercera edicin, tomo I, pgs. 189 y 190.)


Para desvanecer hablillas del vulgo acerca de la famosa Cueva de Hrcules,
el Arzobispo D. Juan Martnez Silceo dispuso en 1546 que se hiciese una exploracin, cuyo resultad fu contraproducente, porque al salir los exploradores
aadieron fbulas estupendas las ya sabidas, y el .arzobispo mand tapiar la
entrada del subterrneo. Estas noticias y las dems que sobre el asunto publicaron el Conde de Mora y don Cristbal Lozano, proceden del P.Romn de la
Higuera, quien las haba odo muchos testigos presenciales, que algunos an
poco que murieron, dice, y l las escribi hacia iSgj en su indita Historia Ecclesistica de lacivdad de Tol.^*^', lib. I, cap. H, fol. 28, y lib. HI, cap. H, fols. 122
vuelto y siguientes. (Ms. K-i de la Biblioteca Nacional.) Los exploradores, que
iban provistos de comestibles para tres das! contando con la fantstica extensin de la cueva, debieron sentarse en el primer rincn con que tropezaron,
comer y beber de las provisiones, por espantar el miedo, y al salir del esconditequisieron justificar su tardanza confirmando la inmensa longitud del antro donde, entre tiento y tiento la bota, vieron rondarles extraas maravillas. Es un
hecho repetido con notable uniformidad en las leyendas populares que cuevas
se refieren: la fantasa del pueblo las prolonga hasta correr veces algunas leguas, y casi siempre las pone en comunicacin con el ro ms pr.ximo.
El falsario Miguel de Luna, sea Albiicacin Tarif iAbentarique, al escribir
La verdadera hystoria del rey Don Rodrigo (iSSg), conoci las tradiciones toledanas sobre la cueva de San Gins, y los embustes c^ue idearon los que en 1546
I

entraron en

ella.

Godoy

.alcntara (Hist. crit. de los falsos cronicones, pgs. 3 y 4) dice que,


entre la multitud de pseudo-profecas que mediados del siglo xvi inundaron
Espaa, una de ellas anunci para el ao i588 la destruccin del reino, de que

slo algunos escogidos se salvaran,

de San Gins de Toledo.

como simiente de repoblacin, en

la

cueva


reconquistada

la

ciudad

una oquedad peascosa

'.

40

Esa cripta hubo de construirse en

d^l terreno, toda vez

que sus explora-

dores dieron con la roca viva en que se encierra

La tradicional

la fbrica

^.

localizacin de la casa de Hrcules sobre

la

cueva que tambin lleva su nombre en

de San Gins,

la iglesia

parece respetable por ms de un concepto.

Ya hemos

cmo

visto

los textos

rabes primitivos y los que

de ellos se derivan, transparentan con intensidad


trico de haber sido

una

iglesia la casa

el

hecho

y es muy. notable que templo y cueva coincidan en un


lugar, conformndose de tal

modo

los

his-

encantada de Toledo;

hechos con

las

mismo

dos ver-

siones de la leyenda, y que la tradicin, aun suponiendo que


sea erudita, sin

el

propsito de ponerse de acuerdo con las

crnicas arbigas, acierte elegir


slica visigoda, al

asegurar que en

la cripta
la

cueva

de una que fu badel

templo de San

Gins fu donde entr don Rodrigo.

Los anales de
templos,

como

la

el

arqueologa

enumeran

bastantes casos de

de Santa Cruz de Cangas, en Asturias, edi-

ficado sobre un dolmen, que se construyeron sobre


tos protohistricos, acaso

monumen-

para desarraigar de aquellos lugares

Nuevos trabajos de excavacin se empezaron realizar en 1839, y en seguida


quedaron en suspenso. Por entonces escribi don N. Magn un artculo en el Semanario Pinuresco Espaol (ao 1840, pgs. 100 y siguientes), donde se lee que
el arco de ingreso la cripta est en una bveda del templo, tan llena de cadveres y escombros, que slo dejan ver del arco la extremidad de la clave y un
poco del muro tabique que cierra la entrada del que fu templo de Hrcules
ck ac construida por los romanos, segn diversas opiniones. De esta ltima
participaba don Jos .A.mador de los Ros, hasta que se hicieron las excavaciones
de

1851.

Semanario Pintoresco Espaol (i85i). pgs. 38 y siguientes, y El arte


latinu-bi^antino en Espaa y las coronas visigodas de Guarra^ar (Ma1

drid, 1861;, pgs. 5i y siguientes.


2
Demolido en 1840 el templo de San Gins, hoy se baja desde el solar ala
cueva por un boquete de ladrillo. El Vizconde de Palazuelos (Guia
de Toledo) da noticias exactas, que hemos podido comprobar, de cmo se halla actualmente el subterrneo. Es un recinto estrecho de unos 10 1/2 metros de longitud por 8 1/2 de latitud, cercado en todas direcciones por la pea en que se
abre. All se ven dos galeras paralelas formadas por macizos muros de sillera,
que reciben sendas bvedas de ladrillo revestidas de muy dura argamasa, cuyas
bvedas voltean sobre tres robustos arcos de piedra. Por dos, cegados hoy casi
totalmente, se comunicaron esas naves, y en sus extremos hay puertas tapiadas
que probablemente dieron paso alguna inmediata bveda.

paganismo conservados con tenacilo propio en el caso de que

ritos y supersticiones del

dad por

41

gentes K Pudo ocurrir

las

antes que templo cristiano, una espe-

se trata? Existira all,

cie de talayot,

cuya memoria, adherida

la

cueva, se vino

conservando travs de los siglos? Ninguna de las circunstancias expuestas se opone ello, antes bien favorecen esta

conjetura. Ni es una iglesia paraje adecuado para imaginar

en

memorias de Hrcules,

como

anterioridad

si

stas

no existieron

con

all

por otra parte parece indicarlo tambin

el

recuerdo del subterrneo primitivo, que

el

nombre de cueva con que

Gins, fabricada en

el

se

conoce

se transmiti

la

en

de San

cripta

hueco de una caverna, segn hemos

dicho.

Sabido

es

que

las

leyendas van tomando cuerpo y evolucio-

nan de manera progresiva; pero son engendradas por


lidad, y su origen tiene

invasores,

quearon

al

una data prxima

apoderarse de

la baslica

de Salomn; y as

donde

como

se
el

la

actua-

la

los hechos^

Los

Corte de los reyes godos, sa-

guardaban sus coronas y

la

mesa

recuerdo de tan ricas preseas se

halla escrito en las crnicas rabes, debi perpetuarse en la

musulmana y mozrabe

poblacin

que

se hall aquel

visigodo de

tesoro.

la

memoria

Suponiendo que

del lugar en

lo fuese el

San Gins, una vez destruido por

los

templo

rabes para

transformarlo en mezquita, hubo entonces de referirse sola-

mente

modo

la

cerraron

la

cueva

la

tradicin legendaria, naciendo de este

versin del palacio en que los reyes griegos enel

talismn, que es la

misma de

la torre

por Hrcules donde penetr, por su mal,

el

edificada

ltimo Rey

iodo.

tra,

La Iglesia espaola luchaba an en los siglos vi y Vil por estirpar la idolacomo se ve en las actas de los Concilios de Toledo III, XII y XVI. No sera

extrao que entre las diversas manifestaciones idoltricas que se refieren los
cnones de esos concilios, quedasen restos del culto Hrcules que adquiri extraordinario desarrollo entre los celtberos, conservndose hasta el siglo v.
Cfr. Hbner, La Arqueologa de Espaa (Barcelona, 1888), pginas 265-66.


III.

42

Gnesis y desarrollo

La primitiva

leyenda,

de los siglos IX y x,

tal

como

la

de la leyenda.

hallamos en

los escritores

no desprendida an del hecho histrico en-

que fu engendrada, aparece con

secillez elemental

que

perder conforme iba adquiriendo vida propia

pez

eminde-

pendiente.

Los ms antiguos textos dicen que


palacio, el arca que haba en

turbantes en
da,

la

rn

como anuncio

el

Cuando

vio figuras de rabes con

se

expresaba un letrero

la espal-

musulmanes,

proftico de la invasin de los


lo

el

al pie

de aquellas

abran esta puerta, esta arca, conquista-

pas los que aqu aparecen representados.

imagina

iiiptesis

don Rodrigo

cabeza y arcos y flechas pendientes

segn claramente
figuras:

l,

abrir

al

el

Sr. Saavedra, en su notable Estudio sobre la in-

saavedra. vasiu de los rabcs en Espaa, que

el

arca pudo ser una caja

preciosa de labor prsica, con extraas figuras de animales y

gentes de pie y caballo, ataviadas de no vista manera, que

simulaban combates y caceras. Al abrirla

Rey godo, en-

el

contr ('venerandas reliquias con sus autnticas escritas en


largas tiras, y en

un

rollo de

pergamino

nin contra los violadores del tesoro


traron en

la

las figuras

escrito el

ciudad

los

la

bula de excomu-

y cuando

en-

africanos, la gente quiso ver en ellos

de las caceras, en

el

pergamino de

anuncio de la desdicha

y el

la

bula creyeron

castigo del sacrilegio.

Otro ilustre arabista, M. Renato Basset, en un artculo que

Opinin

titula

La maison ferme de Tolde, publicado en

de la Socit de Gographie

d'Oran

et

el

Bulletin

d'Archologie de la province

(1898), estudia los orgenes de esta leyenda, y preten-

de hallarlos en relaciones tan materiales

como

las

que

el

seor

Saavedra imagina. Apoyndose, con exceso de seguridad, en


la

interpretacin que da la palabra figura,

significado, y en el texto de

ambigua en su

Aben Adhari, relativamente mo-

43

derno, supone que las figuras que en la leyenda predicen

la

ruina del Imperio visigodo no fueron pinturas, sino esculturas


halladas por Trik. en la iglesia de Toledo, al apoderarse de la

ciudad, y llevadas despus

como

al

alczar de Crdoba, colocadas

talismanes en las mezquitas de Al-Andalus.

del vulgo quiso explicar

Crdoba estaban

La

fantasa

por qu antes de ser conducidas

esas esculturasen Toledo, y lleg aplicarles

cierta supersticin que se halla entre los rabes de Oriente

como

entre los de Occidente.

gio por
dira,

el

Un mago

poda hacer un sortile-

cual la estatua que representase un enemigo impe-

mientras estuviese de

pie, la

invasin del pas por

pue-

el

blo que aquel enemigo perteneca. Esta supersticin, observa


el

seor Basset, parece haberse formado en Egipto para explicar

la existencia

de las pinturas y estatuas que los rabes

contraron. As se cuenta, aade, que Daluca


del pas, estaba iniciada

berba (templos)
to,

la

la

en

el

all

la vieja,

en-

reina

arte de la magia, y coloc en los

imagen de cuantos pueblos cercaban Egip-

de sus monturas, caballos camellos, hizo tambin

representar los pueblos de Siria y del Occidente que navegan-

do podan arribar

sus costas.

Fabric sus sortilegios en

el

instante propicio de la revolucin de los astros que sobre

aqullos haban de ejercer influencia; y cuando

militar sala del Hidjaz del

enterraban
y

el

los

Yemen

una expedicin

para invadir Egipto, se

camellos y figuras representados en los berba,

ejrcito expedicionario sufra al instante la

Si de Siria partiese la invasin, ocurrira lo

misma

suerte.

propio por virtud

de las figuras vueltas del lado de donde la flota haba de venir,

el

aniquilamiento de esas imgenes determinaba

invasores

Dejando un lado
figura

el

de los

'.

empleada en

nificar estatua, y

la

gratuita afirmacin de que la palabra

los

ms antiguos

textos, slo

no pintura dibujo, fndase

el

puede sig-

argumento

I
La leyenda de Daluca lese de igual modo que la refiere Basset, en Ma^oudi:
Les Priries d'or, texte ct traduction par. C. Barbier de Meynard, t. II, pg. 3987

siguientes. (Pars 1863).

origen
p'""''*''

'^

44

Crdoba de

las escultu-

ras halladas en Toledo, circunstancia que consta

nicamente

principal de Basset en la traslacin

por

el

testimonio tardo de

El cuento de Daluca

Sabio en

con

la

General

Aben Adhari.
vieja, incluido

Grand Estoria

',

tambin por
se

el

Rey

acomoda mejor

Toledo en su segunda

del palacio de

el

la

perodo

tase,

como

evolutivo, de que volveremos hablar, y tambin,

indi-

ca Basset, con la leyenda de la estatua de Hrcules en Cdiz,

que

rabes creveron levantada para defender

los

contra

territorio

el

los bereberes.

Las figuras de rabes que don Rodrigo vio

no tienen en

la

al

abrir

primitiva redaccin de la leyenda

amuletos talismanes que ms tarde se

les da:

pronstico de un mal que se avecina

el

palacio,

valor de

el

son exclusiva-

como

mente

el

por

violacin del palacio y del arca. Para que este prons-

la

tico surgiese

tado del

Segn

bastaba

la

aproximacin de dos hechos:

Rey contra

el

las noticias

ms

missorium y

la

-,

el

aten-

invasin extranjera.

seguras, hacia Abril de 71

nado Rodrigo en Toledo

castigo

fu coro-

y por aquellos das desembarc

Cfr. el Ms. F-i de la Bibl. Nac, lib. XIII, cap. XXXIII: Del palacio de barbe
I
dla Reyna donna doluca z dlos yodlos que ella y assento z de como los consagro; y el cap. XXXIV. Segn el Rey Sabio, la rein de F^gipto, Doluca, gran
estrellera, mand fabricar cuatro dolos, y mando fazer apie de cada ydolo
muchos caualleros por ymagenes que estauan por si antessos ydolos, z que eran
de muchas guisas z armados de muchas maneras de armas. Vnos dellos tenien
espadas en las manos. Otros langas, et otros azconas, et otros ballestas. Et fizo
ante aquellos caualleros gra^id conpanna de ornes apie otrossi por las ymagenes,
armados otrossi con muchas maneras de armas. > Estas estatuas, las que haba
comunicado grandes virtudes Doluca, por medio de sus hechizos y sortilegios,
las guard en cierta habitacin del templo y palacio llamado barbe pora deffendimiento de su tierra, et de todo su regno. Ca dizen las storias daquella tierra
qi<e en quanto aqel tiemplo et aquellas ymagenes obradas por sus estrellas et
por sus encantamientos, como auedes oydo, estidieron en aquel logar guardadas
z enteras, que enemigo ninguno que mal les pudiesse tazer queles non pudo
entrar en egipto.
... assi fue esto, fasta que Drimiden el sabio daquel Rey Nabucodonosor. uino
alli por mandado desse Rey z fallo aquellas ymagenes dannadas ya quanto et de
luengo tienpo et por culpa dlas guardas, z danno las el de todo estonces de
guisa queles toUio todo el poder que auien et, passando antes por muchos periglos, tornos Nabucodonosor. Et desi entro el Rey Nabucodooosor sin todo
embargo et sin todo estoruo a egipto et destruxo la toda z hermo la.
2 Cfr. Ttilhan. L'Anonyme de Cordoue (Pars, i885), y Fernndez-Ciuerra.
Caida y ruina del Imperio visigtico espaol (Madrid, 1883.)
i

-45Trik con sus tropas en


pero no tanto que

las

Pen de Gibraltar, sigilosamente,

2I

guarniciones de

minucioso de
<[[ie

disponan,

Tarif en

invasores,

los

su

la

alarma, un informe

nmero,

armamento, equipo y

verano anterior,

el

de caballos de

el

La algara de

trazas.

haca posible

solo intento

el

de otra correra; pero tambin era cosa de cuidado

Ms preocupado

tencia.

vascones, que ocurri

brino suyo mandase


reserv

empresa

la

la

el

al

Rey con

de ad-

la costa dejasen

Toledo, con

vertirlo, y de transmitir

la insis-

sublevacin de los

la

propio tiempo, dispuso que un so-

expedicin militar

la Btica,

l se

del Norte. Necesitado de recursos para las

dos campaas, debi ser entonces cuando pretendi obtenerlos

por

el

missoriiim riqusimo que se guardaba en

la

pa-

iglesia

latina.

No anda

Rasis

muy

distante en la narracin de los hechos.

Dice refirindose Trik y sus tropas que


Gibraltar:

hallaban en

se

allego rrecabdo del rrey rrodrigo que saba

como

dellos nuevas quantos eran e en el lugar dondestavan e

andavan guarnidos
afia, el fijo

e quales

omes buenos ay andavan:

de joseef que andava en la

compaa

drigo en talle de cristiano, que quando


(^iertas

nuevas de

los

sejo e aconsejronle
lo

moros, enbio por

el

los

rrei

mejor que pudiese;

mandles dar todas

e hizo abrir los tesoros

do a toda

la

Cuando

el

rrodrigo sopo

que

se guisasen

las cosas

que abian

grandes quel avia

man-

gente que fiziesen omenaje a vn su sobrino,

su hermana, que avia nonbre don sancho

sellos del

dixo

mejores de su con-

que guisase su caballera

menester

del rrei rro-

fijo

de

'.

aquel mensaje lleg la corte visigoda, y rotos los

pergamino, ste confi

aula regia se irradi

mores que fueron

la

la semilla

al

Monarca

su secreto, desde

muchedumbre en incoherentes
de la leyenda arrojada en

el

ru-

cam-

I
Crn. del Moro Rasis. Vid. Catlogo de la Heal Bibl. Crnicas generales
de Espaa, por Ramn Menndez Pidal, pg. 48. No cabe duda que en lo esencial pertenece Ar-Razi este texto de Rasis, porque se encuentra extractado en
Aben Adhari (p. 25 de traduc. de F. y G.)

po

frtil

mar

46

de la tradicin. El espantoso desastre vino confir-

de una

aquellos anuncios; y los rumore?

manera patente

inciertos del mensaje llegaron ser tenidos por visin pro-

nstico que se cumpla


los jinetes de

al

entrar por

la

abandonada Toledo

Trik con sus arcos pendientes en

hombro,

el

arrollado la cabeza el turbante, y calzados de sandalias.

Esta conjetura se desprende sin violencia de los hechos; pero


tiene

ms valor

y autoridad

reproduce en Mjico

se

la

si

recordamos cmo en

misma leyenda en

el

iguales circuns-

fenmenos

tancias, obedeciendo las leyes que presiden los

de

la

siglo xvi

imaginacin.

Despus de combatir con

desembar-

indios de Tabasco,

los

c en San Juan de Ulua, Hernn Corts. All recibi

la visita

de Tendilli, emisario de Motezuma, hizo que los espaoles

escaramuzasen ante

l,

dicen nuestros primeros historiadores

de Mjico. Los indios contemplaron

mucho

el

traje,

gesto

y barbas de los espaoles. Maravillbanse de ver comer y

Teman

correr los caballos.

Caanse en
ra, y

el

pensaban que

Aquellas figuras
lleros, sus

el

resplandor de las espadas.

suelo del golpe y estruendo que haca

armas y

se

hunda

el

la artille-

cielo truenos y rayos '.o

de hombres barbudos, de caballos y cabael

rayo luminoso de

los disparos

todo

lo hizo Tendilli pintar en algodn tejido, para enterar de ello

Motezuma. En un

da v

una noche recorri

la

misiva ms

de sesenta leguas, porque estaban puestos de trecho trecho

hombres que de mano en mano daban uno


recado, y as volaba

el

aviso

otro

el

lienzo y

el

2.

Historia general de las Indias, por Francisco Lpez de Gomara, parte se1
gunda, pgs. 312 y siguientes de la edicin Rivadeneyra, tomo XXII de la Biblioteca de A. EE.Cfr. Bcrnal Daz del Castillo, Conquista de Nueva Espaa,
cap. XXXVIII, pg. 33 de la edicin Rivadeneyra, tomo XXVI de la Biblioteca
de

A A. EE.

Lpez de Gomara, loe. cit. Las batallas de los espaoles con los de Ponsochan, Tabasco y Tlascala, tambin haban sido pintadas en lienzo para informar
Motezuma. Vid. Daz del Castillo, Con^ui/a de Nueva Espaa, cap. LXXXIX,
2

pg. 84.


La

47

carta jeroglfica en que cifraron los pintores su

sin maravillosa, llevaba en

s el

germen de

leyenda

la

gar poder de Motezuma. Transformronse


Tendilli en prognsticos y seales

de

la

impre-

las

al lle-

noticias de

venida de gente

extranjera, blanca, barbuda y oriental, seorear aquella


rra

'.

aire

2,

en

el

la

qual tena un espejo en la cabera

cristal

por

el

qual

se

via el gielo

qual llevaron los caladores

Montezuma,

espejo, las estrellas y gielo, y volvi mirar y vio

l jentes

para que

la

ms que de

claro,

tres estrellas

y vio

el

Djose que se haba encontrado una ave parda, del

tamao de una gra

muy

tie-

Se habl de una visin de ejrcitos que luchaban en

la

armadas

v caballo; y

llamando

sus agoreros,

viesen, se desapareci el ave 3.

El arribo de los espaoles las costas mejicanas despert

en los habitantes del pas, con


guientes, la
el fin

memoria de

de aquel imperio

4,

el

recelo y

el

temor consi-

ciertas profecas tradicionales sobre


las que hubieron de referir los re-

Lpez de Gomara, ob. cit., pgs. 356 y siguientes y 393. Vase tambin el
Tratado del descubrimiento de las Yndias y su conquista... compuesto [en iSSg],
por don Joan Suare:^ de Peralta, ve!^ino y natural de Mxico, pg. 94 de la edicin de D. Justo Zaragoza (Madrid, 1878). Fr. Jernimo de Mendieta en su Histo1

ria eclesistica indiana, publicada por D. Joaqun


co, 1870), incluye (lib. III, cap.

II.

pg. 180)

ia

Garca Icazbaiceta (Mxiel texto

profeca de que se habla en

vendr una gente


con la descripcin de los conquistadores ms animada:
barbuda que traern cubiertas las cabezas con unos como aplastles (que son los
barreones, lebrillos de barroi, y con unos como cobertores de las trojes (y esto
decan por los sombreros y gorras, que ellos nunca antes usaron ni vieron), y
vendrn vestidos de colores.... Es muy probable que adems de las pinturas jeroglficas, contribuyese formar esta leyenda la presencia anterior en aquellos
pases, de Juan de Grijalva y sus compaeros.
2
Lpez de Gomara, ob. cit., p.ig. 393.
Joan Surez de Peralta, ob. cit,, pg. 80. Lo mismo dicen el P. Mendieta en
3
la Hist. ecles. indiana (lib. III, cap, II, pg. 179), y D. Antonio Sols en la Hist. de
la conquista de Mjico lib. II, cap. IV). En el espejo del ave, dice Mendieta que
Motezuma vio nmero de gentes que venan andando manera de escuadrones,
puestos en ordenanza, aderazados en forma de guerra, y parecan medio

/hombres y medio venados


4 Hernn Corts, en su segunda carta-relacin al Emperador Carlos \', dice
haber odo entonces de labios de Motezuma, al entregarse la obediencia del
Rey de Castilla, que sab 'n por viejas escrituras cmo sus antepasados no erac
oriundos de aquellas tierras, sino descendientes de un seor muy poderoso que
fu all, el cual se volvi su naturaleza, y despus torn venir dende en
mucho tiempo, y tanto que ya estaban casados los que haban quedado, con la

- 48cenles vaticinios que se realizaban despus de ocho meses,

trando en Mjico
Primeras

Analizados

transformava sencillez,
cioncs
laieyend.)

los

elementos de

algo

organismo

la

leyenda toledana en su nati-

debemos decir de su

^^^de que nutrindose con


das, su

se

posterior, desarrollo,

savia de otras anlogas leyen-

la

complica y

los caracteres

acentan con vigor, hasta que, degenerada,


vanece en

los ciclos

Con pasar

en-

los espaoles.

elementales se

esfuma y des-

se

de cuentos maravillosos.

la vista

por

las

crnicas rabes del siglo xi en

adelante, basta para establecer clara y distintamente esos pe-

nodos.

No

es posible puntualizar el

transformacin,
to atribuido al

Entonces

si

de

la

primera

bien la encontramos realizada ya en

Homaidi, en Rasis, y en

la rigidez

el

de los antiguos textos

ms vivos

en dilogos

momento

el tex-

Ahdith al-imdma.
se

quiebra v matiza

y frecuentes del rey con los obispos v

sacerdotes, y stos se transforman en wisires en doce

hom-

bres buenos toledanos, guardianes de la casa de Hrcules, que

recuerdan

los

ma poca

atribuy

se

compurgatores.

Hemos

los griegos,

del palacio de los cerrojos,

visto

cmo en

esta

mis-

Hrcules, la edificacin

cuya historia y fbrica empiezan

conocerse con lujo descriptivo. Primero se mencionan diversas estancias por las que va pasando

el

Rey, codicioso de

riquezas; y en redacciones sucesivas se describe ya minucio-

samente
interior

man

el

palacio, y se habla de

una torre altsima en cuyo

hay cuatro naves de piedra transparente que derra-

fantstica luz.

Las inscripciones en griego abundan

partir de aqulla que en la entrada del edificio puso Hrcules


dirigida los reyes venideros,

semejante

la

grabada por

mujeres naturales de la tierra, y tenan mucha generacin y fechos pueblos


e querindolos llevar consigo, no quisieron ir, ni menos recibirle
por seor, y asi, se volvi. E siempre hemos tenido que de los que del descendiesen haban de venir sojuzgar esta tierra y nootros, como sus vasallos,
ti segn de la parte que vos decs que vens, que es do sale el so!,
y las cosas
que decs dse grand seor rey que ac os envi, creemos y tenemos por cierto
1 ser nuestro seor natural

donde vivan;


orden de

la

41)

reina Nitocris de Babilonia en su sepulcro, segn

refiere la tradicin que, dicho sea de

paso, tiene algn pare-

cido con la leyenda toledana, especialmente en

Homaidi

texto del

el

".

Todo cambia

y se muda:

como

los objetos vistos

gran

dis-

tancia pierden su forma y color propios y aparecen transfor-

mados, ocurre con


tiguas versiones.

la

La

leyenda cuanto ms

lejos est

de las an-

anfibologa de una palabra, la sugestin

de ideas afines, determinan mltiples variantes; as

el

arca

urna de mrmol, y
urna luego equivale redoma vasija; as tambin las fi-

cofre de los Evangelios se sustituye con la


esta

guras de rabes que en

el

arca hall don Rodrigo, toman

la

significacin de amuletos para defender el territorio contra los

rabes y bereberes, y aun llegan metamorfosearse,

como

ve-

remos despus, en diablos que Salomn haba encerrado en


unas arcas vasijas de cobre.

En

este

perodo evolutivo de

que no de manera absoluta,


smil que por influencias

manes

la

leyenda tiene aplicacin aun,

la hiptesis

musulmanas

las figuras profticas

de

los

de M. Basset, Es vero-

se convirtiesen

en

primitivos textos; pero tam-

bin es verdad que los talismanes ocultos en la capital del


lus por los reyes
rio,

yunanies para asegurar

la

Anda-

posesin del territo-

aparecen con igual significado en leyendas de otro origen.

Una muy
la

talis-

anloga, y que tiene an mayores afinidades con

versin del VitoriaL se conserva en algunos antiguos cuen-

I
Eadem regina dolum etiam quempiam machinata est huiusmodi. Super
porta urbis celebrrima sepulcrum exstrui sibi jussit sublime, in summo ipsius
portae. Ei sepulcro inscriptionem incid curavit in hanc sententiam: Si quis
eorum, qui post me reges erunt Babylonis, pecunia indiguerit, aperiat hoc
sepulcrum, et sumat quantum voluerit pecunice. At, nisi admodum indiguerit'
utique nom aperiat. Hoc sepulcrum intactum stetit, denec regum ad Darium
pervenit. Dario vero indigna res esse videbatur, hac porta non uti, et pecuniam
quae ibi deposita esset, atque etiam ipsa invitaret, non auferre. Porta hac auim
non utebatur eo, quod per illam transeunti cada\er capiti immineret. Igitur
aperuit sepulcrum: at pecunian quidem repperit nullam, sed cadver et aliam
inscriptionem his tere verbis conceptam: Nisi insatiabilis esses et turpi lucro
inhians, defunctorum lculos non aperuisses.(Herodoti. Historiarum libri IX^
edic. Didot, 1, clxxxvii.)

Sotos galeses de los Mabinogion, y en las Triadas que les sirven

de comentario

'.

Tres especies de talismanes haban sido ente-

rrados en diversos puntos de Bretaa:


de Llyr,en

la

la

cabeza

de.

Vran,

hijo

Colina blanca de Llundein; los dragones encerra-

dos en un arca de piedra por Llud, hijo de Beli, y ocultos en

montaas de Eryri; y
cipales puertos de la

mor

enterr
isla

la

Mientras

isla.

de que invadiesen

Gwerthevyr, en

los huesos de

el

as estuvieron,

pas los sajones.

las

prin-

no hubo

te-

Arthur fu quien des-

cabeza de Vran, porque tena menos conservar

de otro

modo que por

su propia fuerza

la

-.

Tiene asimismo relacin de parentesco con


la

los

anteriores,

las

tradicin local que, aludiendo las llamadas en Sevilla Co-

lumnas de Hrcules, apunta Rasis en


Et nos fallamos en

los libros

resumen geogrfico:

de Ercoles, que Mercles dexara

dos postes mui altos, dellos so tierra,


rra; et

su

et dellos

quando aquellos postes sacaren, luego

troyda. Et dexo
del Axarafe et

Entre

los

el

libr de las

quemarla

lo

encima de

la villa

tie-

sera des-

andanzas que aun saldra fuego

ms de

la villa

3.

fragmentos, desprendidos no se sabe de dnde, y

que por

la

fuerza de atraccin vinieron sumarse con nuestra

leyenda

al

recorrer su rbita en los espacios de la fantasa, ve-

mos aparecer en

crnicas castellanas, hacia

las

guila que baja del cielo con un tizn en


torre de Hrcules y, agitando sobre

el

l las alas,

dio que ha de convertir en cenizas la torre.

anuncia

la

destruccin del reino, es

la

xv,

el siglo

el

pico, lo posa en la

aviva

el

incen-

Esa guila que

misma que

en

los

ro-

M. J. Loih, editor y sabio comentarista de los Mabinogion, cree que algunos de los cuentos que hacemos referencia pertenecen al ciclo gales ms
antiguo, y son, sin duda, un resto del patrimonio legendario comn los gacls
1

y los bretones. {Les Mabinogion,

1,

pg.

9.)

Mabinogion, y 11, apnd. I, 14, en el Cours de littrature


par H. D'Arbois de Jubainviile, tomos III y IV (Pars. 1889.)
2

Cfr. Les

celtique.

Mem. sobre la autentic. de la crnica... del moro Rasis, apndice I, g 35


3
El .Ms. /-73 de la Biblioteca Nacional dice asi ai fol. 17 vuelto: o nos tallamos
en los libros de hercoles en como el lanijo en Seuilla dos padrons mucho altos so
tierra e sobre tierra s tanto q dende sacaren aqllos padrons que luego la villa
.

sera desstruyda z dexo aun en los libros de las adeuinancas que


de piedra sufre que qmaria lo mas de la villa.

aun

saliria

fuego


manees de Montesinos predice

5i

conde Grimaltos su desven-

al

tura y
encima de una

por
el

el

alia

pico echaba fuego,

fuego que della sale

Apoyndose en

torre all

por

se fuera a asentar;

las alas alquitrn;

la ciudad

hace

quemar

los estudios del sabio fillogo

M. Baudry

escribi en Francia

En

acerca del mito de Prometeo.

un trabajo
l

expone

i.

prusiano Kuhn,

muy

interesante

las diferentes crea-

ciones mticas que sirvieron de base la leyenda griega, y busca


sus races en

el

mito ario, segn

el

cual

el

universo es un rbol

gigante, las nubes son sus ramas, los astros y la luz los frutos;

pero

desciende

la luz del cielo

la tierra,

mundo

esa primitiva concepcin del

se realiza

y esto

fsico,

en

porque un pjaro

porta-fuego abandon su nido celeste trayendo en

el

pico

una

rama encendida.
Entre

los latinos se

cin suya es
Plinio

el

el ai^is

transform

este

mito en otros, y deriva-

incendiaria spititurnitix, de que en vano

naturalista indag noticias ciertas, pues slo

saber que era un ave de

muy mal

pudo

agero, y en opinin de al-

gunos cualquier pjaro que apareca llevando un carbn arrebatado del fuego de los altares

No ha

el

camino que recorri

ave porta-fuego que anidaba en

tica: el

arios,

sido otro

s.

es la

que viene posarse en

la vieja

creacin m-

el

rbol celeste de los

la

torre encantada de

Toledo.

La inesperada y fcil dominacin de Espaa por Muza no ^^g'^"'"cin de la


pudo menos de producir asombro entre los musulmanes de fbula.
Oriente, lo cual, unido relaciones portentosas del lejano pas
y de tesoros sin cuento hallados en

Rom., nm. 382 de


Les mythes dufeii

la

coleccin de Duran.

et

du breuvage

celeste,

9ue(i86i).
3

Hist. Nat., X. XVII, edicin Nisard.

por

los invasores,

tomo XIV de

la

pro-

Revue gemnani-

52

dujo esas fbulas de origen oriental que desde


rren mezcladas con

En

ellas la invasin

Muza
y es

la

narracin de

la

siglo ix co-

el

conquista.

de Espaa es un hecho

ledo por

fatal

y pronosticado por un hechicero Tarik;


Andalus un pai's de encantamientos y maravillas como

en

el

las estrellas,

la fortaleza

ciudad de cobre de que hablan ya

Aben Habib,

Tabari, Yacub y otros, que dio asunto largo despus

el

La ciudad de Alaton,

cuentos vulgares de

ma

',

al

de

La ciudad de

escrito en

bronce de las Mil

los

alfa-

una noches

-i

Algunos elementos de nuestra leyenda pasaron

fundirse

con esas extravagantes fbulas, de pura fantasa y

sin pice de

sentido histrico ni moral, que basta leerlas para ver

nada tienen de comn con

las

de

cmo

la tradicin arbigo-es-

paola.

Dice Aben Habib que Muza-leg en

un lugar donde encontr

lomn haba dejado


que

lo

un

diablo, que

de Dios! Bien

meneando

me

tes

la

cabeza

uno, del que vio saltar

le dijo:

el

que

Salud, oh profeta

haba libertado, huy todo

le

Muza crey prudente no

abrir los cofres restan-

3.

En

el

cuento de

las

Mil y una noches

son vasijas, de cobre tambin, en que

esos cofres de

el

hijo de

sello, las

arroj

fondo de

al

la

fines del frica occidental, y al

unida

al

\"ide Historia

pie de la
tierra

con-

montaa que

est

donde

tomo V

se

poda ca-

Dr.

de la ville d'Airain.
3 Dozy, Recherch.es

J.

G.

la

(Abril, 1882).

et une nuit (Traduction Hirale et complete du


Mararus (Pars, 1901), tomo VII, Ilistoire prodigieuse

Le livre des Mille nuits


le

terrible
los

de la ciudad de Alaton, por Eduardo de Saavedra, en

Rev. Hispano-. Uner'icana,


texte rabe), par

el

mar tormentosa, en

Magreb por una lengua de

Salomn

David haba

encerrado genios rebeldes, y despus de selladas con

Muza

has castigado en este mundo! Pero al notar

que no era Salomn


correr, y

que Sa-

prisioneros unos diablos. Ignorante

tales cofres contenan, abri

de

curso de sus campaas

el

ciertos cofres de cobre en

tercera edicin, to no

I,

pg.

32.

minar

pie enjuto. El califa

ga su emir

Muza que

le

53

Abdelmalek ben Merwan encar-

traiga esas vasijas, y la expedicin

de ste en busca de ellas y

La ciudad

conquista,

al

paso, de

de bronce, son recuerdo desvanecido de

la

conquista de Espa-

la

a. Entre otros hallazgos estupendos, encontr

Muza

en su ca-

mino

cierta torre altsima: dentro de ella vio muchas salas, y


en una haba solo un mueble, una mesa colosal de madera

de sndalo, tallada primor, y con una inscripcin en griego

recordando cmo

all

que yacan en

sepulcro.

sis,

la

versin de

haban tomado asiento muchos reyes

La

casa de los cerrojos atribuida

la

mesa

Rada

es

la

muy

de Salomn,

larga tambin en

tex-

el

'.

Con

tesoros y riquezas innumerables, recogidos en

dad de

bronce, y con las vasijas de

paeros emprenden
tn, del cual

era parte

cuando

se

la

sus

combo-

la

al

la

Califa, segn dice la histo-

acusado de ambicioso, y de ra-

En

fisco.

parecen sustituir

las

Mil y una noches

las

va-

mesa. Abdelmalek las abre por

ellas sala

un

humo muy

maba en un demonio;

se

echaba ste

mismo: de

Ciu-

mesa de Salomn, tan clebre en

presento

paz defraudador del

Salomn, Muza y

la

camino de Damasco. Esplndido

el

leyenda de Muza, llevaba ste

sijas

Ho-

al

Homaidi, inmensa, segn expresin de Ximnez de

to del

ria,

Ra-

torre de Hrcules, de

acuden nuestra memoria desde luego. Esa colo-

maidi,
sal

el

denso, que se transforlos

pies del

Calila,

De Reb. Hisp., III, xxiv:


el mensa et pedes ex uno lapide-^rant, et erat
immensae latitudinis et longitudinis.
En el Ms. de la Cuarta Crnica general, D d, 179 de la Bib. Nac, titulado
Crnica de Espaa del Arzobispo don Rodrigo, impreso en el tomo CV de
la Colee, de docs. inditos para la Hist. de Espaa, los 365 pies sobre los que,
segn varios autores, descansaba la mesa se interpretan como medida de
I

ia

misma

dice:

...

longitud extraordinaria. A la pg. 206,


e muy luenga, e que auia trescientos e
diez en ancho, e era toda de una piedra prese asy la mesa como los pies todo era de una

y en confirmacin de su

una mesa

real

mucho ancha

sesenta e cinco pies en luengo, e


^iosa de jaspe verde, muy rica,
piedra.
Segn el cuento de La ciudad de Alaton, encuentra Muza en la cmara, adems
de la mesa, una tosa, que equivale la urna de mrmol del Homaidi.

54

creyendo que era Salomn, peda que

le

perdonase, y desapa-

reca.

Sbese por

la historia

dole y obligndole

cuento oriental
mite

Muza

se

que Ualid castig

pagar una

hace de

la

Muza

necesidad virtud, y

retirarse Jerusaln

vida austera hasta su muerte.

destituyn-

fuerte indemnizacin; en

la

el

el

Califa per-

Santa, donde vive una

D.

I.

Restaurado}!

Un movimiento
la historia,

RODRIGO Y LA CABA
del

fondo

de reaccin hacia

la

histrico.

ms severa

crtica en

haba arrojado violentamente de ella los domi-

nios de la poesa, la trgica figura del conde

don

Julin, y la

de su hija, cuya belleza ocasion la destruccin de Espaa.

Daban fundamento

ese juicio sumarsimo,

velesco de la aventura
si

adems

se tena

amorosa y de

la

el

carcter no-

venganza

del

Conde,

en cuenta que tales relatos eran entonces

slo conocidos por tardas crnicas rabes, y el silencio de

aquellas crnicas latinas que reflejaban

ms de cerca

pginas, haban escuchado

El conocimiento, merced

al

dios arbigos, de narraciones

la

actualidad en sus

la vieja tradicin.

desarrollo sucesivo de los estu-

ms autorizadas por

su antige-

dad, y una revisin cuidadosa de los textos latinos, dieron apo-

yo
el

los historiadores

camino de

Ya en

para volver sobre

asunto, y llegar en

hasta donde fu posible.

lo cierto

el siglo xviii

el

don Faustino de Borbn, quien todos

Primeros

^P""''^'
justamente acusan de mendaz y
estrafalario,' pero
de quien
r
J
^
res Je la
nadie seala los aciertos felices, aunque de ellos alguien se verdad,
I

aproveche, haba mostrado empeo en rehabilitar

la

persona-

lidad histrica de Julin, distinguindola y separndola de la

puramente legendaria. La poesa y


la

par esa figura, proyectaban en

sombras de
lo

la

el

la historia,

iluminando

cuadro de su tiempo dos

misma, una ms intensa y otra ms

acert observar

el

dbil;

y esto

autor de los Discursos preliminares

cronolgicos para ilustrar la Historia de la Espaa rabe.


M. Cardonne que,

utilizando,

manuscritos arbigos de

56

bien con escasa pericia, los

si

la Biblioteca

una titulada Histoire de rAJrique


mination des rabes, deca en
en

la

conquista de

dor Elias, puesto

ella

et

que cuando Aakabat (Ocba)

Mauritania lleg Tnger, su goberna-

la

all

por

emperador de Grecia,

el

esperar con ricos presentes, y Aakabat

agasajndole en extremo, y
de Espaa

tambin

Don

'.

muy

Real de Pars, escribi

de l'Espagne sous la do-

le

hizo

le

recibi

mediano. Historia de

muchas preguntas acerca


las exjeedicionesy conquis-

Tnger, griego de

Ocba haba pedido informes para

proyectos militares

=;

realizar sus

pero ni Rustant, ni Cardonne, sospe-

charon siquiera que ese Elias Julin pudiera ser

Conde por quien

los

Borbn, con

sula.

Silos

3:

el

famoso

musulmanes entraron en nuestra Pennlos

antecedentes que dichos escritores

suministraban, identific

Monje de

corts,

Jos Vicente Rustant, autor de otro libro

tas de los rabes, llama Julin al seor de

nacin, quien

le sali

muy

el

Elia Elias y

el

le

Julin del

despus se acept generalmente esta impor-

tante afirmacin, y fu confirmada con varios textos rabes

que narran

mismo hecho de

el

pormenores y diferencias en

el

igual

modo, salvo algunos

nombre

del

Gobernador de

Tnger.

Nuevas memorias

Gayangos
un

ro,

del Julin histrico hallaron

don Pascual

en Al-Becri, pues describiendo Ceuta, habla de

un palacio y un acueducto, llamados de Ilyn, y el


^ en
los Anales de Dahabi, donde se lee que

Barn de Slane

Hist. de l'Afrique el de l'Espagne sous la domination des rabes, composse


sur diffrens manuscrits rabes de la Bibliothque du Roy..., par M. Cardonne
1

(Pars, 1765),

tomo

I,

pg.

35.

y conquistas de los rabes en Asia, frica y


Europa... obra posthuma de D. Joseph Vicente Rustant (Madrid, 1780), pg. 20.
Discursos preliminares cronolgicos... por D. F. de B. (Madrid, 1797),
3
2

Hist. de las expediciones

pgs.
4

7,

8y

sigs.

The History of the

Mohammedan

pgs. 537 a 541.


5
Histoire des Berberes

dynasties in Spain... nota del tomo

par Ibn-Khaldoun (Argel,

i855),

tomo

I,

pg. 346.

I,

'

57

Julin fu padre de Malka-Betro,

cual vivi hasta

el

el

ao

937-38 de C.

Un

certero golpe de vista de

M. Dozy

sobre algunos ren-

'

investiga-

ciones

glones de

crnica atribuida Isidoro de Beja,

la

char con fundamento


aquel Urbano, varn

marcha

su

de Ualid

la corte

ilustre desconocido,

nombre en
lo

Por

-.

Como

si

no

los textos era la

se creyese

procedimiento, desviando de

histrico.

Lo fundamental

temporneo, respecto

nombre

la

alteracin de su

de Julin

la figura

la

envolva

la

leyenda,

la

cada vez acusado con mayor claridad, su per-

versiones rabes con

las

que

causa nica de atribuir dos per-

proyeccin de luz fantstica con que

dar

vendra ser

ste

que slo una deba referirse.

tal

se vio aparecer,
fil

Muza en

ningn otro autor,

musulmn, habla de Urbano,

cristiano ni

sonas

acompa

nobilsimo, que

victoriosa por las provincias de Espaa, y le sigui

despus hasta

un

Julin del Silense se ocultaba en

el

si

hizo sospe-

le

la

estaba ya hecho: faltaba concorel

breve testimonio latino con-

patria de Julin, su verdadero

y jerarqua, y la parte que tuvo en los sucesos de

la invasin.

Acerca de su origen, punto capital para resolver

los

dems

problemas, venan sostenindose diversas opiniones que,


cabo,

M. Dozy juzg

preciso formular entre interrogantes:

Cada uno de aque-

Julin era godo, era berber, era griego?


llos

pareceres crea hallar su apoyo y confirmacin en los

autores rabes, y puso

empeo despus en adaptarse

enunciado texto latino del Atinimo de Crdoba que


firindose la multa

Muza: c(Quod
regionis, sub

ille

enorme impuesta por

consilio nobilissimi

dogmate

viri

catholicae fidei exorti,

etas Spania adventaverat patrias, Accepto,

el

tomo I, pg. Sg de la 3.* edic.


L'Anonime de Cordoue, nm. 40, vv, 958-962.
Recherches...,

al

ya

dice, re-

califa

Ualid

Urbani, Africanae

Qui

cum

eo cun-

complendum pro

nihilo exoptat. Atque, pro multa opulentia,

al

parum Imposi-

de
^^'


tum onus

existimat; Sicque fidejusores dando, per suos liber-

nummorum

congeriem

tos

58

dinumerat, Atque mira velocitate,

pondus exaptat, Sicque, successoris tempere, fisco

Impositum
assignat.

Fundado

Dozy en que Ceuta perteneci

ilustre

el

los bi-

zantinos en tiempos de Teudis, no duda que principios del


siglo VIII ese territorio

an estaba sujeto

y aceptando en cierto

te;

glo XIV por

el

modo

la

tesis

Canciller Ayala, de que

admitida ya en

por

el si-

Conde Don Ulan

el

non era de linage Godo, sino de linage de

ma

Imperio de Orien-

al

Csares

los

',

afir-

que fu gobernador de Ceuta y dems lugares comarcanos,


el

emperador de Constantinopla.

Para que

el

Annimo

latino diga con l, le

pone en tortura:

sustituye la palabra exorti del texto por exarci (exarchi), con-

sigue de tal

manera

Urbano... exarca de

leer

la africana re-

gin, y hace notar que efectivamente llevaban

exarca los gobernadores bizantinos. Respecto

al

el

ttulo

de

nombre pro-

pio del gobernador, no halla obstculo en que fuese Julin,

como

se ve escrito

sin duda, en

cuenta

por vez primera en


afinidad de ese

la

formas del mismo en

la

Silense, teniendo,

el

nombre con algunas

transcripcin rabe. El Urbajii del

Pacense, segn Dozy, debi ser Juliani en


vo,

el

texto primiti-

y analiza con ingenio los trazos de las letras para

mos-

cmo una mala interpretacin de la escritura pudo convertir la slaba Ur en Ju, y en li los dos rasgos de que la b se
compone ^.
trar

Fernandez

q^,^ Aureliano Fernndez-Guerra fu

el

ltimo en defender

Guerra.

que Julin era godo y que nuestros reyes tenan por entonces
dominio en la Tingitania s; pero los ar^jumentos en que se

apoya pierden todo su valor ante

Crn. del Rty Don Pedro, ao

Recherches...,

Caida y 7-uina del Imp.

tomo

I,

II, c.ip.

lo

XVIII.

pg. 58 y sigs.
visig. esp., p;;. 2 y sigs.

escrito

sobre

el

asunto

5q

por Fournel, Saavedra y Carlos Diehl

',

quienes por otra

parte no dudan que Julin fu bizantino, aceptando de lleno


la

opinin conjetural sustentada por

Con

cherches.

se halla

Urbani

creer que

el

sabio autor de las

Re-

Fernndez- Guerra conforme

es errata de Juliani,

al

vulgarizada en los

traslados sucesivos por un copiante rudo; opina, sin embargo,

que exor/ no debe enmendarse, pues


sub dogmate catholicae

Conde

el

con esto

al

escribir el

Annimo

exorti quiso hacer resaltar que

tidei

era cristiano, sin duda porque no lo pareca. Si

le

despojaba del exarcado que

y -preciso confirmarle

-en el

le

atribuy Dozy, cre-

condado correspondiente, in-

terpretando aquel nobilissimi viri africance regionis,

manera de decir bizana para designar


recida

la

aludiendo

de
al

aun

Conde..,,

como

muy

pa-

Su Ilustrisima de Toledoi) que us Cervantes


Cardenal Arzobispo D. Bernardo de Sandoval y

Rojas.
^i

El P. T-ailhan, peritsimo editor y comentarista del Afini'^

P.

mo de Crdoba, vino por

fin

demostrar con razones paleo-

grficas no ser posible que ningn copista hubiese ledo Urbasin valerse de
7ii por Juliani 2; y con sinceridad absoluta,
cerrecciones ni apostillas para entender su capricho el texto,

deja expresarse libremente y lee en l sin dificultad

It

bano, esto

es, el

Julin histrico,

Urbano

se

que haba nacido en frica, y que profesaba


Cristo

que Ur-

llam y no Julin,
la

religin de

3.

Las palabras

del

Annimo contemporneo

tenan, por ser

suyas, autoridad indiscutible; y en cuanto la patria, religin

y alta jerarqua de aquel

Varn Nobilsimo,

yor por su conformidad con

el

la

testimonio de

tenan an

ma-

Aben Jaldun,

Etude sur la conqute de l'frique par les rabes, <l'apr


rabes imprimes, par Enri Fournel (Pars, 1875); Estud. sobre la
invasin..., por Eduardo de Saavtdra;; L'Afrique by^anine. Histoire de /
domination by^antine en Afrique, par Charles Diehl (Pars, 1898).
2 L'Anonyme de Cordoua, pg. 170, nota 5.
Ob. cit., pgs. 27 y 170 texto y notas.
3
1

les

Cfr. Les berbires.

textes

Tailhaa.


contenido en

En

<(

el

6o

Almakkari

siguiente prrafo que transcribe

la parte del pas

':

denominada actualmente Jebal Gho-

marah (iMontaas de Gomera), haba un rey de los bereberes ^


llamado Ilyn que se reconoca subdito de los monarcas godos,
obedeca su autoridad, y segua su religin. frica estaba go-

bernada en
del califa

tiempo por Muza Ibn Nosseir, lugarteniente

ese

Al-Walid ben Abd-1-malek:, que viva en Caimn,

residencia entonces de los gobernadores de aquella regin.

Bajo
'

el

mando

mayor

la

de Muza,

montaosos junto

Codera.

Tnger, y

boca del Estrecho, cuando

la
tir

mulsumanes dominaron

extremo occidental; penetraron despus en

del

D. Francisco

los ejrcitos

parte de frica y llevaron la guerra las fronteras


los

distritos

abrieron paso hasta llegar

se

rey Ilyn, no pudiendo resis-

el

ya sus ataques, se rindi y someti

al

poder Islamita.

D. Francisco Codera ha empezado publicar en

la

Revista

^^ Aragn una serie de interesantes artculos sobre este mismo


asunto, y en ellos no slo hace suya la interpretacin dada por
el P.

Tailhan

al

pasaje del

Annimo de Crdoba, sino que

robustece y contrasta con documentos de origen

As tambin

el

sabio profesor de rabe de la

Madrid, opina que Urbano no


siglo

.XI,

antiguos

se

le

musulmn.

Universidad de

Wdim Julin hasta fines del

y prueba sin lugar duda

llamaron Olbn que

la

al

cmo

los textos

rabes ms

odo andaluz sonara Orbn

Urbn, por la tendencia permutar las letras ele y erre,


al

ponerlo en latn

duda tampoco que


y profesaba

el
el

Urbano

la religin

conformidad de

autor annimo, result


del

Urbanus.

Pacense era natural de frica

de Cristo; aprecia en todo su valor

estas noticias de

No

un contemporneo, con

lo

la

que

dicen algunos autores musulmanes, y se propone deducir que


el

llamado Conde don Julin fu un personaje berber de

la tri-

The Hist. ofthe Mofiamm. dynast. in Spain, lomo I, lib. IV, cap. I, pgi1
nas 254-55.
Saavedra (Invasin de los rabes en Esp., pg. 49, nota i) dice que Aben
2
Jaldun en distintos pasajes, que meuciona, del tomo VI, edic. del Cairo, tiene
Julin por amir y por rey de los gomeres.


bu de

los

Gi

su tesis, aduce nue-

Gomera. En comprobacin de

vos lugares de
nes de Ocba

al

al tratar de las expedicio-

Aben Jaldun, donde


Magreb extremo habla de

cos que en seal de obediencia

regalos magnfi-

los

rey de los

ofreci Olyn,

le

Gomera y seor gobernador de Tnger, y alega un texto


ms explcito del historiador Ahmed Anasiri que, aunque moderno, contiene en su obra transcripciones

mismo Aben

dos algunos de ellos.

En

los

masamudas:
el

Ahmed

escribir las

el

Almagreb extremo

nt

campaas de Muza y

as

'.

musulmanes

casi todos los historiadores


1

sula, califican al seor de

como Aben

Alatir

refieren la expedicin de

invasin de nuestra

la

Aben Adhari

Ocba

griegos, latinos cristianos


al

al Julin ^jera
bizantino
Fenin* berber?
'

i->

4,

3,

entre otros,

Tnger, parecera se-

si

no tuera que

indistintamente con

critores rabes designan

hubo de contribuir

Ceuta de godo y subdito del rey de

guro que tienen Julin por bizantino,

rums

cristiano seor rey de Ceuta al tiempo de la entra-

Es verdad, que
....

cuando

Anasiri respecto

de ellos son los Gomera, y de estos era

da de Ocba ben Nati en

Espaa;

correctas del

captulo que dedica la distribu-

el

cin de las tribus bereberes, dice

Olyn

muy

Jaldun, del Cartas y otros escritores, desconoci-

el

los es-

nombre de

cuya varia interpretacin

obscurecimiento de

la

verdad histrica

en este punto. Pero est fuera de duda que Ceuta no perteneca

en ese tiempo
entonces

el

los visigodos,

y no parece verosmil que aun

Imperio de Oriente pudiera conservar aislado aquel

ltimo resto de su soberana en frica.

Al perder

los

vndalos

perio la ocupacin de

la

Pro-

1902.

Annales du Magreb

frica del Norte, limitado su im-

Numidia y de una parte de

El llamado Cunde Don Julin, por Francisco Codera, Rev. de Aragn,

Marzo
en

el

la

la

et

de

I'

Espagne par bn El-Atir, trad.de

E.

Fagnao,

Rev. A/rcar7e (1896), pg. 369.


Histoire de i Afrique et de l'Espagne intitule Al-Bayano'l-Mogrib,

tra-

duite ct annot par E. Fagnan (Argel, igoi), tomo I, pg. 293.


4 Ctr., porej., la palabra Rom en las pgs. 5i3 y 493 del ndice general de

Fagnan

al fin

de su traduccin de Al-Bayano'lMogrib.

f)2

consular, nuestros visigodos hicieron suya Ceuta;

mas

los

bereberes que, despus de sucesivas victorias sobre los vndalos,

las

eran dueos del territorio comprendido entre Carsarea y


', arrojaron los visigodos de aquel

Colunmas de Hrcules

baluarte. Quiso recobrarlo Teudis en

grienta derrota

le

Dos aos despus,


lisario,

el

oblig desistir de su

ao de 532, y una san-

empeo

^.

las tropas bizantinas acaudilladas

destruyen en un slo combate

el

por Be-

Imperio que tundo

Genserico: abrindose paso entre las bravias hordas de bereberes,

avanzan hasta llegar Ceuta, y ocupan

trecho, para vigilar desde all


principios del siglo vii

Espaa y

la llave del

Es-

Gallas

Que

las

3.

continuaban en su posesin, consta

por testimonio de Jorge de Chipre en su Descriptio Orbis Ro-

mani

4.

y aun parece que en 641 guarnecan aquel fuerte ele-

gido por Heracleonas para confinar


se lee en el

al

conde Eilagrio, como

Breviario Histrico de San Nicforo. Con poste-

rioridad esa fecha nada se sabe de cierto, y no tenemos otras


noticias que las de los autores rabes

Basta recordar las vicisitudes de

la

^.

guerra entre rabes y bi-

zantinos, la indmita condicin de los bereberes y su perfidia.

lib. II, cap. X, edic. de la Bizantina de Bonn.


Gothorum, 42, edic. Mommsen (Beriin, 1894) y Aben
Adhari, pg. 293 de la traduc. oe Fagnan. Cfr. la iraduccion del mismo texto
por Codera, en la Rev. de Aragn, Marzo 1902, pg. 210.
En el mencionado prrafo de la Hist. Gothorum no se dice que hubiese pcrdidO'
Teudis Ceuta en aquella jornada, como ha escrito Dozy (Recherches, I, pg. 2),
sino que los que entonces eran dueos de la plaza haban arrojado de ella los
godos y que Teudis la intent recobrar, habiendo fracasado en su empresa.
Tampoco dice San Isidoro de Sevilla que los bizantinos fuesen los que estaban
en posesin de Ceuta tras de haber expulsado de all los godos, contme han
interpretado algunos, pues slo se refiere un ejercito sin determinar que
nacin perteneca. El texto de Aben .Vdhari sirve de comentario en este punto
la Hi.'st. Gothorum, y por l sabemos que el ejrcito que defendi la plaza
contra Teudis era de berberiscos.
Procopio, Ob. cit., lib. 11, cap. V; Cdigo Justinianeo, lib. 1, cap. XX\'1I.
3
1

Procopio De

Isidor. Hispal., Hist.

Cfr.

bell.

Vandal.,

Diehl, L' A frique bi^antine, pigs. 10^,

noy

261.

En la Rev. de Aragn que acaba de publicarse (Mayo 1902), contina el


Sr. Codera su interesante monografa histrica sobre El llanmdo Conde Don
Julin, y reduce su justo valor los indicios que sirven de fundamento a Dieh)
para persuadirse de la dominacin bizantina en la parte occidental de .frica e
5

los siglos VII y VIII.

63

para suponer con fundamento que en los das de Ocba, y aun

masen

los de

hoy, es

la

Muza, eran ya dueos de Tnger y de Ceuta los


gomeres, conforme se halla escrito en Aben Jaldun que, hasta
obra indgena ms segura en

Norte de

lo tocante al

frica.

su extremo oriental se hallaban

cuando Ocba

principales: de la poblacin bizantina,

g por segunda vez


ruan

la

del gobierno

conquista del

el

las

llegar

Tnger, pas

torioso caudillo sometiendo los indgenas


Si stos se

ltnnas posiciones

Oeste, en los montes Aurasios;

Magreb central y hasta

el

2.

gos,

aprovechndose del quebranto de su podero,


la

el

grie-

los

que

los

regin donde an los imperiales se defendan

aliados con ellos, llegaron sobreponrseles hasta

Je que un prncipe berber,


el ejrcito

vic-

el

que dominaban

haban hecho independientes de

pas

habitaban en

encar-

se

Dirigindose desde Cai-

Magreb, atac

que aqullos tenan hacia


por

'.

reducidos los ncleos

el

punto

animoso Coseila, acaudillaba

el

de rums y berberiscos con quienes Ocba, cuando

volva de su expedicin, tuvo que combatir en

Zab, perelos

supremaca de

los

no parece creble que

los

3.

como

bizantinos era, pues, tan grande

el

La decadencia de

ciendo en aquella desastrosa jornada

la

bereberes.

Mediando

tales circunstancias,

griegos se pudiesen mantener en la codiciada posesin de Ceuta,

estrechados por los indgenas,

otras provincias del


los visigodos,

enorme

distancia de las

Imperio, y sin contar con

el

auxilio de

para quienes haba de parecer molesta por

menos una vecindad

que,

si

entonces no fuese peligrosa,

lo
les

recordara siempre antiguos agravios y recelos. Ni tampoco

Cfr. Les berbres de Fojrnel,

tomo

I,

pgs. i6

i6q.

tablissement des rabes dans I' Alfrique septentrionale sel*n


es documents fournis par les auteurs rabes et notamment par I' Histoire des
Berbres d'Ibn Khaldoun, par Eraest Mercier (iSyS), pg. 58.
2

3
ne'l,

Histoire de

Cfr.

ob

Al-Bayano' l-Mogrib.
tomo I, pg. 181.

cit.,

trad. de Fa4?naQ,

tomo

I,

pgs. iS y

19,

Four-

-64 se

debe pensar en que an conservasen

el

para tener su devocin

los bizantinos,

dispuestas recobrar su estado libre

prestigio suficiente

las tribus indgenas,

menor descuido

al

vs de sus dominadores, vndalos, griegos

La

Aben Jaldun

versin de

acomoda con

ciertamente,

es,

cuadro general de

el

la

que mejor

hechos y con

los

re-

musulmanes.
se

nico

el

testimonio latino contemporneo. Los indgenas estaban otra

como

vez apoderados de Ceuta,

de 532; y Olbn

Urbn era

el

lo

haban estado en

esos gomeres, cristianos entonces

',

que ocupaban

cho de Gibraltar

de
los hechos.

Cuando

tado, supo que


j.g^j{^jj,

ao

territorio
estre-

el

2.

rgulo de Ceuta,

el

el

Moluya y

comprendido entre la desembocadura del


Loque

el

Prncipe Jefe supremo de

Ocba

hombre

despierto y expcrimen-

aproximaba sus dominios,

se

le

sali

^^^ valiosos presentes, en seal de obediencia, consi-

guiendo de

no slo una generosa amnista, sino que

le

con-

servase en su puesto.

Desde

las fronteras del

mirada codiciosa sobre


saba

mucho

alejar de

pujanza de

la

que en

la

el

Magreb ech

al

le intere-

conquistador, tras de encarecerle

los visigodos, tent

su fanatismo indicndole

cercana regin del Sus an habla numerosas pobla-

ciones de infieles, contra las que

mn

General rabe una

el

Andalus; y como Olbn

march

el

caudillo musul-

3.

Fcilmente dispuestos convertirse


beres,

cuando por

la fuerza

quedbanse acechando

el

al

islamismo

de los hechos

as les

momento de proclamar

los

bere-

convena,

su indepen-

Aben Adhari, tomo I, pg. 35 de la trad. de Fagnan: list. des Berberes par
1
Ibn-Khaldoun, trad. de Slane, tomo I, pp. 109: Aben Al-Kuiiya, trad. de Cherbonneau, Journ.. Asiat., tomo VHI (i856), pg. 435.
Mercier, ob cit., pag. 49.
Description de l'Afrique septentrionale par ll-Bekri, trad. de M. de Slane,
Journ. Asiat., tomo XIII (1859), pg. 193; Annales du Magreb et de i Espagne
par Ibn El-Atir, trad. de E. Fagnan, loe. cit.; Hist. des Berberes par Ibn-Khaldoun., tomo I, pgs. 212 y 287; AlBayano'l-Mogrib, trad. de E. Fagnan, tomo I,
2

pg.

293.

65

dencia, y una vez lograda volvan

ron definitivamente

el

islamismo

para romper su pacto con

Si

chado OIbn desde luego

al ejercicio

Muza ben

religin, y hasta el gobierno de

'.

los rabes,

desastre de

el

de su antigua

Noseir, no acepta-

no hubiese aprove-

Ocba

y su muerte, no

dejara de secundar, pocos aos despus, la sublevacin general

modo que

quier

con

fuese, al llegar

los berberiscos

todo

pas

el

fassn

3.

march

al

los

Aben Jldun 2. De cualMuza al frica tuvo que pelear

de los indgenas que menciona

que

se

haban declarado en rebelin por

cuando supieron

Una

Magreb extremo,

masamudas

la

marcha

Oriente del temido

vez que hubo pacificado las tribus del Este,


sujet los

gomeres

del Atlas, penetr en el Sus,

del Riff, y

extendiendo su

autoridad por aquel territorio, y se dirigi otra vez

al

Norte

para invadir los dominios de Olbn. Despus de ocupar Tnger, siti Ceuta,

donde Olbn

se

haba hecho fuerte; pero

como no pudo

rendir sus defensores, se volvi Tnger, y

dejando

frente

dor de

all al

la

un cuerpo de

ejrcito y

como goberna-

plaza Tirik, su cliente, regres Cairun

4.

Pro-

Trik

la

guerra, enviando tropas que devastasen los

contornos de

la

ciudad asediada y estrechasen su cerco.

sigui

pesar de todo, aquella posicin era inexpugnable, porque barcos de

Espaa traan

tantes de Ceuta

^,

sin cesar vveres y refuerzos los habi-

punto estratgico cuya seguridad importa-

ba mucho tambin

los

visigodos, aliados sin

Prncipe de los gomeres, para

gro que se avecinaba.

En

la

esto,

defensa

duda con

comn, ante

el

el peli-

ocurri la muerte de Witi-

Al-Bayano l-Mugrib, tomo I, pg. 14 de la trad. de Fagnan. //s. des Bertomo I, pags. ig8 y 2i5.
Hist. des Berbres, tomo I, pg- 213 de la trad. Cfr. John llai*ris Jones, /n

bres,
2

bd-el-IIakem's History of the conquest of Spain (Gottinga, i858), pg. 5i, nota
Cfr. Fournel, ob cit., tomo I, pgs. 214 y 230.
3
4 Aben .\bdelhacam, apud Ajbar, irad. de Lafuente ,\lcntara, apnd. II, 6.,
pg. 209; Ajbar Machmu, trad. de L. .A.., pg. 18; Al-Bayano'l-M9grib, tomo I,
pg. 35 de la trad. de Fagn.; .\lmakkari, apud Lafuente Alcntara, apnd. II, i."
pgs.
5

171

172.

AjbarMachmud,

trad. de L.

.\.,

pg. 18 y

19;

Almakkari.

loe. cit.


za
se

',

66

V sobrevino la guerra civil:

no era posible que entonces

preocupase Espaa de atender con socorros

res de Ceuta, y faltos de recursos, estaran ya

situacin

tiempo que expatriados

al

buscar refugio en

tiza fueron

los detenso-

muy

le

vencin de

los

apurada

frica los hijos de

musulmanes para vencer

Wi-

de Olbn, amigo de

las tierras

consultaron su propsito de solicitar

su padre, y

Rodrigo

al

en

la

inter-

los partidarios de

2.

Nada expona Olbn en

ese concierto,

peligroso, pues cualquiera que fuese

cosas, siempre ira

ganando

si

el

aunque

juzgase

lo

rumbo que tomasen

las

aprovechaba aquella excelente

coyuntura para capitular en buenas condiciones. Asociado


los hijos

de Witiza, negoci con

Muza por medio de Trik

la

alianza, y le prometi someterse desde luego al poder del Islam

y entregarle Ceuta, abrindole as las puertas de Alandalus,

cuyos tesoros present como cebo

Amir, ponderndole
tanta solicitud

la

notoria codicia del

la vez la cobarda de los habitantes, con

como cuidado

haba puesto en prevenir Ocba

de su bravura y podero 3.
La inopinada actitud de Olbn era sospechosa. Trik
nifest

claramente que desconfiaba de

l,

si

no

le

y Olbn le entreg sus propios hijos con


gomeres principales ^. Arreglada la paz, conserv
nes

4,

de Ceuta mediante

el

pago del tributo

al califa

'-',

le

ma-

daba rehelos
el

de otros

gobierno

y se

le exi-

gi que con su gente se declarase en abierta hostilidad contra

Ajbar Machmu,

loe. cit.

Chron. Albeld. if.^ 46 y 47; Chron. Sebast., 1^ 7; Chron. del Stense, i5; Aben
Adhari, irad. de F. y G., pg. 21.
3 Cfr. Aben Alkuiiya, trad. de Cherbonneau, pgs. 435-436; Ajbar Mackmud,
pgs. i8-ao de la trad. de L. A.; Fatho-l-Andalufi, pgs. 4 y 5 de la trad. de
J. de G.; Historias de Al-Andalus de Aben Adhari, tr id. de F y G., pg. 21; Almakkari, apud L. A., Ajbar, apnd. II, i.", pg. 174.
4 Aben AbJelhacatn, apud L. A., apnd. II, ., pg. 209.
5
Ibid., loe. eit.; .\ben Jaldun, llist. des Berbres, trad. de Slanc, tomo II,
2

pg.
6

136.

Aben Jaldun,

Almakkari,

ibid.,

loe,

cit.,

apnd.

Cfr.

II, i.".

Ajbar Machmu,
pag.

174.

p.ig. 20

de

la trad.

de L.

A..^

-67 que unido

los cristianos, correligionarios suyos, y

los secua-

ces de los hijos de Witiza, atacase por va de exploracin las

fronteras del reino visigodo,

barcando en

la

como

vino realizar desem-

lo

costa de Algeciras, de donde volvi con abun-

dante presa y gran nmero de cautivos '.


La parte principal que tom despus en

paa

conocida. Repas

es bien

bando

Gibraltar

Lago de
pa

Janda

la

Muza en

invasin de Es-

Estrecho con Trik, arri-

estuvo en los combates sangrientos del

^\

3,

el

la

Medinasidonia, Sevilla y Ecija

4,

acom-

todas sus conquistas, siguindole, por ltimo,

hasta la corte de Damasco, donde fu su prudente consejero

en los das de

Tal

es el

desgracia

la

5.

bosquejo histrico del rgulo de Ceuta. Para los

visigodos no pasaba de ser un berberisco aliado cliente de

Witiza; uno ms entre los que siguieron

Senado de Toledo:
rientes del

Rey

se

menciona

el

de Alfonso

ocupaba

el

la

eran hijos pa-

y en

figura de
la

el

Albeldense,

Imperio

visi-

Olbn tena ms

perspectiva de una

xito fabuloso, la hora en que

esperarse. El Prncipe de los gomeres, que desde

su inexpugnable refugio contena


reciba del

al

cronicn atribuido

Magno

primer trmino en

empresa militar realizada con

menos poda

el

el

otros culpables de la ruina del

godo. Para los malioipetanos,


relieve:

partido rebelde

los traidores calificados

difunto, y por eso en

Isidoro de Beja, en

no

el

Rey godo

la

invasin del Andalus v

auxilios de tropas y vveres para la de-

fensa; (Jibn el cristiano, que mientras pudiese resistir el ase-

dio de los

de

la

musulmanes era un

conquista del

peligro para la consolidacin

Magreb extremo, un

enemigos, ajusta con ellos

la paz,

da se entrega sus

y se ofrece conducirles

Espaa.

21

Cfr. Fatho- l-Andaluqi, pag. 5 de la trad. de .;

Aben Abdelhacam, apud

de
3

4
5

la irad.;

Almakkari,

Ajbar Machmud,

L. A.,

Ajbar, pgs.

Almakkari,

209-210;

loe. cit.

Ajbar Machmud, pg

ibid., pg. 175.

Almakkari, pg. 177, trad. de L. -A.


Almakkari, pgs. 179-180; Ajbar, pg. 23.
Ajbar, pg. 28; Almakkari, pg. 187; L' Anonime de Corduue, loe.
loe. cit.;

cit.

68

Ese rompimiento sbito de relaciones entre

'

sigodo y
de

el

all se

sin

el

monarca

vi-

seor de Ceuta, y los transcendentales sucesos que

derivaron, necesariamente haban de dejar impre-

muy honda

en

el

alma

del pueblo rabe, y en l tiene sus

races la leyenda de Julin el godo, traidor la patriay al

Rey, por vengar

la

deshonra de su

La leyenda

l.

hija.

entre los rabes. Varias redacciones

de la fnis}na.

Acaso haya tenido algn origen histrico


lesco,

porque desde

bes, circunstancia

admitirlo

como

el siglo ix le

el

hallamos en

episodio nove-

las

crnicas ra-

que Dozy tuvo, sin duda, presente para

suceso real y averiguado

^;

pero

como

el

pue-

blo es incapaz de penetrar en las razones polticas de los sucesos,

los

explica siempre por motivos individuales; y as es

constante procedimiento de

la

leyenda pica transportar

los

hechos de orden general mviles de ndole privada, siendo


el

ms comn entre

peculiar carcter
el

relato de

la

amor de una mujer, y con este


aparece ya en sus ms antiguas redacciones
todos

el

doncella ultrajada en su honor por

el

ltimo

Rey godo.
Creemos necesario
los textos
la

transcribir las principales lecciones de

rabes; porque

leyenda, conviene que

tes,

si

ha de ser provechoso

la

conozcamos primero en sus fuen-

el

estudio de

para reconocer con seguridad su filiacin en las crnicas

latinas, y

analizar

el

desarrollo que ha tenido despus entre

nosotros.

Aben Ab-

1 historiador egipcio

Aben Abdelhacam, que incluv en

su

delhacam.

obra Conquistas de Egipto

del

Magreb cuantas narraciones

tradicionales corran en su tiempo (871 de

C), respecto

la

llistoire lies musulmans d' Kspagne {\H6i). tomo H ii. Segn noticia que don
Pascual Gayangos comunic ;i Mil (Dla Poesa Heroico-popular castellana,
1874, pg. lio), Ahadmed ben Jardabos (s. xiii) en su crnica de los rabes anda
luces, dice que la hija de Julin estaba en Toledo en rehenes de la fidelidad di'
su padre. Este dato pudiera explicar, en parte, el hecho histrico.
I

'

invasin de Espaa, nos dice que sta ocurri de

Dominaba

siguiente:

el

Estrecho que separa

paa un cristiano llamado Julin


ciudad de Espaa que cae sobre

Al-Hadr (La Verde), cercana

el

manera

la

frica de Es-

',

Seor de Ceuta y de otra

el

Estrecho, v que se llama

Tnger, y obedeca

ste

Rodrigo, seor de Espaa, que resida en Toledo. Trik envi

embajadores Julin,
taron

paz entre

la

drigo, seor de
viol

le

ellos.

trat con todo miramiento, y concer-

Haba mandado Julin su

Espaa, para su educacin, mas

y sabido esto por Julin, dijo:

2,

puedo darle,

es

Ro-

Rev)

la

mejor castigo que

ael

hacer que los rabes vayan contra

d decir Trik que

hija
(el

l;

man-

conducira Espaa. Trik estaba

l le

entonces en Tremecen..., y contest Julin que no se fiaba


de

l si

hijas,

no

le

daba rehenes; entonces Julin

nicas que tena.

direccin Ceuta sobre

Extraa

es,

Con

le

mand

sus dos

Trik y

esto se asegur

sali en

Estrecho, en busca de Julin...

el

ciertamente,

la

versin del cordobs

Aben

3.

Al-

-^^ben

Alkutiya.

En

cutiya.

ella se

ha desvanecido por completo

la

figura del

noble godo para convertirse en un negociante vulgar que surte


de aves de volatera y de caballos

halconera y

la

las

cuadras

del palacio de Toledo.

Ninguna otra crnica


no sea
los

la

si

y nada semejante se

noticia de que las naves en que pasaron

primeros invasores

"suyas,

lo dice,

les

como

Estrecho

fueron facilitadas por Julin, eran

bien algunos las llaman barcos de mercaderes, y

dicen que sus dueos

acompaaban

al

seor de Ceuta

tambin parte, como despus veremos, de


cin generalmente admitida,

Rey encarga

el

el

lee,

Julin

el

4.

novelesca narra-

la

episodio potico, segn

unos halcones, y en

Eorma

ello

el

cual

encuentra

la

segn la transcripcin de John Harris Jones. Lafuente Alcntara,


los que aceptaron la correccin de Dozy en el pasaje del Pacense escribe Julin al traducir de los textos rabes ese nombre.
2
En opinin de Fournel (Les Berbres, I, 239, nota 2), Abdelhacam slo dice
que la dej en cinta.
1

lian,

como todos

Aben .Abdelhacam, apud

Ibid., pg. 2io: .\lmak.kari, ibid

Ajba-, trad. de L.
,

pag.

V.

lyS, etc

.,

.\pnd.
etc.

11, 6.",

pg. 209.


motivo para que

fantasa

70

padre de

el

anuncie de manera parablica

mal disimulado rencor


riores textos, pudieron
del

'.

las

doncella ultrajada

la

calamidades que medita su

Interpretados torcidamente los ante-

sugerir la estupenda transformacin

procer en traficante, y

dieron alguna remota apariencia

le

de verosimilitud.

Lo singular de
aun

la

esta versin

que aparece aislada entre todas,

esencia Je la misma, dan motivo sospechar que sea

un arreglo del relato comn, por

Presuma

este historiador

descendiente del hijo

el

mismo Aben

Alkutiya.

cordobs de nobleza goda, pues era

mayor de Witiza,

y pudo abrigar

tento de obscurecer la genealoga ilustre entre los

el

in-

musulma-

nes de aquel Balcayas, que fu establecerse Crdoba, donde

mahometano,

se hizo

v cuyos nietos se

genie de Julin wpor quien

mismo

cmo

Rodrigo en

los

rabes

conquista estimulando

Pero veamos de qu modo

Habiendo

Un

Trik

la

persona

realizarla.

se halla refundida la

Aben Alkutiya:

c<...

leyenda en

Tnger perteneca

los

negociante extranjero, llamado Julin,

fallecido su mujer,

naria hermosura; y

para

abandonar

iba

con frecuencia comprar halcones y caballos de raza.

all

pg.

triunfo al

el

condicin de simple comerciante que slo inter-

la

viene en

cristianos...

bien resaltar

parece rebajar con malicia

de Julin

crnica de

pro-

el isla-

Witiza tuvieron pactos secretos con Trik

la batalla,

la

la

Espaa

muy

El Hijo de la goda, que hace

2.

los hijos de

y decidieron favor de

la

envanecan con

introdujo en

se

la tierra

Cfr.

le

como Rodrigo

de frica, Julin

Aben Adhari,

qued una

trad. de F. y

(i.,

se

pg.

le

hiciese

hija

de extraordi-

un nuevo encargo

excus diciendo que, des-

23,

Almakkari apud L.

A.,

Ajbar,

17J.

Kl Dahabi en sus Anales hace de este modo la biografa de Ayub ^1938), cuarnieto de Julin. Estudi en Caldea la ciencia de las tradiciones; fu gran jurisaonsulto y excelente maestro en formar buenos discpulos, y tuvo fama de sabio; pero todayia m;iyor de noble, como descendiente de aquel Julin por quien
2

to

se introdujo el

py.

5i,

nota

5.

islamismo en Hspaa.Cfr. Aben lyad, apud Saavedra, Invasin,


pues de

la

71

muerte de su mujer, no tena persona quien pu-

diera confiar

el

cuidado de su

hija.

Ofrecile

mas puso

los nobles;

los ojos en ella, se

Rey admitirla

el

como

en su palacio para que fuese educada

de

las otras hijas

apasion de sus en-

cantos, y satisfizo su pasin. Al tiempo que Julin volvi ver


su hija, sta le descubri su deshonra;

resentimiento en

el

fondo del alma, y

pero

dijo

guard su

Rodrigo: c<All

he dejado caballos y halcones de una calidad incomparable.

Le dio

el

Rey cuantiosas sumas para

esta

nueva compra, y

permiso para embarcarse. Julin entonces fu junto Trik


ben Ziad y

le

propuso

la

conquista del Andalus, pintndole

sus riquezas, la flojedad v cobarda de sus habitantes

Como

la

manifestacin ms castiza de

espaola se considera

el

diciones. recopiladas en

la tradicin

arbigo-

Ajbar Machmud, conjunto de


el

siglo xi, y refiere as la

que ahora

nos interesa: Era costumbre que los magnates espaoles enviasen sus hijos hijas al palacio del rey que
do, capital entonces de Espaa. All se

tenan

el

derecho de servir

casaban con

las

Rodrigo fu elevado
encantos de

la hija

al

soberano, y en tiempo oportuno

trono, se

de Julin y

del suceso el padre por

Por

al

la religin del

moraba en Tole-

educaban aqullos, que

jvenes quienes dotaba

el

rey

Cuando

2.

enamor ciegamente de

satisfizo su pasin.

los

Enterado

una carta, exclam lleno de clera:

Mesas, juro que

le

arrojar de su trono y

que abrir un abismo sus pies. Enseguida puso en conoci-

miento de Muza cmo estaba dispuesto prestarle sumisin,


franquendole

las

puertas de sus ciudades, concert con

tratado en condiciones ventajosas y de seguridad para

un

y los

AlbQ Alkutiya, trad. de Cherbonneau, pgs. 436 y 437.

ben Muhamad, mencionado por Aben Adhari, dice en este pasaje:


haba uso entre sus revs que les sirvieran los hijos de sus patricios y magnates, los hombres en el exterior y las doncellas en palacio, costumbre conservada hasta el da en algunos pocos que les sirven de jvenes para ilustrarse en su
literatura y doctrinarse en su ley, reunindose cuando lo consiguen llegan
mayor edad su familia y gente.* (Hist. de Al Andalus, trad. de F. y (i., pa2

Isa

gina

23.)

^baj.

tra- ^lachmua.

/-

suyos, y hablando] e de Espaa


quista

Contiene pormenores tan curiosos

Fatho-i-

Andaiugi.

le incit

emprender

su

{ilugi^

que debe aadirse

de que

el

Rey embriagado

la

leccin de Fatho-l-An-

precedentes.

las

La circunstancia

fuerce la hija de Julin,

la cuasi

reclusin de sta por orden de Rodrigo para que no

cubra, y

enigmtico mensaje

el

logas seales de peligro y

poticos

jes

con-

'.)">

des-

huevo, que recuerda an-

del

demandas de socorro en

muestran cmo en

',

le

el

siglo

xn

la

otros pasa-

leyenda pica

haba adquirido completo desarrollo.

He aqu
exista en

el

texto de Fatho-I-juialugi:

Espaa, entre

costumbre de llevar sus


reciban

las

En aquella poca

personas opulentas ilustres,

hijas al alczar del

una buena educacin con

las hijas del

la

gran rey, donde

monarca, ense-

ndoseles lo que aprendan stas de conocimientos y labores.

Luego, elega

el

rey entre los hijos de sus nobles, los que con

haban de desposarse, y

ellas

las

equipaba para

la

boda

fin

de hacerse grato los hombres, piujeres y muchachos.

Bolyan Wolyan, gobernador (seor) de Tnger y Ceuta,


propias del rey Rodrigo, envi Toledo su hija, y estaba sta

en

el

palacio de Rodrigo, al que visitaba (Bolyan) una vez

ao por Agosto, llevndole presentes, objetos preciosos y

al

deli-

cados, y aves de presa.

Era su

hija de las mujeres

ms hermosas, y sobre

mirada de Rodrigo, hallndose

la

ste

embriagado, tuvo comercio carnal con


*

Cuando estuvo
ti,

sereno,

y mand que

le

contaron

se ocultase y

que

lo

ella

cay

un da completamente
ella y la

deshonr.

sucedido, y se arrepin-

se impidiese la joven hija

de Bolyan hablar solas con nadie, para que no lo contase


escribiese

una carta

su

padre con que se informase ste del

asunto.
tomo I.
Dozy. Recherches
deW epopea francese (Florencia, 1884), pg. m, y
Francorum. lib. III, X. apud Bouquet, tomo II, pa-

Ajbar Machmud,

Cfr, Pie Hajna. Le Origine

Gregorio de Tonr?,.,
gina 191.

Irad. de

list.


No pudiendo

joven hablar solas con nadie para contar-

la

escribir una carta su padre,

lo

tos preciosos y raros, y entre

Lleg

el

73

envi un regalo de obje-

le

un huevo corrompido

ellos

'.

huevo con extraeza, y


asunto, con su inteligencia comprendi que su

regalo su padre, que vio el

considerando

el

hija haba sido corrompida.

Fu

tinto del acostumbrado, esto es, en el

gunt Rodrigo: c<^Qu

te

Rey en tiempo

ver al

mes de Enero. Y

hija,

pre-

le

trae en este invierno cruel?

que contest: Vengo en busca de mi

dis-

lo

porque su madre

enferma y punto de morir, y me ha dicho: No puedo


pasar sin ver mi hija y recrearme con ella antes de morir.

est

[Rodrigo]

En

Tienes algn ave.>

le dijo:

efecto, cuido

para

sin
ll

la

demora

con esto

los

ti

en Cairuan, y

le

que contest:

(te las traer), si

rabes

frica en busca de

codicia de

lo

aves que no hay semejante ellas,

y pronto vendr con ellas hacia


re. Referase

2.

Tom

Muza ben

Noseir,

cont la historia de su hija, y

Espaa ponderndole

lo fcil

Dios quie-

su hija y
al

march
que hadespert

le

de su conquista y

abundancia de sus riquezas y su fertilidad.


bdeluahid de Marruecos, que escribi en

la

3.

la

primera mitad

Abdeiuahd.

del siglo XIII, recoge dos variantes de la leyenda,

cuales es singularsima:

le

las

Embarcse Trk para atravesar

Estrecho con direccin Algeciras, aprovechando


favorable que se

una de

present:

el

Aben Kardabus incluye tambin en

la

rumi que gobernaba

el

ocasin

el litoral

su relato este mensaje alegrico de que

se vale la hija de Julin para descubrir su padre las deshonra. (Kitab-al-ictif,


apud Gayangos, The History...., tomo I, apnd. D, pg. xliv.)
2 En Almakkari se lee este episodio de la siguiente manera: Rodrigo... le
entreg la hija, despus de haber dicho sta que guardase el secreto, y obsequi mucho su padre despidindose de l. Y cuntase que al despedirse le
dijo Rodrigo: Cuando vuelvas procura traerme algunos halcones de los que
sueles regalarme, que son las mejores aves de presa que tengo. Julin le contest: Por la fe del Mesas, oh, Rey! que si vivo he de traerte unos halcones
como jams los hayas visto; aludiendo al propsito oculto que tenia de traer los
rabes... (Laf. Alcntara, Ajbar, apnd., pg. 173.)
Pgs. 3 y 4 del texto rabe, edic.de L. Joaqun de Gonzlez (Argel, 1899).
3
Debo la traduccin de esta parte de Fatho-l-Andalu(i mi compaero en el Archivo Histrico Nacional, el joven arabista don I.uis Gonzalvo y Paris.

74

de Algeciras y su territorio, haba pedido en casamiento la hija


del

gran rey. Irritado ste por semejante pretensin, contestle

con insultos y amenazas, en consecuencia de

las cuales el

go-

bernador de Algeciras reuni numeroso ejrcito para marchar


contra

el

rey

'.

La otra versin empieza por


en

se

referir la

los palacios del rey las hijas

hija del

costumbre de educar-

de los nobles, y aade: La

gobernador de Algeciras y dems territorios de su de-

pendencia, haba sido enviada, conforme esa costumbre,

Toledo, donde se hallaba cuando lleg

la

edad nubil. Agrad

rey que la vio un da y quiso obtener sus favores.

al

husa todo

lo

Ella re-

que no sea un matrimonio consentido por su pa-

dre y contratado en presencia de los prncipes, de los dignatarios y de los principales patricios.

Arrastrado por

la

pasin,

rey la viol. Entonces escribi la joven su padre lo que le

el

haba ocurrido, y
y los

paa.o

IIL

el

padre entr en correspondencia con Trik

musulmanes, resultando de aqu

la

conquista de JEs-

2.

La

ley^enda entre los cristianos.

Documentos

de carcter histrico.

No sabemos

precisamente cundo lleg tener autoridad

entre los cristianos esta leyenda, ni cul haya sido la primer

crnica latina que

la

admiti en sus pginas. El Cronicn del

documento de

Silense, obra de comienzos del siglo xii, es el

mayor antigedad en que

la

hallamos escrita por un monje

annimo del monasterio de Silos que, en parte

acaso

la

reco-

gi de la tradicin oral, la transcribi de algn texto

hoy

perdido, y conservado entonces en aquel monasterio. Convergen y se mezclan en su relato la tradicin arbiga y la
Histoire des Almohades d' Abd El-Wih'id Merr-Kechi, traduite et annopar E. Fagnan (Argel, 1893), pg. 7.
2 Histoire des Almohades, pg. 8 de la traduccin.
1

tce

-75espaola referentes

paa por

rey don Rodrigo y la invasin de Es-

al

musulmanes. Despus de enumerar

los

perversas de Vitiza,

vigorizando con

Silense,

el

su estilo la odiosa figura del

Moissac y de Alfonso

el

Rey trazada en

Magno,

Theudofredo, varn de estirpe


suyo, ci

la

refiere

real, y dice

corona por consejo de

acciones

las

las galas

Eisiiense.

de

cronicones de

los

persecucin de

la

que Rodrigo, hijo

magnates godos. Era

los

Rodrigo militar valiente, circunstancia que asimismo reconocen en

autores rabes

l los

',

y apto

de vida y costumbres semejantes

las

para

gobierno; pero

el

de su antecesor. Deste-

rr los hijos de ste, los cuales se fueron

Tingitana para avistarse con

con

conde Julin, uno de

el

Vitiza, que haba sido

tes fideles de

arreglaron

entrada de

la

provincia

la

los

muy

los clien-

familiar suyo, y

moros en Espaa. Aparte

de esto, incitaba Julin cometer semejante crimen,


ra de su hija violada por el rey

Rodrigo que

se la

la cle-

haba hur-

tado con astucia, prendado de su belleza, y no para tomarla

por mujer, sino por concubina.

Enva Ulit
explorar

conde de

al

bizco Tric con veinticinco mil hombres para

terreno. El

el

Rey de

Tingitana, y

la

le

los

brbaros dudaba de Julin,

tema, porque con

anterioridad

ocasion gran dao en sus huestes. Siete das dur

le

de Tric y

aban

Ro

Irigo. Julin y

moros,

los

al

dos hijos de Viiiza que acompa-

ver los esfuerzos de Rodrigo, toman

parte en la accin con tropas de refuerzo, y deciden


te

favor de los brbaros. Conocida en frica

Julin,

Muza, con

vade Espaa

Don Lucas

la batalla

infinita multitud de caballos y

el

comba-

la lealtad

de

peones, in-

2.

de

Tuy

'interpretndola su

sigue en su narracin

modo en alguna

la

del Silense, EiTudense.

parte, y adicionndola

con noticias de otras fuentes que no conoci, no aprovech


el

Monje de

Silos.

Ajbar Machinud, pg. 19.


Espaa Sagrada, t. XVII; Chron.
Cfr.

del Silense,

14, i5

16.

-76Segn

el

Tudense, Vuitiza, para que

diesen resistrsele, y para inclinarles

muros de todas

dad, derrib los

tuando

los de

los

ciudadanos no pu-

ms fcilmente

su mal-

ciudades del reino, excep-

las

Toledo, Len y Astorga; ceg Theudofredo,

descendiente de Chindasvinto v padre de Rodrigo; persigui


Pelayo, hijo de Favila y usurp la

Toledo, poniendo en

ella

magnates godos depuso

los

Oppas,

silla

Julin, obispo de

hijo del rey. El

Consejo de

tirano y eligi Rodrigo, militar

al

valiente, pero de vida y costumbres semejantes las de Vuitiza. El

nuevo rey, en venganza de

hecho con su padre, des-

lo

terr los hijos de aquel monarca,


los cuales pasaron el Estrecho para

tarse con

el

conde Julin que haba

de su padre, familiar

muy

Farmario
ir

la

'

y Espulin,

Tingitana y avis-

sido, entre los scutarios

querido suyo. Condulese Julin de

aquel destierro y deshonor y, de acuerdo con los ofendidos,

dispone

la

entrada de los sarracenos, para vengarse de

jurias. Incitaba Julin

de que prendado de

la

cometer semejante crimen

belleza de su hija el

el

las in-

hecho

rey Rodrigo, la

tena no por mujer sino por concubina, habindola recibido

de su padre en calidad de esposa.


Julin era

hombre sagaz y

que expugnaran

del rey

Rodrigo

ballos y

la

y,

armas

Espaa

astuto, y estimul los francos

Citerior. Fingise

daosamente,

las Galias

al

le

adems amigo

aconsej que enviase ca-

frica, porque en lo interior

de su reino estaba seguro y no era preciso que sus vasallos


tuviesen
sen

armas que nicamente serviran para que lucha-

unos con otros. Entonces

el

Rey public un

edicto pro-

hibiendo que nadie poseyese armas ni caballos, y quien se


le

hallasen

se le

quitaran para mandarlos las Galias y

al

frica.

Mil y Fontanals (De la P. H-P. C, pg. ii5, nota i) y el P. Tailhan (L'Anode C, pg. 175, nota 10), se inclinan creer que Lucas de Tuy, viendo en el
pasaje del Albeldense que tena ante los ojos, la palabra /arma/o para l desconocida, crey fuese un nombre propio, y design con l uno de los hijos de
Witiza.
I

nyme


Apoyado por
poderoso de

las

Julin y por los hijos de Vuitiza, Ulit,

rey

brbaros, cuyo imperio se extenda toda

los

frica, al saber que en

y que

11

Espaa no haba

ni

armas

ciudades estaban sin muros, envi

al

el

ni caballos,

bizco Tarich

con veinticinco mil hombres. Tomaron Sevilla y otras ciudades comarcanas. El Rey brbaro tema ser engaado por

cuya fortaleza haba ya experimentado; mas una vez

Julin,

seguro del xito de

un

frente de

Con

la

ejercito

la tradicin

primera invasin, desembarca Muga

muy numeroso

al

'.

histrica de origen cristiano, conservada

ei Tole-

dano.

en los documentos latinos que anteceden y en alguno otro, refundi Ximenez de Rada cuanto saba por los textos rabes,

La pluma

cuyo manejo

le

y agranda

leyenda del malvado Vitiza, quien atribuye no

la

era familiar.

del

Toledano acenta

slo la destruccin de los muros, sino tambin la de las armas:

temiendo aqul ser arrojado del reino por su perversidad,

mand demoler

de las ciudades, excepto las

las fortificaciones

de unas pocas, cuyas defensas temi destruir, y orden que


frreas

armas

se convirtiesen

sintiendo las cosas


la

paz y

lo justo,

ilcitas,

le

combatiesen

Con

sus crmenes.

pareciese que procuraba el sosiego,

cuando engaosamente trataba de impedir

posibilidad de que

el

las

en rejas de arado, para que con-

los

la

que intentaban oponerse

favor del Senado de

Roma, depuso

Rodrigo al tirano; se apodera del trono y persigue los hijos


de Vitiza, Sisberto y Eba, que se acogen Requila Recila,

conde de

Como
punto

la

la
la

Tingitana

2.

Crnica General no hace ms que traducir en

este

extensa narracin del Toledano, continuaremos tras-

ladando aqu

la

versin castellana de la Crnica, tomada del

cdice que tiene

mayor

sazn de criarse

los donzelles e las

omnes en

el

autoridad: Costumbre era a aquela

donzellas

fijos

de los altos

palacio del rey, e auie estonces entre las donzellas

Hispania Illustrata de Andrs Scoto,


1
Mundi, lib. ni, pgs. 69-70.
2
De Reb. Hisp. III, XVI, XVII y sigs.

t.

IV, Lucae

Tudensis Chronicon

de

cmara

la

Rey una

del

fremosa ademas. E

78

fija

cuende Julin que era

del

cuende Julin era un grand

el

uinie de grand linnage de partes de los godos, e era

preciado en

cuende de

los

esparteros [espaderos, en

Spathariorumo]

e fuera parient e

marismas. Auino

las

el

Consuegra

que ouo de yr

ass

Toledano: Comes

priuado del rey Vitiza, e era

rico e bien heredero en el castiello de

de

fidalgo, e

omne muv

armas; dems era

palacio e bien prouado en

el

en

la tierra

cuende Julin

este

de que dezimos a tierra de frica en mandaderia del rey


drigo, e

ac

ell

la ja

estando alia en

por fuerza

fablado que auie

Ro-

rey Rodrigo

el

yogo con ella;"e ante desto fuera ya

de casar con

el

Algunos dizen que

mandado, tomol

el

muy

fue la

mas non casara aun.

ella,

muger

que

mas pero

la forgo;

destas dos qualquier que fuesse, destose leuanto destroymiento

de Espanna e de

con

el

de la

la

o de

fija

la

muger, ca

misma se ge lo descubri, e
como era omm cuerdo e encu-

ella

pesar,

non metie y mientes

bierto, fizo enfinta que

nada

cuende Julin torno

el

fuera, e sopo luego aquella deshonrra

maguer que ouo grand

ello

Gallia Gothica.

mandado en que

demostraua a

las yentes

que non daua por

semeianga de alegra. Mas

despus que ouo dicho todo su mandado en que fuera

tomo

su

muger

yuierno passo

mar

la

e fuesse a

Qepta

dexo y

ellauer e fablo con los moros. Desi tornosse a

nosse poral rey e pidiol

ma

dixo que era

la fija, cal

que auie sabor de ueer

rey,

al

espedir se, e des en medio dell

e fuesse sin

la, e

la

mvger

Espanna

la

madre

que aurie solaz con

e ui-

enfer-

ella. E[l]

cuende tomo estonces

la fija e

dio la a

la

madre. En

aquel tiempo tenie

cuende Julin por tierra

la

Ysla Uerde

el

a la que dizen agora Algezira


el

Toled.] e dalli fazie

rra e grand

ell

leuo

la, e

Talhadra [Gel^irad alhadra, en

a los barbaros de Affrica grand gue-

danno en guisa que auien

del

grand miedo.

sazn auie en Affrica un princep a que dizien


aquella tierra de

Muga ouo

el

mano

Mu^a que

esta

tenie

de Vlid Amiramomelin. C[oJn este

cuende Julin su aleuosia fablada

prometiol


quel darie toda Espanna

mado por

sobre

quisiese creer. Este

nombre Abenozayr,

cuende Julin

el

sil

79

alegre, ca auie ya

dizie,

le

prouada

Mu9a

era lla-

quando ovo aquello que

ouo ende grand plazer


la fortaleza del

cuende en

tiendas e en las faziendas que sus yentes ouieran con

muy

e fue

con-

las

el.

E Mu^a

enuio luego esto dezir a Vlit que era amiramomelin de Arauia.


Vlit

quando

lo

oy enuio deffender quedla mientre non pas-

Espanna, ca

sasse a

mas que
uerdad

se

temie quel podrie ende uenir periglo,

enuiasse de su yente algunos pocos por prouar

lo

que

el

cuende

le dizie.

Muga enuio

cuende uno que auie nombre Tarif


zarca,

IV.

etc.

era

si

estonces con

ell

por sobre nombre Auen-

'.

Examen de

los textos anteriores

que contienen de

la

de los elementos

tradicin hispano-cristiana.

Tales son los principales documentos de carcter histrico,

generalmente conocidos, que conservaron entre nosotros


leyenda.

Aunque

el

fondo de sus relatos es

el

de

las

la

crnicas

rabes, contienen, adems, elementos que no figuran en ellas,

y que solamente constan por redacciones latinas, lo cual,


aparte de otras razones, induce creerlos procedentes de la

'

tradicin hispano-cristiana.

En primer

lugar, se echa de ver cierto paralelismo notable Leyendas

entre las leyendas


de Witiza y de Rodriso,
que
alguna
'
o
o
^
determina la superposicin y confusin de ambas.
-^

Para

los historiadores del siglo ix, la

lo

Ms. Y-i-2 de

la

nacin; pero

muy

singularmente en

los

dos

lti-

la Bib. del Escorial, fol. igo'^: De la Juerga que fue fecha a la


muger del cuende Julin e de como se coniuro por ende con los moros,
sig. Cfr. Ximenez de Rada: De Reb. Hisp. III, XIX.

o a la

y cap.

super-

corrupcin general de costumbres que

provocaron, se concretan

Jij-a

Rodrigo

destruccin del imperio

visigodo fu un castigo del cielo, merecido por


los vicios sociales y la

vez'^t^^,'^'^*'^

'

Somos

ms

reyes, llegando aquellas culpas colectivas ser

bien

pecados individuales.

Un

siglo despus de

muerto

nos habla su contemporneo


Aquitania
del

el

autor de

Rey: c(Dado

la

la

la

clementsimo Witiza, de que

Annimo

latino, escriba

en

Crnica de Moissac esta semblanza

pasin de las mujeres, con su ejemplo en-

se los sacerdotes y
as

el
el

al

pueblo vivir en

la lujuria,

irritando

clera de Dios. Entonces los sarracenos entraron en

Espaa

'.

Sesenta aos ms tarde, Alfonso

III

en su Crnica formada,

segn ya hemos dicho, sobre relatos tradicionales recogidos en


Asturias, da pormenores copiosos de la vida y costumbres de

Witiza, no contenidos en

como una

bestia

Crnica de Moissac: Witiza vivi

la

rodeado de multitud de esposas y concubinas;

prohibi la celebracin de nuevos concilios; sell los cnones

mand

de los concilios precedentes;

los obispos, sacerdotes

y diconos que tomasen mujer. Estos crmenes ocasionaron

la

ruina de Espaa; porque reyes y prelados haban abandonado


la

Ley de Dios, todo

da del sarraceno...

el

la

cay bajo

ejrcito de los godos

muerte de Witiza, Rodrigo

la

espa-

es elegido

rey, y sigue los pasos criminales de su predecesor; lejos de

armarse

del celo de la justicia contra la iniquidad

nada en su reino,
hijos

le

abre

desencade-

ms amplio camino. Envidiosos

de Witiza de que Rodrigo tuviese

reino de su padre,

el

envan al frica emisarios para solicitar

los

el

auxilio de los sa-

rracenos, y los introducen en Espaa... Sali su encuentro

Rodrigo con todo


Escritura, fn

el ejrcito

vanum

currit

de los godos; pero,

quem

Para

sucumbi

la

2.

el

Cronista de Moissac

la

invasin de los rabes ocu-

rre en tiempos de Witiza, cuyos vicios atrajeron sobre

dice la

iniquitas praecedit; por sus

pecados... el ejrcito fu puesto en dispersin y

espada

como

Chron. Moiss., a. 711, apud Bouque^, t. II, pg. 654.


Chron. Stbast. %(>y y, apud Espaa Sagrada, apend. VII del

t.

el

XIU.

pue-

81
blo godo la clera de Dios: en

no, los

Cronicn de Alfonso

el

crmenes de Witiza ocasionan tambin

de Espaa; pero

la catstrofe

no

se

consuma

la

el

Mag-

destruccin

sino en tiempos

de Rodrigo y porque era de vida y costumbres semejantes


las de su predecesor en el reino.
^Esta semejanza en la disoluta vida de
las

Cfnicas posteriores, y cuando

de Julin deshonrada por

el

la

ambos Reyes pas

leyenda rabe de

monarca godo

se

la hija

incorpor

nuestras historias, hubo de referirse Witiza Rodrigo,

segn

criterio de cada narrador, puesto

el

que

la vida igual-

mente licenciosa de uno y otro soberano cuadraba perfecta-

mente

hecho, sin que

el

el

de

invasin que de aqul deba

la

ser consecuencia inmediata, opusiese

na

las diferentes versiones,

confusa varia cronologa de


tras el

Monje de

siguiendo

la

Silos,

',

la

primitivos textos. As, mien-

los

don Lucas de Tuy y Ximnez de Rada,

como

los

cronistas musulmanes,

protagonista de aquella

aventura, atribuyronla Witiza

riana

dificultad algu-

toda vez que las autorizaba

unnime opinin de

designaron Rodrigo

tampoco

la

amorosa

Historia Pseudo-Isido-

cuyo relato hemos de comentar ms adelante, San

Pedro Pascual en su Libro contra

Aben Jaldun en

tan breve

como

la seta

de

Mahomath

2,

singular referencia que, no

Texto indito de un cdice de Pars. 6.113, publicado por Mommsen, Aonu1


menta Germanice histrica, tom. XI, pars II, volutn. II, f.isc. II (Berln, 1894),
Pgs. 377 7 sigts.

Aunque San Pedro Pascual era algo versado en el idioma rabe, no debe
2
creerse que sus noticiasen este asunto sean de inmediata procedencia arbiga.
La versin del santo Obispo de Jan contiene en su mayor parte circunstancias y

pormenores de indudable origen

cristiano: los veintids obispados del

frica, que eran del seoro de Witiza; las parias que fu cobrar

all,

por

conde don Julin; y el consejo que ste da al Monarca


para la destruccin de las armas en el reino. Sin duda que algo de su narracin
procede de las crnicas rabes, como aquello de la fingida antropofagia de los
invasores para amedrentar los cristianos; pero esta especie corra ya mezclada
con el caudal de la tradicin espaola en el Poema de Fernn Gon^le^ (Estrofas 91, 92 y 93 de la edicin de Marden, Baltimore, 1904), y en la Crnica General
(fol. cclv vuelto de la edicin de Zamora, 1541); per cierto que entre la versin
del mencionado Poema y la del Obispo de Jan hay tan estrechas afinidades
corno habremos de notar en el lugar oportuno.
encargo del Rey,

el

82 ser error de copia,

debe considerarse influida por

de algn texto cristiano semejante los anteriores,

en cuenta que no aparece


cepcin entre todos
se

opone adems

liasta

el

si^i^lo

los historiadores

otros pas

xiv

la hija

de Julin

Otro elemento de

mar

parte de

la del

y en otra, formas

la

la

rabes conocidos, y que

la

rey Rodrigo,

tomando alguna

nos referimos

diferentes:

conquista, con

primera mitad

armas aparece como


cas de

Tuy

donde

Rodrigo fu quien

'.

el

el

honor

desarme

absoluta de defensas en las ciudades


la

se tiene

vez, en

patrio,

una

tradicin

la

trataba de

derrota del ejrcito godo y explicar los rpidos

progresos de

En

si

como nica ex-

leyenda de Witiza pas tambin for-

espaffola que, para dejar salvo

motivar

lectura

del propio hisoriaJor

ijes

trata el asunto de propsito y dice que

deshonr

la

del

pueblo y

la falta

-.

del siglo xiii, esta prohibicin de las

pri pia

de

la

sabe de Witiza que

leyenda de Rodrigo.

mand

derribar los

Don Lumuros de

todas las ciudades, exceptuando los de Toledo, Len y Astorga,

I
Ms de una vez atribuye Aben Jaldun Kodrigo la deshonra de la hija
de Julin. Cfr., p. e., Almakkari, The History..., t. I, iib. IV, cap. I, pg. 255. En
una ocasin, sin embargo, dice: Despus de Egica, vino reinar Witiza catorce
aos; y le pas lo que le pas coa la hija de Juli in, gobernador de Tnger.
(Vid. Cada y ruina del itnperio visigtico espaol, por don A. Fernandez Guerra, donde transcribe las anteriores lineas de Aben Jaldun, del ms. de la Biblioteca Nacional de Pars 742-Q, cotejado con el 742-K.(
En confirmacin de la hiptesis sobre el origen cristiano de tan singular alusin Witiza hecha por Aben Jaldun, debe recordarse que ste residi algn
tiempo en Espaa, y pudo muy bien tener aqu conocimiento de nuestras crnicas; si no supisemos ademas que para escribir su Historia disfrut lr>s numerosos volmenes, hoy desconoc los, del celebrado analista cordobs del siglo xi.
Aben Hayyan, quien, segn opina Dozy (Recherches..., 3.* edic. I, 87), tuvo por
fuente de sus estudios crnicas cristianas, en la actualidad perdidas.
2 Bajo el epgrafe de Chronicon Ovetense, ex i>etustissimo cdice ovelensis
ecclesiae transcriptum, incluy Perreras en su Apndice nuestra Historia de
Espaa 'pgs. 69 y sigts.) un cronicn del que slo llegaron conocerse algunas
copias sacadas de otra que, al parecer, formaban parte de la biblioteca del Conde
de Villaumbrosa. La Bil. Xac. posee dos que llev.in por signatura los nme-

ros 1346 y 8395.

En el reinado de Witiza se lee: Vitiza regnavit annos x. Iste malus homo fuit
plenus omniu'n iniquitatum. Kpiscopis, ct cuncts Ordinibus Ec'esiasticis, uxores habere praecepit. Caones claudere mandavit. Arma in suo Regno neminem
habere iusit.

83 y que Rodrigo fu quien, por instigaciones malvolas del conde

don Julin, prohibi poseer armas

tre

la

ambos hechos, dio como propias de

tanto

la

orden de arruinar

co pudiera hallarse en

hecho de convertir

las

los

el

Ar-

afinidad que haba en-

leyenda de Witiza,

la

muros, cuyo fundainento

costumbres de

las frreas

Pero

sus vasallos K

zobispo de Toledo, teniendo en cuenta

histri-

cuanto

el

armas en arados, arma terrea

in

la

guerra

^,

vomeres. Cese la Crnica del Rey Sabio traducir Ximnez


de Rada en este punto,

Tuy

y otros, respecto

hacer

tida;

bien anota la variante de Lucas de

Tudense

rey Rodrigo fu quien

el

armas, por consejo

las

sin del

si

que

conde don Julin

del

y sin que hayamos podido abarcar

vemos surgir

do, no Witiza, sino

la

el

Esta ver-

muchos

al

admi-

curso completo de

el

la

sta en el siglo xvii atribuyen-

ltimo Rey de

los

godos, as

castillos y fortalezas

prohibicin de las armas en el reino


trao

3.

lleg generalizarse hasta ser la nica

tradicin histrica,

to de arrasar

mand des-

fenmeno, antes bien en

la

4.

el

en Espaa,

No

manda-

como

es ciertamente

trama pica

la

ex-

es frecuente

superposicin de dos personajes, mediante afinidad en sus

nombres, en

los

hechos de su vida en otras circunstancias;

Este falso cronicn que se supone copiado de un vetustisimo cdice de la cateduda por fuente alguno de los libros del obispo don
Pelayo, pues existe gran semejanza en su contenido con los libros que vio Ambrosio de Morales en la Iglesia de Oviedo (Cfr. Viaje, edic. de B. Cano, 1792, pgina 125) y no poco de lo que en dicho cronicn se lee sobre la irrupcin de los
vndalos y alanos en Espaa, coincide con el fragmento que del historiador del
siglo XII, calificado justamente de fabuloso, se guarda en el archivo de la que fu
su Sede episcopal. (Comp. Ciraco M. Vigil: Asturias monumental, epigrfica y
dral de Oviedo, tuvo sin

diplomtica,

Lo que

1887,

pgs. 48-49, Ilustr.

se refiere la

origen, y parece que

A 2

las armas en el reino, tiene sin duda otro


hubo de tomarlo del Arzobispo Ximnez de

prohibicin de

el falsificador

Rada.
1

Vid. pg. 76

ej., Fredegario, cap. LXXI, apud Bouquet, t. II, pg. 441, y recurmuerte de Witiza asol Espaa la guerra civil.
3 Cap. liiii de la Segunda parte, fol. cxcix, r. de la edic. de Zamora, 1541.
4 Ccffr. Hist. de la vida del glorioso S. Frvctos patrn de Segouia... por don
Lorengo Caluete (Valladolid, 1610), cap. VIII, pg. 42; Cornica de los moros de
Espaa, por Fr. Jaime Bleda (Valencia, 1618), pg. 216; Historia de los Condes
de Urgel, por don Diego Monfar, t. IX de la Calece, de documentos ind. del
Arc/i. de la Corona de Aragn, pg. 254.

Cfr., por

dese que

la

-84y

as

hemos

visto en

caso presente,

el

cmo algunos elementos

legendarios causa de labor reflexiva, y otros de


cierto

ms

modo

rieron

leyenda de Rodrigo, cuando sta hubo llegado

la

de su

mayor

al

actividad.

fueron causa de
Segn hemos indicado en lugar
oportuno,
o
r

"
y jerarqua
de Julin, errores
.

mas

'

que enturbiaron

verdad histrica casi en sus mis-

la

fuentes, las diversas acepciones del vocablo i-uin, y la

comprendida relacin
paa y

el

poltica

que medi entre

el

mal

Rey de Es-

Prncipe de los gomeres, libremente sometido ala

proteccin de aqul,
'

de

la fij^ura

relieve histrico, hasta que por ley de gravitacin se adhi-

momento
Patria
^

espontnea, fluctuaron atrados por

manera en

la

patrono, resultando de ah

manera que
la

el

bucelai'io la de su

ocupacin de territorios costeos

de frica y de Espaa por fuerzas militares visigodas y berberiscas para la confCn defensa, al

tiempo de

la inva'^in.

Iniciados por las crnicas rabes esos errores, estrechamente


afines entre

s,

acerca d

la patria

de Julin (godo de ori-

Rodrigo

gen), respecto su condicin y jerarqua (subdito de

y dignatario de su reino)7y tocantes


las costas de

en

ta

al

seoro de Espaa en

Magreb (Tnger y Ceuta) y

las fronteras del

al del

cin histrica cristiana,

tomando por gua en

verdad aquellas crnicas, se extravi hasta


que

los

dominios

rgulo de Ceu-

Andalus (Algeciras y Tarifa),

del ltimo

el

el

la tradi-

camino de

la

punto de creer

Rey godo tuvieron por

lmite la

cordillera del Atlas, que Julin haba sido conde de Cartagena,

de

la

Mancha de Montearagn,

y aun de

la

de Granada en Extremadura,

regin de los Cntabros, y que no slo era de no-

ble estirpe goda, sino pariente del

mismo Rey

y protoespata-

rio de su guardia.

Aunque transformado ya
gomeres, todava persiste en

un

reflejo

de

la

en

Conde godo

las

verdad histrica en cuanto

clientela que ligaron

el

Prncipe de los

pginas del Cro?iicn de Silos


las relaciones

Olbn Orbn con Witiza,

sin

de
ser

85
subdito de este monarca. Era, dice, uno de los fideles

Rey

muy

familiar suyo:

...

Vitiza

Rex

del

in suis fideli-

familiarissimum habuerat.

biis

Don Lucas

de Tuy, que calc su relato en

Silos, sustituye

rius,

no obstante

con

la palabr;a fidelis

Monje de

del

el

la

de scuta-

dndole probablemente anloga significacin, pero ms

en armona con

empleado por

mximo

presin en su grado

Nada ms

el

y del superla-

2;

Silense, deriv la ex-

del afecto que

Rex

Julin: ...quem Vuitiza

rem habuerat

de su poca

las instituciones

tivo de la familiaridad

'

quem

'

Rey profesaba

el

intra suos sentarlos familia-

carissimim.y>

fcil

severa crtica en

que
el

los historiadores

no acostumbrados

una

ejercicio constante del culto la realidad

propendan, insensiblemente guiados por su imaginacin,


agrandar

las figuras

ms

menos novelescas de

la historia,

sus cualidades defectos, acercndolas al prototipo de la vir-

tud de la perversin. Parte de este camino ya

el

Tudense

lo

haba andado. El traidor Julin- resultaba ms abominable

cuanto ms conspicuo fuese; y

el

arzobispo Ximnez de Rada,

que pocas pginas despus haba de maldecir con vehemente


elocuencia

al

Conde

amargo en

la

boca de aquel que

alevoso, cuyo
lo

nombre

quisiera que fuese

mentase,

le

crea descen-

diente de noble estirpe goda, emparentado con Witiza, y

le

converta en armgero del rey Rodrigo.

Adems

del significado en que

don Lucas de Tuy emple

el

substantivo scutarius, era ste sinnimo de spatharius, armiger; y

como alguna crnica

taba

arzobispo don Rodrigo, contase Julin entre

el

rabe, en las que tan versado eslos

ms

eraT una especie de bucelarios del Rey; los


la proteccin real, se hacan clientes
del Soberano, se obligaban servirle en la guerra y se consideraban ligados la
persona de aqul de un modo estrecho, por cuya intimidad formaban con los
nobles el ncleo de la gente cortesana. Los fideles tenan facultad de romper
cuando les conviniese aquel lazo de dependencia. (Vid. Hist. de las instituciones
sociales de la Espaa goda
por don Eduardo Prez Pujol (Valencia, 1896),
tomo II, cap. III y t. IV, cap. II.)
2 Scutarius = stipendiarius.
1

Sabido es que

leudes

los fideles regis

mas poderosos, que ponindose bajo

86
altos dignatarios del reino

mo

',

pudo

esta noticia inclinar el ni-

de aquel historiador ilustre escribir, en vez del

scutarius,

el

de Comes Spathariorum, explicndose

la elevacin de Julin

Conde de

los

nombre

tal

vez

Espaderos. Que fu pa-

riente del rey Witiza, cconsanguineus Vitizaeo, asegura

bin

Toledano, y no

el

es creble

asi

tam-

que por mero antojo suyo,

sino apoyndose acaso en genealogas fabulosas, pues de ello

encontramos algn indicio cuando escribe que Oppa, hermano


p Witiza, era en opinin de algunos hermano del conde Julin

~;

sin

embargo, donde por vez primera consta

tesco de ste

con

cias posteriores

el

Rey

es

en

el

Espaa
'*^^'

paren-

sabemos mltiples y extraas noticias que con-

cretan aquel vnculo de consanguinidad


Seoro
del Rey de

el

Toledano, y slo por referen-

s.

Julin,
Autores rabes de "eran nota admitieron que
n

'

sbdito del rey Rodrigo,

nombre suyo

frica de Tnger y de Ceuta

4:

fu

estos errores, segn

apuntado ya, engendraron sucesivamente

los

como

gobernador en

hemos

que plagan nues-

1
Lo dice asi Aben Kardabus en su Kitab-al-ictif, escrito en la segunda
mitad del siglo xii, principios del xiii. Ccffr. los fragmentos publicados
por don Pascual Gayangos: The Htstory ofthe mohamm. dynast. in Spain
,
tomo I, apndice D, pag. xliv.

De Reb. Hispan.,

lib.

IV, cap.

I.

prlogo del Fuero general de Navarra (Vid. la edic. de don Pablo


Ilarregui y don Segundo Lapuerta; Pamplona, 1869, pg. i) que lleva por ttulo
Por quien et por quoales cosas fue perdida Espaynna et como fue levantado el
primer rey Despaynna, se lee que Julin era sobrino de Rodrigo y ste hijo de
Witiza. Marmol y Carbajal (Descripcin general de frica, Granada, 1573. Primera parte, lib. II, cap. X, fol. j5 v.") ley lo mismo en el Liber Regum: vn antiguo libro de mano, intitulado Libro de los Reyes, escripto en pergamino, que
vimos en Toledo, dize que este D. lulian era sobrino del rey D. Rodrigo... Al
escribir el canciller Ayala su Crnica del rey D. Pedro{\Q II, cap. XVIII), tuvo
noticia de que el conde don Ulan estaba ca;-)do con Faldrina, hermana del arzobispo don Opas, fija del Rey Vitiza, versin que repiten Rodrguez de Almela(Com;?end. hist. Cap. CXXXI) y Pedro del Corral en la Crnica del rey
D. Roarigo con la destruycin.de Espaa. Por ltimo, hay quien dice que Julin era to del Rey de Espaa, por ejemplo, Fr. Bernardo Mallol en la His3

En

el

toria de su monasterio de Santas Creus, escrita en el siglo xv. (Cap. y de la copia del siglo XVI, conservada en nuestro ArcMvo Histrico Nacional, sig-

natura 302-b.)
trad.; Aben Abdelha4 Aben Habib, apud Fatho-l-Andalugi, pgs. 9 y 10 de la
cam, apnd. II, 6., del Ajbar Machmud, pg. 209; Fatho-l-Andalugi, pg-; 3 de la
trad. de don J. de G.

-87tras historias respecto la extensin del

imperio visigodo en

sus postrimeras.

Los historiadores

latinos de los siglos xii y xiii, al incorpo-

rar al texto de sus narraciones las de los rabes,

induci-

dos por los errores que stas contenan, incurrieron fcilmente


en

el

anacronismo de considerar

frica del Norte en

el

momento

de

el

la

poltica

invasin,

como

del

en

el

Tudense y

el

seoro de Espaa en Atrica no se reduce

la

perodo del imperio romano. Para

Toledano,

geografa

la

el

Silense, el

posesin de Ceuta y Tnger, sino que se extiende toda la provincia Tingitana,

cuyo conde era Julin en opinin de

primeros, y Requila Recila en


utilizadas por el

annimo autor

la del

del

los

dos

ltimo. Las fuentes

Poema de Fernn Gon^-

hacer un resumen histrico de esta poca, y las de que

le^, al

San Pedro Pascual, con

se vali

mismo

el

objeto, en su

Libro

contra la seta de Mahomath, incluan buena porcin de frica en


de

imperio visigtico espaol, y tenan por tributarios

el

la corte

mite de

las

de Toledo los

moros

'.

Seala

el

Poema como

l-

conquistas de Rodrigo los Montes Ciatos, sea la

cordillera del Atlas

~;

el

santo Obispo de Jan,

acomodan-

F. G., estrofas 36 y 6o de la edic. de Carroll Marden (BalEl Libro contra la seta de Mahomath, Ms. ij-h-25 de la Bib. Esc,
dice al fol. 21 v.": ...entraron los moros en Espannaas como leen en las coronicas e en las estorias que fueron scriptas en ese tiempo, e era entonces vn Rey
en espanna xpiano del linage de los godos... e este era sennor de espanna, e en
frica eran veynte y dos obispos de su sennorio e los mas que eran en toda frica xpianos, gentileSi moros, dbanle tributo e parias: onde el dicho Rey... enbio por las Parias a atrica vn conde que avia nombre doyllan...
Gan los Mon2 Este [Rodrigo] fu dallend mar de grrand partyda sennor,

Vid.

timore,

el

Poema de

1904).

vuen guerreador... (Estrofa 36). El Tudense da a entender, de igual


modo, que el rey Rodrigo sostena guerra en frica con los musulmanes, cuando refirindose la prohibicin de las armas en el reino, excepta las que hates

Claros

el

bran de enviarse las Gallas y al frica.


La identificacin de los Montes Claros del Poema con la cordillera que divide la parte N. y la del S. de frica fu ya tomada en cuenta por Mil y Fontanals en su libro De la Poesa Heroico-popular castellana (1874), pg. 113,

nota

3.

la carta geogrfica catalana del ao 1375, cuyo original se conserva en la


Nac. de Bars, carta que publicaron primero Buchn, y luego Vivien de
Saint-Martin en su Atlas adress pour I Histoire de la Gographie... (Pars, 1874 ,
debajo de la gran cordillera del Atlas que se extiende desde el cabo Nun, en el

En

Bib.

do caprichosamenle aquel tiempo una antigua divisin


torial eclesistica, dice

res en frica de veintids obispados, refirindose,

los de toda la Mauritania, circunscrita por los

Poema, pues

ros del

condado
de Julin.

Tingitana y

la

tituyeron en

una

lo eclesistico

Tanto como
r.

^^Y

duda,

la

Cesariense cons-

sola provincia.

dilatarse en frica el

sin

Montes Cla-

provincia Tingitana se dividi nica-

la

mente en diez obispados, y


1 supuesto

terri-

que entonces nuestros Reyes eran seo-

dominio imaginario del


r-

visigodo veremos mternarse en hspana

el

supuesto con-

dado y seoro de Julin.

Los cronistas rabes, adems


Ceuta,
error,

le
el

del gobierno de

Tnger y

haban atribuido en nuestra costa, con evidente

gobierno de

la

Isla Verde,

Alchezirat-el-Hadr,

Atlntico, hasta el de Bon, en el Mediterrneo, se lee: Tota aquesta muntanya


de lonch es apellada Carena per Serrayns, per crestians es apellada Muntis
Claris. En la Chi-onica Adefonsi Imperatoris (apud Esp. Sagr., t. XXI) leemos
en el g 94: Et audivit Rex Assyriorum, cui nomen erat Abdelnomen, qui regnabat in Cla7'is montibus, et regnabat in monte Colobar, et in Bugia. Nombra esa
1.181-1.183) cuando dice: Por el Rey de Marruede los Montes Claros auyen guerra tan grand,
Non les dixo confeio, nin los vino jhuuiar.
En el Poema de Alfonso Onceno, los moros, animndose al combate, apellidan
asi sus gentes: Llamauan Benamarin, A/ones Claros Beldaque, Marruecos Benatogin, Treme(jen con Alexarque...v> (Copla 2.437). Pedro de Corral
(Cron. del rey don Rodrigo, Sevilla, i5ii, fol. cxxj '') menciona adems el rio que
da nombre la cordillera Carena de que habla la carta geogrfica catalana: la
destruycion de la quai [Espaa] vinieron aquellos pueblos que beuen el agua He
aquel rio que llaman cerea el qual nasce en los montes claros.
Rodrguez de Almela (Comp. hist., ms. P-i de la Bib. Nac, cap. CXXII, dice:
.el muy noble Regno de los godos, el qual era tan grande que su sennorio allegaua del jirand mar que en griego es llamado Ogeano porque ^erca toda la redondeza de la tierra del mundo, fasti el mar mediterrneo con la provincia de
tanjar que es en tierra de frica, que es desde el puerto de oran commo va por
ribera de la mar fasta la gibdat et puerto de ^ale a do entra el rio de fez en la
mar e fasta los montes claros de frica e fasta el Rio del Ruedano o del Ros, que
es en la proen^ia con toda longua doc e con toda la prouin^ia de aquitania que
agora es llamado el ducado de guiana, que es la gascuenna fasta la cibdat de toloa con toda espanna.
En el cap. CXXXI, refirindose concretamente al Conde Julin, escribe: E allende desto era capitn e Gouernador por el Rey don Rodrigo de toda la prouin9a
de tanjar, que eston9e la sennoreauan los Reyes godos de espanna en que entrauan todas las ^ibdades e villas que son Ribera de la mar desde el puerto de oran
fasta la ^ibdat de (jale que es asentada a gerca del Rio de fez ado entra enel mar
ocano e por tierra fasta fez e los montes claros. E aquende tenia los puertos de
gibraltar e algezira e de tarifa e de cartajena.

cordillera

el

Poema

del Cid

cos ouieron a enbiar,

VV.

Con el


Algeciras segn unos

',

89

Tarifa en opinin de otros

sultando esos testimonios

el

-.

Con-

arzobispo don Rodrigo llam tam-

bin Julin gobernador de la Isla Verde; y hacindose eco

de mal depuradas tradiciones locales, que ya en

el siglo

nan, sin dudo, autoridad suficiente, escribi que

taba bien heredado en

quod Consocra
traduce

la

el castillo

dicitur,

de Consuegra

Conde

el

oin

3,

xm

te-

es-

oppido

y en la tierra de las marismas que

Crnica General, (cin maritimis dice

el

Toledano).

Sea por causa de una mala lectura, por error de copia en


el

manuscrito del Toledano de que

dores de

la

Julin era

gn haba
la

Crnica

se sirvieron los

Crnica mencionada, cuyo manuscrito

colaboradijese

Comes Spartariorum en vez de Spatharioriim,


escrito
del

el

autor

De

que
se-

rebus Hispaniae, resulta que en

Rey Sabio, aun en

sus manuscritos

ms puros y

Ccffr. entre otros muohos, Fatho-l-Andaugi, pgs. 9 y lo de la trad.;


1
Abdeluahid de Marruecos, Histoire des Almohades, trad. por Fagnan, pginas. 7, 8 y 371. Eduardo Saavedra (Estud. sobre la invasin, pgs. 52 y siguientes), prueba con argumentos siidos que nunca Julin tuvo mando en

Algeciras.

Almakkari {Ajbar Machmud, apnd. II, i.", pg. 174) reduce la Isla Ver2
de T.rifa. La Crnica del Moro Rasis {Catlogo de la rJ Bibl. Crnicas generales de Esp., por Ramn Menndez Pida!, pg. 44) hace constar que Tarifa era
del Conde, y que antes que Tarif la ocupase se llam Algezira, distinguindola de \lgezira talhadra que poco despus se refiere. Aben Abdelhacam (.4/bar, apnd. II, 6., pg. 209) dice que Julin era seor de una ciudad de Espaa
que cae sobre el Estrecho y que se llama Al-Hadrd (La Verde) cercana Tnger, cuya proximidad Tnger ms parece sealar Tarifa que Algeciras. Por
ltimo, Ma^oudi (Les Prairies d'or, trad. par C. Barbier de Meynard. Pars, 1863,
t. II, pgs. 375-76) nos habla de cierta poblacin del Magreb, vecina de Fez y
Tnger, cuyo nombre era el-Jadra, unida Espaa por un puente de doce
millas, emplazado all donde comienza el mar mediterrneo y termina el Ocano.
Todo induce sospechar que la existencia de diferentes lugares en el litoral
de frica y d Espaa con los nombres de Al-Che^ira CLa Isla) y Al-Hadrd (La
Verde), y teniendo en cuenta la transformacin que sufrieron las aguas y las
costas, haya sido la causa, aparte otras consideraciones que ya hemos apuntado, para suponer el seoro de Julin en territorios del lado de ac del Estrecho
y fijarlos en Algeciras unos autores y otros en Tarifa.
Ambrosio de Morales (Crn. general de Espaa, Madrid, 1791, pgi3
nas 369-370 hall subsistentes en su tiempo esas tradiciones; No lejos de Consuegra, en las sierras de Darazutan, hay una muy conocida llamada de Caldenn,
y quiere decir en arabesco de la Traicin, y he odo decir personas muy plticas en el reino de Granada y que han tratado muchos aos con moriscos de
all, que se le puso este nombre en aquella sierra por haberse juntado en ella
como en tierra del conde l y los dems para tratar de esta destruccin de

Espaa.
12


ms remola

de

90

que Julin era cuende de

fecha, se lee

los

esparteros.

^Quines pudieran ser

\os

esparteros? Esta natural duda

necesitaba una explicacin, que ya se encuentra en las traducciones interpoladas de la Historia del arzobispo don Rodrigo.

Echando

volar su

imaginacin glosadores y comentaristas,

llegaron creer que los mencionados esparteros no podan ser


otros que los habitantes del antiguo

Campo

espartarlo, en la

vecindad de Cartago Espartara (Cartagena),


sente

adems que hacia

la

si

se tena pre-

costa deba aparecer la enigmtica

tierra de las maristnas, de que tambin era seor

que Consuegra, su heredad,

la

Conde, y
Consaburum de Plinio, contaba
el

sus habitantes entre los estipendiarios del convento jurdico

de Cartagena. As,
nal

(fol. Ixcviii)

el

aclara

esta forma: ...y hera

el

Valle

',

la Biblioteca

Nacio-

texto de la Crnica de Altonso

conde de Spartaria que

Dd-179, publicado por

el

manuscrito S-55 de

el

lo explica del siguiente

marqus de
modo:

en

Fuensanta del

la

...era

es Cartajena...;

conde de

los es-

partos, e fuera pariente e priuado del rey Vetisa, e era bien


rico e bien heredado en

el castillo

de las marismas, e porque auia


rra

onde

de Consuegra e en

mucho

era heredado, llamronle

El canciller Ayala,
del rey Doi

Pedro

2,

la tierra

esparto en aquella tie-

Conde de

los Espartos...

al

tratar incidentalmente en la Crnica

de

la

invasin de los rabes, escribe que

don Ulan era conde de Espartarla, que quiere decir de


cha que hoy dicen de Monte Aragn

gina

3,

la

Man-

comentario en nada

Colecc.dedocums.ineditQsparalaHist.de Esp.,t.

CV

(Madrid,

1893,

p-

193).

Ao II, cap. XVIII.


El territorio llamado Mancha (tierra seca) abarcaba el pas llano y rido
comprendido entre los montes de Toledo y los estribos occidentales de la sierra
de Cuenca, y desde la Alcarria Sierra Morena. Hasta el siglo xvi la parte oriental de esta comarca se denomin Mancha de Montearagn, por conocerse con
el titulo de Montearagn la sierra que se extiende desde Chinchilla Valen2
3

(Vid. la nota de Llaguno en


Rivadeneyra.)

cia.

la

pg. 420 de la Crn. del rey don Pedro edic.

91

opuesto los anteriores, una vez aclarado su concepto con este

Crnica General en que

otro de

la

gena

se

llam

o es

ell

ella

'.

No

...

se advierte

esparto, que llaman agora

Cartala tierra

Montaragn, obcdecie

faltaron otros que, sin perder acaso de vista que Julin

era conde de la Tingitana, y admitida

giones Tingitanas, una aquende


hasta Cdiz

General,

^,

se

imaginaron

hicieron al

esparteros de

all los

noble godo

existencia de dos re-

la

Estrecho que comprenda

el

de

la tierra

la

Crnica

Conde de Espartmas

lugar despoblado, en trminos de Jerez de


lejos

cmo

Carthagena Espartera, porque toda

3,

Frontera, y no

la

an ahora nombrada Las Marismas que

se

extiende entre los confines territoriales de CJiz, Sevilla y

Huelva.

Pero

si

conocemos

la raz

de estos errores, no es

por qu secretas corrientes llegaron


Fr.

al

saber

fcil

monje de Santas Creus

Bernardo Mallol y Juan de Molina, traductor de Lucio

Marineo Sculo,

las

estupendas noticias de que Julin era Con-

de de Granada, segn escribe


cionados

-I,

el

primero de

Y Conde de Cantabria,

como

dice

los
el

autores

segundo

^.

men^Pu-

dieran haber tenido origen en textos poticos de los que se ha-

yan derivado tradiciones

locales.^*

indicio de que, en efecto, se

el

de una sola versin de

leyenda,

la

este parecer

nos inclina

conocen dos relatos procedentes

como

despus veremos, en

Ms. Escur. Y-i-2, fol. 6 a.


Tingitana cis mare, quae pertingit usque ad Cdiz.

sunt, ultra mare et hinc.

(//s.

Nam due Tingitane


Pseudo Isidoriana, apud Monumenta Germaniae

XI, pg. 382.)


de Taniar la daquend mar, ca dos Taniares eran aquella sazn: una
aquend mar, que tenie fasta Cliz que a agora nonbre Aliezira, otra allende...
(Crn. Gen. Ms. Escur. Y-i-2, en ei reinado de Constantino.)
Cfr. Mrmol y Carbajal, Descripcin general de frica. Granada, ( 1573),
3
histrica,

t.

...tierra

primera parte, lib. II, cap. X, fol. yS v.


4 Hist. de la fundacin del Monast. de Santas Creus. Vid. pg. 104, nota.
5 Crn. de los reyes de Aragn, ira.d. por Juan de Molina (Valencia, 1542),
fol. IIII v. Lo mismo se lee en el Libro de Memorias de las antigedades y cosas notables del monesterio de S. loan de la pea. Anno 1594. Ms. de la Bi-

blioteca Nac. F-igi.

galos

que

mujer de Julin

la

Pancorbo

',

es

ya en Caparra

deshonrada por

antiqusimas poblaciones de los

^,

romanos, perteneciente aqulla

comprendida durante
tabria

mino

3,

la

Rey, ya en

regin de los Berones

la

Edad Media

bafo e

nombre de Can-

y viniendo parar la otra en un despoblado del tr-

Granada hasta

jurisdiccional que se llam

siglo xviii

el

y hoy se dice Granadilla, en la provincia de Cceres

V.

Elementos poticos.

Versiones de

la

leyenda

entre los cristianos.

la

par que esas narraciones histricas se fueron desvian-

do paulatinamente, segn hemos

no ya de

visto,

la

verdad, sino

de la verdad novelesca de las crnicas rabes, y de los eptomes

de los analistas eclesisticos,

la

leyenda verbal escrita, en

prosa cantada, creci con lozana entre nosotros y en torno


de los hechos admitidos

como tales, y hubo de

contribuir tam-

bin, seguramente, aquella desviacin; pues en


caso, observa el

ltima fase de
y

se

eminente Rajna,

la poesa

la historia

que recoge

las alas,

ms de un

aparece

como una

renuncia

al

vuelo,

da caminar sobre terreno firme.

Nuestras crnicas acusan claramente ese fenmeno, y parte


de aquella vegetacin potica, aun subsiste adherida

muro
Versin
astuto,

al

viejo

de olvidados textos.

>o cuenta el

de igual

Monje de

modo que

Silos la

deshonra de

los autores rabes.

general todos, dicen que estaba en

el

la hija

de Julin

Los ms antiguos, y en
palacio de Toledo edu-

Cfr. Ms. T-2g de la Bib. Nac, fol. 71 v."; Vaseo, C/iro>i. rerum... hispaniae
1
(Salamanca, i552), fol. 112 \.
Gil de Zamora, apud Esp. Sagrada, t. XIV, apnd. ^'III.
2
3 Fr. Jaime Bleda, en su Cornca rfe /os moros de Espaa, pig. 126, apoyndose en lo escrito por Vaseo, dice de Pancorbo: (\"illa cerca de Cambria, en la
provincia que agora llaman Bureba. Si ello no es un yerro material, pues vanamente hemos buscado ese pueblo en los iomenc/a/or, no pudo localizarse
la leyenda en l y, al ser escrita, transformarlo en Cantabria la distraccin de los

amanuenses?

-93candse con

cuando
nor de

el

la

enamor de

se

crianza en

historicidad

no slo

los hijos de otros nobles,

Rev

falta

'

el

ella y la

real palacio,

segn era costumbre,


deshonr. Ese porme-

que parece tener alguna

y consta en las narraciones rabes

en

la

ms

antiguas,

del Silense, sino que estorba su relato,

porque supuesta aquella circunstancia, no haba para qu


rey Rodrigo hubiese hurtado con astucia

la

hija

el

Julin:

...quam Rodericus Rex, non pro uxore, sed eo quod

sibi

pul-

chra pro concubina videbatur, eidem callid surripueratn

La chocante novedad
versiones rabes

y en

del

engao astuto, desconocido en

las cristianas

que despus

ron directamente en aqullas, como acontece en


no, induce creer que

el

Monje de

las

se inspira-

la del

Silos conoci

^.

Toleda-

una variante

substancial de la leyenda, y que deba proceder de la tradicin


hispano-cristiana.

Segn el Fuero Ju^go (tit. III, lib. V, I. I), el seor no slo se obligaba
defender v amparar al bucelario, sino los hijos de ste y casar las hijas
quienes al morir su padre, y hasta tomar estado, quedab in bajo la potestad del
patrono que deba cisarlas con un hombre de su clase.
No debemos olvidar que el Julin histrico fu acaso cliente del Rey visigodoi
conforme ya di'gimos; uno de los fideles regis, si nos atenemos al testimonio del Silense. Y como los yidees eran manera de MCe/aros del Soberano, no debemos
suponer que ste estuviera exento de las obligaciones propias del Seor.
Comentando Aben Adhar el caso de criarse la hija de Julin en el aula regia
con los dems hijos de los nobles, dice por cuenta propia tomndolo ms bien
del autor del siglo x en cuyo testimonio se apoya poco antes: costumbre conservada hasta el da en algunos pocos que desde jvenes les sirven para ilustrarse
en su literatura y adoctrinarse en su ley, reunindose, cuando lo consiguen,
llegan mayor edad, a su familia y gente. (Historias de Al-Andalus, trad. de
Fernndez y Gonzlez, pg. 22.)
En la Crnica de 1 344 (cap. XXVIII de la Segunda parte) se lee del rey Fernando I: E este rey don Ferrando fue... muy amado de los suyos e quando algunos de los Ricos ornes de su tierra mora, tom.iuale el los fijos e criaualos, e
despus que eran tamaos, dauales las tierras que fueron de los padres e mantenalos en ellas. Entre los quales fue vno Ruy diaz.
2
Chron. Silense, i5, ?pud Esp. Sagr., t. XVII, pg. 270 de la seg. edic.
De ninguna manera pueden parecer astucia y engao semejantes en la lec3
cin de Aben .\lkutiya, el envo de Julin al frica para comprar caballos y halcones, y el ofrecimiento que el Rey hace su emisario, y ste acepta, de admitir
a su hija en el palacio real; porque no resulta del texto que Rodrigo se valiese
de medios tales para apoderarse de la hermosa doncella, sino que despus de
hallarse en el palacio con las otras hijas de los nobles, se apasion el Rey de sus
encantos y satisfizo su pasin. En lo esencial, es el relato comn de las crnicas
rabes. El Rey no necesitaba, pues, hurtar la joven que tena en poder suyo.
1

94

Puede comprobarse de algn modo

Mommsen

variante? Teodoro

annimo

latina indita, de
siglo XIII,
7'iana.

Su

de esa

la existencia

public en 1894 cierta crnica

autor, contenida en un cdice del

la que puso por ttulo Historia

Pseudo-sido-

formado por otros de autores

texto, en general, est

conocidos, con algunas diferencias interpolaciones que

eximio editor cuida de sealar,


fuente hasta de cada frase,

La ignora en

la

si

como anota

as

cuando

',

de Julin, de

sin de sus anales,

prosa potica,

el

modo

de

Annimo, creyendo que

estaban

tom

que, entre

el

la

la

la

deshonra

la

aridez y conci-

real palacio de Hispalis, entre

hermosura de

la

reina-

piedra preciosa engastada en hierro:

hablar en

otras cosas,

al

destaca este vigoroso fragmento de

como una

Comenzaron

all,

tal

se

el

la

ha podido saber su procedencia.

invasin rabe hubo de ocurrir entonces, relata


la hija

margen

parte de esos anales correspondiente

do de c(Getico, Witiza

de

al

las

mujeres.

Uno

de los que

palabra diciendo que, en toda

no haba ninguna ms hermosa que

la hija

la

tierra

Escu-

de Julin.

chle Getico, y separndose de la concurrencia, habl aparte

con un duque sobre


que

le trajese

el

modo

de enviar con cautela un emisario

cuanto antes aquella mujer, y

llamar Julin, y estte con

le dijo:

oManda

durante algunos das en ale-

gres fiestas y banquetes.

Mientras Julin se hallaba en

el festn,

co escribi cartas y, cerradas con

el sello

nombre suyo
de Julin,

Geti-

las diri-

gi la Condesa, su mujer, para que, sin demora, viniese con


su hija Oliba Hispalis. Distrado
leites del

comer y

el

padre de

del beber, Getico la tuvo por

sta,

en los de-*

muchos

das en

su poder y la forz.

An

entregado Julin

los

placeres de la mesa, lleg un

da en que al volver la vista atrs, acert ver su armgero


quien haba dejado en la Tingitana.
I

Llamle para que

El Fuero general de Navarra llama Witiza Jeti^ano, y Vautiganos


Gom^lef;.

Poema de Fernn

se

el

-95 acercase

pregunt:

le

armgero:

el

Cmo

aqu? Respondi

ests

has enviado por tu mujer y tu hija, y vine

acompaindolas. Ve, dcele Julin, ve mi mujer y que se


me presente ahora mismo. Cuando ella compareci ante su

manera Getico, valindose

esposo, hizo saber ste de qu

engao, haba conseguido trarsela con su

hija.

del

Vete, excla-

Julin, prepara todas tus cosas, y corre la ribera del ro;

all

nos embarcaremos en

jando

hija

la

la

nave y nos repatriaremos, de-

abandonada. Lo hicieron

directo y veloz llegaron Lepta

se

[1.

as,

y con

rumbo

Septa].

Reuniendo Julin todo su dinero en oro y plata y vestidos,


fu Alcal, donde estaba el rey Tarec, y le dijo: Quie-

res entrar
del

mar

en Espaa.^ Yo

y de

la tierra,

te llevar;

porque tengo

y puedo dirigirte con seguridad.

confianza tendr yo en

ti,

te

entregar

y gran suma de dinero.


fianza, reuni Tarec muchedumbre de solda-

hijos

Aceptada

la

dos, y vino con Julin la isla de Tarif, entre


ta, [1. Septa],

Mlaga y Lepel monte

subi un monte que hasta hoy se dice

Tarec, y marchando desde


siti y la

Qu

observ Tarec, siendo t cristiano

y yo moro.^ Bien puedes otorgrmela, porque

mi mujer

las llaves

tom...

all

con su ejrcito Hispalis,

la

'

Interim in regia curia Ispalensi inter alia ceperunt loqui de pulcritudine


I
mulierum. nter quos quidam in hec verb erupit dicens, quod nuUa pulcrior
filia luiiani esset in tota trra. Hoc audito Geticus cum quodam duce ab alus
semotus locutus est, quomodo ad illam caute nuntium miteret; qui illam quantocius exiberet. Cui illa: mitte, inquit, pro luliano ut veniat; et esto cum eo per
aliquot dies in potacione et alacritate cibi et potus. Interim cum lulianus esset
in convivio, Geticus scripsit literas sub nomine luliani, cuas eius sigillo munitas
direxit comitisse illius uxori, ut filiam suam Olibam sibi velocius Ispalim adduceret. luliano in illa delectacione potacionis et

comestione occupato Gethicus

Adhuc lulianus comessationi deditus


die respexit et vidit armigerum suum, quem Tingitane reliquerat, vocavitque eum ad se et ait: quomodo hic venisti? qui respondi: tu misisti pro
uxore tua et filia et in comitatu eorum veni. Vade, inquit lulianus armigero, ad
uxorem meam, ut cito ad me veniat. Quae veniens nunciavit el, quomodo Geticus eam et filiam suam ad se sub dolo fecit adduci. Vade, inquit lulianus, et
collige omnes res tuas et ad ripam usque fluminis propera ibique navium ascendentes repairiavimus dimissa filia. Qui navim ascendentes recto et veloci cursu
Leptam venerum. Qui congregans omnem pecunian in auro et argento et vesti-

eam per
quadam

dies plurimos habuit et stupravit.

-96Segn demuestra Mommsen, en un breve estudio preliminar

la

Historia Pseudo-hidoriajia, su autor no pudo escri-

birla antes del siglo xi

ignoraba

',

el

rabe en absoluto

texto de la leyenda de que tratamos, recogido por

l,

2.

El

tampoco

parece de procedencia arbiga remota, aunque lo sea evidente-

mente

el

relato de la invasin que le

el

duque y

armgero que

el

se dibujan

nombre de Oliba dado

sospecharlo as.

sigue
el

3.

Las figuras

cuadro

y.

muy

los cronistas

del

sobre todo,

la ultrajada doncella, nos

Adems,

conocidos, todos saben

en

mueven

rabes hasta ahora

bien que la corte de nuestros reyes

era Toledo y no Sevilla; y salvo

'a

extraa variante que, por

rara excepcin, apunta Abdeluahid, repiten unos despus de


otros, segn

costumbre

4,

y con leves diferencias,

comn

crianza de

la

hija de Julin

de

la

en

el

la

versin

palacio real de

mentis ad Alcal usque properavit ad Tarech ref^em dixitque ei: vis ingredi
Ispaniam? ego te ducam, quia claves maris et terre habeo et bene te dirigere possum. Que fiducia, inquit Tarech. erit mihi in te, cum tu sis Christianus et ego
Murus? In hoc bene confidere poteris in me, quia dimittam tibi uxorem meam
et lilios inlinitamque peccuniam. Tune securitaie accepta Tarech maximam militum multitudinem collegit et ad insulam Tarif cum luliano veniens nter Malacam et Leptam ascendit in montem, qui usque hodie mons Tarech dicitur, indc
cum exercitu suo Tarech Ispalim usque veniens expugnavit eam et cepit. (Monumenta Germanice histrica..., tomo XI, pars II, Chronica minora... edidit

Theodorus Mommsen, pg. 387, Berolii, 1894.)


1
Conoca Landolfo, que floreci hacia el ao 1000.
2 Tanto careca de estudios rabes, que de Csar dice haber recibido de los
rabes este nombre porque le sacaron del vientre de su madre muerta; y de Hadriano ( quien San Jernimo da como instruido en ambas lenguas) que era perito en

rabe y en

latin.

Cfr. la desconfianza de

Trik y

entrega de rehenes; el 7nons Tarech; la


razn por la que los godos
no quisieron que reinasen sobre ellos; la traicin de aquellos mismos; el reconocimiento favor suyo de 3.060 propiedades de su patrimonio; y el pacto de Teodomiro con Trik.
4 Los ms antiguos historiadores rabes apoyan sus noticias en una tradicin
oral continuada, mencionando las personas que la transmitieron. De igual modo
proceden con la tradicin escrita, copindose unos otros y vertiendo en sus
pginas veces relatos irreductibles, con propsito puramente narrativo y rara
vez como elementos de informacin para ejercitar la crtica. Ese procedimiento
constante nos da cierta seguridad de que debi ser empleado con leyenda tan
histrica y acreditada entre los rabes, como la que se refiere la hija de Julin,
explicndose asi la permanencia de la misma versin en todas las crnicas hasta
ahora conocidas. La variante de .Abdeluahid de Marruecos, con ser rarsima excepcin, confirma nuestra hiptesis.
3

menor edad de

la

los hijos de Witiza, Sebastian y Euo,

Toledo, versin no acogida por

Ximnez

97

los escritores cristianos hasta

de Rada, quien, habiendo tenido acceso directo

aquellas fuentes, la introdujo en nuestra historia. Ni con

variante de Abdeluhaid, ni con


rabes, tiene analoga

la

de

la

Pseudo-hidoriayia.

Pero sea cual fuese su procedencia,


vale

el

la

leccin corriente entre los

la

astucia de que se

la

rey con objeto de apoderarse de Oliba, y no para to-

marla por mujer sino por manceba, concuerda perfectamente

con

el

hurto astuto que alude

el siglo xii;

si

ambos

el

Monje de

textos contienen

Silos al

comenzar

una misma versin, y

sta fu olvidada ya casi en absoluto en el siglo xiii por otras,

de igual origen, que dejaron, en los libros de Lucas de


del Arzobispo de

Toledo

habr de concretarse a
.

dominio en

la

las seales

los siglos xi

xii el

tradicin espaola, y

entonces se hava incorporado

Es indudable que ignoraba

la

Tuy

de vfda que ella no dej,

perodo de su pre-

debemos presumir que

Historia Pseudo-hidoriana.

esa versin el

contrario, no hubiese corregido su

modo

el

de Silos que se propona seguir y copi casi

Tudense; de

lo

texto del iMonje


la letra.

Pero no

acertando comprender aquello del hurto astuto, crey poder


interpretarlo por
tucia la hija
bina; luego

le

el

el

contexto, y se dijo: El rey hurt con

Julin;

no

la

engao debi

tom por mujer

as-

sino por concu-

consistir en aceptarla en calidad

de esposa y convertirla en manceba.

Con proceder

tan prfi-

do, sobraba la violacin de que habla el Silense conforme con

Pseudo-hidoriana y por eso no admite el acto de fuerza


don Lucas de Tuy, y parafrasea lo escrito por su modelo en
la

Ad hoc facinus peragendum incitabat lulianum,


quod Rodericus Rex filiam ipsius non per vxorem, sed eo quod
sibi pulchra videbatur, vtebatur pro concubina, quam pro
esta forma:

vxore patre acceperat)

'.

tomo IV, Chronicon Mundi, fol. 70. El Silense dice asi: Praetead hoc tacinus peragendum Julianum incitabat, quam Rodericus Rex non pro uxore, sed eo quod sibi pulchra pro concubina videbatur,
eidem cailid surripuerat.
I

Hisp. Illust.,

rea furor violatee

filiae

i3

-98Por

mismas razones incurre

las

el

Toledano en

error y mala inteligencia del Silense, al

sumar

el

propio

el

contenido de

dems versiones rabes y cristianas que procura fundir en un breve resumen; pero diferencia del
su texto con las

Obispo de Tuy, crey preciso aceptar


firmacin hallaba en

el

lo del

unnime aserto de

gas; y as vino entender las palabras del

modo que

la hija

estupro cuya con-

las

crnicas arbi-

Monje de

Silos de

de Julin estaba prometida al Rey, pero awt

no haba sido entregada en matrimonio, cfuera ya fablado que


aua

de casar con

mas non casara aun, como

ella,

dice la

General.

Origen diferente que

Versin
^^'^

Condesa

atribuirse los

de interpretaciones caprichosas debe

el

dems pormenores y
'

deshon- leyenda,

que

tores rabes, y

noticias enlazados con la

'

ni constan en el

Annimo

de Silos ni en los au-

las pginas del Tudense y


opinin de algunos respecto que

han tenido eco en

el

Toledano. Apunta ste

la

ultrajada fu la mujer del Conde, y admite en su relato la

la

novedad de que habiendo sido Julin enviado por


drigo

al

frica

como embajador

cin, por revelaciones ya de su

el

rey

Ro-

suyo, al regresar de su lega-

mujer de su

hija,

supo su des-

honra. Nada de ello haba dicho tampoco Lucas de Tuy, pero


r

que Julin para vengar su

con daadas intenciones,

le

ultraje,

simul amistad

indujo creer que en

Rey

al
el

de Espaa reinaba seguro, y que sus vasallos no haban


nester de caballos ni de
virles para

1^

me-

armas que nicamente pudieran ser-

combatir unos con otros, decidindole

nar un edicto con

y,

interior

as

prego-

prohibicin de que en su reino nadie

tuviese caballos ni armas.

Todas
juntas

esas invenciones,

cuya

formando una variante de

nozcamos tan
prelados de

slo reflejada en

Tuy

filiacin se
la

ignora, hllanse

leyenda, y aunque

documentos

la

co-

posteriores los

y de Toledo, hay algunas razones para supo-

ner que de ella traen origen las novedades contenidas en sus


libros.

99

De un voluminoso manuscrito,
como ori^inal de

Zamora

que

',

se

de aquella ciudad
Florez
en

Crf.

^,

copi en

la

el

las

his-

obras de Fr. Juan Gil de

convento de San Francisco

Espaa Sagrada

Martirio de San Nicols...

Ledesma

Cano
da

el

conservaba en

manera de diccionario

trico, reputado

el P.

Enrique

otros compaeros suyos,

3.

Ambrosio de Morales, Viaje Santo, pg. 238 de la edic. de D. Benito


Segn el maestro Klrez (Esp. Sagr., tomo XIV, pg. 307 de la segun-

(1792)

edic.) el

Ms. consta de siete grandes tomos, y estaba escrito en forma de

diccionario.

Con

convento de San Francisco de Zamora desaparecieron las obras de


podido averiguarse su paradero. Ambrosio de Morales
y otros eruditos del siglo xvi, se procuraron copias parciales de esos libros que
se guardan repartidos eo las bibliotecas Nacional, liscurialense y de la Academia
de la Historia.
As lo declara el P. Flrez en la mencionada pg. 307 de la segunda edicin.
3
Ambrosio de Morales (Crn. general de Esp., tomo VII, pg. loi) y Gil Gonzlez
Dvila, (7'ea?-o eclesistico, pg. 257, edic. de i65o) conocan tambin la Vida del
mrtir San Nicols de Ledesma, escrita por el Zamorense.
Dice as el texto de Florez (Esp. Sagr., tomo XIV, apend. VIII) en la parte
2

el

Fr. Juan Gil, sin que haya

necesaria para nuestro estudio: Nicolaus genitus fuit ab .\lcama Rege Marrochii,
Patre Galaffre Regis nobilissimi Toletani. Praefatus auiem Alcama Rex .Marrochii
cum esset Sarracenas et tributanus Regis Roderici, qui totam Hispaniam gubernabat, contigit ut dem Rex Rudericus mitteret comitem Julianum Gothicum
genere apud Marrochium pro tributo. Cumque Julianus Comes iter arriperet, et
jussa Regis expleret. contigit ut Re.x Rodericus llamma libidinis excitatus, vi
oprimeret apud civitatem, quse Caparra dicitur, uxorem comitis Juliani. Erat
siquidem ipsa Comitisa, sicut nobilis genere, ita et facie pulchra valde. Ipsa etiam
fuit

postmodum

u.xor Regis Galaffrs, et

vulgariter dicitur) Regs Karuli uxor

fuit.

mater Gallianse, quas postmodum (ut

Cumque

Julianus

Comes cum

tributo

Marrochio rediisset, et iributum Reg Roderico jocundissime obtulisset, volens


optatis uxoris suae perfrui deliciis, in domum propriam est reversus. Quem ut
conjux aspexit eidem atemptatum in se Rege Roderico facinus c\im lacrymis
aperuit et detexit, Cujus facinoris seriem ut audivit Comes Julianus, diro perfo-

sus jaculo el animo laethaliter vulneratus, in

Regem Rodericum modos

vindictae

compendiis cogitare, ponderans obsequia quae Regi Roderico


fecerat, et dedecus et injurias quas sustinuerat ab eodem. Anno itaque revoluto
cum tempus exigeret ut Rex Rodericus mitteret pro tributo, remissit Comitem
Julianum, qui non immemor injuriarum sibi irrogaturum, et uxori suae dedecus
Rege Roderico, Regi .\lchamas nunciavit: adjiciens Comes quod si vellet consilio suo regi, totam Hispaniam sibi daret. Cui annuens Alchama praelibatus
remisit Julianum Comitem cum tributo, et solemnes Nunlios, qui proponerent
coram Rege Roderico ea quse proponenda dictaret Comes Julianus. Ut igitur
Comes et Nuntii .\lchame ad Regem Rodericum pervenerunt, et tributum obtulerunt, de pace firmanda inter utrumque Regem multum colloquium et consilium
habuerunt. Convocatis itaque universis Regni Principibus et Praelatis, Comes
ccepit diversis

Julianus consilium talem dedit, ut in signum foederis sempiterni, et propter


pacem mutuam confovendam arma universa destrueret Regni sui; quod et factum est teto concilio approbante. Quod ut serme pervenit ad aures .Mchamae,

100

Es verdaderamente notable cmo ha pasado inadvertido hasahora dicho documento que tiene excepcional importancia

ta

para

He aqu su

estudio de la leyenda de que tratamos.

el

traduccin en la parte que nos interesa:


Nicols fu hijo de Alcama, rey de Marruecos, padre del

nobilsimo rey de Toledo, Galatre. Dicho Alcama, sarraceno


de nacin, era tributario del rey Rodrigo, cuyo imperio se ex-

tenda toda Espaa; y aconteci que este


el

tributo

Marruecos

al

tras l se hallaba ausente

drigo por la llama de


rra

mujer

la

familia,

el

conde Julin, de

la lujuria,

Conde. Era

cobrar

Mien-

forz en la ciudad de

tambin mujer del rey

cual (segn dice

el

vulgo) cas

rey Carlos. As que regres de Marruecos con

muy

conde Julin, ansioso por gozar

honor por

el

el

el tributo,

satisfecho al rey

las

mujer, volvi su casa. Al punto que


cubri v revel, con lgrimas,

Capa-

Condesa tan noble por su

la

tarde, fu

madre de Galiana, la

y despus de habrselo entregado


el

linaje godo.

cumpliendo su misin, excitado Ro-

como hermosa: ms

Galafre, v

con

del

Rey enviase

Rodrigo

deseadas delicias de su
le

vio su esposa,

le

des-

crimen cometido contra su

Rey. Despus de oir

el

Conde

la relacin

del

hecho criminal, traspasado por cruel dardo y herido mortal-

mente en su alma, empez

pensar en

cuantos medios se

le

ocurrieron para vengarse, considerando los servicios que haba

hecho

recibiera.

viase por
lin,

al

rey Rodrigo y las injurias y

Pasado un ao,
el

al llegar el

tributo, encarg de ello

el

deshonor que de

tiempo de que

nuevamente

quien no olvidando su propia afrenta y

su mujer por el rey Rodrigo, refiriselo

al

el

Rey en-

conde Ju-

el ultraje

Alcama y

hecho
le

dijo

cum filio suo Galaffra Rege Toleti, et innmera multitudine Sarracenorum


lotam Hispanian occuparunt. Rege Roderico et innmera Christianorum multitudine interfectis [ut infra parebii melius in Historia Roderici, ubi bellorum

ipse

acics ordiaantur...]

Esta antigua poblacin romana, figura en los Itinerarios en la va de Mrida


mansiones de Rusticiana y Cecilio Vico. Estaba en las
Ventas de Caparra, frente al Villar de Plasencia, en la Calcada de la Plata.
Vid. Esp. Sagr. t. XIV, 2." edic. pp. 55 y sigts.
I

Zaragoza, entre las


adems que

quisiese

si

lOI

tomar su consejo,

le

entregara Es-

paa entera. Accediendo Aicama, envi Julin con


to y

el

tribu-

embajadores debidamente acreditados, para que propusie-

sen ante

rey Rodrigo lo que dijese

el

proponer. As que ste y


llegado

los

Conde que

se deba

embajadores de Aicama hubieron

corte de Rodrigo y

la

el

le

ofrecieron

el

braron larga conferencia y deliberacin sobre

la

tributo, cele-

paz que haba

de firmarse entre ambos reyes. Reunidos los magnates y prela-

dos de

la

nacin,

el

conde Julin dio

de eterna alianza y para fomentar

la

este consejo:

que en seal

paz mutua, destruyese en

su reino todas las armas, lo cual se hizo con la aprobacin

unnime de

asamblea En cuanto lleg odos de Aicama

la

la

con su hijo Galafre y multitud innumerable de

noticia, ste

sarracenos, ocuparon toda Espaa, dando muerte al rey Ro-

drigo y

muchedumbre de

adelante en

la

cristianos

[como

se

ver mejor ms

Historia de Rodrigo, donde se trata de las bata-

llas]...

Si

tenemos en cuenta

Zamorense

el

paa Sagrada
conforme con
N^colaiis

',

ley

ese
al

el

mtodo lexicogrfico que

escribir dicha obra,

al

el

donde

el

propuso

se

autor de

la

texto copiado arriba, no parece

mtodo

incluir,

segn

lo hizo,

en

la

Es-

muy

palabra

hablar del Mrtir de Ledesma, aquella imper-

tinente y prolija historia de la invasin sarracena, sobre todo

habiendo de exponer
previene

el

mismo

el

asunto en lugar adecuado,

autor en

la

los frutos

de sus lecturas,

Zamora

iba

y, al llegar la

la letra

la

Vida del mrtir San Nicols, y era parte de

modo

anotando en

el

voz indicada

N, transcribi, poco menos, de un texto antiguo

de

prlogo.

lo

advertencia que escribe entre

corchetes; pero, sin duda, Gil de

centn

como

No

es

ella el

novelesco

una vana imaginacin nuestra; aunque por

indirecto, lo declara as Gil de

Zamora en

su libro

De

La obra procede como Diccionario por orden alphabetico: y al llegar


el lib. XIII. Illustrium personarum, en la palabra Nicolaus, refiere
el Martyrio de los Santos de Ledesma en la conformidad que vamos exponer.
(Esp. Sag7\, tomo XIV, pg. 307.)
:

la

N. que es

102

preconiis Hispaniae. Conoci una Leyenda de San Nicols de

Ledesma; y en

las varias alusiones

coincida precisamente con

hemos

que nos

que

ella hace, se ve

quod vxor comitis

in

en su relato

vxore?n

in
al

'.

En

legenda beati

Juliani fuit post

galafre regis toleti et mater galiane

nus Karulws

que

episodio novelesco de la invasin

Legitur autew

referido:

Nicolai de Letesma:

dum vxor

el

quam

mo-

duxit mag-

otra ocasin, despus de seguir

arzobispo don Rodrigo, concede nuevamente

al

texto hagiogrfico cierta autoridad y escribe: Legitur autem

Letesma, quod Rex Rodericus apud


Caparram cum vxore comitis Juliani adulterium

in legenda beati Nicolai de

ciuitatem

quod vxor comitis

perpetrauit: et
gis toleti

vxorc/vz

Ms

et

Juliani fuit

vxor Galafre re-

mater galiane quam duxit magnus Karulus

in

o 2.

de una leyenda

fu

perpetuada y transmitida

toria por los hagigrafos; as

como

la his-

Hildegario conserv en la

Vida de San Farn, fragmentos de un cantar pico enlazado


con

ella,

referente Clotario

Nicols incluye parte de


corra en su tiempo,
ces,

la

II,

el

bigrafo del mrtir San

leyenda del rey Rodrigo,

emanada de un caudal

tal

como

potico todas lu-

porque no puede creerse que, siendo accidental para

la

biografa del Santo, inventase su autor la variante que por l

conocemos.
Al escribir

ao 1282

3,

el

Zamorense De

precotiiis Hispaniae, hacia

otorga ya valor tradicional

da de San Nicols

4,

y esto

fecha algo remota, por lo

histrico la

el

Leyen-

supone haber sido redactada en

menos

anterior

al

Toledano y

al

1
De preconiis Hispan., ms. R-204 de la Bib. Nac, fol. 26 v. Crese que este
ms. perteneci Vzquez Siruela.
2
Ibidem, fol. 16 v."
Vid. Bolet. efe la Acad. de la. Ilist., tomo V, pgs. 131 y sigs.: Dos libros
3
(inditos) de Gil de Zamora, por el P. Fidel Fita.
4 Quiza estuvo redactada en verso la que Gil de Zamora llama Leyenda de
San Nicols. En todo el texto se notan repetidas asonancias y consonancias que
no parecen simples efectos de similicadencia, puesto que se observa menudo
la rima. Llama, sobre todo, la atencin este trozo final:
.


Tudense,

io3

ha de transcurrir

si

el

tiempo racionalmente preciso

para que disfrutase del crdito que

embargo, esa fecha no pudo


Vida

la

su

dio Gil de

le

Zamora. Sin

ser anterior al siglo xn,

porque en

del Mrtir se contienen alusiones Galafre, Galiana

matrimonio con Carlomagno, que tocan

al

asunto del

Maytiete, conocido en Espaa antes de mediar aquella centuria

'.

Probablemente

Nicols, pues

el

se escribira

entonces

culto los mrtires de

sazn en su apogeo hasta

el

la

Leyenda de San

Ledesma estaba

punto de que hurtaron de

reliquias dos piadosos prebendados de

Salamanca, con

la

all
el

sus

pro-

psito de que en su iglesia obrase Dios los milagros que haca

por mediacin de
\'i

y publica Gil

En
que

el

Gonzlez Dvila

2.

y siendo forzoso admitir

Toledano conoca una versin, segn

deshonr

ls,

segn consta en escritura que

vista de las razones expuestas,

se hallaba el

pudo

los Mrtires,

la cual,

Conde en frica como embajador


Condesa, parece indudable que

mientras

del Rey, ste


tal

versin no

ser otra sino la extractada por el bigrafo de

San Nico-

que

se

la

conserv tambin, ms menos fielmente, en tres

principales resmenes, aparte de otras breves noticias y textos


influidos por ella

3.

Dos (vero) Presby^teros (prxdictos)lapidibus obruerunt,


ad Regna ccelestia migraverunt.

et sic [.......]

Christiani (vero)
et in

Sanctorum Reliquias

collegeriint,

munumentis singulis posuerunt.

Post tertium (vero) diem venter Regis tntumuit, (et crepuit)


(et) pro sitis sceleribus debitas panas luit.
1
vid. Menndez y Pelayo, Obras de Lope de Vega, toin XIII, pg. XLV; y
Gastn Paris Histoire potique de Charlemaigne {'Pa.nh, i865), pg. 230.
2
Teatro Eclesistico (Madrid, i65o), t. III, pgs. 25-57.
En el Fuero general de Navarra, segn el cdice de la primera mitad del
3
siglo XIV que se custodia en la Cmara de Comptos, leemos: Prologo. Por quien
et por quoales cosas fue perdida Espaynna... Por grant traycion quoano moros
conquirieron a Espaynna sub era DCCos et dos aynnos, por la traycion que el
rey D. Rodrigo, fijo del rey Jetizano, fezo al conde D. Julin su sobrino que se li
jogo con su muger, et ovo enviado el su sobrino a los moros; et despus por la
grant traycion, onta et pesar que ovo el conde D. Julin, ovo fabla con moros
con el Miramomelin rey de Marruechos et con Albozubra et con Alboali et con
otros reyes moros, et fezo sayllir a la bataylla al rey D. Rodrigo... (Fuero gen. de
Nav., edic. de Pablo Ilarregui y Segundo Lapuerta, Pamplona, 1869, pg. i.)


Entre
ce

donde

stos,

I04

merece especial mencin por

la

fecha del cdi-

se halla escrito (ltimo tercio del siglo xiii,

seor Paz y Melia)

el

texto que

vamos

segn

el

copiar de la traduc-

cin interpolada del Toledano, impresa por los seores

Mar-

Fuensanta del Valle y Sancho Rayn, con

el t-

qus de

la

El monje de Santas Creus, Fr. Bernardo Maliol, escribi entre M13 y 1428, fecha
un libro acerca de la fundacin del mencionado monasterio. En el captulo VI que lleva por epgrafe De proditione comitis juliani et

esta ltima de su muerte,

introduccione Sarracenorum in ispania, se conservan los trazos ms salientes


de la versin a que nos referimos aunque dibujados y esfumados por la pluma
monacal. Para el piadoso Monge de Santus Creus la misin de Julin al frica
no fu poltica ni militar, sino exclusivamente religiosa; el Rey no forz la
Condesa, pues nicamente se limit a hacerle proposiciones ilcitas, y an esto,
parece que Fr. Bernardo Maliol lo deja reducido una imputacin no muy bien
comprobada. He aqu traducido lo esencial de su relato; Rega Espaa un joven
Emperador que por su piedad grande procuraba el aumento de la cristi;mdad.
Este joven Soberano reuni su Consejo general, decidindose en l que enviase
embajadores a los reyes de la barbaria fin de que estos recibieran la fe de Cristo.
Para el desempeo de tal misin, y como persona de su confianza, porque le pareca muy devoto y porque era to suyo, elige el Emperador al conde don Julin
que la sazn teia el condado de Granada, quien acept aquel encargo muy
gustoso. Menospreciaron los reyes de la barbaria las palabras del Conde, y con
una total repulsa de aqullos, volvi ste la corte del Emperador; y as que le
hubo dado cuenta de sus gestiones, fuese su condad) Al verle su esposase
quej amargamente, asegurando que el Einperador la haba solicitado para que
cometiese con l un acto ilcito. Dando f las palabras de su esposa, medit el
Conde la manera de vengarse del Emperador: regres la corte, y trat all con
engaos de su vuelta negociar con los reyes, pretexto de que se haban tomado tiempo para sus deliberaciones antes de contestar definitivamente los requerimientos del Emperador; ignorando ste los odios y malevolencias de su
to, le envi por segunda vez co no emisario suyo. No hizo caso de la'embajada
el Conde, y trat con los reyes brbaros de la destruccin de Espaa... y protegidos con la ayuda del Conde, atravesaron el mar estrecho que a la sazn estaba
bajo su dominio
{Arch. Hist. Nac, codic. 302-b.)
El ms. de la trad. interpolada del Toledano, S-55 de la Bib. Nac, dice que el
Rey forz la Condesa en Caparra. En el ms. T-29 de la misma Bib. titulado Historia de los Godos, entre otros que all se conservan con igual epgrafe, se asegura que el rey Rodrigo forz en Pancorbo (Caparra se ha convertido aqu en Pancorbo) la mujer del conde don Julin (foi 71 v."); y Juan ^'aseo {Chron. rerum...
Hisp. Salamanca, i552, fol. 112 vuelto) recoge la misma versin, si bien refirindola la hija del Conde, pues dice que Rodrigo deshonr la Caba en Pancorbo,
mientras Julin cumpla su encargo en frica.
Por ltimo, hallamos tambin atribuido la Condesa el hecho, en el Libro de
Memorias de las antigedades y cusas notables del monasterio de S. loan de la
pea... Anno i5g4 (.Ms. F-191 de la Bib. Nac): Rodcrico totius hispaniae principatum tenente, Juliani Cantabrie comitis dolis et insidijs qui Rodericum Regen
propter suam ab eo adulteratam et u corapressam coniu.,em perder cupiebat,
ingens maurorum exercitus ex frica per calpes angustias in hispaniam traiecit
qui Roderico Rege bello perempto paucis annis hispaniam fere totam ocu-

parunt...


tulo de Estoria de los
el

laron en

el

Godos del Arcobispo don Rodrigo:

panno, demand qu omnes eran,

moros que creyan en

leuanto en Arabia

Mahomad,

rey ouo su conseio sobre la demost[r]anga que

Pues

c<...

io5

et,

maguer poco tiempo

se

buen caballero

poner paz

fue [se]

Arabia,

et la

et

et

concordia

mucho

falaron asi

et

leuantaron, que

uengieron muchas faziendas. Sobre esto enui


lulian, que era

fa-

predication de

la

que

auie

"

al

conde don

ardit et lidiador, que

amiztad con los moros de

et

tornada que casarle con su

El conde pasa-

fija.

mar por recabdar faziendade su sennor: por muerte


por uida que acaesgiese, comend su fija et la muger et quanto
ua

la

auie.

Entanto pas

buena

su amiztad

muger querelosa

la

et

mar,

et

uidose con los rabes, et puso

firme con ellos,

del rey:

et,

quando torn,

unos dezien que

condesa, los otros que con la

fiia,

se

yogo

el

fall su

rey con la

otros que con amas; pero

cual quier que fuese, todo era mal. Oylo

el

conde,

et psol

de

coraron que andando en su seruicio tan mal gualardon; pero

commo

encrubiose

commo
ra.

que

lo

non

recabdara su mensaie,

sabie, et uino al rey, et contole


et el

yuernada demando su

la

fija

gradeciolo quanto y fizieal

Rey Rodrigo, que

le-

uase su madre, que enfermara con deseo della; prsola con


su

muger

con su companna, pas

et

la

mar,

et psolas

en

Cepta...

Es en extremo significativo que

donde

all

nimos

refiriendo,

El objeto de
la

amiztad con

Colecc. de

pgs. 5o y

que nos ve-

aada circunstancias y pormenores pertenela

embajada del Conde frica, no

Estoria de los Godos,

bispo don Rodrigo. Julin fu

mente con

interpolador del Tole-

misma.

cientes la

enigma en

el

ste insina tan slo la versin

dano,

los

lo

como en

el texto del

poner paz

et

es

un

Arzo-

concordia

et

moros dei^rabia; y esto, corresponde exactase dice en la Leyenda de San Nicols: Ut

que

documentos inditos para

la Hist. de

Espaa, tomo LXXXVIll,

5i.

14

La

Estoria
de los

Godos,


igitur

Comes

io6

Regem Rodericum perRegem multum


el Conde
virtud,
habuerunt)->. En su

Nuntii Alchamae ad

et

venerunt... de pace firmanda inter utrumque

colloquium

et

consilium

aconseja la destruccin de las armas, oin signum fcederis sem-

pacem mutuam confovendamo.

piterni, et propter

El interpolador sabe que Julin quando torn fall su-

muger querelosa
rey con

del Rey,

la condesa):);

y en

la

c(Cumque Julianus Comes

domum

in

propriam

dem atemptatum
mis aperuit

pues aunos dezien que

yogo

el

Leyenda de San Nicols, leemos:

cum

tributo a

est reversus.

in se

se

Marrochio

Quem

rediisset...

ut conjux aspexit ei-

a Rege Roderico facinus cum lacry-

et detexit.

Pero no concluye aqu


dente en estas palabras de

continuacin de

analoga que se hace

la
la

Estoria de

las anteriores:

Oylo

los

Godos

conde

el

ms

evi-

escritas

et psol

de co-

raron que andando en su seruicio tanmal gualardono. c<Cujus


facinoris seriem, dice el bigrafo del Mrtir de
divit

Comes

Julianus, diro perfosus jaculo et

vulneratus, in
sis

Regem Rodericum modos

Ledesma,

animo

ut au-

laethaliter

vindictae coepit diver-

compendiis cogitare, ponderans obsequia quce Regi Roderi-

co fecerat, et dedecus

injurias quas sustinuerat ab eodenw.

Con posterioridad al Tudense y al Toledano, en i23o,


Poema
de FernQ j^^y poco despus, 86 escribi el Poema de Fernn Gon^Gonzlez.

le^

I.

En

Conde de

el

resumen histrico que precede

Monje de Arlanza autor de

Castilla, el

reinado de Rodrigo, y

bastantes estrofas

al

la traicin del

conde don Yllan; y

Poema

fu,

aunque

se

sin

la leyenda

duda,

el

si

muy

una de

ella,

del

dedic

especialmente
las fuentes del

Chronicon Mundi, no en esta parte,

tiene por cierto lo contrario

=.

El Tudense acep-

Asi lo ha demostrado plenamente C. Carroll Marden: Poema de Fernn


1
Gonqale^, texto critico con introduccin, notas y glosario (Baltimorc, 1904), ppinas
2

XXVIII

XXXI.

Pidal: Notas para el Romancero del Conde Fernn


apud Homenaje Mennde^ y Pelayo... (Madrid, 1890), lomo II, p-

Ramn Mencndcz

Goni^le!;,

ginas 447-449-


ta y glosa lo
el

que

Poema hace

el

slo

107 "

Monje de

Silos dice de la hija de Julin:

una alusin vaga

los

motivos que

Con-

el

de tuvo para vengarse; de ella no se puede deducir en concreto


si

alude la deshonra de

de

la hija

una vez analizada en conjunto


preciso reconocer que es

ferirse la

Condesa, y
el

as lo

Chronicon

la

mujer de Julin; mas

versin que expone, ser

contenida en

la

Nicols, y por consiguiente,

cierto que

la

el

Leyenda de

la

Sati

Monje de Arlanza hubo de

re-

comprobaremos ms adelante. Es
y el Poema, convienen en la

Mundi

guerra que Rodrigo mantena en frica con

los

musulmanes,

y en la destruccin de las armas del reino por consejos de


Julin

':

ambos
es

esto slo acusa el origen

autores; pero lo que en

mero

influjo rastro,

en

correspondencia con

tante

el

En

el

es

al

quien aldecir de

2,

que en

van

3,

el

\d,

cual

la

Leyenda de

su imperio toda

gran parte del frica, siendo tributario suyo


cos

lo

modelo.

Poema de Fernn Gon^le, como en

San Nicols, Rodrigo extenda

Tuy,

puntual y cons-

versin hagiogrfica,

una ms inmediata proximidad

indica

de las noticias de

texto del Obispo de

Poe?)ia

el

la

comn

Leyenda

se

el

Espaa y
rey de Marrue-

llam Alcama, nombre

Poema aparece convertido en Vusarvan Vursa-

cuya transformacin,

se explica

paleogrficamente

4.

Cfr. la pg. 76. El Tudense hace referencia las guerras que Rodrigo soste1
na en la Espaa Citerior y en frica.

Fyno se Vavty^anos, rrcynol rrey don Rodrygo, Avian en el los moros vn


2
mortal enemigo... Este fue dallend mar de grrand partyda sennor. Gano los
Montes Claros el vuen guerreador... (Estrofas 35 y 36 del Poejna edic. de Marden, la que nos referiremos en lo sucesivo.)
...es toda Espanna en el nuestro poder... Avernos en Afrryca vna vuena partyda. Parias nos dan por ella la gente descreyda...(Esirf. Sg, 60.) Vid. estrf. 42,
48 y

61.

Estrf. 43 y 44.
4 Mil (Poes. //eroico-Po/)., pg. 113, n. 7) identific Kisara/i con el .Itiijara del Pacense, y el .-ij^u/iura del Albeldense. opinin que acepta Marden
3

dando por seguro que Vusarvan

es Trik Abou-Zora, teniente de Muza (Poede F. G., pg. xxxiv, 218). Ni Mil, ni Marden apreciaron la afinidad que
existe entre las narraciones del Pooim de Fernn Gon^le^ y de la Leyenda
de San Nicols. Lese en el Poema que el Conde, cuando volvi frica,
<vFablo con Vusarvan que avya grrand poder, Dixo commo podrya a cristianos
confonder, E non se le podrya Espanna defender... Dixo aquestas oras el conde

ma


Despus de mentar

Witiza entre

hijos de

buye

sta

hecho

el

Leyenda de

',

causas de

la

el

la

Fyzo

el autor del

prdida del

la

de los

reino, atri-

Condesa, dando por sa-

relato de la traicin

que

Conde

el

all

fu por

donde

la

segunda

cobrar las parias. c<Anno itaque revoluto...,

cuando despus que ovo por

trocido,

la traicin

la alevosa de Julin, y sin

deshonra de

toma

Sa7i Nicols dice

veza Marruecos
etc.;

las

Monje de Arlanza

ms inmediatamente

pararse referir

bido

el

io8

le

las

paryas a Marruecos

lagrrand yra a traygion volver, como dice

Poema

-.

don Yllan: Digo yo la verdal, amigo Vursavan, Si non te do Espanna non coma
yo mas pan... (Estrff. 43 y 44); y eo la Vida del mrtir San Nicols se refiere lo
mismo: Anno iiaque revoluto cum tempus exigeret ut Rex Rodericus mitteret
pro tributo, remissit Comitem Julianum, qui non inmemor injuriarum sibi irrogaturum, et uxqn suae dedecus Rege Roderico, Regi Alchamae nunciavit: adjiciens Comes quod si vellet consilio suo regi,totam Hispaniam sibi daret. Alcama
y Vusarvan fueron, pues, una misma persona en la versin tipo de ambas redacciones; y la transformacin de Alcama en Vusarvan puede explicarse por la mala
lectura de un texto escrito en letra visigoda, en el que se dijese en vez de
Alcama, AJcaHia!, forma usada por
Alfonso el Magno ( 8). Veamos cmo:

La primera

a,

ms abierta que

el

Cronicn Albedense

las siguientes, y

unida

una

( 5o)

y por

el

de

corta, seria in-

enlace de u coa pronunciacin de b, y 11 vocal: bu = vu. La c,


con el perfil de arranque hacia la izquierda, en la parte inferior, pudo indudablemente ser tomada por s. La jji, de figura irregular, con sus trazos interme-

terpretada

como

oblicuos y desiguales, parecera r y u ligadas: esto es, r y b=v; leVusarvan donde Alcamam estaba escrito.
1
El conde don Yllam, byen avedes oydo Commo ovo por las parvas a Marruecos trocido; ovo en est comedio tal cosa contenido. Por que ovo el rreyno
ser todo destruydo. (Estrf. 42.)
Al parecer de Mil (Poes. her. pop., pg. 113, n. 4) faltaba alguna copla antedios

muy

yndose

as

don Yllan; pero C. Carroll Maratinadamente: La hiptesis de


Milano se admite, dado que las ciento sesenta y nueve primeras coplas del
poema no son ms que un sumario del perodo anterior al de Fernn Gonzlez, y
que por medio de la frase byen avedes oydo, evita el poeta contar los pormenores del episodio del conde Yllan. Comp. commo avedes oydo en el episodio
del rey Bamba, copla 28 a.
Tampoco es cierto que el Monje de .\rlanza esquive expresar la causa de la
traicin del Conde, segn tambin supone Mil (pg. 113, n. 6), sino que alude,
como cosa muy oda de sus lectores, la versin de la Condesa deshonrada,
con cuya versin se conforma perfectamente el relato del Poom.
rior la transcrita en que se hablase del conde

den {Poema de

Estrf. 43,

F. G., pg. i65, n. 42)

observa

muy


En uno

y otro texto,

ofrece entonces

al

el

log

Conde

alevoso, lleno de rencor,

Rey de Marruecos

entregarle Espaa

regresa la corte de Rodrigo y presenta ste


blase de paces firmadas entre

por

ello

la

ambos reyes

destruccin de las armas

tes y prelados, sean las cortes,

jos insidiosos del traidor

-'';

*;

3;

el

tributo

2;

';

ha-

Julin aconseja

renense

los

para llevar cabo

magna-

los

conse-

y cuando llega odos de Alcama,

Fablo con Vusarvan que avya grrand poder, Dixo

commo podrya

a cris-

tianos confonder, E non se le podrya Espanna defender. Dixo aquestas oras el


conde don Yllan: Digo yo verdat, amigo Vursaban, Sy non te do Espanna non

coma yo mas

pan, Sy non, de mi non fyes mas que sy fues vn can, etc.* (Estrofas

43, 44, 45 y46.)


2 Despydios de los moros, luego passo la mar... Fue luego peral rrey qual
era fue passado, Omillom, dixo, rrey, el mi sennor onrrado, Rrecabde tu mensaje e cunpli tu mandado, Evas aquilas paryas por que ovyste enbyado. (Es-

trofas 47 y 48.)
3 *Resi;ibyo lo muy byen el vuea rrey don Rrodrygo, Tomo lo por la mano e
asentol cosygo. Diz: Comno vos a ydo, el mi leal amigo; Daquello por que fustes, sy es paja o trygo?*
Sennor..., Grrado a Dios del qielo que te fyzo
rreynar! Nin moro nin cristiano non te pued contrrallar...
El conde, ca-

valleros, las pazes a fyrmadas,

E por

estos 9entannos las paryas rrecabdadas...

(Estrff. 49, 5o y 61.)

Las armas, qu las quieres?


4 Sennor, si quisyeres mi consejo tomar.
pues non as pelear. Manda por el rreyno las armas desatar, Dellas f 'gan agadas
pora vynnas labrar, E dellas fagan rrejas para panes senbrar, Cavallos e Trotines todos fagan arar... Non as a los vassallos por que les dar soldadas. Labren sus
eredades, vyuan en sus posadas; Con muas e cavallos fagan grandes, aradas.
Que esso an mester ellos que non otras espadas. (Estrff. 5o, 5i y 54.)
5 Enbyo don Rrodrygo luego sus mensajeros... Era la corte toda en vno
ayuntada... Quand vyo don Rrodrygo que tenia sazn. Ante toda la corte comento su rrazon: 0> t me, cavalleros, sy Cristo vos perdn... El conde, cavalleros,
las pazes a fyrmadas, E por estos ^ient annos las paryas rrecabdadas. Pueden
venir las gentes todas vyen seguradas, Non avran ningn miedo, vibran en sus
posadas. Pues que todos avemos tales seguridades, An vos a dar carrera por que
en paz vivades. Peones e cavalleros e todas potestades, Que vyua cada vno en
las sus eredades. Lorygas, capellinas e todas vrafoneras. Las langas e cochyellas,
fierros e espalderas, Espadas e vallestas, e asconas monteras, Metet las en el
fuego, facet grrandes fogueras. Paredes dellas fierros, e de sus guarnegiones,
Rrejas e abadas, pycos e agadones, Destrales e fachas, segures e tachones. Estas
cosas tales con que labren peones. Por aquesta carrera avremos pan assaz. Los
grrandes e los chycos, fastal menor rrapaz, ^'ibran por esta guisa seguros e en
paz; Quiero que esto sea, sy a todos vos plaz. Aquesto que yo digo sea luego
conplido, Assy commo yo mando quiero que sea tenido. El que armas traxiere e
le fuere sabido, Fagan le lo que fazen al traydor nemigo. Tod aquel que quisyere
salir de mi mandado, Sy en toda Espanna fuere despus fallado. Mando que
el su cuerpo sea justygiado, E quel den tal justicia com traydor provado...
Ovyeron a fazer todo lo quel mandava. Quien las armas tenia luego las
desatava, etc. (Estrff. 56, 58, 61, 67 y 70.)
.


Vusarvan,

desarme, invade Espaa multi-

la noticia del

tud innumerable de sarracenos


Libro
contra la
seta de

Hacia

^^^

j^g

el

'.

ao i3oo recordaba esa misma versin, aunque

modificaciones substanciales de referir

Mahomath. Rodrigo y la hija del conde


el

10

Doy lian

la

al

antecesor de

novela amorosa,

Obispo de Jan San Pedro Pascual, en un brevsimo su-

mario de
Vil de

la

la

conquista de Espaa, que escribi en

Impugnacin

del

mahometismo

3;

el

pero

captulo
si

han de

apreciarse en su justo valor tales diferencias, importa no ol-

Quaado fueron las armas desfechas e quemadas. Fueron aquestas nue1


vas Marruecos passadas; Las gentes afrycanas fueron luego juntadas, Al
puerto de la mar fueron luego llegadas. Todos muy vyen guisados por a Spanna passar, Quando fueron juntados passaron allend mar, Arryvaron al puerta
que dizen Gybraltar, Non podrya ningn omne quantos eran asmar... Llegaron
a Sevylla la gente rrenegada, Essa ^ibdat nin otras non se les fizo nada, etctera (Estrff. 71,72, 74.)
2

Contraccin de Don

Yllan.

En

la

edicin latina, por error de copia

de caja, se lee Doyllare por Doyllane. Mil (P. H-P. pg. ii8, n. i) j^ranscribi
equivocadamente )03'//a)-e, sacando de ello infundadas consecuencias. .
He aqu el texto de la versin vulgar: Quando e como entraron los Mo3
ros en espanna. Despus que muri Mahomad pasados ochenta e vn annos, entraron los moros en esp.inna asi como leen en las coronicas e en las estorias que

fueron scriptas en ese tiempo, e era estonce vn Rey en espanta xripsiano del linage de los Godos que ovo nombre Vitiza, e este era sennor de espanna, e en
frica eran veynte y des obispos de su sennorio, elos mas que eran en Toda frica xri'psianos, gentiles, moros dbanle Tributo e parias, onde el dicho Rey \'itiza enbio por las Parias a frica vn conde que avia nombre doyllan, e enquanto el conde fue por las parias, el dicho Rey ^itiza que era enamorado de vna
su fija del conde, forjla: onde quando torno el conde e sopo lo quele avia
fecho el Rey, callse e ascondio lasanna fasta el tiempo que la vengo falsa
mente: onde quando vino el tienpo deyr por las parias, guiso commo fuesse el
por ellas, efablo con los moros la traycion que cumpli, mal peccado, despus;
e quando torno al Rey, consejle que defendiesse por lodo su sennorio que non
fuese ninguno osado de traer armas nin dlas tener, nin dlas fa^er; e el Rey, mal
dia nascido, asi como loco envebido en luxuria, e en vilezas, cumpli el conseja
del conde, asi que nenguno non osaba nin fa^er nin traer langas nin lorigas nii
cuchiellos si no pequenHOs; equando esto vio el falso conde, fuese para los Moros,
asi como si fuesse por las parias, e dixoles lo que avia fecho, e encomo non fallarien enespanna orne que alqasse armas contra ellos, ca las non avian, e en esta
Manera el conde traidor meti los falsos moros en espanna; e pues fueron pasa-

dos los moros en espanna, comenzaron de vsar de vna arteria falsa, ca los
xri'psianos que matavan, los vnos coqian, los otros asavan, e fazian los poner
antesi quando queran comer e como quier que los non coman, fazian semejanza
que los coman, efazan cguanqas dessos e ponanlos ante los xri'psianos c despus fazian foedi^os a esos xri'psianos, equando Uegavan asus veznos eles centava esta crueleza, tan gran espanto entrava enellos que desamparavan las villas.
e los castellos, casi conquireron en poco tiempo muchas logares... (Libro
contra la seta de Mahomath, ms. escur., h-ij-23, fol. 21 vto.)


cmo

"vidar

tradujo

el

santo Obispo

compuso aquella obra en

al

la

y desprovisto de libros y apuntes 2,

recuerdos, su nica fuente directa entonces,

el

le

caudal de los

sugiriese

cladas noticias que eran fruto de copiosas lecturas,

adems de una mera

Mayor

extraordinaria erudicin de que San Pedro Pas-

la

cual da muestra frecuente, no es extrao que

trata

latn

castellano para vulgarizar su doctrina, hallndose

cautivo en Granada

Conocida

mezno

si

se

rectificacin cronolgica.

inters encierra para el estudio de la variante

clonada otra redaccin de

fines del siglo xrv,

'''^tona

men-

que hallamos en

xtra. Sra.

cierta historia manuscrita de la fundacin del monasterio de,

f^,
(juadalupe.

Nuestra Seora de Guadalupe, perteneciente


trico Nacional

co?i

Dice as

seuilla con la

fuyeron de
crus

3.

el

eti

Archivo His-

Cap. III que fabla de comxno

ym^jen de santa mavia

las otras rreliqulas e

santa maria

al

con la

ascondieron la ymajen de

grandes inontannas gerca de vn rio

Pias

ha nonbre guadaluppe: Enel t/enpo

c\ue

rreynau

el

qno.

rrey don

rrodrigo en espana subjugaua munchas tierras fasta los

mon-

I de la edicin
latina (Madrid, 1676), en cuyo carabe en Espaa, hace San Pedro Pascual esta declaracin: Et quia multi iaicorum, et aliqui Clericorum fquod pudet me dicere)
linguam latinam non intelligunt, conueniens iudicaui quod a me verteretur a
latino in nostrum idioma vuigare. Y en el prlogo del Libro contra la seta de
Mahomath, escriba: Aqu comienza el prologo del libro que yo don pedro obispo de Jan romance aservicio de Dios y apro de las animas de los que quisieren
leer ste o oyr con buena voluntad, e esto fiz seyendo preso engranada. (Manus1

Al

fin

del cap. VII,

ptulo trata de

tt.

la irivasin

crito escur. h-ij-25, fol.

1.}

razones por que teme tratar del Santo Misterio de la Trinidad,


dice en el ttulo XV de la misma Impugnacin del Mahometismo: Secundum
est, quia hic meis careo libris et labonbus. (Pg. 203 de la edic. mencionada.
2

Entre

las

Cfr. el ms. escur. h-ij-25,

fol.

138.)

Cdices y Cartularios: 48-b. Guadalupe. Fundacin del monasterio. Al


final de su captulo IV, se halla una nota en letra ms moaerna, subscrita por
F. Gabriel en que se dice que la parte anterior del libro se escribi cerca del ao
de 1400 que acabo de hazer la Iglesia y casa nuesfro parir t"r. fernandiaez,
3

como

aqui

fe

ve en fu

final,

y por que otro libro dla cafa de las efcrituras


D, di -e el que lo efcriue que los vio,

cuntando unos milagros que acaecieron aoM

mcfma letra paj^a otras cofas efte libro uiejo efcrito en pergamino
manuscrito 1. 176 de la Bib. Nac, al fol. 3. r.] y dize que aula entonces
mas de cien aos que se auia efcrito efte; y estotro pedazo de libro que fe figue
s de otra letra y fe efcriuio el ao de Mccccxl defpues defte, como parece en el
fin del, que le puso el autor fecha.
V alega de fu

[cfr. el

tes claros e

mu/zchos rreyes moros

margen cauallero]

mandle

vllan. e

mar,

al

le

obedes^ian

(\ue

llamaua;z

rrey don rrodrigo

el

que demandase

el

bjr e le
las

rreyes moros, e que gue-

las parias alos

passo alien la mar, e los moros

besaron

gerimonjas

asi

rrey conla condesa, e despus

alleguedes amj. ca

grand enojo

me
gia

E
e

el

conde ouo

pens com;no
e

traxo tales

Sennor rrey plegauos de

mar

vos obedesgen

mandedes desfaser

pas e q/e todos sean labradores


asilo qz^'ero faser atodos

dole legitima

son

pora esto sennor paresgeme con rreueren-

que non auedes dar tierras njn uasallaje acauallero


e q/^eles

el

alien la

Sennor non vos

psolo por obra,

oyr. todos los rreyes de alien la

cudero

yo

conde vjno de

entro enel luego satans

estaua ayuntse

e ella dixo.

rrey. disiendo ansi.

divuevo mandar

conde

el

salieron arresge-

rrey se ayunto comjgo.

el

destruyese a toda espanna


el

el alia
el

(\iie

mar, quiso allegarse ala condesa

maneras con

le

mano asi com?720 al rrey, e le fisieron todas


commo ala persona del rrey e le dieron las

la

parias bjen e largamente, e mjentra

muy

conde don

pasasse alien la

c\ue

rreasse con aquellos que non lo qin'siesen obedesger.

enbarco

daua;?

e le

t/enpo auja en espana vn grand... [tachado

parias e en aqzeste

y escrito

12

armas por qne bjuan en

las

que erien por

mjs uasallos.

rrason mando pregonar por

que todos desfigiessen

las

nj aes-

el

el

canpo. ca

rrey paresgien-

todos sus rreynos

armas por que todos bjujessen en

pas, e que dende adelante q/^/taua todas las mercezes que fasia

acaualleros e escuderos.

E desque

todos ansi lo aujan fecho, e

gibdades
di

el

e los lugares, e sallan

alien la

len dar los rreyes moros.

mar
el

conde aquesto ujo que

los

mas desanparauan

las

abeujr por los canpos. enten-

conde que tenja t/enpo para

Sennor qero pasar

el

que todos

se

vengar, e dixo

al

rrey.

a traer las parias que uos sue-

rrey

le

mando que

fuese.

des-

que alia paso fablo con todos los rreyes moros e en especial

con

el

rrey soldn dellos que llamauan don dusabran e di.xole

que tenja t/enpo

el e

todos aquellos rreyes moros para pasar


en espan/za

canpos.
ley e

Ca

que gela daria toda en poder, ca auja fecho desfa-

armas

ser todas las

ii3

e las

gentes eran salidas amorar por los


t/enpo para acrescentar su

lo asi fisiesen tenjan

si

destruyr

la

dlos x/-/psianos.

verdat posieronlo por

la

obra

pasaron atantos que non po-

drian ser contados e desenbarcaron en

el

fuyeron de seuilla todas

a esta sazn

creyendo que era

ellos

puerto de gibrartal.
gentes entre los

las

quales fuyeron unos clrigos santos que trayan la ymajen de

nuestra sen;2ora santa maria


Si la

e la

crus

San Nicols

resulta

observa en

narracin, pues antepone

la

la

Leyenda de

evidente, salvo algn desorden que se

las parias,

an ms estrecha

el

consejo del desarme

ambos parecen derivaciones

en uno y otro se conservan

Montes Claros, y

los

poco distintos entre


texto de

plemento
diamos; y

la

del

el

del

Poema

porcin que este contie-

mismo manantial, porque

dominacin

del rey

Rodrigo en

los

nombres de Dusabran Vusarvan, bien

s,

Guadalupe

la

con

es su afinidad

de Fernn Go7iyle^ en cuanto

el

de

el

vuelta de Julin Marruecos para cobrar nuevamente

la

ne:

e las otras rreliquias

semejanza de este resum.en con

con que

se

designa

al

rey Alcama. As,

tiene singular valor para servir de

com-

Poema en la primera parte de la versin que estucomo aquel texto no omite, suponindola conocida de
al

sus lectores, la causa de la conducta alevosadel conde don Ulan,

segn

Monje de Arlanza, podemos afirmar que

lo hizo el

se refera, de igual

modo,

la

deshonra de

la

ste

Condesa por

el

Rey.
Ledos con atencin los resmenes del

Annimo

arlantinoEi Tudense
y

V de

la

-'

cuales se refleja con intensidad la variante contenida,

sumariamente, en
insistimos en

la

sirvi de ncleo,
sin

conocan la
tambin versin

Leyenda de San Nicols de Ledesina,

que don Lucas de Tuy debi conocerla, y acep-

tndola en cuanto no

daba

el

Historia de Nuestra Seora de Guadalupe, en los Toledano

se

opona

acomod

la

leccin del Silense que

le

parte de ella su relato y la recor-

duda, aunque dndole un sentido de realidad histrii5

'^^^^^^-


ca de que careca

114

pasaje novelesco, en

el

episodio de la

el

prohibicin de las armas por consejos de Julin: Finxit etiam


se esse amicum Regis Roderici et callide consuluit vt equos et
arma ad Gallias mitteret et ad Africam: qiiia in interiori

Hispan iae ipse regnabat securus,


rent

arma

in patria quibus se

et

non erat necesse

mutuo

interficerent.

ad hoc Rodericus Rex dedit edictum

vt

habe-

Tale tune

vbicumque arma inu-

vt

nierentur vel equifortissimi violenter dominis auferrentur, et


n

Africam
Si bien

vel in Gallias mitteretur.

Ximenez de Rada pone

Witiza, de conformidad con


indudable que conoca
reminiscencia suya

la

la

este

hecho en

el

reinado de

Chronicon ovetense, como es

el

versin de que ahora se trata, parece

orden de convertir

las frreas

annas en

arados, pues esa expresin metafrica hace pensar en un original potico y en su analoga con las estrofas correspondientes del

Poema de Fernn Gon^dle^.

La Crnica General,

'

al

traducir en este punto al Toledano, escribe continuacin las


siguientes palabras que

no deben pasar tampoco inadvertidas:

dPero diz aqu don Lucas de


desfazer las

armas

et

como deximos;

lo fizo

cuya

mand
avn falla omne

quel rey Rodrigo

que en su tiempo fue,

en algunos otros logares que


lin assi

Thuy

por consejo del cuende Ju-

t ase,

en algunos otros logares,

demuestra que en tiempos de Alfonso X, no era excepcional


rara la versin de que formaba parte integrante aquel episodio.
Conclusin.

De

lo

expuesto resulta que

la

primera de esas dos formas

legendarias de la tradicin espaola, cuyo


aqu, haba perdido su popularidad al

sustituida quizs por la segunda, que

examen terminamos

mediar

tampoco

el

siglo

conjunto, incorporada las historias de Lucas de

Tuy

arzobispo don Rodrigo. Puesta en vigor por ste

la

1
La Crnica general, aun se cie ms
de fierro reas et abadas.
2 Ms. Y-i-2dc laBib. Esc, fol. i88r.

al

modelo: e

mando

xiii,

lleg ser, en

y del

versin

fazer de las

armas


oficial

Rey

de

ii5

crnicas rabes, y vulgarizada por

las

Sabio, que

refugiaron en

le

prest su autoridad permanente, ella se

compilaciones histricas posteriores, algunos

las

otros fragmentos de

arrastrados por

Crnica del

la

el

errante tradicin

la

potica cristiana,

instinto de la vida.

VI. -Esos y

otros poticos relatos ^proceden

de cantares de gesta?

Como

el

insigne Mil no lleg conocer la relacin que

novedades por

existe entre aquellas


el

Tudense y

de

el

Toledano

la

que

el

Monje de

Historia Pseudo-lsidoriana v

la

Vida de San Nicols de Ledesma, crey que en

el

Toledano y

la

Silos,

difieren de las crnicas arbigas, v

poticas narraciones de

las

que

las

General aaden

los relatos

poco

lo

de los ra-

bes se percibe tan slo la huella de una tradicin vaga y

fundamentalmente contradictoria, en
esposa del

que

la

Conde

ltima tomaba de

duda de

si

cantares en los asuntos que se ha-

los

'

pesar del respeto que merecen

al

seor Menndez y Pe-

opiniones de su sabio maestro, no se decidi en

las

presente aceptar

suya, porque

la

zonables, que expone

as

el

XIII

le

asaltaron dudas

el

muy

~:

Pero, no habra en

posible que de ellos se pasase sin transicin alguna la

truosa eflorescencia potica que logran los lances de

fortuna del rey Rodrigo en

en los romances que


I

ra-

los si-

otra manifestacin de la leyenda que los conci-

sos y severos eptomes de los analistas eclesisticos.^

caso

esclarecido autor de la Antologa

de poetas lricos castellanos


glos xn y

an

fu hija

pormenores dramticos

la injuriada, sin los

ban revestido de esta forma.

layo

la

se

la

Crnica de Pedro del Corral y


ella.^ Antes del hallazgo

Poes. heroico-popular cast., pg. 12b.

Tomo

XI:

los

amor y

derivaron de

De La

Tratado de

Fu
mons-

romances

viejos, tom.

I,

pgs. i56y siguientes.


de

la

ii6

llamada del moro Rasis,

parte perdida de la Crnica,

aade, fu

lcito

y prudente

el

dudarlo, y an

el nci^arlo.

Hoy

me parece que debe admitirse como muy verosmil, ya que no


como enteramente probada, la existencia, no slo de uno, sino
de varios cantares de gesta concernientes don Rodrigo, cuya

antigedad y carcter puede rastrearse por varios indicios.

Son

stos,

segn

cin en el siglo

primera parte no
drigo y

la

del

es

ms que una versin de

la hija del

la historia

tradicin espaola.

la

Crnica del moro Rasis donde

Rey con

La

i."

apari-

poema francs Ansis de Cartago, cuya

Caba, procedente de

pasaje de la
res del

seor Menndez y Pelayo:

el

xiii

Conde don

se

cuenta

de Ro2.

los

El

amo-

Julin; y sobre todo, el

episodio del consejo y deliberacin de ste con sus parciales,


3." La existencia en las crnicas
nmero de pormenores que hasta ahora no

despus de regresar frica.


espaolas de cierto

han aparecido en

las arbigas,

como, entre

de desarme general, convirtiendo


de labranza;

Ayala

la

nombre y parentela que

el

mujer

del

el

Conde, y no su

manos de

que parece

canciller

hija, la

deshonrada

artstico

'

la

remate de

la

variante

cual fu la mujer del

la

Julin por pleyto de su


el

el

rey Vitiza; y

e fija del

Toledano, segn

debe aadirse, en nuestra opinin,

asigna

Conde, doa Faldrina, que era herma-

na del Arzobispo don Opas

apuntada por

otros, el proyecto

armas en instrumentos

las

cuyos pormenores

muerte del rey Rodrigo

muger
la

circunstancia

tragedia pasional y do-

mstica.
1

Loe.

cit.,

pg.

161.

maldiciones que el arzobispo don Rodrigo lanza contra el traidor Julin al comienzo de la Lamentacin la prdida de Espaa, y que los copistas
y editores transcribieron continuacin del epitafio de Viseo, llama aquel his2

En

las

toriador al Conde homicida in dominum {De reb. Hisp., lib. III, cap. XX); y
ms adelante (cap. XXII) al hablar de los reyes godos que tuvieron muerte
la Crnillamada Est07-ia de

violenta, escribe: et Rodericus a luliano, ut creiitur, interfectus(cfr.

ca Genera/ Zamora, 1541 cap.

LV,

fols. ccii y cciiiii.

En

la

los godos del Arzobispo don Rodrigo, su interpolador especifica ms el caso:


...otro si lulian fizo lo que sabcdes et, lo que es peor, aun dizen que mat al
rey Rodrigo por pleyto de su muger. (Edic. del M. de la F. del V. y S. R., pgi-

na

56).


Algunas de

117

noticias sin precedente en las crnicas Pruebas

estas

con-

rabes, no son ya meros indicios, sino pruebas conjeturales

hubo cantares de

clarsimas de que

gesta relativos la prdida

de Espaa, y de que por derivaciones suyas han de tenerse los


trozos altamente poticos de la Historia Pseudo-Isidoriana y

de

Leyeiida de San N'icols de Ledesma, analizados ante-

la

riormente en relacin con

Tudense y
que

el

Monje de

Silos, el

Toledano. Su divergencia del patrn

oficial

textos del

los

rabes, por

se ajustan los textos

un

lado, y por otro el

silencio absoluto de los cronicones latinos anteriores al Silense,

en cuanto

la

aventura amorosa del Rey godo, comprue-

ban que esas variantes del engao astuto y^de

la

deshonra de

la Condesa, no traen origen erudito sino popular, y son de la

estirpe de los cantares,

si

tenemos presente

la vez

rodo casi cierto en que dichas versiones florecan


fu

el

el

pe-

xi

xii)

(ss.

de mayor impulso y expansin de los cantares de gesta.

Por

lo

que toca

la

versin incluida en

muy

Nicols, nos ofrece un dato

posa de Julin fu, andando

el

madre de Galiana, con quien

magno
del

que

'.

No hace pensar

Maynele

un cantar

recogi sin duda

el

se

autor de

Lerenda de San

tiempo, mujer de Galafre y


uni en matrimonio Garlo-

esto en
del

la

precioso al decir que la es-

una aproximacin

cclica

rey Rodrigo, cuyo argumento


la

leyenda hagiogrfica, ya que

como fuente
poema carolingio?

utilizaba los cantares

histrica,

en su alusin al

segn

lo revela

El natural comercio literario que se establece entre dos


pases vecinos,

cuyo medio

social es semejante, divulg en Es-

Estas noticias llegaron, de manera confusa, don Cristbal Lozano que en


1
sus Reyes Nuevos... (pg. 21) hace Galafre hijo de Alcaman y de Faldrina. viu-

da del Conde Julin.


2 Opina Mil, y conviene consignarlo aqu, que la versin del Maynete conservada en la Crnica General se funda en un poema castellano, versin su vez
de un primitivo y sencillo cantar transpirenaico, al cual, siguiendo el uso de
castellanizar los cantares venidos de fuera, se aadira alguna circunstancia
local como la de los palacios de Galiana en Toledo, y la de herrar ios caballos al
revs,

pg.

si

se

336.)

atribua ya entonces

el

caso Alfonso VI. (De la Poes. H.-P.

C,

jeturaies,


paa

los

ii8

temas picos franceses, y transportara seguramente

Francia alguno de la pica

espaola

Cartago, poema de fines del siglo

probable que
car
Extracto
de
Cartaso.

el

el

xii

don Rodrigo y

historia de

la

Por

un cantar nuestro

creble que sea derivacin de

sado en

'

cia, as

ese

la

a, y

le

poema

ba-

Caba-3; pues no parece

los

musulmanes.

Carlomagno antes de volverse

que hubo dominado Espaa, quiso dejar en

deCartageo,

al

Fran-

pas

el

serlo con el ttulo de rey d'

Es-

joven Ansis, hijo de Rispen de Breta-

dio por consejero, entre otros, al prudente Isor, se-

or de Conimbres. Coronado
en Morliganes, ciudad bien
sus estados para abrazar

el

nuevo Rey, establece

fortificada

hizo rey de Espaa

hbil en

el

manejo de

las

y marcha

la

cort^

Isor

Lutisa, hija suya de quien est se-

parado hace ya tiempo. Delante de

magno

muy

es

Ansis de

juglar autor de la cancin francesa fuese bus-

un soberano, eligiendo para


pagne

el

principios del xni

asunto en textos latinos, y menos entre

Segn

ello,

ella "refiere

cmo Carlo-

aun mancebo hermoso,

valiente y

armas, sobre toda ponderacin.

slo escuchar tales encomios, se

enamora

del rey Lutisa,

Con
apa-

En el Hernaut de Belaunde, p. e., hay claras reminiscencias de los cantares


1
de Fernn Gonzlez, segn observ Ramn Menndez Pidal en sus 'ilotas para
el Romancero del Conde... (Homenaje M. y P., tomo II, pg. 472).
2 Cfr. Paul Meyer, Recherches sur l'Epope frangaise, pags, 5i, 52; Nyrop,
Storia deliepopeafrancese... traduce, de Egidio Gorra, pg. io5; Len Gautier,
Les epopes fran(aises, tomo III, (Pars, 1878-80) pg. 637.
Gastn Faris (Histoire potique de Charlemagne, Pts, i865, pg. 494) fu
3
quien primero not el evidente parentesco del poema francs con la clebre le-

yenda del rey Rodrigo y la hija del conde Julin. Len Gautier {pg. 639) y Nyrop (loe. cit.) si bien suponen que algn otro recuerdo de la historia,de Francia
pudo haber cooperado formar la leyenda del rey imaginario Ansis de Espaa,
creen que el verdadero ncleo de la narracin est tomado de la tradicin espaola referente al rey Rodrigo.
4 Hice este ligero extracto de la primera parte del Ansis, en vista de los
incluidos en la Histoire littraire de la France, tomo XIX, pg. 648-654; en la
Revuefrangaise st tranf^re (Pars, 1837), tomo II, pgs. 23-41, por Leroux de
Lincy; Les epopes frangaises, por Len Gautier, tomo III, pgs. 637-647, y
Zeitschrift fr romanische Philolgie, tomo IX, (i885), pgs. 597-640.
.\unque Gastn Paris cree haber visto dos redacciones completamente distintas de este poema, afirma Len Gautier, despus de confrontar los tres manuscritos completos de la Bib. Nac. de Pars, que la redaccin es nica, con variantes de muy poca importancia.


como

sionada y sensual

119

tantas otras heronas de las cancio-

nes francesas, y pide su padre que

pues no

sis,

se

le

d por marido

En vano

casar con ningn otro.

An-

Isor trata

de contener los arrebatos de su hija, ni de curar su ambiciosa


locura: preocupado con ella, vulvese la corte.

Cuando entr
nes, estaba el

barones, y

le

ms que

Isor

padre de Lutisa en

el

Rey sentado

palacio de xMorliga-

el

una chimenea hablando con sus

aconsejaban que pensase ya en tomar esposa.


nadie convena ese

obstculo la pasin de Lutisa, y apoyando

ban

al

la hija

Rey propsole, como

la

el

consejo que da-

mujer ms hermosa del mundo,

de Marsilio, rey de frica. Ansis se decidi por ella;

y con objeto de concertar las bodas, dispuso enviar

pe africano un mensaje, del cual sera portador


r.

Antes de partir

dos y

matrimonio para poner un

Rey

al

Prnci-

mismo

Iso-

guarda de sus Esta-

la

honor de Lutisa, bajo solemnes juramentos. Mas

el

durante

ste, confi al

el

la

ausencia del seor de Conimbres, su hija pone en

juego toda clase de seducciones, sin lograr que Ansis

falte la

promesa que hizo de respetar su honor, hasta que recurre, como


dice Gautier, ese procedimiento bestial que
te

ms de vein-

jvenes enamoradas emplean, sin sonrojarse, en otras tancanciones de gesta; una noche va en busca de Ansis su

tas

propio lecho.
Marsilio accedi gustoso

al

matrimonio de su

hija,

y vuelve

Isor satisfecho de la embajada; pero al desembarcar, se apre-

sura Lutisa descubrirle su deshonra,


haberla seducido.
corte,
se

un

culpando

Lleno de indignacin

Isor,

al

Rey de

abandona

la

embarcndose de nuevo para frica; reniega de Dios,

hace mahometano, ofrece su alianza Marsilio, y con


ejrcito

innumerable de sarracenos invade Espaa para

vengarse del ultraje.

La semejanza de

este

relato con el de

Rodrigo y

la

Caba

resulta evidente, salvo la condicin liviana de la hija de Isor:


ste,

como

Julin, es

un consejero

del rey

que

le

enva de em-


bajador

al

mismo que

120

frica. Julin, en la versin de


Isor antes de embarcarse,

Aben Alkutiya,

encomienda

hecho que con circunstancias ms ceidas

hija,

cancin francesa, consta en


dano: c<comend su

quanto auie. Al volver uno y otro

afrenta que

la

texto de la

traduccin interpolada del Tole-

la

fija... et

de su legacin, saben

al

lo

rey su

al

el

rey

hizo y repasan

les

Estrecho para aliarse con los inficiesen contra de su propio

el

soberano.

Ni aun

el

motivo de

embajada de Isor

la

narraciones- de nuestra historia.

do Rasis

al

hablar De

muger que

llata

testimonio de

muy

como

es

extrao

La Crnica de 1844, copiantom por muger hey-

bellazin

Rey don Rodrigo, asegura con

fue del

Mahommad

ben

Isa,

que era muy fermosa

grant linaye z que era natural de

seyendo casada con don Rodrigo


de esta noticia, de otras

el

frica...,

Rey

';

llamada Refundicin de

la

Bib. Nac), y Pedro

Rey de

el

de

nina pequea

y aprovechndose

Crnica de 1844 (Ms. T-282 de

la

del Corral (Cap.

XXVI

de

la edic.

Sevilla, i5ii) dedican pginas enteras las bodas de


la hija del

ms extensas que hoy no conocemos,

la

con

las

frica, la mujer

do, segn Corral, pedida en

ms hermosa

de

Rodrigo
del

mun-

matrimonio para establecer alian-

zas con su padre al decir de la Refundicin, que recuerda en


esto las versiones

donde

se

declara que Julin haba ido

frica celebrar tratados de paz y amistad con los moros

Ms. Ii-73 de

fijo

de

la Bib.

Y?a=Mohammad

Comp.

Nac,

fol.

92

b.

Vid. lo que escribimos sobre

al
=.

Mehomar

pg. 18, nm. 4.


Estara de los Godos, Leyenda de San Nicols de Ledesma y sus de-

ben

Isa,

en

la

rivaciones.

pasar sin notarse la extraa analoga de situaciones que se observa


deshonra de Lutisa por Ansis, mientras la hija de Marsilio vena Espaa para celebrar sus bodas, y la tradicin oral que los breviarios de Tarragona, Huesca y Jaca recogen en el siglo xiii respecto la hija del rey de Bohemia
(Santa Orosia), que tambin venia casarle con el Rey de Espaa cuando los
sarracenos asolaron la pennsula por traicin del execrable conde don Julin.
Con este asunto escribi en el siglo xvi Bartolom de Palau un drama, cuyos personajes son: Orosia hija del rey de Bohemia, Arciso to de Orosia, Muza, el conde don Julin, La Caba, y el rey Rodrigo. Vid. Caida y ruina del imp. visig.
esp., por D. A. Fernndez Guerra.

No debe

entre

la

Si liemos de creer.

12

por su palahri
r

de

dujoal porUigLiescon fidelidad escrupulosa

Mohamad

Ar-Razi, que maestre

le

la historia

otras que

no pudo ver en

relativa

nuestro estudio, porque faltaba en

cdices de

la

de

los

Crnica del moro Rasis

en

y"

parte

la

dos antiguos

los

las copias

mismos, nicos documentos por donde

modernas

conoci

se

as

mutilada esa crnrca, hasta que ha podido completarse con los


manuscritos de

la

de iBqq, en que se halla integra aqulla v

aun aumentada considerablemente,


Contara Ar-Razi
pacin de este en

como

la

el

caso de

nuestro parecer.

de

la hija

.kiliin

y a partici-

conquista del Andalus, poco nnis menos,

los deuKs autores trabes; y

ninguno de

ellos, ni las cr-

nicas escritas en latn en castellano que se nutren de

dicin arbiga, contienen las glosas prolijas,


y escenas dramticas

dando con

que surgen en

ello claro indicio de

La Crnica de 344 no
teriores,

pus

el

primero
de

la

e!

nombres propios,

haberse fraguado poco antes.

trac en capitulo aparte,

episodio de

la tra-

leccin del siglo xiv,

la

la

como

las

an-

casa de Hrcules, y des-

violacin de la hija de .lulin y

la

venganza sub-

siguiente, sino entreverada aquella narracin con esta, y dis-

locadas de

tal

heterogneos

modo, que descubren

lo

pegadizo de originales
,

generales tie l!:spa,a, por Ramn Mcquiso dar otro rrccabdo, c ellos fucronsc. [los
guardianes de )a Casa de Hercules.] E cl rrcy rrodrigo fu lionbre que fizo en
Espaa muchas cosas, ca avia por costunbre de traer muy gran casa de mugcres
1

Cfr.

Catlogo de

ncnd,cz Pidal, pg.

29:

la R. L. Crnicas

K non

les

escudero bien e derechamente fizo lo que le


que llego a su padre. Despus que la donzclla
enbio su escudero a su padre bol viose para las otras donzell'as e todava se trabajava que nenguno le entendiese su hecho, mas todos e todas eran maravillados
en como la vian cnpeorar de dia en da; c en tan poco tienpo fue maltrecha de
su ermosura que a duro la podran coaoscer iodos aquellos que la vian. E quantos hy avia todos eran maravillados q^e le podra acontecer al rrey don rrodrigo
que ans se le escaesco el fecho de la casa que -le (llxcron los de tolcdo; e fuela
.asa de Hrcua ver viola... .\l cabo r
lijas

de algo, etc. Pg.

mando

32: El.

non quedo de andar

fasta

''^""'
,

texto del

el

ui

Ahmed crnica de

traduccin caste-

la

llana cuantas interpolaciones seal (jayangos en

musulmn, y

de

malamente;

iba dictando

pero ser preciso atribuir los autores de

IiistiDriador

''^^'i'cn

Gil Prez, tra-

al clriio

'

16

Confronta su relato con

122

en los siguientes

los textos rabes,

puntos: costumbre de criarse las doncellas nobles en


cio real,

donde

proporcionado

el

tiempo oportuno,

rey, en

para descubrir

la hija

(Ajbar, Abdeluahid

el

pala-

dara un marido

(Fatho-l-Andalugi,Ajbar Machmu);

su clase

carta de que se vale

les

al

padre su deshonra

Almakkari); inesperada presencia de

Julin en Toledo, que sorprende Rodrigo hasta interrogarle:


o^jquien vos

echo en

con

tierra en tan fuerte tienpo e

esta

tal

ynvierno? ^hacae^Mo vos alguna cosa? (Fat/io-l-Andalu<;i


Almakkari); treguas y paces entre Julin y Muza (Aben Abdelhacam Ajbar); excusa de hallarse la madre enferma, que
,

recurre Julin para llevarse su hija (Fatho-l-Andalu(;i); y


esta

embozada

frase, equivalente la

cones, con que anuncia

Conde

el

ya conocida de

su traicin, respondiendo

un encargo del Rey: quando dios quisiere que


vo vos

la fare

venir con

tal

los hal-

conpaa

e tan bien

nunca donzella entro en espaa. Todo

lo

ella ac

benga,

guardada como

dems, pro\iene de

fuentes desconocidas, y es nuevo en absoluto an trainduse

de

la

tradicin puramente espaola. Puntualicemos.

La ultrajada doncella

quien,

nombre, vena llamndose

Crnica de 1344, segn rezan

la

correspon iientes

los

',

si

por desconocimiento de su

la hija de

bien

las

Julin, es

Mataba en

rbricas de los captu-

los copistas,

veces uno mis-

cuenta el hallazgo de las protciicas figuras, no acordndose el conipiladur


de la crnica, como sucede al lector si no est muy atento, de que, sej;n queda
ya dicho, el escudero lleg Ceuta y entreg la carta de la hija de Julin, anuda
as aquel relato con el de la venganza del Conde, cuando menos se espera: K
el escudero que non se le olvido de adobar lo que le mandara su seora la caba,
les y

fue

muy

apriesa

carta, etc. pig.

llego a gepta, a

donde

el

conde don

Juli ;no era, e diolc la

35).

De como el conde don yllan ouo conseio con sus amigos sobre el fecho de
desonrra de alataba su fija. Ms. i-j 3 de la Bib. Nac, t'ol. S^^ .)
Kn el nis. 2-G-3 de la Bib. Real falta la parte de texto relativa la violacin
de la hija de Julin por el Rey; pero en la tabla de captulos puesta al comienzo
del cdice, se llama aqulla, invariablemente, .Mataba. (Conffr. los captulos
I

la

clxx.\i.\, cxc, cxcir.)

Rodrguez de .Vlmela, que utiliz la Crnica de 1344, escribe asimismo .Wiitaba (Valerio de las historias..., Lib. IX, tit. VI, cap; M, y Compendio Historial, ms. P-i de la Bib. Nac, cap. CXXXI, fol. XXXVII<^.)


rno,

alteran y

Aleaba

-,

mudan

hasta

el

123

vocablo escribiendo

se la

filiacin

llame

as,

se ignora,

la hija

4;

siendo

nicamente en
pues en

riadores rabes, conserva

compilador

Caba

convertirlo en la

prevalece con raras excepciones

que

la

el

la

-^

la

Taba

'

forma en

muy

que

significativo

parte del texto cuya

que concuerda con

annimo, y slo

se

los histo-

refiere el

de Julin.

Sin que antes se hubiese hablado para nada de

de Rodrigo, aparece de sbito

al

lector

la

la

figura de

esposa
la rei-

Cfr. el ms. 2-I-2 de la Bib. Real, fols. XXIX*, yo la taba; XXX ^^


le
mandara su seora la taba; XXXIII'', <'a tanto bien oyera dezir de la taba.
En el Cancioneiro Geral... ordenado e emendado por Gargia de Reesende (Lisboa, i5i(j, folio LXIV. Reproduce. Huntington; hay una poesa De Jorge d'Aguyar contras molheres, y diee: Espan/ta foy ja perdida Por le tabla hua ve^...
1

En

lugar de le tabla, debe leerse la taba.


Et tanto bien oyera desir de aleaba quela vino veer a^ebta. (Ms. Ji-73 de
Bib. Nacional, fol. 84.)

2
la

La Caba, Lacaua, como se halla tambin algunas veces (Cfr. ms. de la Cia-Crnica General, F-/j?^ de la Bib. Nac, fol. loi), es sin duda una de tantas
transformaciones de Alataba. Pudiera creerse lo contrario, al leer ese nombre
en Castigos e documentos del rey don Sancho, y en ciertos manuscritos de la Cr7iica General que siguen con bastante fidelidad al de la Biblioteca Escurialense
y-i-2\ sin embargo, aquella suposicin resulta sin fundamento alguno. Castigos
e documentos, en el ms. S-i de la Bib. Nac, cap, \l, fol. 17 (p. 98 de la edic. de
AA. EE. de Rivadeneyra), dice; verbi gratia para mientes cuanto mal vino en
Espaa por lo que fizo el Rey don Rodrigo con caba fija del conde don Jullian el
malo. Desto podramos traer aqui otros enjiemplos de reyes lujuriosos; pero
como taita este prrafo en los cdices de la misma Bib. Nacional P-2j y S-2j,
no dudamos que semejante alusin fu interpolada por algn copista.
En ciertos manuscritos de la Crnica del Rey Sabio (uno que se conserva en
la Universidad de Madrid y otro en la Biblioteca Real, 2-B-2), ambos de letra
del siglo XV, hemos ledo con alguna extraeza: e el estando alia en el mandado tomo el rrey rrodrigo acaba la fija del conde Julin por fuer9a z yogo con
ella. El ms. F-85 de la Bib. Nac, dice tambin a caba la fija del c. J. Sabido es
que la General traduce fielmente al Toledano en este pasaje; y como el .arzobispo don Rodrigo no da el nombre de la doncella y habla solo de la hija de
Julin, de igual modo que las crnicas rabes, asi el ms. escurialense
Y-i-2, que es el de mayor autoridad entre los de la Crnica de Alfonso X, dice
segn se ha visto; c ell estando all en el mandado tomol el Rey Rodrigo ac la
fija por fuerza e yogo con ella. Los manuscritos de la U, de la B. R., y de la
B. N., afines del Escurialense, con las tres palabras de este, ac la Jija, hicieron
a caba Jija, aadiendo del conde Julin, para inteligencia del texto; por donde
se ve que una rama de manuscritos de la Crnica General introdujo en el siglo
XV esa variante, cuando el nombre de la Caba se haba ya naturalizado en la leyenda.
4 Jernimo Blancas (Rerum Aragonensium Comentarii, pg. i) no sabe si
se- llam Caua Caa.
3

ta

I2|

na, en alusiones desperdigadas

mo

apuntar y hemos de aducir

de otras lecciones aines de


cuales

liccho que conviene asimis-

',

muy

pronto, cuando tratemos

que ahora examinamos, y en

la

bodas del Rey con

las

las

Princesa africana formjn

la

parte de la leyenda, pues acaso todas esas narraciones son eco

de una

misma yoz apagada en

Aquel

hilo del

documento rabe

con

del

Conde y

inferido al

el olvido.

manantial que surge


la

nuestra vista en

un

noticia escueta del ultraje

su venganza, es ya caudaloso ro alimen-

tado por los afluentes de

la tradicin,

cuyas poticas imagina-

ciones llegan ahora acrecidas h. Crnica de 1344. Sbese

por

ella de

cmo

qu

modo

Rey vino

el

enamorarse de Alataba y

sta cedi sus apasionados requerimientos.

Con

vivos

golpes de color pinta as las imaginadas escenas: Acaes^io


quella andando vndia trebejando sin aufas ninguno e cantando

con

las otras donzellas

asy que

le

muchas, paso por ay

el rrei, e

vio vn poco del pie a bueltas con la pierna

acaesgio
=,

que

lo

avia tan blanco e tan bien hecho que non podra ser mejor; e
tanto que

ansi vio,

la

muy

coment^ola de demandar
quella vio que asi
se

le

defender por buenas palabras, pero a


a que fizo

se tanto

voluntad))... c<E desde all

comento
vna

muy

Alquifa

su

amiga

quando

muv

le

pudo defender

muy

comenyo de

gima porque era

del rrey

don rro-

prometa que mafasta

ovo tan gran pesar en

a perder la fcrmosura

/!,

la

mandado

drigo, que^tanto la acuytava e que tanto

nunca

gran bien

fuertemente su amor. E despus

demandava, pesle mucho

muger ovse de venger

ravilla era, e

muy

comencola de querer

el

que hizo su
coraron que

desmesuradamente;

fermosa donzella, que avia nonbre

vio que su estado era

demudado de

lo

que

Calalogo de la Real llib. por R. M. P., pgs. 29, 30, 31.


Esta situacin, y uo la equivalente de la Cuvnica Sarra^yna, como crey
Mila (De laP. l-P, pg. 120, nm. i) se recuerda en la estrofa de Ausi.-.s Maroh:
Per lo garro que lo rey veu deCava,Se mostea Amor que tot quaiit vol acaba^'-.
Alifa, escribe Rodrguez de Almcla que ley acaso un manuscrito mas
3
correcto. {Compendio historial, ms. P-i de la Bibl. Nac, fol. 3^^.^
1

Cfr.


solia.ser, dixole:

125

amiga ruegote que

lo

desque anbas amor ovimos que

ti

que nunca ovo entre

me non

queras negar

tu fazienda.

Alataba puso su amiga


fi

poco de

ella,

por temer que

cabo de todo

al

la

al

Conde

del asun-

y entre las dos redactaron una carta Al honrrado, sesudo

temido seor padre, conde don JuUiano, dicien-

c presidiado e

do en

para casa del

muy

muy

vos cuydastes que

me

gran pro de

enbiar

en eso hezistes vuestra desonrra e mia e

rrei,

gran perdida; ca

el

Rei

muy

sin

seor padre, rruego vos por dios

por mi,

como

...quiero que sepades

ella:

haziades vuestra onrra e mia

y no

desamparase, creyndola culpada. La con-

venci Alquifa de que era necesario enterar


to,

lo ocurrido,

pues ni su padre haba revelado aquel secreto,

mi grado yugo comigo;


por piedad que enbiedes

non bien creed que yo me matare, que ante yo

si

querria gien vezes morir que non bevir en la casa del rrei.

Apenas
se viene

lee Julin la carta, sin

Toledo, recoge su

Ceuta. Rene

el

Conde

all

exponer su consideracin

manifestar nadie

hija, y

ambos

la

la

c<bien
el

indignada y

le

aconsejen

parientes, amigos y collazos, se

sin saber

la hija del

hija,

venganza. Pdeles Julin que

del trance; y slo el

amor de

Condesa, sabedora

marido e'stimulando su encono, y pro-

cmo obrar mejor;


unos otros

caso,

afrenta recibida; y cuando en ello

ya del hecho afrentoso por confesin de su


llorosa increpa su
la

el

embarcan para

amigos, confidentes y deudos para

estaban, aparece en la sala del consejo

voca todos

se

qu decir, considerando

la

miran

gravedad

prncipe extranjero Ricaldo, que por

Conde

serva ste con cien caballeros

guisados a fuer de su tierra, se puso en pie y, saudo

semblante, dijo que iba hablar ya que los otros callaban,

hostig

al

seguirle

Conde para que moviese guerra

al

Rey, y

se ofreci

con doscientos hijosdalgo.

No pudo

escucharle en silencio don Ximon,

hombre sesudo

y diestro en las armas, el cual, con prudentes razones, justifica


su parecer de que

el

126 -

Conde debera

y no tomar venganza por

iar slo

Dios su derecho

mismo quebrantando

las

promesas

de fidelidad; por quel rrei don rrodrigo es tu seor, dice


Julin

e as

le

heciio omenaje,

como

quier que del no tengas

tierra.

Este discurso enciende an

Alatabaque

se

ms

revuelve contra don

los odios

Ximon

de

madre de

la

y le arguye: dir-

gese despus con nimo varonil su marido para suplicarle

que

la deje ella

volver por su honra; y pone en sus palabras

tanta pasin, con tal mpetu la expresa, que cae


al suelo.
el

Confrtala su primo-hermano Anrrique; entre ste y

Conde median

de

la

desmayada

frases de

mutua reconvencin sobre

el

hecho

venganza; y aunque tambin Julin arde en deseos de

ella, quiere que declare Anrrique ante los

cuanto

all

congregados

dice al odo, pues c<quien en concejo fiere

le

non que

niegue en poridado.

Como

las circunstancias

eran poco favorables para seguir

ocupndose del negocio, disponen de comn acuerdo


nin para

el

da siguiente, y en ella el conde

dos mil caballeros, decide

al

lin

la

reu-

don Julin, con

guerrear contra su sobe-

rano.
^^l dislocaciu

Fuente

'de'quAe^en cicrtos lugares de


la

Crnica asunto, la

incohcrcncia que ya hemos hecho notar


la Cr?iica

novedad de

de 1844 relativos nuestro

los episodios

cuyo resumen acabamos

de hacer, y su extensin excesivamente desproporcionada con


las

otras partes del texto atribuido

Ahmed Ar-Razi,

nos

convencen de que estos pasajes son, copia sumaria, trasunto de

un

relato

hoy desconocido, y fueron ensartados n

la

Crnica del moro Rasis, quiz por los autores de su versin


castellana al

lador de

la

comenzar

el siglo

Crnica de 1844

xiv,

ms

bien por

el

compi-

'.

Kl Sr. Menndez y Pelayo fu quien denunci primero la interpolacin del


I
texto de Rasis en este lugar (Antologa, XI, lij-itu)), y las observaciones criticas
del sabio maestro nos abreviaron el can ino y .lutorizan nuestra opinin.


En

27 -

dado nombre

esa desconocida narracin se haba ya

personajes que intervienen en

los

Alataba, hasta

hija de Julin,

la
la

trama novelesca, desde

doncella confidente suva,

Alquifa Alifa, que desempea un papel

muy

secundario; lo

cual hace suponer con fundamento que teniendo en

muy

parte

principal

Condesa, segn hemos

cda

dejara de drsele alguna vez su

fragmento de

siglo XIV el Canciller

de

hija de

la

nombre

Crnica de 734,4 sea

la

carece. Indcalo as

el

adems

el

el

de su madre
la

la

fbula

la

visto,

el

nica persona que de


el

mismo

el

nombre

condesa Fratidina

'

propia fuente ignorada

Canciller esta v otras noticias tocantes

el

no

aunque en

hecho de que en

Flandrina; y sospechamos que de

hubo de tomar

la

opio,

Avala tuviese averiguado, con

Julin,

la

la

invasin, que incluye por incidencia en un captulo de su Cr-

nica del rey^ don Pedro.

Declara
de

la

all

mismo

el

autor, que en primar lugar se sirve

Crnica antigua, estoes,

del contexto se desprende, y

la general del

que

utiliza

Rey Sabio segn

tambin

antiguos que fablan dello e son autnticos-), as

Pero

cin oral corriente.

Crnica, de

los

se

c<otros libros

como

tradi-

la

aparta, sin duda, de la antigua

textos anteriores ella y de la de 1344, al

revelarnos que doa Frandina era hermana del Arzobispo

Don Opas,

Rey

e fija del

don

Illn

res,

que quiere decir

ann era

de. los

reduccin geogrfica del

Fernn Gon^dlei{
nica general

campo
I

bajo
l

cuando escribe que

Godo, sino de linage de

Romanos; y

al

haba situado junto

al

el

conde

los Csa-

hacer esta nueva

campo de Sigonera, que

el

Poema de

Guadiana, y

la

Cr-

entre Murcia y Lorca: e despus pelearon con

Rey Don Rodrigo cerca de Xerz de

el

Vitiza;

del linage

de Sangonera

la

Frontera, en

el

cerca del rio Guadalete.

el cdice de la Crn. del rey duJ Pedru que se jiuirda cn la BihI. Ksciir.
signatura iij-z-i5.
Estrofa 78.
Ms. Y-i-2, de la Bibl. del Esc, fol. lyi*^Sigonera se lee en otras ediciones de la Crnica del rev don Pedro.

As
la


Todo

ello provena, sin

no ha llegado nosotros,

las sntesis histricas

duda, de algn otro texto, que

lo disfrutaron

preste Rodrguez de Alela y

en

28

en

el siglo

xv

el

si

Arci-

Lope Garca de Salazar, porque

que respectivamente escribieron, coin-

ciden con A3'ala en los tres puntos mencionados

',

y es inad-

Compendio Historial y
Sumarios de la historia del mundo,

misible suponer que los autores del

de

la

Segunda parte de

los

fuesen buscar, ocultas en un prrafo de los anales del rey don

Pedro, esas noticias. Otra

se

contiene en los libros de Almela

y Salazar que debi hallarse en

de Rodrigo con

la hija del

las

misma

rey de frica.

critores influyese la Coronica

extenso de

la

fuente: el

Aunque en dichos

es-

Sarra^yna que habla muy por

bodas, existen motivos para creer que hubo rela-

cin de ellas antes de Pedro de Corral,

aquella positiva interpolacin en

el

natural de frica

-;

si

tenemos presente
Rasis donde se

texto de

dice que la viuda de Rodrigo era de

muy

grant linage

por cuya razn tambin

se

lecciones diversas extendidas en el siglo xv, y

matrimonio

L'n casa del rey

don Rodrigo andaua eon

la

Reyna

su

...

debe atribuir

no

al

capricho

mu^r vna dun/clla

qual era fija del conde don Juli m de


cepta, e de la condesa fradina su muger... Este conde don Julin tion era <_lel
linaje de los godos, mas vena del linaje de los enperadores gcsarc; i;rcj;us z
Romanos, e del linaje del enperador Juliano apostata. E la condesa frandina
su niuger, era (hermana) |hija?] del Rey ^eliza z [hermana?] del arzobispo
don opas de seuilla (Rodrguez de Almela.: Compendio historial, nis /'-; de
la Bibl. Nac, fol. 37'-^^.E assy ordenadamente allego con todas sus huestes
al canpo de sigonera que es cinco leguas de xerez el rrlo arriba de guadaletc

mucho lermosa que

se llaiTi;iua

Ahitaba,

la

el a tres leguas de castellar e cinco leguas de tarifa, n do ios moros y


conde don Julin estauan (Compendio hist., ms. F-ii5 de la Bibl. Nac,
fol. i52 V. El ms. P-j est falto de las hojas correspondientes este captulo).
En la Segunda parle de los Sumarios de la historia del mundo, por Eope
Garca de Salazar, leemos: e no hera esse conde de llinaje de los godos, pero
hera de los ^essares de Roma, e pasado [1. casado] con la condesa llandina fija
del Rey Vertissa el malo, hermano [1. hermana] del.falsso arijouispo don opas.
Y del lugar de la batalla, dice: campo de sangouela que es cerca de la ciudad de

junto con
el

xerez (Ms. G.-j de la Bibl. Nac, fols. iio y iii).


Gayangos anota asi el prrafo en que se hallan esas noticias: (/rcemos
2
excusado advertir que parte.de este trozo es aadidura de los tr.iductores. Lo
es ciertamente en el punto concreto que ahora nos interesa; porque los cronistas
rabes no slo ignoran en absoluto que la viuda de Rodrigo luese africana de
nacin, sino que afirman algunos que era hija de un rey cristiano (.\bdelhacain,
apud Ajbar, apcnd. ii, pg. 2i5), y de la nacin de los godos (Aben AlLu-


observan en

nal.

Coronica Savra-^yna

la

manuscrito T-282 de

la

Biblioteca Nacio-

No
pero

que

el

2g

que respecto

del autor, las \ariantes


se

incluye

la

(^rnicix

haya pasado por

se

de

344

el

captulo de las bodas;

texto abre resquicios la sospecha de

el desbaraJListe del

alto esa parte al extractar

con descuido

y zurcir originales diferentes. Despus que Rodrigo,

Gobernador de Espaa,

se

apoder en Crdoba de

de Acosta, troxolos consigo


lacio; y

si

como
hijos

los

dice fizlos criar en su

pa-

no expresa en qu ciudad estaba, parece que seria

de Cherhonneau, pag. 430). Nuestras crnicas anteriores la del moro


nada dicen de la viuda del Rey desventurado ms que volvi casarse
con Abdelaziz y que se llamaba Egilo, de donde proceden las formas rabes
Eylo, Aylo Ayela, as como de stas las transcripciones pervertidas en la
traduccin de Rasis y en sus copias; Aylata, Eilata, Eliata. Eliaca, Elia^a,
tiya, trad.

Rasis,

Oyllata, Ylata, blaca y Blaca.


2 Segn la Coronica Sarra^yna estaba Rodrigo en la ciudad de Paliosa
y
mand embajadores al Rey de frica para pedirle su hija en matrimonio,po;'^ie
era la doncella ms hermosa del mujido. Vuelven los emisarios Paliosa cou la

del Rey de frica, y all se unen en matrimonio Eliata y Rodrigo.


Festejbanse en Toledo las bodas, y estando los reyes en un banquete, Ucearon mensajeros con la mala nueva de que el Rey de frica haba perecido en
un naufragio. Eliata, que oy alli el fatal mensaje, se retira su cmara desgarrado el corazn por la pena (Crn. del rey don Rodrigo con la destruycin

liija

de

Espaa SeviUsi, i5n caps. XXVI

y XXXVI).
T-282 de la Bibl. Nac, titulado Estoria de
manera: Habindose alzado Rodrigo con

godos, cuenta las cosas


reino que gobernaba
nombre de los hijos de Acosta, hallbase en Tarifa, y requiri al'rey de Timei^
su hermandad y ayuda, con promesa de tomar su hija por mujer de bendicin.
Acept aquel muy gustoso, y Rodrigo se casa en Tarifa con la hija del Rey de
Tiine^. A turbar las fiestas nupciales de Toledo, vienen moros del reino de
El ms.

tic

esta

los

el

rroie^ con noticias del naufragio del Rey )- de la Reina: hablan aparte con
y Eliata no se entera del triste suceso hasta que por la noche tomando

Rodrigo,

Riidrigo en sus bravosa la Reina, prepar su nimo con tiernas reflexiones, le


cont el hecho, his^o que los moros de nueuo tornassen a lo recontar alli.
(Ms. T-282 de la Bib. Nac, fol. LXXX).
El Arcipreste Rodrguez de Almela tambin saba que Rodrigo

<sfu

casado

mayor que agora es llamada


tuncz {Compendio, ms. F-/ /5 de la Bib. Nac, cap CXXIX.) Garca de Saiazar
dice que era fija del emperador de bavilona. (.Ms. G-3 de la Bib. Nac, fo-

con doa oylata

fija

del rrey de frica c de cartago la

lio 109 r.)

' Saavcdra (Estud. sobre la invasin, pg. 36) supone con fundamento que Paliosa
es Badajoz, no slo porlas seas que de ella da Corral (al Septentrin de Crdoba, un
poco desviada al Poniente), sino porque su nombre es corrupcin indudable del Batallas
con que

la

designaban

los

rabes. Sin embargo, algunas ediciones de la

Crnica

(p. c.

la de Sevilla l586), interpretando los manuscritos, sustituyen el nombre de Paliosa con el


de Sevilla, quiz por aquello de haber puesto Hrcules esta ciudad el nombre de Isla

de Palos. (Cfr. Crnica del moro Rasis, pg.


demia de la Historia, t. VIH.)

33,

apud Gayangos Mems. de la Aca-

17


en Toledo donde,
l

3o

cabo, sin contradiccin de nadie, finc

al

por rrey. Enseguida, los que guardaban

espaa

historia de su fundacin:

la

vna casa tan

y fa^er

/^o

non sabemos dezir como

te

esta casa

que nos

deximos

te

sotil

lo olvida,

tantemente

Caba en

como

ei\ la
el

por tan gran maestria

E nos que ave-

venimos aqu d

el

ti,

hablan con

que eches av
el

compaginador de

Rey en un
crnica

la

accin viniese desarrollndose cons-

si la

Corte, prosigue contndonos la educacin de

palacio del Rey; y

varias veces

fu fecha ni por cuvo seso,

tu caado. Sin duda, los guardianes

lugar que no es Toledo; pero

ella, v

quando ercoles vino

en Toledo

es

rnos de guardar aquella casa,

la

casa de Hercu-

presentan pedirle que ponga su candado en

les, se

cuentan

que

la

la

al

llegar este punto, alude

Reina, de quien nada haba dicho hasta en-

tonces.

Ahora

bien, los vacos que en ese relato

producen su

taita

de cohesin, se llenan satisfactoriamente con noticias que ha

conservado Pedro de Corral: aqullos y stas confrontan entre


s,

como

si

se tratase de

pone en duda que

el

una carta partida por

autor de

la

a b c, y nadie

Coronica Sarra^yna, en

la

parte de su libro que no es absolutamente fabulosa, fu un mero amplificador. Hasta

el

orden en que expone

comprueba: apoderado Rodrigo de


titula rey; celebra

matrimonio con

los

la hija

los

hijos de

hechos

lo

Acosta, se

del rey de frica

en Paliosa, y esta ciudad van desde Toledo los guardianes de


la casa de Hrcules para demandar Rodrigo el candado; los

Reyes vienen
entra

Caba

la

dice que
al

que

el

se

la corte de

Toledo y

festejan su coronacin;

educarse al lado de la Reina: todo, en fin, nos

texto seguido por Corral

refundi en

la

hubo de parecerse mucho

Crnica de 1844 con tan poco es-

mero.
\'ln

resumen: de

nuestra conjetura,
ilcitos

amores

del

la

el

ignorada fuente

se

derivan,

episodio de las bodas reales,

Rey, y

el

vigoroso cuadro de

si

el

la

de

vale
los

vengan-

za

donde

'

la figura

de

Condesa, implacable y sombra, pa-

la

una proyeccin de

rece

i"3i

los Nibelungos.

^Procedern dichas poticas invenciones de cantares picos?

Aunque sospechamos que


tes

faltan elementos de juicio suficien-

para aiirmarlo negarlo en general de un

otra cosa sera

si

tuviramos

perdido, porque en

de

s,

l se

la

modo

absoluto:

fortuna de conocer

hallara acaso la

el

texto

prosificacin directa

los cantares.

Respecto

matrimonio de Rodrigo con

al

frica, e de Cartago la

como aade Almela en

mayor que agora

la hija del

es

llamada Tnez,

Compendio Historial,

el

Rey de

es

muy

nota-

ble que hallemos su correspondencia en el Alisis de Cartago,

y aun quiz

Espaa

el

justificacin de

la

titularse rey de

Cartago y de

protagonista del poema.

En cuanto

al

consejo y deliberacin que Julin, despus

de volver frica, celebra con sus parciales,


juicio del seor

Menndez

do

Todo

la

verdad:

lo

que

el

me

muy pronunciado

observacin
la

nics

falibles

son estas conjeturas, no doy esta

series de asonantes

mos casuales en

como tengo expe-

valor del que pueda tener, fijndome solo en

impresin general que deja este trozo

Las

de

parece notar en algunos puntos

rastros de versificacin asonantada. Pero

riencia de cuan

siguiente

conde y su mujer y sus amigos

dicen en este consejo, tiene un sabor

cantar de gesta, y aun

el

y Pelayo esta perfectamente ajusta-

abundan, en

los prrafos

que vamos

^.

efecto; y

no

las cree-

indicar, difcilmente

reductibles su primitiva forma mtrica despus de las altera-

ciones que

el

cantar ha sufrido, primero al desatarlo en prosa,

y despus al hacer su extracto los refundidores,

amn

de los

traslados de los copistas.

Pedro de Corral incluye tambin en su Cr!ca el consejo y deliberaciones


1
de Julin con sus parientes y amigos, y la intervencin de la Condesa. (CaptulosCLXXXU' y sigts. de la edic. de Sevilla, i5ii.)
2
Antdloi^'ia de poetas lricos castellanos, XI, i6o.

*^^^
versifica-

Conservan una larga

l'62

serie de asonantes en -a, las excitacio-

Condesa su marido, y parecen


forma mtrica y la rima en este fragmento:

nes la venganza que dirige la


traslucirse la

E por ende digo al conde don yllan


que en toda guisa trabaje [su desonrra] de vengar (su dcsonrra)
e si el

fuere orne de (tal)

manera

[tal]

que en tan poco tenga este fecho,


yo digo clara mente quel ver[n]a ende mal;
ca luego mel espido, e digo que non soy su muger,
e yrme hey para cospi que es mi heredat,
e para otros castillos que tengo (que fueron) de mi padre,
e

de (aquello) [aqui

le]

fare fazer tanto mal,

que ante de vn ao vos ternedes por bien andante(s).

As contina hasta

el fin:

E en diziendo

(la condesa todas) estas razones non quedaua de llorar:


despus quel conde oylo (que su muger dixera) ouo ende grant pesar
que era marauilla, e dixole: oyd buena duenna non vos quexeJes ora tanto, que
[gicrtas
quandocon estos sennors (e amigos) me asente non tuc por al
synon por les dezir lo que vos dexistes [ya];
mas pues (ya asy es) quells saben (por vos) lo queles yo querra (dezir)
[fablarj
pueden me dezir lo que yo deuo (fazcr) [far];
ca yo so en tal pesar,
que de grado querra que (viniese) la muerte (e que) me matase.
e

'

Al terminar

las

razones de

la

Condesa, quiz segua una

serie de asonantes en -ao: pasallos,

armados. En

los consejos

Conde, una asonancia en -

cataron, Ricaldo, tanto,

que Ricaldo y don


persiste

con tenacidad en

Pero ms claramente vemos reanudarse


de

la

mujer del Conde

Ximn dan

la serie -a

en

al

el texto.

la

rplica

don Ximn, y sobre todo en

esta

parte que sigue:


condesa fablo esto que auedes oydo,
lan grande le
que se le gerro el coragon que non podia fablar,
E estaba y vn buen orne que era su primo [carna-i
que auia nonbre enrrique,
e quando esto oy ouo tan grant pesar
que era marauilla.
Despus que

la

el pt";ar

(que ovo,

Ms. Ii-7 3 de la Bib. Nac, fols. 83 '^ y 84 "* Damos la preferencia este manusporque nos parece menos viciado que los otros en el pasaje de que se
trata. Al transcribirle, no hemos intentado en manera alguna la restauracin
del metro y de la rima, sino hacer resaltar sus restos informes. Incluimos entre
parntesis la parte del texto que puede atribuirse al prosiflcador, y las palabras
que es preciso restituir a su propio lugar. Si alguna vez creemos justificado
I

crito

hacer conjeturas, las

ponemos entre

unciales.

33

dixolc (estonge): buena duenna non vos dcdes (alan ;rant) coyta [atan
Igrant],
noa esta aqui tal
a quien mucho non pese de vuestro mal.
{Enton9e se) torno[s]al conde e dixol(e): amigo (parad) mientes [parad]
e

ca bien sabe Dios que

que dize vuestra muger.


Yllan
que tan acoytado cstaua que non sabia que (fazcr)

en vuestra desonrra

en

lo

E don

eiixo:

[se far],

amigo
quien en conceio erc non ha quien niegue en poridat.

VJI.

'

Deformacin de !a leyenda por injuencia erudita.


I. a

Descoyuntados por

marco protector
relatos

novela histrica.

los prosificadores

el

metro y

pureza de sus

del tondo pico, la integridad y

quedaba expuesta en adelante mayores

Nuestros cronistas de los siglos

documentos
dtida de

xiii y xiv, al

rima,

la

peligros.

como

recoger

histricos esos cantares de gesta, los salvaron sin

un olvido

cierto, transmitindolos

la posteridad;

pero

desde entonces era inevitable que sufriesen las contingencias


de

la

materia histrica en su elaboracin continua.

elemental con ciega confianza en

la tradicin,

taba otra cosa que compaginar

Una

apenas

como mejor

crtica

si

acer-

pudiese los

mltiples y A veces irreductibles materiales que hallaba

mano, y

asi

modific los

textos antiguos refundindolos con

nuevos cantares y sumndolos con noticias de origen diferente.

Por otra parte, elevadas esas poticas narraciones


ctedra de

la

verdad histrica, acreditaron en

desde aquel punto


hacia

la

la

la

ella la fantasa:

crnica empez declinar insensiblemente

novela.

La forma

pica de la historia,

que austeramente emplearon


perder su carcter

como

podra llamarse

los antiguos

la

compiladores, lleg

impersonal y esencialmente narrativo,

insinundose en ella una especie de lirismo histrico en que

el

autor, no guiado por la severa crtica, sino dejndose llevar

de impresiones personales que


I

/)/rf.,

fol.S.f d.

le

parecieron infalibles, narraba

1-34

documento

con libertad txenta del respeto debido

al

llegando intervenir directamente en

el relato,

histrico,

con sus decla-

maciones y discursos.
Nuestra leyenda tambin pas por estas
algunas

En

Tendencia
ble

hostil
al

Conde.

en

influencia erudita y monacal.

la

XV

los siglos XIV y

al

rey Rodrigo, y hostil

la

catstrofe

Rodrigo V

fases, reflejando

sc advierte
al

Conde

una tendencia favorable

traidor; pero las culpas de

sobre
nacional deban caer principalmente
^
^

malvado y cruel Witiza, que autoriz

la

el

poligamia sin excep-

tuar los clrigos, disolvi concilios y se opuso la ejecucin

de los cnones. San Pedro

armona con

las relajadas

la hija del

invasin sarracena.

Despus de haber ensalzado

traidor,

dudando

el

go

tomara una su

Gamez

Diaz de
sa del

<<...

e consejo, e traycion, e

Conde don Ulan

le

Rey:

el

canciller Avala

podero

el

fizo esto

todo esto se perdi por

maldad

del

diciendo que

Conde don
el

Ulan...

Rey Don Rodri-

el

VitoriaL acude en todo caso

la

Rey don Rodrigo en tomar

vna mo9a de su Reyno como

mas

la hija del

las gentes lo

grand trayyion.

Como

bien dicho ser quien

dicho es.

al

aquel

conde Julin de

que bien del dixere,

maldixere, mal digalo Dios que mal-

le

Estoria de los godos:


Ms. de

el

Rey

'

De un modo anlogo

maldicho sea

conde
el

notan, nin casada

esta coronica fue lebantada en

tienpo en los que abian voluntad de salbar


tan

defen-

dizen algunos que la tierra fue perdida por

Julin: no fu aqueste tan gravsimo pecado en tomar

nin desposada...

al

fija...

en

<otrosi

pecado que hizo

el

hasta de la realidad del ultraje, que sirvi

de pretexto su venganza:

ayuda,

viola-

de su prdida exclusivamente

visigodo, acusa

reino

del

la

Conde, y tuvo por castigo sus perversi-

cin de

dades

la

masen

por ejemplo, crey

l^asciial,

costumbres de ese monarca

la .\cad.

de

se

...

la llist., (o

1.

expresa

el

fue aquel
xxj.

annimo autor de

la

Rey don rrodrigo muy

i35

discreto Regidor e anparador de los Reynos,

Como

noble.

por

por

las

muy

justicjiero e

quier que aquel misterio despus passase por

espannas todas, non

pecado que con

el

ca de

muy

es de

donzella

la

antiguo tienpo

fizo,

aun

nin ser ella causa dello,

oy dia, ya es claro

fasta

manifiesto que los Reyes quando

menos

asasen paz gouernaron

mugeres para su

vna tan

Salamon, Reyes grandes de

vn rrey

se-

pagar de

se

non casada nin ordenada en alguna

Religin, alegres deuiran ser toda su generacin: nin

don Julin conprehender deue


la

el

isrrael,

murieron, teniendo cada trezientas

deleytai^ion; pues por

gentil donzella

fazen tales cosas e aun

mas, pero non son destruydos ellos nin sus seoros por
mejante caso; pues Dauid

el

entendidos creer ser

los

la

culpa mas que ov

muerte de Ihesu Chrispto porque

guno puede enbargar. Pues

lo

al

conde

los judios

que Dios permite nin-

si la

verdadera culpa catar sabe-

des, bien alli la fallares en el vil

corronpimiento del maluado

Rey
con

don Rodrigo, que

vetiza, su terzero antecesor deste rrey

dexaua sus veladas


el

desonrraua

las

agenas, e non priuaua

saluo quien ass fazia, de guisa que corronpio en

tienpo que biuio, por aqueste

morauan en

des que

vil

los nobles, e

planto en ellos luxuria tan

corrupta que, sin dubda es de creer, no por

go cuyo

fin

mostr quien era, [alude

mas por aquel Rey

la

rrey don Rodri-

el

penitencia famosa

vetiza e los que del deprendieron cofrup-

perdimiento qual oyestes

(^ion, ser atal el

el

pecado, todas las siete virtu-

oyres.

Esa corriente de benevolencia que cuando no trataba de


exculpar en absoluto

al

su falta, y la resuelta

Conde

traidor,

meza de
1

Ms. T-282 de

Ya hemos

Rodrigo

Nac,

menos atenuar
se

miraba

poner en duda

para defender su honra

la Bic.

al

mala voluntad con que

llev los narradores

la hija

rey Rodrigo, quera

-,

al

la fir-

llegando por

tal

fol. Iccc.

visto en la Crnica de 1344, como al fin cede las instancias de


la hija de Julin porque era muger y porque el Rev atanto la acuy-

tava e tanto le prometa que liiaravilia era. Pedro de Corral da entender en su


narracin que opuso dbil resistencia los deseos de Rodrigo, y en la siguiente


camino
en
luflucnc
bblica

formarse

Durante

36

tipo licencioso de la

siglo XVI fu cifra y

el

el

Caba, cuyo nombre

compendio de su liviana condicin

este perodo de la historiografa, fu la leyenda

manos de refundidores y

escoliastas blanda materia que

delaron su gusto y sin respeto

la

'.

en

mo-

rigidez hieritica de las

antiguas narraciones.

par

Los casos de David y Salomn, trados cuento para disculla aventura amorosa del Rey godo, bastaron para que

alguien se decidiese transportai-

la

escena bblica de David y

lethsabe los jardines del aula regia de Toledo.

manuscrito T-282 de

el

del Libro de los

El

annimo

la Biblioteca

Reyes hasta en

los

Su

relato, en

Nacional, se aproxima

pormenores ms

cronista, que era toledano sin duda',

al

triviales.

comienza

recrendose en pintar los deleitosos verjeles que haba hecho


rey Rodrigo, en lugar prximo al alczar. P^rutales

el

varios y selectos, cipreses, arrayanes y laureles, daban

y perfume

muy

la

huerta, en cuyo centro estaba una alberca

grande, llena todo

canales y azudas.

muy

sombra

el

da de agua del Tajo por

E mando

aliy

poner una

muy

medio de

grant multi-

la doncella haya sido foradax'Empero tanto sabcil


dar bozos que bien fuera oyda de la reyna, mas callse con lu
el rey quiso fazcr. (Cap. CLXXII de la cdic. de Sevilla, i5ii).
al nombre de la ^aba, creemos
]C1 primero en buscar alguna significacin
que l'u el monje Cartujo, Fr. Esteban de Salazar, en sus Veynte discvrsos sobre
el Credo... (Granada, 1577.) Dice en el discurso octavo, que el n'^:nbrc puesto por
Adn la primera mujer, en hebreo no se pronuncia Eba sino Cabah, cuyo significado es Viia,yst la llam asi por antitesis.de haber ocasionado la muerte de
la humanidad, como por lo mismo se llam Caba tambin la hija del Conde
Julin, causa de la perdicin de Espaa. Pero el falsario Miguel de Luna, saba
que en rabe Cahaba, vale tanto como ramera (Fr. Pedro de Alcal lo dice as en
su Vocabulista arbigo en letra castellana Gcana.di, i5o5), y sin inconveniente
aplic ese nombre en tal sentido a la hija del Conde don .lulin, y lo crey muy
adecuado; mas para que fuese apodo tuvo que inventar el nombre verdadero de la
.doncella, y dijo que se llam Florinda. Desde entonces ac, pis c?io como indiscutible. El P. Manuel Hernndez de las Escuelas Pas, en nota la pg. i5 de
los Comentarios de las cosas de Aragn por Jernimo Blancas (Zaragoza, 1878),
se quiebra de sutil en glosas y 'comentos al vocablo: Cava, voz rabe que significa mala mujer. .\si llamaron en Espaa las malas mujeres, que son cavas y
trampas donde los hombres c len, segn aquello de Salomn en los Provcrvios,
cap. 23: Hoya profunda es la ramera. Fr. Luis ile Granada, Guia de Pecadores'
lib. I, cap. f>, traduciendo dicho lugar, tlicc: *La mala mujer es como una cava

frase revela sus

que
que

si

dudas de que

ella quisiera

muv honda.

i37

tud de pauones e tantos e tan ermosos eran, e tanto entre sy

multiplicauan, que ouo aquella huerta de tomar de aquella


parte el nonbre, y llamauasse por estonce e asta oy,

el

corral

de los pauones.
c<E

muchas donzellas

fijas

muy

de

en aquella alberca, dexauan

yuanse folgar

alli

fue asi

la

rreyna durmiendo una

Don

se auian

e a la

rreyna durmiendo

que dexando un dia aquestas donzellas

conuiene saber a

una dezian Caba

la

Julin... e la otra donzella

fueronse amas a dos

al

al

Rey

e a

apartronse dos donzellas de

siesta,

que con

fija

ella yua,

que fuesen en especial amistad, non era de tan

como

la

gana de baar

aquellas a quien plaza de aquel deporte.

las otras,

Rey

al

omes que con

altos

Reyna estauan, cada que algunas horas

conde

del

como

quier

alta sangre; e

alberca de la huerta, e desnudronse

nacieron, e metironse en

el

agua.

tanto tiempo se

detouieron por ally folgando, fasta quel Rey despert e dexo

durmiendo
(^osse

assi,

a la

rreyna

como

otras vezes fazia, e

de passear por encima de aquellos muros.

una

allegosse a

estar las donzellas en el


zella

asi

Caba,

fija

cuerpo, ala

del

como

finiestra

modo sobredicho. E como


de spito

rado en tanto grado que queria morir por

amores non podia conportar, guiso en

como con

ella

durmiese.

E andando

descuydadamente, onde vido

conde Don Julin, era de


la nieue, fue

comen-

el

aquella don-

muy

gracioso

rrey della enamo-

ella.

muy

E como

los sus

grande poridat

fue asi que plogo a Dios que la

donzella fuesse prennada del Rey...

'

El precedente bblico ejerca inevitable sugestin en


benvolos cronistas: tambin
I

No creemos que

la

Amnn

versin transcrita en

los

haba forzado Thamar.


el

texto, propia del autor de esa

tomada de otra parte, fuese inspirada por la lectura de la Crnica del


rey don Rodrigo con la destruycin de Espaa; pues si bien Pedro de Corra
en el captulo clxiv cuenta las cosas de manera parecida, falta en su narracin
la escena principal del bao, entre los dems pormenores tomados del episodio
bblico. Y como no puede dudarse que este episodio fu el modelo inmediato de la
versin de que se trata, la copia de Corral ms imperfecta y desvanecida, acusa
una menor proximidad al modelo, y aleja toda presuncin de que haya podido ser

crnica,


Por

eso, de

torial incluy
el

otros la violacin de

resumen que en su Compendio His-

el

arcipreste Rodrguez de Almela:

el

oE vn da

Rey aguardo tienpo fingindose que estaua

amon

como
mana tamar
fizo

cmara

manera semejante contaron

laCaba, segn vemos en

que

r8

del

fijo

Rey dauid quando desfloro

doliente

a su her-

de absalon, e alataba ouiese entrado acaso en

del Rey, la

trauo de alacaba

e,

Reyna non estando

alli, el

que quiso o que non, con

la

Reydon Rodrigo
ella

durmi...

La

Esa libertad desentrenada de que usaron muchos cronistas

novela

dePedrodeal escribir la historia, les alej de sus dominios hasta entrar


sin

escrpulo por

el

campo

verdad, deca bien con

la

de

la

novela: su menosprecio de

la

creciente aficin los libros de

caballeras.

No
diar

el

fu otra cosa aquella Coronica


siglo

Sarra^yna que

al

me-

XV escribi Pedro de Corral atribuyndola

Eleastras y Alanzuri, cronistas del rey don Rodrigo, y


restes, vasallo de

Alfonso

el Catlico.

En

sus pginas se

Ca-

mez-

directa. Para m es claro que el autor de la Coronica Sarra^yna tuvo presente,


sino lamisma leccin del manuscrito titulado Estoria de los godos, otra conocida en su tiempo, sirvindose adems, como constantemente lo hizo, de la traduccin interpolada del moro Rasis. Segn sta, no vio el Rey en el bao la
Caba, sino trebejando sin aufas ninguno cantando con las otras donzellas; y
le vio vn poco del pie bueltas con la pierna, que lo avia tara blanco tan bien

hecho que non podria ser mejor. Corral se concreta en este punto parafrasear
el texto de Rasis; y fundindolo con la versin mencionada, traz aquel captulo
de su Crnica, escrito con galanura singular.
I
Ms. P-i de la Bib. Nac, fol. 38*. Cuanto decimos en la nota anterior, es
ahora aplicable. En la Coronica Sarra^yna, Rodrigo tambin simula estar enfermo y quiere que en su cmara coma con l la Reina, y que les sirvan tres doncellas suyas, una de las cuales habra de ser la Caba; pero en esa ocasin el Rey
no pasa de declarar sus amores la hermosa doncella (cap. clxv). Corral dedipa
despus nada menos que cinco captulos las plticas, ofertas y razonamientos
que mediaron entre Rodrigo y la hija del Conde. En el captulo clxxii cuenta
que, al fin, cierto da a la hora de la siesta mand el Rey un paje suyo que llamase la Caba; y como ella viniese su mandado, y esa hora no haba en la
cmara nada ms que ellos tres, logr el Rey sus deseos sin gran resistencia
por parte de la Caba.
La esencia de la imitacin bblica est en que pretextando Rodrigo hallarse
enfermo, se meti en la cama, y al entrar en el dormitorio la doncella. Ja asi
fuertemente el Rey y la viol. Asi en Rodrguez de Almela; pero Corral, con su
acostumbrado proceder, nos ofrece esa versin disuelta en un mar de prosa, y
substancialmente deformada.


clan y confunden

la

iBg

verdad y

la fbula,

sarracena y de los primeros aos de

la

tratando de

la

invasin

restauracin.

Algunas crnicas generales de Espaa, y sobre lodo

moro

Rasis,

donde

se

cuyo texto sigue

deriva

el

muy

la del

de cerca, son las fuentes de

caudal ms menos histrico de la obra

de Corral; en cuanto las propias invenciones de aventuras,


torneos, banquetes, desafos, sueos, presagios, etc., tuvo por

modelo

los

libros de caballeras y especialmente la Crnica

Troyana.

Tanta popularidad alcanz desde luego


rra^yna, con mengua de

la

al

Coronica Sa-

verdad histrica, que indignado

austero cronista Fernn Prez de Guzmn,

ber de salirle

la

se

crey en

paso, llamndola pblicamente en

el

el

el

de-

prlogo

de sus Generaciones r semblanzas trufa mentira paladina,

y su autor liviano
la

et

presunptuoso onbreo. Todo fu

imprenta desde sus comienzos

Crnica del rey don Rodrigo con

se

la

destruycion de Espaa

y hay despus hasta nueve ediciones conocidas,

una misma

En
en

el

este

intil:

apresur estampar

la
',

veces dos de

fecha.

famoso libro que debemos estudiar ms despacio

captulo siguiente, dio Pedro de Corral exuberante des-

arrollo las fbulas ya conocidas: restos de cantares, leyendas

y poticas narraciones, todo vino henchir


sa,

el

mar

de su pro-

donde recogieron en adelante noticias y argumentos,

la

poesa popular y la erudita, la historia y la novela.


Gayangos y Vedia ('Ticknor: Hist. de la lit. Esp., I, Sso) vieron citada en
I
un ndice antiguo de la librera del Conde Duque de Olivares, una edic. de Sevilla, 1492. Cfr. Gallardo: Ensayo I, 1097; y Gayangos: Cat. de lib. de caballeras,
pg.

LXXXVI.

LA PENITENCIA
Base histrica

I.

El

hoy

Annimo

y primeras

manifestaciones legendarias.

de Crdoba, nico testimonio contemporneo

existente, nos dice sin dar ocasin duda, que en el deci-

sivo combate de los

campos de Sidonia

Rodrigo: mientras sus huestes emprendan


y

instigacin de los viles que no haban

Rey sino para traicionarle, con


rencia,
talla

2.

la

muri

el

la tuga,

rey don

ejemplo

acompaado

su

esperanza de recoger su he-

no huy, cay bravamente en

el

campo de ba-

Para el sitio del encuentro y lugar del combate de las huestes de Trik y
Rodrigo, vase principalmente: De la batalla de Vejer... por don J. y don M.
Oliver y Hurtado, en hi Rev. de Hspaa, iS6g, t. XI; Estudio sobre la invasin...
por don E. Saavedra, pgs. 68 y sigts.; Cada y ruina... por don A. FernndezGuerra, pgs. 47 y sigts.
2 /oque praelio, Fugato omni exercltu, "vel qui cum eo /mulanter, traudulenterque, ob ambitionem regni advenerant, cecidit. (L' Anonyme de C, edit. te
annot. par J. Tailhan, vv. 821-23.)
Como los cronistas posteriores dijesen que despus de la batalla no volvi
saberse del Rey ni pudo hallrsele vivo ni muerto, y el Cronicn de Alfonso III
consign el hallazgo de un sepulcro en Portugal, atribuido al ltimo rey godo,
primero Perreras (Hist. de Esp., t. IV, pg. i5), y Fernndez-Guerra y Saavedra
ms tarde, creyeron poder sustentar la tesis de que Rodrigo se retir huyendo
hacia Portugal, y se defendi todava algn tiempo, hasta que muri en otro
combate.
Los argumentos de Fernndez-Guerra (Caida y~ ruina... pg, 49) han sido
contestados de manera convincente por el P. Tailhan en las notas su edicin
del Annimo de Crdoba. .\ lo dicho por l slo debemos aadir que el texto del
moro Rasis, donde se dice que Rodrigo fu ms tarde seor de Villas e Castiellos, y en cuya opinin Fernandez-Guerra busca seguro apoyo sus conjeturas, no tiene valor ninguno, habindose demostrado que los ms correctos manuscritos de la Crnica de Rasis no dicen cosa semejante, procediendo el error
de malas copias. (Cfr. La penitencia del rey don Rodrigo, por Ramn Menndez
Pidal, en la Rev. Critica de Literatura y Artes, enero de 1897, pg. 32.)
Saavedra (Invasiti, pgs. gi-102) admite los argumentos de Fernndez-Guerra, y fija la muerte de Rodrigo en un combate que trab con el ejercito de Muza
en Segoyuela de los Cornejos, tierra de Salamanca, entre las Jagunas de Tamames
t


Desbandadas

las

142

tropas en pavorosa confusin, la

mayor

parte de ellas no pudo acaso darse cuenta del hecho. Los invasores, despus de encontrar en las cinagas del

Barbate una

bota del Rey, y atollado su caballo tordo, buscaron vanamente

cadver de Rodrigo entre

el

los

dems. Musulmanes y cris-

tianos hubieron de cerciorarse de la muerte del

pas tiempo y no

se

tuvo de

Corrobora nuestra opinin


en este punto entre

las

Rey cuando

l noticia.

la

conformidad que

se

observa

crnicas lapnas y rabes del siglo

El historiador egipcio

ix.

Aben Abdelhacam no ignora que

el

rey godo muri en aquel combate; pero dice tambin: Ni se


arroyo de Barbalos. El nombre de Segoyuel.i dice corresponde puntualal Saguyue, que da el moro Rasis como lugar de la batalla de Rodrit^o,
y
de l nacieron las formas Sangonera, del Poema Je Fernn Gonzlez, y Sangobela
de Rodrigo Caro, que hasta ahora carecan de explicacin plausible. El arroyo
de Barbalos, que muere cerca de Segoyuela, y las lagunas de Tamames se han
confundido con el rio Barbate y el lago de la Janda, y la tendencia de k)? rabes
condensar los sucesos ha contribuido obscurecer tan importante hecho de
armas y trasladar la muerte de Rodrigo al primer choque.
Todo el valor de la toponimia en que el seor Saavcdra funda sus conclusiones, tiene por punto de apoyo la equivalencia del Sagiiyue dj Rasis con el nombre de Segoyuela. En los manuscritos ms puros del moro Rasis se halla escrito
Sigonera, y no Saguyue, siendo casi seguro que antes dira Sagunera, como se
lee en ciertos cdices del A''o>7ar!o ife Conde don Pedro aunque en otros, tomando la s por g, se haya transcrito Gagunera. A su vez el Sagunera parece ser
evidentemente una mala transcripcin de Saguntia(hoy Gigoaza la Vieja, hacia
el Nordeste de Medinasidonia y Paterna) donde con singular tino hace el seor
Fernndez-Guerra establecer sus reales al ejercito visigodo, teniendo su espalda, y como dos leguas y media, el Gu idalete; su derecha, y tres, Medinasidonia, y poco ms de dos, al frente, el ro Barbate.
Fortalece nuestra opinin Rodrguez de Almela (Compendio historial, ms.
F-ii5 de la Bib. Nac, fol. i52) al puntualizar el emplazamiento del campo de Sigonera, salvo error en las distancias, cinco leguas de Jerez, tres de Castellar y
cinco de Tarifa. Almela, como el Canciller Ayala (Cron. del rey don Pedro) y
Gircia de Salazar (.Ms. G-j de la Bib. Nac, fol. iii), sitan el campo de Sangonera, Sangobela Sigonera, en la propia regin de Saguntia; si bien cediendo
al error comn por el que se haba contundido el Guadabeca con el Guadalate, y
Xere^-Sidonia con Jere;; de la Frontera (Cfr. De la batalla de Vejer... loe. cit.)
refirese aquella situacin la ciudad de Jerez y al rio Guadalete, diciendo que
cerca del uno y de la otra estaba el campo de Siyonera.
El mismo seuelo de la toponimia, que lleg- desorientar un entendimiento tan agudo como el del Sr. Saavedra, hizo que otros pusiesen el campo de
combate acerca del Guadiana (Poema de F. G.), confundiendo sin duda el ro Barbate y el Guadetn de Aben .\dhari (Trad. de Fagnan, II. ii) con el Barbata y su
afluente el Guadaletn que acrecen el caudal del Guadiana Menor; emplazasen
la batalla entre Murcia y Lorca, a las mrgenes del ro Sangonera. (Cron. General y Fuero General de Navarra.)
y

el

mente


ha vuelto

hablar

143

ms de Rodrigo,

ni se

Los musulmanes encontraron

pas.

haba montado; llevaba

el

el

sabe qu es

lo

que

le

caballo tordo que l

animal una montura guarnecida

de oro, de rubes y de esmeraldas, y tenia las ancas sucias del


lodo en que cayera.
las

Tambin

botas de Rodrigc

Hasta hoy, nada

Norte de Espaa

el

se

encontr en

el

fango una de

'.

ha sabido de su muerte, repiten en

se

cronicones Albeldense y de Alfonso

los

Ma^jio. Este, sin embargo, aade que

al

repoblar

el

el

soberano

de Asturias Viseo, se descubri en cierta baslica de sus arrabales

un sepulcro sobre

el

cual estaba esculpido este epitafio:

Aqu yace Rodrigo, rey de los godos

De
con

el

los cronistas posteriores,

texto del

Monje de

3,

el del

don Lucas de Tuy combina

Silos que, siguiendo al

Crdoba, afirm escuetamente


batalla

2.

la

Annimo de

muerte de Rodrigo en

cronicn de Alfonso

el

Magno

4;

el

la

Arzo-

bispo de Toledo, la Crnica General y casi todas despus, fun-

den con

las noticias del

bes contenidos en

mencionado cronicn

lecciones

muy

los relatos

semejantes

Abdelhacam. No sabe home que fuese fecho

del

la

ra-

de Aben

Rey Rodrigo

Traduccin de! Barn de Slane en la Histoire des terberes... par IbnKhaldoun, t. I, apnd. II, pg. 348, n. 4. El texto copiado arriba no est en la
traduccin que Lafuente Alcntara incluye como apndice en el Ajbar MachHrf; pero debe de tenerse en cuenta que, segn Slane (Journ. Asiat., nov.de
1844, pg. 351), hay en la Bib. Nac. de Pars dos mss. de Aben-Abdelhacam, nmeros 655 y 785, y este ltimo es el ms antiguo y el mis correcto. El Ajbar
Machmud repite la versin de Abdelhacam.
2 De rege quoque eodem Ruderico nulli causa interi tus ejus cognita manet
usque in praesentem diem. (Cfiron. Albeld., 78.) De Ruderico vero Rege nulli
cognita manet causa interitus ejus; rudis namque nostris temporibus cum Viseo
Civitas et suburbana ejus a nobis populata essent, in quadam Baslica monumentum est inventum, ubi desuper epitaphium sculptum sic dicit: Hic requiescit
Rudericus Rex Gothorum. (C/iron. Sebast., 7.) El cdice de la iglesia de Roda
y otros dicen: Rudericus ultimas Rex Gothorum, variante que acept el Toledano. Don Lucas de Tuy escribe Rex Gothorum simplemente.
1

3 Rodericus post ubi nuUa sibi auxilia videt per aliquot dies paulatim terga
praebens, pugnando occubit. (Chron. Sil., 17.)
pugnando ut credimus occuDit, sed non scimus certum inte4 Rudericus
Rudis tamen postea in ciuitate Viseo inuenta est lapdea sepulritum eius
tura, in qua epitaphium est superscriptum, scilicet, hic requiescit Rodericus
Rex]Gotthorum.(//!Sjo. Illustr., t. IV, pg. 70.)


en

este

bio

tiempo deste comedio


pero

144

la

corona

dice

Crnica del Rey Sa-

la

e las vestiduras e la

gapatos de oro e de piedras preciosas e


dezien Orella [Orelia,

medal cerca

del rio

mas que

supieron

se

el

el

nobreza real

su caballo al cual

Toledano], fueron fallados en un

Guadalete sin

cuerpo

el

synon que despus

fizo,

de

alli

escrito:

trimero rey de los godos.

Pero

las

Aqu yace

el

tre-

non

tiempo en

la

monu-

cibdad de Viseo en tierra de Portogal fue fallado vn

mento en queestaua

e los

Rey Rodrigo,

el pos-

r)

circunstancias desconocidas de la muerte del

eran terreno abonado para

la

Rey

con)etura, y para que la tradi-

cin oral divulgase todo gnero de invenciones.

Entre

los

musulmanes corri

dada del ejrcito

gado

se visti

la

especie de que

la

desban-

Rodrigo su armadura y pereci aho-

bien al intentar esconderse en los juncales del ro

',

cuando procuraba cruzar


ondo por

el

nado

peso de las armas

la

3:

2 ,

corriente, arrastrado al

creyeron otros que haba

huido un lugar llamado Assauani

Assauaqui

-'';

y,

por

ltimo, no falt quien dijese que su cabeza u presentada

Trik

Rey

6,

que este caudillo por su propia

mano

dio muerte al

7.

La

tradicin cristiana

hemos dicho que

el

tampoco

se

Toledano consign

drigo haba sido muerto por

el

Conde

mantuvo
la

ociosa.

Ya

creencia de que Ro-

Julin; y

el

clrigo Gil

Prez, traductor al portugus de Ar-Razi, los interpoladores


1
Aben Alkutiya, trad. de Cherbonneau en el Journ. Asiat., 3i. i856, t. VIII,
pgs.434ysigts.
2 Cdice 1232 de la Bib. de Argel, fol. iS- v. (Nm. 1836 del Catalogue general des manuscrits des Bibliothques publiques de France. Departaments;
t. XVIII. Alger.)
Fat/io-l-Andalugi, pg. 8. Almakkar, apud A;''ar, pag. 178.
3
4 Fatho-l-Andalugi, pg. 7 del te.xto, traducido as por el Sr. Codera: y huy
Rodrigo a un lugar llamado Assauani, aunque se dice que fue encontrado muerto, "pues el no es conocido", y se' dice que quiso pasar el rio y se ahog.

Ms. 1232 de

la Bib.

de Argel.

Al-Bayano'l-Mogrib, trad. Fagnan, II, 14.


7 Ibid., II, 5. Maqoudi: Prairies d'or, trad. de Barbicr,
des Almohades, del Merrakechi, trad. de Fagnan, pg. 35.
6

t. I,

pg. 360. // 01 re

145

sucesivos de la Crnica del moro Rasis, despus de transcribir la versin rabe

corriente, ni echan en olvido el ha-

ms

llazgo del sepulcro en Viseo, ni dejan de apuntar algunas opi-

niones distintas de las que se conocen

mar,

e otros

que fuyera a

bestyas fieras

De

las

montaas

este- caso,

como siempre

histrica con

la

que

lo

comyeran

las

'.

dicho se desprende que

lo

de

otros dixeron que muriera en el

musulmana: E

tradicin

como procedentes

la

imaginacin popular en

ocurre, llen

el

vacio de la verdad

en parte conservadas hasta

diversas ficciones,

hoy, perdidas algunas probablemente, todas ellas acaso de for-

ma

elemental

dores,

si

como

las

hallamos apuntadas en

la

leyenda antes de que

robusta en

el siglo

parte, y por otra la

veamos aparecer

la

fe-

for-

xv.

La incertidumbre acerca de
una

los historia-

bien parece lgico que esos grmenes hayan sido

cundados por

mada y

asi

la

suerte y

fin

de Rodrigo, por

tradicin portuguesa de su enterrael Magno en Viseo 2,


campo que la leyenda

miento en Portugal, que recogi Alfonso

marcan ya en

el siglo ix los jalones del

hubo de recorrer hasta parar en

Ramn Menndez

Pidal, en

Revista crtica de Historia

probable de esta leyenda,

la

penitencia famosa.

un artculo que public en


Literatura

i,

sobre

el

la Supuestos
orgenes

origen

se inclina derivarla de la inscrip-

cin sepulcral de Viseo, pero no de su texto latino, sino de su


versin castellana en la Crnica del

Moro

Rasis:

... e

desto

non supimos mas, syno que despus por tienpo fue hallado vn
sepulcro en Viseo, en que eran letras escriptas que dezian ansy:

Aquy yace el Rrey don Rrodrigo el postrymero rey de

los

godos que fue perdido en la batalla de la slgonera e reino

quatro aos.
En

la Cron. de 1344, ms. 2-G-3 de la Bib. Real.


Hbner, (Inscrip. Hisp. Christ., pg. 94, nm. 7) y Dahn (Die Konige der
Germanetn, t. V, pg. 226) declaran apcrifa la inscripcin de Viseo, sin que, en
concepto suyo, necesit demostracin la falsedad.
Ao II. Enero de 1897, pgs. 31 y sigts.
3
1

19

dea
leyenda.


Veamos cmo explana

146

su conjetura, realmente ingeniosa v

sugestiva:

Las copias que de


que

las

que comnmente

todas transcriben de
((Las

esta crnica circularon fueron peores


se

usaban en

los siglos xiv y xv. Casi

un modo detestable

el

prrafo

citado.):)

que ms nos interesan, en vez del nombre propio viseo

leyeron visco, pretrito perfecto anticuado del verbo vivir;

manuscrito
la

de

la

Crnica de 1844

'

el

(que inserta toda entera

de Rasis) dice: fue hallado un sepulcro en visco, y llevn-

dose adelante

mismo
las

tal

error, en el cdice

2,

que fu copiado del

original que U, transcribe: otros dixeron que fuyera a

montanas

que

lo

comieran las bestias

sopitnos mas, sy?io?i despus

fieras; e desto

non

por tiempo fue Jallado un sepul-

cro en que visco, en que eran letras escripias que desian ansy:

Aqu yace,

De

etc.

esta

lleg tener

manera

la

sencilla

relacin de don Alfonso

un sentido inesperado, aludiendo

rioso fin del rey

godo que, segn

el

un miste-

descuidado copista, habra

vivido en un sepulcro antes de yacer muerto en l.


c<Un manuscrito semejante

hubo de tener

la vista

el

poco

escrupuloso Pedro del Corral, que en su Crnica del rey Ro-

drigo sigue paso

paso la del

moro

Rasis,

ampliando extraor-

dinariamente su narracin y adornndola su capricho. Esas


dos palabras equivocadas, un sepulcro en que visco,

ron para fantasear uno de

los

ms

le

basta-

clebres episodios de su

Crnica sarracina, que nunca mejor que en esta ocasin

puede llamar trufa mentira paladina. Ellas


el

le

se

sugirieron

recuerdo de esas terribles leyendas del enterrado en vida.


Si el

manuscrito del Sr. Zabalburu (U) y

teca Nacional (Q) proceden de

conveniente en suponer que

el

de

la

Biblio-

un original comn, no hay

ste deca

in-

tambin visco en lugar

la Bib. particular del Sr. Zabalburu.


Cron. gener. de 1344, ms. Ii-73 de la Bib. Nac. Es una copia hecha por
Manuel Rodrguez de Sevilla, segn se dice ai final del ms., y la termin en la
villa de Benavente i5 das de marzo de 1434.
1

De


de viseo; pero

como no

147

aque entre

se halla intercalado el

palabras en y visco sino en

el

cdice de

Biblioteca

la

las

Na-

cional, pues tampoco aparece en los dems manuscritos que


conocemos, todos del siglo xv, no es lcito suponer que el ex-

presado original

comn

contena ya

intercalacin, y ha de

la

tenrsela por exclusiva del cdice de 1434.

Es claro que

la

atencin del copista

do del prrafo tomado


cedan siempre

al

original y el recuer-

al

memoria para transcribirlo, pre-

la

curso de

la

escritura; as, despus de

vn

ese uque sugerido por la

sepulcro en, puso maquinalmenie

idea principal del sepulcro en que se haba hallado la inscrip-

cin memorable, ayn sepulcro

Pero

all

acaba en

el

lo escrito

el

que eran letras escriptas.

cdice un rengln,

critura para comenzar

mirar

e?i

el

interrumpida

que sigue, volvi

modelo, tom

el

el

de

proponerse suplir en aquel punto

conocimiento de

as

como

bieron en

los copistas
el siglo

texto del

el

De

de

la

el

que

el

copista

juzg defecto del ori-

Rey

vivi en un sepulcro, bien

la fija

donde dice ac

la fija

'.

todas suertes, lo indudable es que hasta 1484 no hay

copia ninguna de

la

Crnica del moro Rasis donde

amanuense,

leer, ni por equivocacin del


sito,

el

pudo

Crnica General leyeron y escri-

xv a Caba

Rey Sabio

este gnero,

leyenda, ya divulgada entonces,

la

llevara interpretar que

le

que sobrante

la lnea anterior.

no ocurrir un descuido de

ginal: su

visco olvidado y con-

tinu la copia, sin reparar en la abreviatura del


al final

la es-

amanuense

que

el

se

ni escrito de

pueda

prop-

rey Rodrigo vivi en un sepulcro.

Interesa ahora saber

si

existen noticias de la leyenda ante-

riores 1434, toda vez que

Pedro de Corral, aunque Amador

de los Ros creyese otra cosa, escribi, despus de la mencio-

nada fecha, segn veremos.

Cfr. pg. 123, texto y nota

nm.

3.


De

existir esas noticias,

148

quedar demostrado que

la

leyenda

no brot de la fantasa de Corral, ni tuvo comienzos tan hu-

como un

mildes

g^

Versiones

q\

error de copia.

resumcn de

la historia

de Espaa que precede

la

ms
antiguas
se

que
conoce

particular del
^le{, dice el

Conde de

autor

Castilla en el

annimo que va

Poema de Fernn Gon-

contar

Commo se dio la tierra al buen rrey don Rrodrigo,


Coinmol ovo ganar el mortal enemigo;
De grant honor que hera tornol pobre mendigo '.

No

parece referirse

breza en que hubo

el

de vivir

Monje de Arlanza

al

estado de po-

Rodrigo despus que perdi

rona de su reino? Ms debemos sospecharlo an

la

co-

se tiene

en

cuenta que principios del siglo xv era ya vulgarsima

la

Rey godo, una vez destronado, tuvo necesidad

fbula de que

el

de ganarse

vida labrando la tierra

la

si

como

cualquier gan.

El trovador Gonzalo Martnez de Medina alude esa f-

bula en un desir que compuso entre los aos 1420 y 1424:


e Vndalos e los Alanos
universo grand parte tomaron,
Godos, Estragodos por fuerga de manos
De todas tierras los desterraron,
Tanto que en Espaa gran lienpo enperaron
Fasta el Rey Rodrigo que fu ms potente,
El qual ortoano muri pobremente.
En un monimento donde lo fallaron ^.

Silingos

En

Recoge

la

el

misma leyenda una

de 1344 contenida en

que

se

custodia en

el

la

refundicin de la Crnica

manuscrito de comienzos del

siglo xv,

Biblioteca Nacional bajo la signatura

T-282, manuscrito del que hemos hecho mencin repetidas


veces en

Estrof.

el

curso de este trabajo

3:

6.

Cancionero de Baena, composicin nm. 339. Vid. la nota CLXVII de Ochoa.


El esir de Gonzalo Martnez de Medina fu escrito cuando don Juan Hurtado de Mendoza estaba en su privanza (.J1420?), y de seguro es anterior 1424,
fecha en que muri el aniipapa Luna, pues hace referencia al actual destierro en
Pescola del titulado Benedicto XIII.
nota i. Sin duda el autor annimo de esta
3 Cfr. pgs. 128 y 129, nota 2, y 137,
refundicin de la Crnica de 344 escriba antes que Corral.
2


E fuyo

el

H9

Rey don rrodrigo

fasta la villa de viseo

en los rreinos de portugal, onde toda su

mogo

por

que

en

mu rio

tan catholico que a la su fin se tanneron las

la su

todas de la villa de viseo por

el,

sin tocarlas

ca dizen que crio en la huerta vna


la vio

vida tan grand penitencia et

la estoria

fizo

es

vida estouo el biuio

de vn ortelano en vna huerta fasta que muri.

cuenta

quando

que

muy

campanas

alguna persona;

grande culebra

poderosa metise con ella en vna cueua,

et

de-

et

xose della todo comer fasta que muri.

Pero donde hemos podido hallar ms completa y pura esta


versin, desconocida por los que trataron nuestro asunto, es
en

Crnica de fray Garca de Eugui, Obispo de Bayona,

la

en

crita

es-

388- 1416 ^

Dedica Fr. Garca de Eugui un extenso prrafo hablar

De

la

postrimera que fi^o

se en algunas cano/zzcas
talla

el

que

Rey Rodrigo,

el

y dice: Cuenta

Rey Rodrigo escapo de

de pie e non se quiso mostrar a ni/zguno,

penitencia de sus pecados e ribo en

la

ciudat de viseo, e

ba-

la

mas quiso

fazer

como

aqwel que no sabia fazer fazienda ningu/za de sus manos, et por-

aver uida, psose a seruir a vn ortelano


t/e/2po; e

su

amo

acabo de

que fuese

dias,
al

partes de dios que

quiso yr alia

mas

el

enfermo

e fino

con

e quiso se confesar, e

ob/spo de aqwella ciudat e

le

vn

el

rogo a

rogasse de

viniesse por confessar lo, e el obzspo

inbio

hun

vicario que lo confessase; e el

Rodrigo non quiso confesar del vicario, mas inbio dezir


ob/spo que

el

no

se confessaria sino

no

Rey
al

de su persona mesma, e

Dos manuscritos de la Crnica de Eugui hemos consultado, uno de la BiI


blioteca del Escorial, letra del siglo xv, cuya signatura es ij-x-22, y otro que
lleva el nm. 1.524 entre los de la Bib. Nac, letra del siglo xvi. En ambos la historia de los reyes de Castilla llega Alfonso XI, y continuacin sigue una genealoga de los reyes de Navarra hasta el rey don Carlos, hijo de la reina doa
Juana, coronado en la Era de 1387 (a. 1349) y muerto en la Era de 1425 (a. 1387).
Eugui escribi, por tanto, la Crnica despus de esa fecha y antes de 1416, en
que ocurri la muerte de la reina de Navarra doa Leonor, puesto que hablando
de Enrique II y de su esposa doa Juana, dice: estos ovieron vn fijo que ovo
nonbre don Johan e vna fija que le dezian donna Leonor, Reyna de Navarra
que oy es. (Cod. escur., fol. 129).
2 estubo, ms. 1524, B. N.


que

por

si

falta

suya

5o

inoria sin confessar, dios gelo

el

dase en este mu;zdo et ahun en

el

ob/spo esto oy, obo miedo a dios

el

guerto, e trobo

queyno,

estaba

Rodrigo, e

Rey Rodrigo dixo

dame

gades reuerencia, mas

oy

bue; ob/spo

el

la

el

era

Rey

el

el era, e finco

ami non me

le:

fa-

penitencia de mis pecados, e

'

de confession,

lo

para otro dia que penitencia

el

leyto pe-

cabayn/ja, e fin-

como

le

ob/spo guardlo e reconosciolo que

el

los genollos ant el, et el

hora

de

en confesin dixo

solos, e el

fuese luego para

Rey Rodrigo en vn

el

e sallieron todas las conpa/zyas

anbos

caro;i

como

dema-

otro mu;do a su dia. qua/ido

retino acuerdo

daria, et la noche puso

le

la

en ora-

c/on e ovo reuelac/on de dios que lo pusiese en vna cuba


fecha para aqz^el acto, e

qweyna,

el

vna culuebra

mandasse que obiesse pasciencia alo que

e le

bra faria

pusiesse con

matarla

et aqz/ella lo

dixo esta rebelac/on

e seria saib, e el

Rey Rodrigo,

al

el

la

pe-

culue-

snelo ob/spo

qual con gra^jt con-

trict/on llorando, recibi esta penitencia; et el ob/spo secreta-

me;t lebolo asu posada, e puso lo en


e fino alli algu;z tie?ipo ataq^^e la

ob/spo visitaba

lo

cada

fue grat, cometilo e

despus pora
Rodrigo,

de Viseo,
gentes
del

alli

e la ora,

el

como

por

auino
sele

si,

el

assi

que quando

la

aquel era

el

pr/merame'zt

el

vientre, e assi

muri

mie?2bro. e

dadme, ms.

psose, ms. i524, B. N.

1524, B.

Rey

tocaron todas lascanpanas dla ciudat

Rey Rodrigo,

e assi fino la

toledo, e la cobdigia

el

el

a las

prophecia

e los fechos del

Rey

crudeza del conde don julia, omiziero

la grarjt

xrispti&na, e

et el

culuebra

contra Dios e co?nra los hom>res, que tradio e destruyo


e la fe

es dito,

ob/spo veyendo este miraglo, manifest

payno pintado de

Rodrigo, e

dia, e

comi

entro sele en

vna cuba como

culuebra fue crescida;

su nonbre

la tierra

malo e crudo para siempre

3.

N.

Ms. escur. ij-x-22,

fol.

84 v. y sigts.

De esia misma versin deben proceder las noticias del Arcipreste deTalavera,
cuando escribe en su Atalaya de las Crnicas: otros disen que muo en la
Cibdad de Viseo en Portogal faziendo penitencia con la Culebra que le comi.


En

i5i

xv corra en Portugal, bajo

el sii^'lo

la

fe

de viejas es-

crituras, uiia versin de la penitencia, distinta de la de

de Corral, y nos inclinamos creer que fuese


la

Crnica de Fr, Garca de Eugui, por no constarnos

tencia de

ms versiones y convenir una y

doblar de

las

otra en

Pedro

incorporada

la

la

exis-

prodigioso

el

campanas.

El arcipreste Rodrguez de Almela, que conoci la Coronica

Saj'ra^yna, despus de apoyar su relato en


Loastres y de copiar casi literalmente
hallazgo del sepulcro del

despus atiempo fue

Rey en

el

la

autoridad de
relativo al

pasaje

Viseo, dice:

asy

fallado otra escriptura en vn

terio de monjes en coynbra, que biuian entre los

tiempo de

los

godos, quando

la

gano

el

rrey don

mismo
mones-

moros

femando

del

pri-

criandola, por ia aatura fasta que le entro en las tripas, e muri. (Ais. de la
Ac.id de la Hist., est. 26, grad. !.' D, nm. 21.) No creo que el Arcipreste de Talavera hubiese ledo Corral, por cuanto la Atalaya j \a Coronica Sarrat^yaa
probablemente son de )a misma fecha. .Adems, en esta ltima Crnica, la culebra, que tena dos cabezas, comi al rey Rodrigo por la natura con la vna cabera
y con la otra en derecho del coraron, mientras que, segn la Atalaya, conforme con Eut^ui, como la culebra tena solamente una boca le comi por la
natura fas ti que le entro en las tripas.
En el siglo -vvi todava era corriente esta forma de la leyenda. El Cartujano,
eo la visin dantesca de Los do^e triunphos de los dos^e Apostles (Sevilla, i52i,
fol. XX.KII; nos presenta al Rey godo purgando as las faltas de su vida:

Como gemido de parturiente


por interualo de graue dolor:
o bien como haze qualquier pecador
quando se muestra fiel penitente,
tal por vn lgano sbita mente
vimos gemir vn varn atollado:
puesto su rostro en el cielo estrellado
como quien pide del oinnipotente
socorro con ansia de ser ayudado.
Hasta la cinta lo vide sumido
en vn tremedal de hidiondo regajo:
aqu lamentaua su mal y trabajo
y todo su tiempo muy mal espendiuo.
Su manto muy rico de oro texido
y mas su corona y el ceptre real
vimos encima de aquel cenagal:
y el como pobre de pardo vestido
o

Anteriormente

(fol.

como gaan de

XXI

...y

muy

duro

sayal.^>

haba escrito, hablando de


cabe Sidonia su triste Letheo,
v.")

aqui do Rodrigo perdi sus reales


y fue peregrino por cerca Viseo.

los ros

de Espaa;


mero de

castilla,

drigo escapo de

l52

en que dezia en
la

alli

como

muri

se

fizo

tanneron

en su cuerpo

desconofido

se

canpanas por sy mis-

e la

gran penitencia que

'.

Una vez demostrado que con

Quin
fu Pedro
del

dicho rreydon rro-

gran penitencia, atanto

las

mas, atanto fue [su] arrepentimiento


fizo

el

desventura[da] vatalla,

vino a portogal, e que en viseo

que quando

.,

corraicion

y cuando j^

anterioridad la transcripj->la Lro7iica del moro Rasis, era ya comente

ojt^'-jj
en 1434 de

fbula de

la

escribi.

penitencia
que la versin de
del rey
^
J Rodrigo,
a > y
J ^

Fr. Garca de Eugui, otra semejante, subsistieron an des-

pus de conocerse

cundo

se

Coro7iica Sarra^ytia, conviene saber

la

escribi sta para convencernos de que su autor

no hizo otra cosa que refundir

la

leyenda y amplificarla su

modo.

La mencin ms antigua de Pedro de Corral, de


el

su obra y
prlogo que Fer-

nn Prez de Guzmn puso Generaciones

y Semblanzas. Al

de los ttulos con que fu conocida, est en

hablar en

de ciertos hombres de poca vergenza que se

entremeten escribir de historia, placindoles ms

Compendio

historial, ms. i525 de'Ia Bib.

Nac,

cap.

CXXXVIIl,

el relato

fol. 154.

que se refiere Almela, sin nombrarle, no pudo ser


otro que el de Lorvn, tolerado por los rabes, segn Ximenez de Rada. Los
monjes de Lorvn facilitaron recursos Fernando I para prolongar el sitio de
Coimbra en 1064. (Vid. De Rebus Hispaniat, VI, 11, y Memorias de la R. Acad. de
la Hist., t. XIIL Hist. de los mozrabes de Esp., por Francisco J. Simonet, capitulo VI, pgs. 180 y sigts.) Garca de Alburquerque deca, en 1498, al malEl monasterio de

diciente poeta Juan

Coimbra

Gmez:
Vos deueys loguo dandar
sem tardar
a buscar asolui^am
ho moesteiro de loruan.
Vossa penden^a fareys
como fez el rrey rrodriguo
mas em moimeiito vyuo
com cobra nam entrareys.
Por que sassi o fazeys
paguarcis

pola lingoa com rrezam


o trouar de maldy^am.
(Cancioneiro Geral de Resende Lisboa, i5i6 fol. CLXIX. ^'id Carolina Michaelis. Revista Lusitana, 2 ao, 1890, nm. 2, pg. 174.)

i53

de estupendas maravillas que atenerse

en[tre?] otros [en?] nuestros tienpos fizo

como

verdad, dice:

la

vn lyuiano

presun-

tuoso onbre llamado pedro de cor[r]al en vna que se llamo

coronica sarrazyna, otros

mas propiamente
por

lo

muy

qual

al

si

notable

la

llamauan del Rey Rodrigo, que

puede llamar trufa mentira paladyna,

se

presente iieupo se platicase en castilla aquel

e vtil

ofigio

vsaua de grant poligia

que auia poder de esaminar

ria,

gibdadanos,

los

La simple
que su autor

el

qual

se

llamaua censo-

e corrigir las

costumbres de

fuera bien digno de spero castigo

lectura de ese texto

se refera

Roma

que enel tiempo antiguo que

e giuilidad, el

convence cualquiera de

un contemporneo suyo cuando habla

^e Pedro de Corral.
Don

J.

Quicherat, director de

en

el

precioso libro que dedic trazar

cia,

de Rodrigo de Villandrando,
rita

Escuela de Cartas de Fran-

se atiene

la

figura histrica

cierto pasaje de

Zu-

para creer que

mano menor
de

la

la

del

el autor de la Coronica Sarrazyna era herConde de Ribadeo, aunque, segn costumbre

poca, usaba

Corral

No

el

apellido de su

madre doa Aldonza de

2.

se

apoya

el

Sr.

Quicherat en otras razones que una

coincidencia de nombre y apellido; sin embargo, creo

muy

verosmil su opinin.

Inducido Juan

II

proyectos de Alfonso

por don Alvaro de

de Aragn sobre

Luna
el

estorbar los

reino de aples,

procuraba que Rodrigo de Villandrando viniese de Francia

s.

Generaciones y seinbla7i^as, cdice 'de la Bib. del Esc. ij-z-2. Letra del
XV. Preferimos el texto escur. porque difiere en alguna cosa del publicado por

Galndez Carvajal, y se ve cmo no es cierto que Galndez haya aadido al citar


la Cornica Sarrazyna, otros la llaman del rey don Rodrigo'->, segn afirma
Amador de los Ros en la Hist. crit. de la lit. esp., V. 265, n. 2. Donde nosotros
leemos como cn[tre) otros, [en] nuestros tiempos fizo vn lyuiano e presuntuoso onbre
, Galndez Carvajal ley en estos nuestros tiempos (Cfr. Bib.
de A A. EE. de Rivadeneyra, t. LXVIII, pg. 697). El valor substancial de la frase
no varia con ninguna de las dos interpretaciones.
2 Cfr. Rodrigue de Villandrando, par J. Quicherat (Pars, 1879) pgs. 5,
29771-

20


con sus compaas atacar

54

el

magnac cooperase tambin en


Monarca aragons

Roselln y que el Conde de Arla empresa; pero enterado el

del proyecto de agresin contra sus esta-

dos, puso los medios para tener de su parte al

Conde y

Rodrigo. Las diligencias fueron completamente

en cuanto este ltimo, que lleg prometer Alfon-

rias

so

satisfacto-

servirle contra todos los Grandes, fieles al

Rey de Cas-

tilla,

mas en manera alguna contra

la

Rey.

El segundn de Villandrando,

Pedro de Corral, fu

persona misma del

quien de parte de su hermano Rodrigo, medi en


gociaciones con

Informada
ro de

Rey de Aragn,

el

la

Luna no

ao de 1431

el

Corte de Castilla de esas alianzas, don Alva-

se dio

punto de reposo hasta que en

ao consigui romperlas. La concesin


de

Tmeo

al

Conde de Armagnac y

mismo

condado de Ribadeo

del

este

acto poltico

2.

rey don Juan y su Condestable favorecie-

el

ron constantemente Villandrando,


ellos prestndoles

el

condado de Cangas

del

Rodrigo de Villandrando, consumaron


Desde entonces

ne-

tales

'.

el

cual correspondi con

eminentes servicios.

Entre los acontecimientos del siguiente ao de 1432, dice

Crnica de Don Juan Segundo:

Como en

este

la

Reyno mas que

en otras partes se acostumbra traer nuevas a los Reyes, a

las

veces ciertas e algunas veces mentirosas, algunos que desama-

ban

al

Conde de Haro Don Pero Fernandez de Velasco

Gutierre

Gmez

e a

Don

de Toledo, Obispo de Palencia, e a Fernn

Alvarez, Seor de Valdecorneja, su sobrino, informaron

Rey diciendo que

estos traian algn trato en deservicio

con los Reyes de Aragn


derles,

:as

como

suyo

Rey mand prenGuzmn, que era primo

Navarra; y

Fernn Prez de

al

el

ms arrojados y temibles
de Aragn 3.

del Obispo de Palencia, uno de los

partidarios de los Infantes

Zurita: Anales de Aragn, lib. XIII, cap. LXXI.


Rodrigue de Villandrando, par J.^Quicherat, pg. 71.
3 Crn. de don Juan Segundo, ao vigsimo sexto, cap.
edic. de Rivadeneyra.
1

IV,{ pg. 504 de la


^No

i55

tendra pcirte Pedro de Corral en

denuncia

la

al

rey

de Castilla de los tratos que en deservicio suyo celebraban los

nobles turbulentos?
do,

nombre de

ciones con

su

La circunstancia prxima de haber andahermano Rodrigo, en anlogas maquina-

Alfonso V de

Aragn,

le

acreditaban para estar en

Quiz

secreto de semejantes connivencias.

el

Fernn Prez de Guzmn, achacndole

la

lo

sospech

as

causa de aquella

prisin suya que le hizo aborrecer la vida de la corte y reti-

rarse para siempre su castillo de Batres. El lyuiano e pre-

suntuoso onbre llamado Pedro de Corral parece que

memoria como una

menta

la

retiro

cuando escribe

el

pesadilla en

prlogo de

las

la

le

ator-

soledad de su

Generaciones

y Sem-

blanzas. Entre todos los que se entremeten deescrebir e notar las antigedades, e

ms

les

place relatar cosas extraas e

maravillosas que verdaderas ciertas, con ser bastantes en su

tiempo, se acuerda slo del autor de

la

Cornica Sarra^yna,

para tratarle con dureza extremada, despus de sacarle

vergenza pblica revelando su nombre, que


detrs de los fingidos Eleastras y Alanzuri

Pero

,;se

puede concretar

la

i,

r-.

Fecha

fecha en que Pedro de Corral

Rodrigo con

de

escribi la Crnica del rey don

la

haba ocultado

la

Sarrazyna

de Espaa.'^
el siglo XV se daba crdito la superchera de Corral, atribuyendo su
segn cuenta loassupuesto Eleastras. Rodrguez de Almela dice:
tres, que escribi por extenso la coronica e ystoria del Rey don rrodrigo, que
estouo presente en esta vatalla. (Comp. histr., ms. 1.525 de la Bib. Nac, captulo CXXXVIII, fol. 153.) En el ms. de la Bib. Real 2-I-4 se lee este epgrafe
al comienzo: .Meastras=Autor, y en el escur. ij-Y-17 tambin se dice compuesto por Eleastras.
Fernn Prez de Guzmn era hombre de honradas convicciones, aunque no
exento de la pasin poltica. Don Adolfo de Castro le acusii de haber alterado el
texto de la Crnica de Don Juan Segundo en la parte que se refiere doa Leonor Lpez de Crdoba, de quien era enemigo, introduciendo un pasaje en vituperio suyo y eliminando conceptos y frases que la favorecan, v. gr.: como mujer que era fuerte e de seso. {La Espaa Moderna, Julio de 1902; Memorias de
una dama del siglo XIV y XV). En Generaciones y Semblanzas (cap. XXX)
llama, por el contrario, doa Leonor liuiana e pobre muger, y contra ella
y los dems que tenan ascendiente con la reina doa Catalina, Hernn Alonsc
de Robles y Hernn Lpez de Saldaa, expresa, con desmedida acritud, el juicio
que le merecen.
I

Eq

obra

al

la

destruycion cornica


En

i56

opinin de Ticknor esta Crnica fu

del siglo

XV

';

Amador

de los Ros

la

ltima de

las

coloca en los primeros

la

das de esa centuria, al fin de la anterior.

Empieza Ros por creer que

mayor

es la

parte, pero

Crnica del

la

no toda

Rey Rodrigo

Genealoga de

la

los

Godos

con la destruycon de Espaa, y que este ttulo llevaba en los


cdices del tiempo

en que

la

su parecer el

drigo y

casi

obra de Corral

la

compuso,

se vale del

Para deducir

la

techa

ms antiguo de

la

Crnica del

Rey don Ro-

contemporneo de su autor.

La materia comprendida en
el Sr.

2.

manuscrito escurialense |-X-i2,

el

cdice del Escorial es para

Ros argumento seguro. Despus de

godos, contina desde Pelayo hasta Enrique

aqu hace mencin de don Fernando


lla,

de don Enrique

mo

del almirante

como

como de persona que

de los reyes

la serie
I

al llegar

infante de Casti-

vive an, y lo mis-

don Diego Hurtado de Mendoza. Cons-

tando que este magnate fallece en Julio de 1404, es indudable

que Pedro del Corral tena ya terminada en aquel ao su


Crnica, siendo

muy

verosmil que la empezara algunos aos

antes, atendidas su extensin y la lectura que requeran sus

ficciones

3.

Siete cdices que contienen la

ver y describo en

Hist. de la

lit.

esp.,

Hist. crit. de la

Ibid., pgs. 266-269.

lit.

la

nota puesta

t. I,

esp.,

obra de Corral he podido


al

pie de estas lneas

4,

de-

pg. 225.
t. V. pgs. 264 y sigtes.

A.. Biblioteca Nacional: F-8g {1.^0^ moderno). Pergamino, en folio. Volumen de 5o5 hojas>con escritura rengln seguido. Letra del ltimo tercio del
s. XV. Le faltan siete hojas a principio, alguna por el medio y tres al fin, suplidas todas ellas con hojas de papel escritas en letra del s xvi.
Genealoga de los Reyes Godos con la destruycion de Es.\ la cabeza:
paa. Este libro es la ystoria del rrey don rrodrigo con la genealoga de
los rreyes godos e de su comiendo, de donde vinieron e asinismo desde comiendo de la primera poblacin de espana segn la quenta el arzobispo don
rrodrigo desde la edificacin de la torre de bavilonia fasta dar en la crnica
del rrei don rrodrigo, y aqui se cuenta en el principio parte de los trabajos de
ercoles e de como vino en espana.
Al folio Lvi: En el nombre de Dios comienza la Chronica del Rey don Rodrigo postrimero Rey de los godos. En la qual se trata largamente laldestruy4

ibj

signando cada uno con su letra para


nes.

Entre

godos

ellos, slo

con la

facilitar las indicacio-

lleva el ttulo de

Genealoga de

destruycion de Espaa; y aunque de toda

de los reyes godos se trate en ese cdice y en

rie

la

los

se-

y G,

sus epgrafes y prlogos, copiados en la nota, demuestran que


all compilados originales diversos, y que la Crnica del
rey Rodrigo fu respetada en su propia individualidad, hasta

hay

el

punto de que

los

compiladores no intentaron siquiera dar

fion de Espaa y de como los moros la ganaron y fueron Se}tores de ella muchos segn por estenso la chronica lo cuenta.
Concluye con la penitencia del Rey. Falta lo que se refiere la invasin y re-

conquista.

de Toledo: Caj. 26, n. 24. (Procede de Sta. Catalina de Tolecon pasta de pergamino. Letra del ltimo tercio del s. xv, dos
columnas, con ttulos rojos y capitales alternando rojas y azules.
Contiene la Crnica del moro Rasis, que llega al folio 47. Despus, sin foliacin y en letra diferente, est copiada la Crnica del rey don Rodrigo, desde las
palabras: estos canpos mas de treynta mili caualleros que todos sern contra

B. Catedral

do). Papel en 4."

e sobresto se leuanto grrande buelta entrellos de tal manera que se dixeron


malas palabras, mas sacarus e el arzobispo obycron de sofrir algunas cosas que
non estauan en logar que mas podiesen fazer, etc.
Termina el ms. en las tentaciones del falso ermitao y con el comienzo de
un captulo, en esta forma: <<EI rrey le dixo buen orne todo lo que dems de la or-

vos

dena)i9a.

C Cdice de don

Carlos Alvares Guijarro. Papel intonso en folio. Volude i65 hojas, encuadernado en tapas de tabla forradas de piel, con hierros en
seco (orla de escudetes con leones rampantes y estrellas inscritas en circunferencias). Letra de fines del s. xv. Est falto de hojas por el principio y por el fin.
Coiiprende la segunda parte, y empieza ai fol. xii: ca la eglesia era fecha
de tal manera como fortaleza. K avia vna grant pla^a delante della. t desta
,

men

guisa se andaua el Rey pelistas auer algunt rreparamiento. E maget que sopo
com?no en la villa non avia gentes e que esas que y eran quelos sus caualleros
los auyan ya muerto, etc.
Acaba, sin dar fin el asunto de la penitencia, con las siguientes palabras:
orne del mundo quelo conoscer podiese asi esta en la hermita que non cura de
otra cosa.

D. Biblioteca Real: 2-I-4. Papel, en folio. Vol. de 394 hojas, escritas dos columnas. Letra de fines del s. XV. Defectuoso por el principio y por el fin. Comprende slo la primera parte.
De letra modern y en la margen superior de la primera hoja: De la Bibliotheca del Col." m."'" de cuenca. Aleastras = Autor. El texto, parte de un prologo, comienza as en esa hoja, numerada con el folio segunde: los sus pecados e
por la tray^ion del conde don Jullia e del obispo don opas que dieron causa a
los moros commo la ganasen E despus de esto com/no acaesgieron todas las cosas por estenso fasta el t/e?ipo del rrey don pelayo que la comento aganar. Sigue un largo perodo copiado casi la letra del prlogo que don Enrique de
Villena puso Los doce trabajos de Hercules; desde E por esta raj^on, considerando tan cargosa obra mi encomendada por vuestra alta Senaria, e con-

i58

su obra unidad en la proporcin, pues la crnica del ltimo

rey godo resulta desproporcionada en extremo por su tamao

con

las precedentes,

crito

G, donde

En

y aun con

las

que

le

siguen en

el

manus-

materia histrica es ms extensa.

la

su origen fu, sin duda, esa Cy'nica

un todo indepen-

diente; as nos la dio conocer, con su peculiar titulo de

ronica Sarra^yna, Fernn Prez de


cdices C,

la

Co-

Guzmn,

y por eso los


trasladan sin postizos aditamentos.

siderando mis insufigienqias

e distragion sy quisiera la poquei^a de las ystorias


hasta donde dice la texedera de los vigios e domando la ferocidad de los actos en tanto.
El prlogo termina resumiendo los propsitos del plagiario en esta forma:

por mi

pistas,

E por quanto dexados

los otros argumentos e largas verne en conclusin a lo


que fue mi final proposito de escreuir de los rreyes godos que vinieron antes
que rreynase el rrey don rrodrigo. E despus dende adelante proseguir toda
lacoronica entera del rrey don rrodrigo porque en este se acabaron todo el noble linaje de los godos de espana.
A continuacin sigue la rbrica: Z)e donde fueron los Reyes godos e commo pasaron en espanna.
Llega el ms. al punto en que Eleastras refiere Eliata la muerte de Rodrigo.

H. Escurialense:

ij-Y-ij. Papel, en folio. Vol. de 389 hojas escritas dos co-

lumnas, con huecos en blanco para dibujar las capitales. Letra de fines del s. xv.
Tiene algunas hojas cosidas fuera de su lugar y le faltan otras al principio y
al fin. En la guarda, escritura moderna, copiando sin duda otra antigua; Historia del Rey do Rodrigo q perdi a Espana copuesta por Eleaxtras.
Comienza: asi clrigos commo legos e a dios plega que sea a su onrra e a pro
de todo el pueblo. E luego los tres ar9obispos le tomaron sacramento en un libro
misal, etc
.\1 fol. 25i v. b.: (Hueco para la capital) ui se acaba el primero libro del Rey
don rrodrigo que fue el postrimero rrey de los godos, el qual se acabo de tresladar Sbado a diez y siete dias del mes de Junio anno del nascimiento de nuestro Saluador ihxp de mili e quatrocientos c ochenta e cinco annos. E ganse
fronda e ciertos logares en el mes de mayo del dicho anno. E los quales gano el
rrey don fernnndo nuestro Sennor. Deo gracias. J. de hugo.
El cdice acaba en una hoja cosida fuera de su lugar, al fol. 379, en que se
cuenta cmo el diablo tentaba al Rey para que comiese. Las ltimas palabras dicen: a dar gracias a nuesro Sennor, e el falso hermitanno asiqe vio que auia
de santiguarse a la levantada de la tabla, lebantose ayna comino que queria ha-

zer algo.

de 145 hojas escritas rengln


xvi. Empieza en la segunda
parte, y no concluye por estar defectuoso. Sus ltimas palabras son: e ante del
medio dia quanto vna hora el rrey e el mayoral se van al luzi'lo e q ....
Cr.Escurialense: j-X-i 2. Papel, en folio. Vol. de 397 hojas escritas dos columnas. Letra de ltimos del s. xv. Ttulos rojos y capitales azules y rojas.
Empieza: .\qui comien9a Is tabla de los capitules de la coronica de espanna
e de los reye? que eneila ouo desde los Reyes Godos fasta el rey don Rodrigo, e

T.Escurialense: ij-Y-i8. Papel, en

seguido. Letra de

fin

del

s.

folio. Vol.

xv principios

del

Porque

59

lleg tener autoridad

bispo don Rodrigo y


sta en

el

la

las

obras del arzo-"

Crnica del moro Rasis,

se

cdice B, y todas aparecen zurcidas en

por annimos colectores, algunos


selas,

como

muy

segn fueron osados plagiar en

incorpor

A D

capaces de apropirlos

proemios respecti-

vos largos trozos de don Enrique de Villena y de Pe'rez de

Guzmn

'.

El manuscrito

zonamiento,

es tan

en que
slo

Amador de

los

Ros funda su ra-

una suma de crnicas de diferentes

Rey don Rodrigo fasta el Rey don enRiqwe el tercero, que fue padre del Rey
don Juan, la qual coronica Romaneo el arzobispo don Rodrigo desde los godos
fasta los fechos del Rey don Rodrigo, e despus fueron Roman9ados e alegados
del

todos los otros Reyes que despus del fueron, por sus coronicas muy hordenadamente. Llega la tabla al fol. xi.
En el fol. XI! hay una orla y letra inicial con miniaturas: Aqui comien(;a la
Coronica del Rey don Rrodrigo postrimero rey de los godos que fue en Castilla,
en el tienpo del cual fue toda Espanna perdida e destruyda por los moros de
allende, que fueron los alrabes e todas las otras nas<;iones de moros que pasaron
con ellos. E despus del. se recuentan en esta Coronica todos los otros reyes
que ouo en Castilla desde el Rey don pelayo fasta el Rey don enrriqte el tercero
fijo del rrey don Johan que muri en .-Vlcala la real, a.isi como Reynaron vnos
enpos de otros.
Sigese un prlogo donde se copia el que Fernn Prez de Guzmn escribi
en Generaciones y Semblanteas, desde Muehas veces acaesce que las coronicas,
hasta donde dice que los que las coroyiicas escryuen es por mandado de los
Reyes e pringipes por los complaser e lisonjar o por temor de los enojar escriuen mas lo queles mandan o lo que creen que les agradara que la verdad del

fecho como paso.


Incluye, por supuesto, las censuras contra Pedro de Corral, slo que en vez de
transcribir en nuestros tiempos, puso en otros tiempos. Y contina el compilador: Empero confiando en el bien soberano que es dador de todos los bienes
e ayuda a los buenos desseos a dcuidos fines, e porque se que vuestra rreal sennoria e bondat soportara los desfalles^imientos ansi en el estilo como en la borden
por mi puestos enesta presente coronica por insuficiencia e mas verdaderamente
ynorangia ynqitiriendo buscar curiosa mente los techos grandes que en espanna
fueron acaes^idos desde quelas espannas fueron sennoreadas dlos godos e dlos
otros Reyes e principes que enella reynaron vnos en pos de otros fasta el rrey

don enrriqwe el tercero.


Sigue el prologo segundo del arzobispo don rrodrigo, y despus la parte geogrfica de Rasis. A continuacin la crnica del rey don Rodrigo desde su eleccin hasta el final; pero le falta algo al comienzo. Llega al folio cccxii.

Despus estn escritas unas breves [crnicas de los reyes sucesivos, hasta la
de Enrique III, que concluye al folio cccxcviii relatando las treguas que celebr
con el rey de Portugal, y las desavenencias entreAlvar Prez y Diego Hurtado
de Mendoza, sobre el almirantazgo.
.

Vid.

la

nota anterior, mss. D. y G.

6o

autores y pocas distintas. Si estuviese copiado

de Aljonso

el

Magno, que habla de

cosa reciente, no deducira


fu

contemporneo

el

la

Cronicn

toma de Viseo como de

Sr. Ros

del rey de Asturias,

que escribi antes de 1404 porque en

all el

el

que Pedro de Corral

como tuvo por

cierto

cdice del Escorial se

contienen alusiones don Diego Hurtado de Mendoza, hechas

cuando an viva

almirante.

el

Para aproximarse

la

fecha del cdice y rechazar

el

su-

puesto de que todo su contenido es obra de Corral, hubiese


bastado Ros tener en cuenta que

duros conceptos con que

el

toriadores falsarios y singularmente

Sarra^yna. El manuscrito
en que fu escrito

el

all

se

transcriben los

seor de Batres calific los his-

al

autor de

la

Coronica

por fuerza es posterior 1456,

prlogo de Ge?ieracio?ies

y Semblan-

zas.

Los cdices restantes pertenecen tambin

la

segunda

mitad del siglo xv; y como no pasan de esa fecha tampoco

ms antiguas

las

alusiones al libro de Corral, cuales son la de

Fernn Prez y otra de un annimo al ofrecer al buen conde


Haro cierto precioso volumen para su biblioteca funda-

de

da en 1455
del

',

nos inclinamos tener por segura

marqus de Mondjar cuando dice que

rey Don Rodrigo


fin

opinin

ao 1443, fecha declarada

al
al

rias

si

se escribi el

no

es el original deste libro de Cavalle-

2.

Nac, titulado Confectio Catoniana. En el proeConde de Haro aquel libro para su copiosa y rica Biartculos que sobre la biblioteca del Conde escribieron

Vid. ms. 9.208 dla Bib.

mio ofrece
blioteca
los Sres.

la

Crnica del

de un cdice de su propiedad que parece escrito casi

mismo tiempo,

la

el

autor

Cffr. los

al

Paz y Mlia y San Pelayo en

la

Rev. de Arch., Bibl. y Mus., 1897

1903-

El Sr. Menndez y Pelayo en la Bibliografa Hispano-latina clsica, pgina 3i5 (apud. Rev. de Arch., Bibl. y Mus., 1903), dio conocer ese curioso pasaje sobre los libros de caballeras donde el autor annimo se refiere la descripcin del torneo de Toledo en tiempos del rey Rodrigo.
2
Obras Chronolgicas (Valencia, 1744), pg. 245.

:bi
II.<

Origen probable de

La penitencia

del rey

la

leyenda

su evolucin.

Rodrigo no fu invencin de Pedro

de Corral, porque antes exista otra forma de

leyenda que

la

el Poema de Fernn Gon^le\ al mediar


xm, y que en documentos de fines del xiv principios

hemos vislumbrado en
el ^iglo

XV viene patentizar

del
tes,

como son

las

su existencia, fecunda ya en varian-

de que

el

Rey

encerr con

se

la

culebra en

una cuba cueva, en un sepulcro.


Cosa poco menos que imposible

es averiguar hasta

llegan las races de esta ficcin extraa,

que pudieran acercarse


trirse de su jugo,

que en

los

la

histricos y nu-

raza de los elementos

ella subsisten.

Antes de seguir estudiando


el

mismos hechos

teniendo en cuenta

dnde

bien sospechamos

si

el

desarrollo de la leyenda sobre

terreno firme de los textos, permtasenos,

all

donde nos

faltan, llenar el vaco

con hiptesis que,

incontrastable de

verdad, acaso sirvan para orientarnos

la.

no tienen

si

el

valor

ella.

Al frente de elementos militares adictos

su persona,

Ro-

drigo, exhortado por los nobles principales que deseaban poner

trmino

la

guerra

El partido witizano,

civil,

como

consigui apoderarse del trono

'.

era natural, no tuvo al vencedor

por rey legtimo, sino por un revoltoso con fortuna, por un

usurpador que

'

ni de estirpe real descenda

-.

I
<'.Rudericus tumultuse rcgnum hortante senatu invadit. (L' Anonime de
Cordutie, edic. del P. Tailhan vv. 807-808.) Cf. Saavedra, Invasin, pgs. 31-35.
La flor de la nobleza espaola y los. hijos de sus reyes
2
dijronse unos
otros: este hijo de la mala mujer se ha hecho dueo de nuestro reino, sin ser de
estirpe real, antes bien, uno de nuestros inferiores. (Ajbar Machmiid, trad. de
Laf. Alcntara, pg. 21.)

Algo semejante ley en te.Ktos latinos Aben Adhari: Segn los libros de los
vcxtranjeros este Roderik no tu un prncipe de sangre real sino un bastardo, que
era gobernador de Crdoba, y que mat al rey despus de haberse sublevado en
contra suya. {Al-Bayano' l-Mogrib, traduccin de Fagnan, II, 4.)

102

Ciento setenta aos despus de

muri

el

la desastrosa batalla-en

que

ltimo Rey godo, sabase por tradicin oral en

naciente reino de Asturias que ese

Witiza en depravacin
Si la derrota

la

e'

monarca haba superado

iniquidades

el

'.

esclavitud nacional

f jeron

castigo del

cielo los pecados de los reyes y de los sacerdotes

usurpador y depravado de quien, vivo

ni

^,

el

Rey

muerto, nadie volvi

saber, era bien acreedor que la conciencia colectiva le

condenase grandes penas. Admitida esta hiptesis, no pudo


pensar

que
el

el

el

vulgo que

usual en

Rey

el

la Justicia

cilpable.

La dura sancin penal de


romanos castigaban

los

d otros delitos

de Dios emplease otro castigo

derecho humano, cuyas penas debi de sufrir

la

famosa ley Pompeya con que

los parricidas, aplicada

mucho antes

anlogos por su extraordinaria gravedad

3.

vino

incorporarse nuestras leyes y se ejecut en Espaa hasta


siglo XVI

el

por

lo

menos

4.

Chron. Sebast. 7, apud Esp. Sagr., t. XIII.


Carta de donacin de Alfonso el Casto la Iglesia de Oviedo en 16 de
novbre. del ao 812, apud Esp. Sagr., t. XXXVII, apcnd. VII. Chron. Sebast. % 6
y 7. Chron. Albeld. 85.
3 Dice ^'ale^io Mximo (Fact. dict. memor., lib. IX) que habiendo dejado el
dunviro M. Tulio, mediante cierta cantidad, transcribir Petronio Sabino el
libro de los misterio'; del culto pblico, libro confiado su custodia, fu por
orden del rey Tarquino el Soberbio, cosido en un saco de cuero y arrojado al
mar. Este suplicio aade fu mucho tiempo despus aplicado los parricidas;
y nada ms justo, porque un mismo castigo debe vengar los padres y los dioses de los crmenes que les ultrajan.^>
4 Francisco de Villafranca, morisco, vecino de Escalona y de oficio calderero,
fu condenado esa pena en Avila el ao de 1538, por haber dado muerte
Brbara Perejil, su mujer. Dice la sentencia: fallo que devo condenar e condeno
al dicho francisco de villa franca a que sea sacado desnudo, en cueros, de la
crcel publica desta cibdad de Avila en que al presente est, cavallero en vn
asno'^on dos cadenas a los pies y esposas a las manos y le sean dados trezientos
agotes, de en quairo en quatro, por las calles publicas desta cibdad, y mas sea
llevado delante dlas casas donde mact a la dicha barbla su muger y alli,
estando quedo, sea dado vn pregn con boz de pregonero que magnifieste su
delicto, e despus sea abaxado por la ra baxo hasta la puente de Adaja, e alli
sea meiido vivo en vn saco de cuero y encierren con el vn can e vn gacto y vna
culebra e vn ximio, y syno se aliare culebra y ximio que encierren con el dos
gitos y dos canes, y despus que fuere en el saco con estas quatro bestias, cosan
1


En

la

Lex romana

cin en cuanto

el

la ley

en

las

Tambin
el

visigolhoruiii hllase modificada la san-

';

pero sin

Pompeya, que

Partidas

criminal era encerrado vivo en

cuero con serpientes


de

i63

el

el

gallo, el perro, ni el

saco de

mono,

restableci despus Alfonso el Sabij

^.

se lleg

en

la

prctica emplear indistintamente

saco de cuero, la cuba de madera, formas

ciionos nnpi]l;ircs conservaron

con relacin

ambas que

los

parricidas y reoi

boca del saco y lo lancen de la puente abaxo en el rio de Adaja, y sy p^ir


ventura despus de ansy lan5ado, por ser el rio pequeo, fuere hallado, que sea
hecho quatro quartos su cuerpo, y cada quarto puesto en vn palo, el vno en el
camino que sale desta cibdad para yr ala villa de 'valladolid, y el otro en el
camino que va segovia, y el otro en el camino que va Salamanca, y el otro e:i
el camino que va al tienblo, y el que lo aliare fuera del rio y no lo manifestare a
la Justigia desta cibdad, o despus de puesto en los palos lo quitare, que muera

por ello
La ejecucin de sentencia, dice: E despus dlo suso dicho, en la dicha cibdad
de aulla, este dicho dia e mes e ao suso dicho, el dicho seor Corregidor dixo
que mandava e mando, esecutar la dicha sentencia segun'e como en ella se contiene, la qual dicha sentencia fue xecutada en el dicho francisco de villa franca,
e le fueron dados los acotes en la dicha sentencia contenidos, por las calles
publicas desta cibdad, e fue llevado a la puente de Adaja desta cibdad, e alli le
fue dado un garrocte, e fue metido en vn cuero de vaca, e alli fue metido con el
dos gactos e dos perros, e fue hechado metido en el cuero, como dicho es, por la
puente abaxo desta cibdad en el rio desta cibdad, de que fueron testigo? diego
gomes del peso, e diego ramos, clrigo, e otros muchos que alli estavan, vezinos
de avila. va ansi mismo enmendado o diz dos, vala. Yo Francisco de Herrera
escrivano publico suso dicho, presente fui en vno con los dichos testigos a lo que
dicho es, e lo fis escrevyr segn que ante mi paso, e por ende iz aqui este myo
sigfno atal en testymonvo Francisco de Herrera. rubrica. {Arch. Hist. Nac,
Inquisicin de Toledo, Moriscos, aos iSj-iSgS, leg. igS, nm. 207.)
Si quis in parentis aut filii, aut omnino affectionis eius, quae nuncupa1
tione' parricidii continetur, fata properavit, sive clam, sive palam, id fuerit
enisus, eque gladio, eque ignibus, eque ulla alia solemni poena subiugetur;
sed insutus culeo et nter eius ferales angustias comprehensus serpentum contuberniis misceatur et, ut regionis qualitas tulerit, vel in vicinum mare vel a
amnciin proiiciatur, ut omni elementorum usu vivus carere incipiat, ut ei coelum
superstiti, trra mortuo auleratur. Data XVI Kal. Dec. Licinio V. et Crispo C.
Coss. Acc. pridie Idus Martias Karthagine, Constantino Augusto V et Licinio
Caesare consulibus.
/nte?-jt?reao. Si quis patrem, matrem, fratrem, sororem, filium, filiam, aut
alios propinquos occiderit, remoto omnium aliorum genere tormentorum, facto
de coriis sacco qui culeus nominatur, in quo quum missus fuerit, cum ipso etian
serpentes claudantur; et si mare vicinum non fuerit, in quolibet gurgite proiiciatur, ut tali poena damnatus nullo tmpora obtineat sepulturam. {Lex romana
visigothorum, edic. de Gustavo llaenel, pg. 186.)
la

Tit. VIII, ley XII.


del delito de lesa majestad

}64

c<Encubar patricrdaso, encubar

'.

simplemente, signific en nuestro idioma


ese castigo

Encerrado
jaba al

el

acto de ejecutar

el

saco, se le arro-

^.

el

criminal en

mar, laguna

la

cuba en

ro (gurges)

que hubiese ms cerca, para

privarle as, aun en vida, de todos los elementos naturales, y

de la sepultura despus de muerto, privacin esta ltima en

como

que insisten legisladores y comentaristas, sealndola


efecto principal de la pena.

La desaparicin

misteriosa del Rey,

el

encuentro de su

bota de oro y su caballo en los tremedales prximos

Primera
del

tema,

Janda, ocasin dieron

de

la

el

castigo del intruso con

clIos se ajustan

al juicio

la

tormentos expresados.

cuba y

la

culebra de que

nos habla fray Garca de Eugu, restos indudables de


ttica versin;

porque

la

laguna

vulgar para imaginarse

los crueles

perfectamente

la

la

hipo-

cuba como lugar de "penitencia

es

cosa del todo extravagante y sin precedentes, que slo se explica


al

suponer una evolucin del tema legendario en sentido

por la que

el suplicio

voluntaria del

Rey

legal vino convertirse

tico,

en expiacin

lujurioso.

1
Vid. Contes de la famille par les freres Grimm, iraduits de ralleinand
par N. Martin (Pars, 1846): Les douze frres y c<Los qui chante. Cuentos de
traducidos del alemn
por la Srta. Emma Von
los hermanos Grimm
Dnaston (Madrid, i885;: Los tres hombrecillos del bosque, La novia blanca

y la

novia negra.

En

el romance Claralinda (El Conde Claros) de la coleccin indita de romances gallegos, que publicar en breve el Sr. don ^'ictor ,Said, se lee:

Mandn facer una pipa


pr'o confesor empipar.
2 Cfr. Covarrubias. Tesoro de la lengua cast., y Vocabulario de refranes y
frases proverbiales... que junt el Maestro Comalo de Correas, publicado
por el P. Miguel Mir (Madrid, 1906).
En el Flos Santorinn del P. Martn de Lilio (Alcal de Henares, i558) se lee
en la Vida de San Andrs apstol (fol. cxxxi.x v.) que un joven, falsamente acusado por su madre de <'.quc la quera forjar, sin tener ningn acatamiento la
honrra maternal, fu condenado por el juez ser metido en un saco' y echado
ea el ro. El Flos Sanctorum del P. Ribadeneira dice en este mismo lugar: por
inducimiento de la mala madre, el buen hijo fu condenado ser encubado.

i65

Aquella reaccin favorable don Rodrigo, que hemos registrado en el episodio de sus amores con la Gaba, sin

transorm en penitencia saludable

leyenda primitiva, salvando de su condenacin

Goethe y Zorrilla libraron

duda

riguroso fallo de

el

la

Rey, como

al

del infierno al doctor Fausto y

don Juan,
Trmite necesario
se proveyese de
tarse al

medio en que haba de

instrumento cruel de

pudiramos

que

del proceso evolutivo fu

la

leyenda

rganos de expresin adecuados para adap-

los

la

vivir;

por eso

la culebra,

vindicta pblica en la narracin que

calificar de

ms

histrica, tiene en la de

Eugu;

verdadero carcter de alegora moral: es c<vna culuebra pe-

queyna con

que convive

la

el

Rey durante algn tiempo,

crindola expensas suyas ataque fue crescida, smbolo de

quando

su estado pecador; y

e comi sele primerament


sufre

el

abre

las

culuebra fue grant, ccmetiolo

miembro, pena

penitente salvando as su

puertas de

de Viseo con

La

la

el

el

gloria,

segn

lo

serpiente,

l,

la

las

le

campanas

mismas.

culebra, imagen del pecado, y del pecado

la significacin

los

el

que

martirio que

anuncian

prodigio de taerse por

carnal sobre todo,


penitencia en

la

alma por

del talin

alegrica del tormento y la

anuncios milagrosos de

la

recompensa

son lugares comunes muchas leyendas hagiogrficas y


piadosas ', que la del rey Rodrigo se asimil al entrar en esta
final,

nueva

fase.

Vida de San Leonardo, en Castigos e documentos del Rey D. Sancho IV,


pg. 224 de la edic. de Rivadeneyra.
El monje Wetin, vio en sueos Carlomagno en el Infierno, y que una bestia
I

cap.

Cfr.

LXXXVII,

inmunda

le roa las partes viriles en castigo de su libertinaje vergonzoso; pero


Ucear un da en que goce de la bienaventuranza eterna. (Bouquet: Rer. ga.ll. et
franc. scriptores, t. V, pg. 399 )
En el juicio final que Orgtgna pint en el Camposanto de Pisa, el suplicio de
los impdicos se halla representado por hombres y mujeres cuyas partes naturales son devoradas por serpientes horribles. (Rossi y Lisino: Pitture fresco
del Camposanto di Pisa, pl. i5.) Serpientes atormentan una mujer, por donde
haba pecado, en la miniatura de cierto manuscrito de los siglos xii xiii.

(D'Agincourt: Histoire de

l'Ai-t;

Peinture, plan. 103.) Alfredo de

Maury menciona

Persisti en ella la

cuba de

como elemento extrao

eliminado sustituido por otr


Hzalo

romance

as,

el

versin primitiva,

la

documento latino que con-tena

Cupa

arca sepulcral en

de

la

la

',

-le

juzg ms natural que hiciese

Eugu. En

las

2,

Rey
la

su penitencia en

variante que alude

contemporneo de fray Garca

versiones castellanas que^

de Bayona, conservaron fielmente


carse el

como

Obispo-

la del

cuba, debi de verifi-

la

mismo fenmeno, corrigiendo

los

copistas aquella

palabra y escribiendo en lugar suyo cueua, segn se


el

manuscrito T-282 de

et^

de penitentes en sepul-

el

propia sepultura, y as aparece ya n

Gonzalo Martnez de Medina

poner

Edad Media;

noticia de penitentes en cubas, pero

cros

al

la vieja ^tradicin

modo cuba que urna:


y como no hay

significa de igual

el latn

sercj

probablcnienic, algn traductor

oral modificada.

bien)

si

entre los dems, que pronto

la Biblioteca

Nacional

Ice

en

3.

Esas tres vanantes del penitente en una cuba, en un sepulcro y en una cueva,' refirense todas \aseo
se localiz

buscando apoyo en

arraigaron relativas

Para que

el

al

las viejas

sepulcro del

Rey hubiese muerto

donde

la

leyenda

memorias que

allf

Rev.
all,

era necesario condu-

cirle errante desde los campos de Sidonia hasta Portugal:

adems el bajorrelieve de Santa Fe de-Conques, Auvernia, donde una serpiente


roe los ojos un avaro; y dos torsos desnudos, de sexo distinto, (procedentes de
Notre Dame de Caillouville) los que dos serpientes se anudan y enlazan,
mordindoles en los pechos y en las partes naturales. (Essais sur les lgendea
pienses du Mvye/i Age, Pars, 1843, P^S^- i5o, i5i.)
El caso de taerse as campanas por s mismas anunciando sucesos de importancia singular es muy frecuente en los poemas y narraciones de la Edad Media.

Romana, t. V (1875), nota I de la pg. 443.


Al morir Carlomagno, las campanas de todas las iglesias de la cristiandad
sonaron por s solas sin que nadie las tocase. {Curotinement de Luuis, apud
///.<;/. litt. de la France, xxii, 228.)
Vanse adems: Acta Sanctorum en la Vida de San Rigobcrto; \'ida de Santa
Orosia, apud Fernndez, Guerra, Cada y Ruina... pgs. 20-21, etc., etc.
1
Vitae patrum.restitutae opera et studio lleriberti Roswey di {iQi-),{ol. 563 b.

Cfr.

2
3

Vase arriba, pg.


dem, pg. 149.

148,


Rodrigo

escc

po de

ninguno dice

la batalla

07

de pie e non se quiso mostrar

ray Garca de

tencia de sus pecados

Eugu

mas quiso fazer penicomo

ribo en la ciudat de Viseo, e

-e

aquel que no sabia fazer fazienda ninguna de sus manos,

por

et

aver uida, psose a seruir a vn ortelano.

Esa fbula del Rey hortelano viviendo en vna huerta

muri

-que

',

modo ficil y sencillo.


Aunque la tradicin
como

XVI

siglo

sepulcro del

interior de la iglesia de

Viseo

2,

erudita, desorientada y siguiendo la

cronicn de Alfonso

letra el

fastj

pudo sugerirse la iinaginacin vulgar, de un

el

Magno, sealaba

fines del

Rey godo uno que haba en

San Miguel do

Pretal,

el

extramuros de

en los siglos xiv y xv se conservaba todava con exac-

memoria

titud local la

del hallazgo

que perpetu

Asturias en su crnica. El dextro^ cementerio de

donde hubo de
Rodrigo en

Rey de

el

la baslica,

hallarse ia sepultura que se atribuy al rey

el siglo ix,

era sin duda la huerta de Viseo que

dice

el

conde don Pedro de Barcelos en su Nobiliario

que

el

autor de

ia

3,

por-

Coronica Sarra\yna supo tambin que

la

sepultura estaba en vn campo.,, delante de vna yglesia pe-

quea fuera de

la villa

de Viseo

4,

Para quienes ignoraban que antes del


enterrar en

huerta

el

interior de las iglesias, el

sepulcro

iii

que, ineorporndo.-.e
verosmil, la
la

siglo

x no

se

permita

hecho de estar en una

motivo de imaginarias explicaciones


la

leyenda preexistente, segn creemos

modificaron de manera substancial, produciendo

versin de que tratamos ahora.

Ms.; T-282 de

la Bib.

Nac.

Monarchia Lusitana (Lisboa, 1609), t. II, fol. 275.


mas a lempos longos depois em Viseu^em hua orta acharom un sepul3
chro que deiain as letras que hi hcram escripias que all jazia Rey Rodrigo o
que foi perdido na bataiha no lempo dos godos. (A/s. 3310 de la Bib. Nac, fol. 24.)
4 Cron. del Rey Don Rodrigo con la destruycion de Esp. (Sevilla, i5ii,
2

Britto:

cap. CCL^".

Trans-

Esta sifvi de base Pedro de Corral para escribir

/orinacin

*^" '*

'

>

^^^ dramtica de

artstica,

la

r>

Coromca Sarra^yjia:

de aquel fingido Carestes que,

al

novela de
Corral.

i()8

Cristiano victorioso

contaba

la

el

Rey godo,

entrar en Viseo con

el eircito-

el'

y en ella un libro viejo, donde se

penitencia de Rodrigo

^.

Medina en su

El tema insinuado por Martnez de

expuesto sobriamente por

parte

Monarca de Asturias reconcampo de solitaria ermita la sepul-

cuando

quist la ciudad, hall en

tura del ltimo

la

supuesto relato^

el

el

desir, y

annimo refundidor dla Crnica

de 1344, y por fray Garca de Eugu en la suya, crece y toma


extraordinarias proporciones en la novela de Pedro de Corral,

cuyo autor ^diluye en abundante prosa

la

leyenda, apodern-

dose del asunto para tratarlo con entera libertad, con fantasa

exuberante y

Como

si

estilo

pintoresco y difano.
de una

travs

lente poderosa

observsemos

aquella lejana tradicin, en la novela de Corral se aclara la


visin del conjunto y de las partes hasta en

los

ms nimios

pormenores.

punto de obscurecer

empieza cabalgar por


sangre y lleva

Lleno

hubo

el

las

se retira

de

la ribera del

Guadalete.

armas todas abolladas de

las ricas

Va

teido de

los fuertes golpes.

caballo de heridas, se atoll en una cinaga, donde

Rev de abandonarle y, arrojando

el

batalla Rodrigo,

la

armas y guarniciones y

el

mismo

la

corona,

calzado, sigui pie

camino

all

de Portugal

Como
no

la

Pea Pobre Arnads, de cuyo

faltan recuerdos

una ermita en

la

en

ste, lleg

que haba un

libro de caballeras

Rodrigo cerca de

crucifijo,

ante

el

la

mar

cual estuvo

en oracin hasta que vino sacarle de sus meditaciones el viejo

Ermitao, hombre de vida santa y austera. Confes con


culpas don Rodrigo y, llorando,

Ibid.

cap.CCL\"I.

le

sus

descubri su nombre y sus

169
infortunios.

Mandle

siervo de Dios que se quedase en la

el

ermita por trmino de un ao, debiendo permanecer todos


los das, hasta la
all,

hora de acostarse, en alta pea, no

de

lejos

donde haba un oratorio.

Al da siguiente,

mulg en

ella.

anciano dijo misa;

el

Llegada

la

la

oy

hora de comer, sac

pan de panizo y de centeno que un pastor

le

el

el

traa

Rey y co-

Ermitao

el

cada viernes,

y partilo en dos mitades, para don Rodrigo y para l. Ambos


comieron apenas, uno por viejo, y otro por no tener costumbre de comer pan bazo.

Muere

el

Ermitao

los tres das

conforme

se lo haba

profetizado al Rey, quien dej escrita una regla de vida para

salvar su alma: desde entonces no ces

que

el

Demonio de procurar

La

narracin en este punto trae

Vidas de
tes

el

penitente se apartase de la observancia de la regla.

que

los

memoria muchas veces

las

Padres del yermo, y leyendas piadosas semejan-

autor de

el

la

la

novela recordaba, sin duda,

al escri-

birla.

Primero viene engaar

al

Rey

el

Demonio, en

otro viejo asceta, razonador y polemista, que

le

figura de

ofrece dos

blancos panes y una perdiz y una gallina asadas, instndole

que coma de

lograr su propsito.

ello, sin

Pasado algn tiempo, vuelve en figura de ermitao mozo,


y

fin

de alucinar

acaba de celebrar

Rey, se dispone decir misa, finge que

al
el

Santo Sacrificio en

que en una arqueta sobre


para que

Un

el

altar deja

el

oratorio cercano y

Hostia consagrada

Penitente la adore cada da.

joven de hermosa presencia y vestido de blancas vesti-

duras, con una cruz roja en


Espritu Santo que

le

el

pecho, se aparece

conforta y

ciones del

Demonio decidido

Penitente,

como

rase en

el

la

le

al

Rey: es

el

previene contra las tenta-

separar del servicio de Dios al

pretendi obligarle con engaos que

la arqueta del altar, de

donde

el

le

ado-

Rey ahora vido

ca-


ramente

lyo

un diablo sucio y

salir

feo con ma's de cinquenta rabos

y otros tantos ojos, e dando grandes gritos se fue de

No
de

la

Demonio de

desiste el

noche presntase

su tenaz pora.

Rey-ermitao con

al

el

En

all.
el silencio

propio semblante

don Julin que, arrepentido, viene besar

del conde

su seor, y

estimula recobrar

le

el

la

mano

reino y defender la

cristiandad, mostrndole sus huestes que cubren la sierra, y


los nobles

que llegaron hasta

all,

algunos de

noce don Rodrigo con asombro, pues

La

batalla.

los cuales reco-

les crea

muertos en

visin tentadora, que dur hasta el primer gallo,

no pudo arrancar de su retiro

al Penitenta.

Por ltimo, evoca Satans en aquel spero desierto


tasma de

Caba.

la

Un

Rodrigo en oracin

da, al caer

all

el fan-

tarde, estando el rey

buen golpe de gente

como

de un tiro de ballesta

apearon todos; y destacndose del grupo una mujer rica-

mente

vestida, llegse al

como nunca

Rey donde

estaba rezando.

la

restauracin del reino. Para que

seoro de Espaa, recuperado por

aparicin en

la

menester que

A
todo

la

el

La

el

Conde despus de

Caba concibiera

falsa

Caba

se

esta

del

Rey un

hijo.

ltima tentacin estuvo

alma de Rodrigo

el

rescoldo del amor:

aquel tiempo, de quando

el

haba propuesto avasallarle con

poder de sus encantos y seducciones, y remova en

mundo

su

ermita, no saliese del poder de los godos, era

punto de rendirse

Penitente.

Hermosa

vio ste la hija del conde don Julin: vena de

parte de Dios preparar


el

la

vio acercarse

caballo, y que distancia de


se

la

me

membradvos

deziades que no auia cosa en

el

de
el

que tanto amassedes como mi, que tanto cobdicia-

como alcan9ar palabra de mi.


Bajo la tienda que la Caba mand desplegar, resplandecan

ssedes

multitud de luminarias; y

recobr

el

el

flaco Penitente,

cada vez que

sentido, despus de perderlo muchas entre congojas

mortales, encontrse ante

la

seductora mujer que, medio


vestir,

con aljuba de escarlata

cenar en abundante mesa,

nudaba
que

la

muy ceida

y corta,

aljuba y recoga y encordonaba los rubios cabellos

comento de tremer muy de

gado, e perdi

el

como

rezio

si

Conde que, sentada en almohadones

ricos de oro,

deca:

le

Seor, andad ac que ya vos

Todo turbado

tardades, que ayna amanescera.

poda apartar de ella sus ojos. Los levant

al cielo,
el

y en aquel

desamparase, y

momento

se

peas ayuso escontra


venia abaxo.

al

ver venir

dexo caer

mar que

el

Rey, no

el

Dios que no

le

rogando

alba se santigu,

Caba por

la falsa

paresgia que

el

oratorio se mojo

el

rey,

el

aquellas

mundo

del golpe que dio, sobrepujo tanto la

do estaua en

Ro-

tuese azo-

seso e amortes^iose otra vez. Al recordar,

estaba junto la hija del

alli

brindaba

le

de lecho suntuoso se des-

al pie

caan hasta los talones. Vindola tan hermosa don

le

drigo,

muy

lyi

se

mar, que

muy

y quedo

espantado.

Siguiendo una nube milagrosa que


de

la

ermita y fu parar

monjes negros; despus una

del poblado,

mayoral estaba
los

moros,

al

una ermita

porque

all,

saber

la

otro da

el

Rey

continuando
la

nube fuera

donde entr. Slo

el

haban huido temiendo

los otros

derrota de los cristianos.

El Rey luego ente72dio que


te^z^ia. e

vieja,

par

se

el

un monasterio q

iglesia desierta, y

dos jornadas, lleg cierto lugar en que


frente

guiaba, sali

le

otra; desde all

auia de conplir su peni-

alli

mayoral vino

le

a ver, e el rey se confeso

a el de todos sus pecados qwantos avia fecho fasta oy de los

que\ se acordase, et

el

que de oy en tercer da

mayoral
le

fue

muy

espantado, e dixole

daria la penite;j(^ia que fissiere, e

fuese para su iglesia e confesse, echse en oracin, que

comi
ojos,

nin bevio, nin se leuanto de

por que dios

le

rey, e al tercero da

mostrase

q^^e

nunca

un lugar llorando de sus


peniten9ia avia de dar

oy una voz que

le

dixo:

don Rodrigo que vaya a una fuente que

mandaras

esta a

al

al

rey

baxo de su


hermita,
n72as;

e fallara y

tome

fasta

que

debaxo de una

ca72taro, etsaqwella

cabeza fuera,

salir; e

muy

q^^e

atape bien

et

el

e traygala, e

chela

secreta me;2te, e tngala ende

grande que faga

mtase en un luzillo

desnudo,

muy

crela

ella sea tan

peqwe-

losa tres culebras

que vera dos cabegas,

aqzella

en un cntaro,

172

tres vueltas dentro enel

como

et

y esta,

et la

luzillo

que

fuese desta gra72deza,

culebra co7zsigo,

et el

culebra no?i pueda

la

desta guisa piase a dios que faga su penite?2?ia. e fue

espantado de

e dixogelo, e el

mandado,

penitencia

tal

muy

rey fue

como

e fallo las tres culebras, e

cabegas, e traxola,
ca/ztara de vino,

Rey

esta era, efuesse al

contento, e vase

tomo

alli

ado

que tenia

la

le

era

las

dos

echla en un cntaro que podia faser una

e a tanto t/enpo la tuvo

aquella grandeza que la boz aviso; e

grande, confesse con

mayoral,

el

demando

como

llorando

merced que

fasta

alli

el

que fue de

Rey

vio atan

la

muy aspera,mente

le diese

gracia q poder

para quel pudiese conplir

aqz^ella penitencia sin

ninguna mala

tentacin, e antes del dia

quinto vna ora

de sus ojos,

van

al

a dios

muy

luzillo e alinpianlo

desnudo qual nascio

culebra consigo;

e la

con una grand balanca

la

mayoral consolndolo

mayase en

quel non des

cobertura, e
disgiendole

el

aqulla guisa que su


al

Rey

entrado, e

Rey en

el

se

el

e el

mayoral

le

echo

muy muchas cosas por


ecomo fue el ala,

el

la

con vuena

cunpliese su penitencia de

le

como ovo dicho


yva, e

tal

el

estava

esfuerza quanto

que

le

rrey quedo ally, e el

muchas lagrimas pidiendo

fuese; e

mas que aun

mayoral

esto tres dias

al tercero dia

merced

demandle que como

bien, loado sea dios,

mayoral

e el

a nuestro sennor que oviese piadat del rey,

devocin e sin arrepentimiento

vase

Rey

servicio de dios;

vase a su igles/a e dize misa, e con

merced

el

bien dedentro, e mtese enel

Rey

su misa,

dixo que

le

como

mas puede:

ally
e

avia

duro

el

culebra nunca quiso trauar del. e

conplido de quando

alli

avia entrado,

la

culebra

leuanta de a par del e sube de suso del vientre e de los

ryS
comienza de

ipechos, e

e con

comer de su natura Cn una cabera,

lo

otra en derecho del corago/z. enesta saqon llego l

la

mayoral

demandlo que como

al luzillo, e

que ya

bien, gracias a dios,

comer, e

el

mayoral

le

demando que por que

le

yua: e

avia comentado

le

causa de

qual fue

la

punto

acord de

se

dolorosa batalla,
se

la

la

el

dixo que

culebra a

lugar, e

que por dos, en derecho del coragow conel qual

quanto mal en este mundo avia fecho,

le

la

el le

otro por la natura la

el

grand destruyalo?? despanna;


visio;?

e el lo co/zto

que viera
todo

el

e eneste

sbado antes de

mayoral,

al

dixo

pensara todo

e el le

la

dixo que

olvidara luego por las palabras que dixera a don orpas

le

quaiido lo viera; e
se esforzase

cuerpo

ayuda

e del

mayoral

el

como agora
alma;

e el

avian

dixo que dios era conel e que

le

fin las

sus perdi(^iones todas del

Rey todava non cesaua de demandar

a nz^esro sennor dios, e a

le

dezir que por la su santa

piadat lo pluguiese de lo perdonar, e

mayoral

el

se fue a su

posada, e no se qzjso asentar a comer, antes se meti en su

cama

llora?ido de sus-ojos,

rogando

muy devota mente a

sennor dios que diese esfuerzo e poder por que


su penite729ia e

culebra,

la

como

Rey

Rey cumpliese

estaua fanbrienta e era gra/zde,

natura, e come/z^o de comer

el

non pudo a tanto comer que non durase

el

en un punto ovo comido


vientre; enpero ella

el

nuestro

la

enesta pena desde vna ora antes de la noche fasta pasado

medio
luego

dia,
el

meryed

e all

le

llego a las entrannas del coraron, e dio

espritu a nuestro sennor dios,


le

lleue a la su santa gloria,

muchos

su anima aconpannada de

el

amen,

qual por la su santa


e fue

en aqz^ella ora

angeles; e en aqz/ella ora

quel espritu, dio, todas las canpanas del lugar fueron movidas

por

si

mesmas

tannesen, e

alli

de aquella manera
conosgio

el

como

mayoral

si

qz^el

algunos omnes

Rey

qne su alma era salua. pater noster por su alma


este libro escryvio ^
I

Ms. escur. J-X-12, foL cccxl,

a, b, c, d.

las

era muerto, e
e

por

la

que

No hay duda
refiere al

174

que Pedro de Corral conserv, en cuanto

verdadero ncleo de

principales de

la

la

Penitencia del Rey,

leyenda vulgar precedente,' si bien

aparece convertido en ermitao

la

el

hortelano

m^anera de Amads,

porque destripar terrones era prosaica y

vil

se

las lne!

quizi'

ocupacin impropia

del hroe de la novela.

Por
dina,

el

el

dems, conforme

lo

Rey

se encierra vivo en

la derrota;

con

sor, y oraciones de ste para proceder

l^

de Eugui en todos

la

Rey

Viseo despus

imposicin de penitencia aplazada por

sobrenatural de

Me-

un sepulcro para morir en

resto de la narracin coincide

estos puntos substanciales: llegada del

de

Martnez de

la variante de

el

confe-

con acierto; revelacin-

penitencia que debe hacer don Rodrigo con

la

una culebra viva, despus de

criarla; visitas del confesor al

penitente para darle nimos y consuelo, y repique rnilagroso

de las campanas

al

morir

Aquel smbolo de

la

el

Rey.

culebra, notado al estudiar el

Eugu como evolucin del tema legendario,

ms

hasta convertirlo en

dos cabezas, para que

\oluntad

como

'el

lo

artificiosa alegora.

el penitente

purgue

de obra, torturndole

te.tto

La culebra
as

el

tiene

pecado de

reptil

el

de

acenta Corral

por dos

partes la vez: en derecho del corazn con el qual l pensara

todo quanto mal en este

natura,

la

mundo

avia fecho;

el

otro por la

qual u la causa de la grand destruigion de Es-

panna.

lL

La

Penitencia en los romances.

Mil y Fontanals crey


cantares anteriores al

ltima batalla y

la

muy

verosmil

la

existencia de

Toledano que tuviesen por asunto

la

muerte desconocida del Rey, y funda su

hiptesis principalmente en la circunstancia de aparecer en las


crnicas

el

ipotico):)

'.

7'5

r.ombre del>caballo de Rodrigo, que sabe relato

Ninguna prueba hay hasta ahora que confirme


nable suposicin., no ser, respecto

breves resmenes de
Sarra^iyna,

\o'>

medios de saber

las

haban de quedar
necesarios, sin

los

Coronica

la

embargo, tampoco nos ofrecen

extractan Ja prosificacin de un cantar,

de prosa novelesca, pues en trechos tan

'un texto

esa razo-

Penitencia, aquellos

crnicas anteriores

cuales, sin
si

la

las huellas

de

la

cortos no

rima, elementos de juicio

que nada puede afirmarse negarse en

absoluto.

Pero

si

rastro de

hondas

los supuestos cantares

s, el

races,

tema pico de
que en

la

han desaparecido

sin dejar

Rey ech

penitencia dei

tan

tradicin oral del Noroeste de Espaa

la

conservan todava romances de ese asunto, cuando todos

se

los

dems concernientes

olvidados por

el

Rey godo han

ciclo del ltimo

al

sido

pueblo.

Desde que hace ms de veinte aos recog en Asturias

las

dos versiones de El Penitente publicadas en mi Coleccin de


ios viejos romances..., se

ha acrecentado en

poesa tradicional con

de la

En

1888,

el

muy

este

punto

el

tesoro

preciadas adquisiciones.

erudito fillogo escandinavo don Rodolfo

the, hall en el Occidente de Asturias

Mun-

(Cangas de Tineo) una

variante de singular valia que dio conocer con otros

roman-

ces procedentes de la tradicin oral de aquella comarca, en

un

opsculo titulado Folkpoesi fran Asturien. El ao de igoi tuve

yo

la

me

fortuna de apuntar otra variante, indita hasta ahora, que

recit

una aldeana de

la

provincia de Lugo; y mi buen

amigo don Vctor Said Armesto, joven catedrtico quien


literatura patria deber

muy

pronto

el

Romancero de

recogi en igo5 dos versiones que ha tenido

De

la Poesa

heroico-popular castellana, pgs.

i25

la

la

Galicia,

generosidad de

126.

ryt)

facilitarme, para su publicacin en este-captulo con las cJenas


|

arriba mencionadas..

Don Rodrigo fu caza,


Non encoQtrcosa muerta
La traidora de

la

muerte

caza como soh'a-.


nin tampoco cosa bib.
'n el

camino

le sala.

^Ay

de mi, triste isgraciadot Yo confesarme quera.


Bajara una boz del cielo, desta manera deca:
Confiselo el ermitao, confiselo por su bida.

Yo pique}' con una hermana y tambin con una prima


y para mcjior decir con una sobrina ma.
Le dieron de penitencia
1
encerrrolo en una arca con una culuebra biba.
La culuebra era sirpiente ya siete bocas tena.
El ermitao era bueno, iba verlo cada da.
.Cmo le ba, don Rodrigo, con su mala compaa?'
La compaa buena era, as yo la mereca.
De medio cuerpo por abajo ya todo comido yiba:
agora ba en las entraas, es donde ms me dola.
Al cabo de los tres dias don Rodrigo feneca.
Las campanas se tocaban, naidi las detena.
Las ceras de los altares ellas solas se encendan.
Dichoso de don Rodrigo que pa lus cielus camina!
[

'

'N aqnjella' serrina alfa,

'n-

aqae-la alta ssrria,.

estaba un ermitao

haciendo su santa vida.


Por all verta un hombre, de largas tierras vena:
*--Por Dios che pido, ermitao, y por la Virgen Mara-^
que me cuentes la verd y me niegues la mentira:
un hombre dado- mujeres iqu remedio tendera?
--Para todo hay remedio, slo para hermana ' primaTriste y cuitado de m, que eso fu la esdicha mial
Esforc una hermana y una prima que tena. -Estando 'n estas razones, una voz del Cielo oir:
Confisalo, ermitao, confisalo por su vida.
Le dars de penitencia segn do lo mereca;
donde no oya cosa viva,
lo llevars una cueva
no mis krgatin cantando, culebra le responda.
all

Lo

irs visitar

todas las horas del da;

Folkpoesi fran Asturien (Uppsala,

i8S8),

pg.

7.

una

por

y otra

'77

maana, y otra la medio da,


media noche mientres la giente dorma.

la

la

.jCmo che
Si

vai, penitente,

m moito mal me

vai,

c'a tua

compaa?

moiio mis eu mereca:

da

cintura para bajo, slo los gesos tena;


d'a cintura para arriba, ya encomenzarme quera.
La serpiente est durmiendo, no s si nos oira.
n o corazn me fern.
Ella oya, non oya,

Qudate con
tua

alma

Dios, penitente,

vai "n el Cielo....,

c'a

Dios

tua compaa;

me

diera all

la

ma!

'.

Vlgame Santa Ana, valga, sagrada Virgen Mara,


hombre que mujeres llega s se le perdonara!

si

No siendo prima ni hermana, perdn para habera.


Ay, triste de mi, cuitado, que esa es la desgracia ma,
ti

que he deshonrado una hermana y una prima que tena!


Dios, penitente, que absolverle non poda,
Bajara una voz del cielo, de esta manera deca:
.Absulvelo, confesor, absulvelo por tu vida,
y dale de penitencia segn lo mereca.
Tres penitencias te doy, escoge la que queras;
lea yo te la pondra.
si te quis meter n un horno,
En el horno, non seor, que luego me quemara.
Si te quieres hacer vela, yo pvilo te pondra.
Yo la vela, non seor, que luego me quemara.

Vete con

Encima de

aquella cuesta hay una cueva muy fra,


quieres meter n ella, camino te enseara.
En la cueva, s seor, que es lo que me convena.
Enriba del monte alto hay una cueva metida,
no medio de aquella cueva hay una serpiente viva;

s te

siete varas tin de largo,

siete de cola tendida,

cosa de media noche,

capelln

verlo iba:

,;Cmo te va, penitente, con tu mala compaa?


Bien me va, gracias Dios, mellor que cu o mereca;
de
de

la

rodilla pa abajo

la rodilla

pa arriba

cosa de medio da

no ms que huesos tena,


luego me comenzara.
capelln

alli

volva:

^Cmo te va, penitente, con tu mala compaa?


Bien me va, gracias Dios, mellor que eu o mereca;
de la cintura pa abajo no ms que huesos tenia,
ahora me va al corazn que es lo que ms me dola.

Recitado por Mara Manuela Eva, de diez y ocho aos, natural de Armesto,
I
partido judicial de Becerrea, provincia de Lugo.

23

178

cosa de media noche

penitente bien se oa:


que se me acaba la vida.
Dios vaya en tu compaa.
Todas las campas del monte todas tocan alegra:
unos dicen qu ser? otros dicen qu sera?
La y-almi del penitente que para el cielo camina.

Adis, adis, confesor,


Adis, adis, penitente,

Dmelo,
si

buen ermitao,

hombre que con mujer peca

por Dios y Santa Mara;


si Dios lo perdonara.

Non siendo primera hermana.


Esa

fu,

buen ermitao,

'

Dios se

lo

perdonara.

esa fu desgracia ma!

Si te quieres hacer vela, yo pvilo te pondra.


Yo non me quiero hacer vela, que luego me quemara.
Si quis meter 'n un horno, yo lea metera.
Yo en un horno, non seor, que luego me quemara.
Si te quis meter 'n un arca con una serpiente viva;
te

con

le

con siete bocas coma.


que eso es lo qu" mereca.
El bueno del confesor verlo iba cada da:
Cmo te va, penitente, penitente aventajado?
Vime mal, que la culebra mis carnes no ha llegado.
Cmo te va, penitente, penitente aventajado?
Vime bien, que la culebra comerme ha comenzado,
ha comenzado comerme por onde ms he pecado.
siete picos picaba,

Yo en el

arca,

si,

seor,

Estos romances y los

dems de

Rodrigo que conocemos, tienen

comunes con muy


cen ramas de un

la

el

ligeras alteraciones

mismo

Penitencia del rey don

asonante en -ia y versos,


3,

por donde todos pare-

tronco, quiz del viejo romance, Jioy

ignorado, que Cervantes calificaba ya de antiguo en

aos,

el

Quijote,

Recitado al seor Said .\rmesto por Marcelina Mandias, de setenta y cinco


} por su hermana Francisca, de sesenta y ocho, las dos de Paradela, partido

judicial del Bollo (Orense).

.^

Recogido por el seor Said en las Mdulas del Bierzo, de Ana Marta
Ramos, treinta y cinco aos, y Celestina Ramos, setenta y ocho aos, ambas
2

labradoras.

Para hacer notar los versos comunes, nos valemos de la leccin del Pliego
%
Suelto de i55o, mejor nuestro parecer que las de la Silva del mismo ao, el
Cancionero de romances s. a., el Canc, de Rom. de i55o, y la Rosa Espaola de
Timoneda. Los versos de las dos versiones incluidas en la Coleccin de los viejos
romances que se cantan por los asturianos
llevan por indicacin los nme-


al

179

recordar dos versos suyos que no se leen en ninguna otra

parte:

Ya me comen, ya me comen
por do ms pecado habia.

La sobrenatural revelacin de
sus visitas

al

la

penitencia al confesor,

penitente y los dilogos entre

uno y

otro, la sal-

vacin final de don Rodrigo mediante su tortura, aparecen en


el

romance que

se

conserva impreso desde

romanos que respectivamente

ros

les

el siglo

corresponden en

la

xvi

\ como

Coleccin mencio-

nada:

Donde estaua vn hermitao que hastia muy sancta inda (PS.); / encontrara
un ermitao que vida santa faca (I.); habitaba un ermitao que vida santa
/acia (II.); alli estaba un ermitao haciendo su sa7ita vida (2).
Por Dios y Sancta Maria (.PS.); por Dios y santa Maria (I.); por D y s. M.
{n.y,p.D.ys.M.{4).
Con vna culebra biua (PS.); con una culebra viva (I ); con una culuebra
biba (i); coz una serpiente viva (4).
El hermitao muy sancto mrale al tercero da; d^e: ^como os va buen rey?
zvaos bien con la compaa? (PS.); El ermitao era bueno, y verlo va cada
dia:--,;Cmo te va, penitente, con tu buena compaa? {ll.y, El ermitao era
bueno, iba verlo cada dia:--,iCmo le ba, don Rodrigo, con su mala compaa? (i); Cmo che va, penitente, c'a tua compaa? (2); Cmo te v, penitente,
con tu mala compaa? (3); El bueno del confesor verlo iba cada dia (4).
Aqu acabo el rey Rodrigo, al celo derecho se yiia (PS.); que para el celo
camina (l.y, que pra los cielos camina (II. )\ Dichoso de don Rodrigo que pa lus
celus camina! ( i); que para el cielo camina (3).
Aqu comienqan quatro Romaces del rey don Rodrigo. Con vna obra
DE Gmez Manrique. Agora nueuamente impressos. M. D. L. (PS. gtico
I

sin

1.

de

i.)

Romance de

la penitencia del

rey don Rodrigo.

Despus ql. rey don Rodrigo a Espaa perdido auia,


yua se desesperado por donde mas le plazia;
mete se por las montaas las mas espessas que via,
porque no le hallen los moros que en su seguimiento yuan.
Topado ha con vn pastor que su ganado traya:
di.xo le, dime, buen hombre, lo que preguntarte quera,
si ay por aqui poblado
o alguna casera
donde pueda descansar que gran fatiga traya.
El pastor respondi luego, que en balde la buscara;
porque en todo aquel desierto sola vna hermita auia
dnde estaua vn hermitao que hazia muy sancta vida.
El rey fue alegre desto por alli acabar su vid,.:
pidi al hombre que le diesse de comer si algo tenia.
El pastor saco vn guron, que siempre en el pan traya;

diole del y de vn tasajo


el pan era muy moreno,

que acaso
al re\

alli

echado auia:

muy mal

le

sabia;

-- i8o
en

los de

ellos

Asturias y Galicia, indicndonos asimismo que todos

emanan de una

sola fuente, sin

duda

de Corral, porque son peculiares de ella

Rey y

vive el

muy

el

la

Crnica de Pedro

ermitao con quien

otros pormenores de la narracin, que tienen

exacta correspondencia en los romances

^.

lagrimas se le salen, detener no las poda,


acordando se en su tiempo los manjares que comia.
Despus que ouo descansado, por la hermita le pedia:
el pastor le enseo luego
por donde no errarla;
el rey le dio vna cadena
y vn anillo que traya,
joyas son de gran valor que el rey en mucho tenia.
Comen9ando caminar ya cerca el sol se ponia,
llegado es ala hermita que el pastor dicho le auia.
El dando gracias a Dios, luego a rezar se meta;
despus que ouo rezado, para el hermitao se yua,
hombre es de autoridad que bien se le presela.
Preguntle el hermitao como all fue su venida;
las

ojos llorosos, aquesto le responda:


desdich;ido Rodrigo yo soy el que rey ser sola,

el rey, los
el

vengo me hazer penitencia contigo en tu compaa;


no rescibas pesadumbre por Dios y sancta Mara.
El hermitao se espanta, por consolallo dezia:
vos cierto aueys elegido camino qual conuenia
para vuestra saluacion, que Dios os perdonara.
El hermitao ruega a Dios por si le reuelara
la penitencia que diesse al rey que le conuenia:
fue luego reuelado de parte de Dios vn da
que le meta en vna tumba con vna culebra biua,
y esto tome en penitencia por el mal que hecho auia.
El hermitao al rey muy alegre se bolua:
contoselo todo al rey como passado le auia;
luego en obra lo pona;
el rey desto muy gozoso
mtese como Dios mando para all acabar su vida.
El hermitao muy sancto, mrale al tercero dia:
dize, como os va, buen rey; vaos bien con la compaa?
Hasta ora no me ha tocado porque Dios no lo quera;
ruega por mi, el hermitao, porque acabe bien m vida.
El hermitao lloraua, gran compassion le taa;
comentle a consolar y esforzar quanto poda.
Despus buelue el hermitao aver ya s muerto auia:
hallo que estaua rezando y que gema y plaa.
Pregunto le como estaua: Dios es en la ayuda ma,
respondi el buen rey Rodrigo; la culebra me comia,
cmeme ya por la parte que todo lo merescia,
por donde fue el principio de la mi muy gran desdicha.
El hermitao lo esfuerza; el buen rey all moria.
Aqu acabo el rey Rodrigo: al celo derecho se yua.
I

de

el

rey se confeso

el

los quel se ac acordase, et el

de todos sus pecados quantos avia fecho fasta oy


muy espantado (Corral). el des-

mayoral/we

Entre

los

existen, sin

que an repite

i8i
el

vulgo y

el

reimpreso en i53o

embargo, diferencias bastantes para deducir que

de ste no se derivan aqullos. Las versiones de Asturias


y
Galicia contienen detalles de la novela de Corral que faltan

en

la

las

campanas por

otra versin:

exclusivo de
del

Rey

el

la

el reptil

el

alma

policfalo y el milagroso taer de

del penitente. Es, por el contrario,

variante impresa en

pastor, que,

andando

el

el siglo

xvi aquel episodio

tiempo, haba de incor-

dichado Rodrigo yo soy el que rey ser solii; Vengme hazer penitencia contigo
en tu compaa: No rescibas pesadumbre por Dios y sancta Maria. El hermitao
se espanta
(PS.).
echse en oraciotr que nunca comi nia bevioj nin se leuanto de un lugar
llorando de sus ojos, por que Dios le mostrase que penitencia avia de dar al rey,
e al tergero dia oy una vo^ que le dixo
(Corral). e/ hermitao ruega
Dios, por si le reuelaria la penitencia que diesse al rey que le convenia. Fuele
luego revelado de parte de Dios vn dia
(PS.)-se oy una w^ que decia>- (I). se oy una vos^ que rfec/a (II). Bajara una bo^ del cielo, desta manera dicia {i).una vo^ del cielo oir (2). ^Bajara una vo^ del cielo,
desta

manera

deca

{'i)-

muy

espantado de tal penitengia como esta era, e fuesse al Rey e dixogelo, e el rey fue muy contento, e vase alli a do era mandado, e fallo las tres
culebras, e tomo la que tenia las tres caberas
(C.). el hermitao al rey
muy alegre se bolia; Contoselo todo al rey como passado le auia. El rey desto
muy goloso, luego en obra lo ponia. (PS.).
vase al Rey e demandle que como le yva, e el Rey le dixo que bien, loado
sea Dios, mas que aun tal eslava como alli avia entrado, e el mayoral le esfuerza
quanto mas puede
(C.). Como te va, penitente, con tu mala compaa?
Bien me va, Gracias Dios (3). Como te va, penitente, penitente aventajado?
Vime mal que la culebra mis carnes no ha llegado (4). Como os va, buen
rey, vaos bien con la compaa? Hasta ora no me ha tocado, por que Dios no lo
El hermitao Uoraua, gran compasin le tenia; comengole a consolar
queria
y esforzar quanto podia (PS.).
e duro el Rey en esto tres dias que la culebra nunca quiso trauar del, e al
tergero dia conplido de quando alli avia entrado, la culebra se leuanta de a par
(C). Al cabo de los tres dias, don Rodrigo feneca (i).
del
llego el mayoral al luzillo, e demandlo que como le yua, e le dixo que bien,
grafios a Dios, que ya le avia comentado la culebra a comer. E el mayoral le
demando que por que lugar: e el le dixo que por dos, en derecho del coragon
con el qual el pensara todo quanto mal en este mundo avia fecho, e el otro por
la natura la qual fue la causa de la grand destruycion despanna (C). Preguntle como estaua: Dios es en la ayuda mia, respondi el buen rey Rodrigo,
la culebra me comia, cmeme ys por la parte que todo lo merescia, por donde
fue el principio de la mi muy gran desdicha [VS.). Bien me va, gracias
Dios, mellor que eu o mereca; De la cintura pa abajo to ms que huesos tenia,
ahora me va al cora^^on, que es lo que ms me dolia (^).Vaime bien, que la
culebra comerme ha comen i^ado. Ha comenzado comerme por onde ms he
e fue

pecado>>

(4).


porarse

suya de

la historia,

los

Luna en

de

prosificndolo Julin del Castillo en

Reyes godos

',

Jncluyndolo

la

Miguel

falsario

el

Abulcacim

sarta de invenciones que atribuy

la

Tarit Abentarique

No

l82

~.

anduv^o desacertado don Agustn Duran

al

ver en ese

romance una refundicin de otro ms antiguo que,

nuestro

parecer, era tan breve


ellos

como

los

no hablaba del encuentro

de Asturias y Galicia, y

dose su relato con entera fidelidad


cual
su

el

Rey,

al salirse del

Rey con

del

al

campo de

de

la

italla,

el

como

pastor, ajustn-

Crnica, segn

la

solamente hall en

camino un ermitao.
Los romances que an viven en

la

tradicin oral, es evidente

que han sufrido considerables reformas hasta perder en absoluto el carcter histrico, transformndose en novelescos.

Don Rodrigo

para

dej de ser rey

el

vulgo, y se convirti

en uno de tantos caballeros de romance. Olvidada as


histrica del protagonista, nada

la figura

pudo ya defender su leyenda

de contaminacin con otros romances de asonancia igual de


situaciones anlogas.

En

vez de

ir

por los montes huyendo de los moros,

Don Rodrigo fu

caza,

caza

como

sola;

pues caza iban tambin don Rodrigo de Lara

y aquel

don

<sY segn algunos, huyendo el Rey don Rodrigo de la batalla por vna
montaa, encontr all vn pastor de. ganado y le pregunto si hauia all donde
pudiese descansar vn rato; y el p jstor le dixo, que no aula poblado ninguno, sino
vna ermita de vn ermitao de santa vida lejos de alli, y oydo por el Rey, pidi
ai pastor que le diese algo de comer: y el pastor saco del gurron vn poco de pan
negro y vn pedazo de tassajo, y se lo dio, mas no lo pudo comer: y el pastor le
puso en el camino para hallar al ermitao, y le hall, y le cont quien era, y su
desventura: y el ermitao le consolo, y vuio alli con el en penitencia: y acabo
Burgos, i582, tols. Ivi v. y Ivii-'.)
alli su vida
(//s. de los reyes godos
2 Historia verdadera del rey don Rodrigo y de la perdida de Espaa
1

(Granada, 1592.)
Debi de sugerir este episodio al romancista aquel pasaje de la Crnica de
Pedro dt Corral en que el viejo ermitao, con quien estaba don Rodrigo, llegada
la hora de comer, sac el pan bazo que un pastor le traa cada viernes. (Cfr. el
cap.
3

CCXXXVIII.)

cazar va don Rodrigo

(R. 691 de Duran.)

y aun don Rodrigo de Lara,


Pedro

romance asturiano, que hubo de volverse

del

porque

le

Hasta

memoria

i83

dio el
el

mal de

nombre

la

muerte

camino

del

'.

de don Rodrigo desapareci l

fin

de la

Munthe, nos

del pueblo que, salvo en la versin de

habla slo de un annimo penitente llegando confesarse con

ermitao, ni ms ni menos que

el

quien

muerte conduce, segn

la

caballero desconocido

el

romancillo bilinge de

el

la

tradicin catalana, que coincide con estos de la Penitencia en


la estrofa

siguiente:

Passan per una montanya que hi havia una herinita,


havia un hermit que feya una santa vida.
Hermit, bon hermita, que hace la santa vida,
los hombres que damores mueren si tendra^i su alma perdida
hi

La cueva
no

que el penitente se retira en las versiones 2 y

tiene quiz relacin alguna inmediata

leyenda contenida en

el

manuscrito de

con

serpiente de

propone

el

siete

la Biblioteca

el

Nacional,

afines, as

como

cabezas y la gradacin de tormentos que

ermitao

Borrado

3,

variante de la

la

T-282; procede acaso de narraciones populares


la

^^

al

pecador para purgar sus culpas.

tipo histrico del

Rey

que, por deshonrar

una

doncella, ocasion la destruccin de Espaa, quedaba slo un

penitente vulgar para quien el tormento de enterrarse vivo en


el

sepulcro era pena desproporcionada su pecado: por eso en

los

romances de

la

tradicin oral, para justificar

pecado se multiplica, agravndose tambin con

el

castigo,

la

condicin

de amores incestuosos.

cazar iba don Pedro

dierale

el

mal de

la

a cazar

muerte,

para casa

(B,.XLvii de la Colecc. de los viejos romances


2

como

solia;

se volvia.
<

Romancerillo cataln..... por don M. Mil (Barcelona,

1882),

el

nm.

240.


IV.

Con

i84

La tradicin legejidaria en Portugal.

secular arraigo que tena en Portugal

el

del ltimo

Rey godo, adherida

extraarnos que

de

la

la

sepulcro de Viseo, no ha de

al

penitencia en que pas

vida don Rodrigo fuese localizarse

como

tante,

leyenda

la

all

desde

el

el

fin

de su

primer ins-

aconteci sin duda, hallando, adems, ambiente

propicio para su desarrollo y difusin.

Interrogada sobre
revelara

mucho

consultando

terreno

el

la

tradicin oral, acaso nos

que vanamente hemos querido saber

de lo

tradicin escrita; pero sta es preciso que

la

ahora nos atengamos, y no van sus memorias ms

all del

siglo XV.

Ya hemos hecho

constar que en ese tiempo, y autorizada

por cierta escritura de un monasterio de monjes de Coimbra


circulaba una versin de

la

leyenda,

muy

',

semejante segn las

trazas la que extract en su Crnica fray Garca de Eugui',


si

en

bien quiz con


el

la

sepulcro en
la

por

vulgo con

el

la

la

como

la

el

mismo

paraje, designada

Em hu cova

escura se escondeo,

com hu cobra na alta cova escura,


em Sao Miguel mui juato de Vizco,
e em vida se meteo na sepultura:
mesma sepultura em que viveo,
Ermida,

a cov ainda

com hu pedra

dura

furada onde se via


por onde a cobra entrava, e sahia.
Em tam cstreito e hmido aposento
tam tosco, paga el Rey a gram larguesa

an en

el

lugar en que vivi y muri don Rodrigo ha-

ciendo penitencia:

Me-

Crnica en 1344, identificados

sepultura de San Miguel do Fetal y con

cueva existente en

siglo XVII

cueva de que hablan Martnez de

Refundicin de

dina y

la

diferencia de haberse convertido ya la cuba

Cfr., pgs. i5i y 162.

i85

dos Paqos de colunnas cento e cento,


de alta ostenta^am summa grandeza:
plido, penitente, e macilento,
criado s no amor da may pobreza,
na cova junto aos muros de Vizeu
restituio a vida a quem Iha deu. i

En

cuanto

al sepulcro,

desde

Rodrigo uno que estaba en

San Miguel do
l

el

siglo xvi, se asign al rey

interior de la vieja ermita de

extramuros de Viseo, copiando sobre

[-"etal,

tamosa inscripcin recogida por Alfonso

la

el

Magno

en

Hic requiescit Rudericus ultimus Rex (otho-

sus anales:

RUM

el

-.

Pero

la

pequea

del interior,

iglesia

de San Miguel fu renovada en

que parece por

siglo xvni, lo

que tuvo

las fotografas

de

la faciada

bondad de proporcionarme

la

por Britto en

la

una parfrasis

la

lmina

xiv,

no

es

AGuarc/na Lusitana,

ni

tampoco

cuyo

reseado

el

su epitafio

un escptico

del anterior dictada por

el ilustre

fillogo Sr. Leite de Vasconcellos; y el sepulcro actual,

diseo puede verse en

el

ms que
Hic ja-

CET, AUT JACl'IT, POSTREMUS IN ORDINE REGUM GOTHORUiM, UT


NOBIS NUNTIA

La

FAMA REFERT.

iglesia de

nardo de Britto

San Miguel, segn


se

todas las romnicas:

desprende, tena
al

principal y los brazos


fbrica

Oriente
al

el

Norte y

del texto de fray


la

orientacin

bside, al Ocaso la fachada


al

Sur. Era pequea e de

mui antiga, particularmente

la capilla

dos accesorias laterales, de planta rectangular y


ras,

Ber-

comn

mayor, con

muy

obscu-

pues no reciban luz ms que por sendos ventanillos

abiertos la parte de Saliente.

Contbase entonces que en

la capilla

celda situada

al

Sur

haba vivido y estaba enterrado, en una sepultura junto

la

1
Adestruigo de Hespanha, e Restauraiiao summaria da mesma,'por .\ndres da Sylva y .Mascarenhas (Lisboa, 1671), lib. viii, estrts. 112 y 113
2
Vid. arriba, pgs. 1117.

24


pared del lado de
se

gobern

la Epstola, el

R.y durante

el

das en la celda del Norte,


la

i86

la

Ermitao por cayo consejo

penitencia; y que ste acab sus

pagando en

holgura de los palacios y

la estrechez del

las libertades

lugar

con que ofendiera

su Criador.

En

costado izquierdo de esta capilla hundase en

el

un arco

ciego,

Rey con

la

pared

cuyo neto llenaba cierta pintura mural, com

sinaes de muita antiguidade. donde aparecan


el

la

culebra de dos cabezas. Copiado

clebre del cronicn de Alfonso

pintura y de epgrafe

al

ll,

el

all

Ermitao y
el

epitafio

serva de explicacin

sepulcro emplazado

al

la

pie, el cual

estaba sin cubierta y vacio, era llano, de una sola piedra, y

escasamente podra contener un cadver. Las gentes del pas


llegaban

muy

devotas visitar este sepulcro atribuido

al

peni-

Rey godo, creyendo que por mediacin suya haca

tente

Seor algunos milagros en personas dolientes de maleitas


otras enfermedades anlogas

Como

se ve, las

invenciones de Pedro de Corral, no slo

toridad que haba alcanzado en todas partes

^yna, llegaron penetrar en


sionndose de

'.

eran extremadamente populares en Viseo, sino que con

Nueva

el

la

la

la

au-

Coronica Sarra-

ermita de San Miguel, pose-

ella.

embargo, crea slo en parte de

Britto, sin

esas invencio-

versin de

nes, y rechaz algunas


como evidentes patraas: c<Las tenta^
enla
^
Monarchia q[qx\qs y trabajos que el Rey tuvo al fin de su vida no hav
j
n
Lusitana.
Bruto

'

-^

.'

historiador autntico, ni memoria, que lo certifique,

ms que

unas relaciones, envueltas en algunos cuentos fabulosos, de

la

Crnica antigua del rey don Rodrigo, donde, entre las verdades que

toma

imposibles,

del

como

moro
son

blanca hasta Viseo y

la

la

Rasis,

hav muchas cosas notoriamente

marcha

del

Rey guiado por una nube

penitencia en que

Mi>narchia .usitana. Sej^unda parte,

lib. \'ii,

all

csp.

acab su vida,

iii, fols.

274 y ?75.

-i87metindose vivo en

con

sepultura con una culebra viva que cri

la

propsito.

tal

oLa verdad de todo


dores) que

Rey

el

es

(como cuentan nuestros


esta parte, y en la

fu parar

San Miguel, que vemos junto


gran penitencia,
hizo

Viseo, termin sus das en

que nadie supiese

sin

historia-

ermita de

el

modo

en que

la

'.

Pero

al

famoso historiador portugus, no

le

bastaba, sin

duda, menospreciar aquellas tabulas inverosmiles que tan

honda impresin hicieron en

vulgo; quiso desacreditarlas de

el

una vez inventando otra versin que no


gi haberla hallado en

cuya Congregacin

La nueva

perteneca.

versin era

estaba urdida, segn se

de

ofreciese dudas, y fin-

archivo del monasterio de Alcobaza,

el

ms

histrica,

ciense juzg verdades tomadas del


las cosas

as;

pero

ver despus, con aquellos elementos

Crnica del rey don Rodrigo que

la

digmoslo

moro

el

historiador cister-

Rasis, y desechando

notoriamente imposibles.

Sin salir de

en

rio susodicho,

que era entonces jurisdiccin del monaste-

la

los

Cotos de Alcobaza, no

lejos

de

la villa

de

Pederneira, levntase en medio de arenales un monte aislado


y pedregoso,

Monte de San Bartolom, donde haba en

el

tiempo de Britto una capilla dedicada aquel Santo y San


Blas

2.

En lo alto del cerro muestra la roca impresas como pihombre y otras de forma diferente; y el vulgo afir-

sadas de

maba que eran


por
la

el

ccun

devoto que

fuerza de sus tribulaciones

A
l,

de San Bartolom y del Demonio, vencido

Santo defensor de

le

3.

unos mil pasos de distancia de ese monte, y

quibrase de

modo brusco

el

Monarchia Lusitana. Segunda parte,


Ibid., fols. 273^

/fci.,

fol.

274^c

274*^.

la vista de

terreno con un tajo plomo

all

haba invocado en

lib.

vn, fol 274"-


hasta

el

i88

mar, causando sorpresa y pavor quien llega all sin


la quebrada, cuya profundidad es de 200 metros.

sospechar

Entre dos peas enormes, que desde aquella altura avanzan

con vuelo imponente sobre


vezuela natural que, en

el

Ocano, hay en

formaba parte de otra

siglo xvi,

el

roca una co-

la

ermita, donde era objeto de gran veneracin cierta imagen

de Nuestra Seora de Nazareth, obra de vieja talla

'.

En

aquel

paraje, casi al borde del precipicio, aparecan sealadas en la

pea dos como herraduras de caballo

muy comunes

seales

^,

en rocas de pases diversos, que se dice estar marcadas con las


huellas del caballo de Roldan, de Santiago de San Martn, y,

segn hiptesis de algunos arquelogos, seran mojones linderos, de

donde quiz

acepcin, puesto que


la

vez caballo y lmite

Empeado

ha derivado

se

mar

march

palabra marca en esa

la

voz gala que significa

3.

Britto en precisar las indicaciones geogrficas

inciertas de la Coronica

San Bartolom y

el

Sarra^yna, parecironle

ste, la

lleg cerca del

mar, y aqul,

que estaba un oratorio,


penitente, quien

Para localizar

la alta

pea, no lejos de

donde sufri

las

tentaciones

Rey

el

desconocido devoto de San Bar-

el

all

con

.Kito

seguro

la

leyenda del Rey

Monje de Alcobaza acreditar con documentos

el

su Monasterio

en

consejas vulgares.

sus imaginaciones, y asegur haber visto en

all,

historiador lusitano identificaba, desde

el

las

Monte de

vivienda del Ermitao que Rodrigo

luego, en su fantasa con

tolom, asunto de

el

otro lugar temeroso del tajo, con su er-

mita cada uno,

godo deba

es

cierta escritura con

Monarchia Lusitana. Segunda

parte,

un

e!

cartulario de

relato de la Peniten-

lib. vii, tols.

274"

'',

275'', 278^^

279*^-

/id., fol.276''.

3 Cfr. Antigedades prehistricas y clticas de Galicia, por don Jo? Villaamil y Castro (Lugo, 1873), pg. 39.

Monarchia

Aisitana.

Segunda

parte,

lib. vii, fol. 2""^.

i89-

que apareci oculto, no en

cia

la

sepultura de Viseo,

como

el

de Corral, sino en una arqueta de marfil, junto Alcobaza;


y era an

ms digno de

fe

que

Monje con quien Rodrigo

del

de Carestes, por ser obra

el

vivi apartado en aquella so-

ledad.

Una

de tantas leyendas venatorias acerca del hallazgo de

imgenes antiguas, y

la

aplicacin la de Nuestra Seora de

Nazareth de hechos relativos otras que fueron salvadas del


furor

mahometano en

para fraguar

los das

de

la

invasin bastaron Britto

supuesta escritura y

la

el

relato contenido en

ella.

Trtase de una carta de donacin otorgada


en
-'

MCCXX

aos

(a.

Fuas Roupinho

al

de

C. 1182) por

el

muy

la

Sola don Fuas

donante declara

el

Virgen.

Roupinho

de caza

salir

menudo desde

residencia del castillo de Porto de Mos, y llegando


el

donacin

noble caballero

santuario de Nuestra Seora de Nazareth,

en reconocimiento de insignes favores que

haber recibido de

era de Supuesta

!a

mar, hall entre dos peascos de

la

su

una vez hasta

costa la cueva ya

men-

medio oculta por matas y espinos, una imagen


en pobre y ruinosa capillita.
Nuestra
Seora
de
cionada, y

da, de

Otro

venado

all,

el

gran cerrazn de niebla^ persiguiendo un

caballero todo correr de su caballo, se vio de


cantil de la costa

pronto en

el

se hubiese

despeado de seguro

mo
la

no

le

zas; el caballo de
las

si

al

mar, y

en aquel instante supre-

valiera Santa Mara, la que invoc, recordando

imagen que estaba cerca de

con

que cae plomo

all,

don Fuas, como

herrdduras hundidas en

la

si

entre pedruscos y zarfuese de piedra,

roca

al

qued

borde del preci-

picio.

Para dar testimonio de su gratitud

Roupinho

la

imagen de

la

la

Virgen, dedic

cueva una capilla decorosa; y

-destruir los canteros el viejo altar,

al

encontraron una arqueta

p^^^
^"P''^'

igo

de marfil, y en ella algunas reliquias de santos y un perga-

mino, donde constaba


imagen,

como

as

la

procedencia de

la

documento que don Fuas transcribe en


cin

',

y en

cual funda Britto

la

Salise de

batalla

la

las reliquias y

de

la

razn de hallarse ocultas en aquel lugar,

el

el

dona-

su escritura de

relato siguiente:

desventurado Rey, y camin durante

algunos das, hasta llegar no

de

lejos

la

ciudad de Mrida,

al

monasterio de Cauliniana, donde entr buscando consuelo


sus amarguras.

Haban huido ya
de pavor con

Monasterio bastantes monjes, llenos

del

uno de

noticia del desastre; pero

la

quedaban, varn de vida ejemplar y austero, vio

mayado en
pas y

Rey

al

des-

acudi socorrerle; ese monje se

iglesia y

la

maba Romano.

pocos que

los

lla-

Hzole Rodrigo confesin general de sus cul-

descubri quin era, declarndole adems sus prop-

le

marchar, buscando mayor

sitos de

Romano

penitente.

no quiso dejarle

ir

se

la

donde hacer vida

solo en tan gran desconsuelo, y

acompaarle para salvar


milagrosa de

retiro

compadeci extremadamente

del odio

Virgen, trada

al

Monasterio desde

San Bartolom,

que asimismo tenan en veneracin

Rey,

propuso

musulmn una imagen

de Nazareth por un monje griego que


ciertas reliquias de

le

del

se

apstol, y de

muy

la

ciudad

llamaba Ciraco, y

San

Blas,

grande, dentro de un

cofrecillo de marfil.

Tom
el

Monje

rumbo

el

Rey

en sus brazos

las reliquias, y

fijo

la

imagen de Nuestra Seora,

entrronse por tierra de Portugal con

hacia Poniente, buscando

veinte das de

camino llegaron

monte que ms tarde

se

vino

los

la

costa.

Despus de

Cotos de Alcobaza,

llamar de San

al

Bartolom,

donde encontraron una abandonada ermita, y en ella un crucifijo y un sepulcro sin epitafio. Rodrigse abraz al pie de la

Monarchia Lusitana. Segunda pane,

lib. vii, t'ols. 277-278.

igi
Cruz, vertiendo muchas lgrimas y proponindose permanecer en aquel lugar el resto de sus das. Despus de es-

Monje con

tarse algunos el

de los santos, y fuese con


otro sitio poco distante de
tesca altura sobre

donde puso

la,

la

Rey, dej

el

la

imagen de Nuestra Seora

all,

en que hay unas peas gigan-

mar; en

el

ste las reliquias

el

peedo hall una covezue-

imagen que haban trado de Caulinia-

na, y con paredes de piedra seca le fabric una especie de

ermita.

Al llegar aqu, aade Britto por su cuenta: (Estaba


gar de

raba

ermita,

la

hoy,

y est

Rey; y aunque

el

la

la vista del

el

lu-

monte en que mo-'

memoria de donde voy sacando

la

esencia de este suceso no lo especifique, de creer es que se veran


la

muchas veces

y tendran coloquios tan espirituales

como

vida y santidad del lugar lo demandaba, mediando las gran-

des tentaciones del

Demonio que

el

Rey padeci en

el

de su penitencia, para

lo

consejos del Monje, y

socorro de sus oraciones, y

el

cia de las reliquias de

salv

muchas veces de
se

pisadas

lo alto

humanas

los avisos

la fuerza

presenle

Enemigo; y aun

varias ilusiones del

y otras de figura diferente, que el vulgo, sin

tolom y del Demonio, que


el

la

de este monte impresas en un peasco

acertar en lo particular de la persona, afirma ser de

hechas por

comienzo

San Bartolom, que milagrosamente

ahora

ven en

que seran necesarios

all

fu vencido y sus ilusiones des-

Santo, socorriendo un devoto que

de sus tribulaciones, que deba ser

gente de ahora no

lo

San Bar-

el

le

invoc en

Rey, aunque

la

alcance.

El Monje vivi en su retiro poco ms de un ao. Sabiendo

cundo haba de ocurrir su muerte, anuncisela


pidi que se acordase de

encomendar

su

alma

al

la

Rey y

le

Divina Mi-

sericordia, que diese su cuerpo sepultura y que, habindose

de partir de aquel lugar, dejara

modo que

l las

la

imagen y

las reliquias del

pusiese antes de morir. Despus entreg

Ro-

192

mano

Dios el alma, y fuese gozar

dades

'.

Basta

la

premio de sus austeri-

el

anterior resea para ver

deliberado propsito

el

que tuvo Britto de conciliar algunas veces su narracin con


la

de

la

Coronica Saj^ra^ytia, no slo en

lo

locante las indi-

caciones topogrficas de que ya hemos hablado, sino en otros


detalles, por ejemplo-: la confesin general del

en

que

la

le

los

un

crucifijo ante el

que

se

mar

Monje,

de su muerte que hace

el

la

una ermita, donde encon-

puso orar;

dos penitentes en lugares prximos;

Rey en

el

descubre quin era, llenndole de compasin;

llegada de Rodrigo cerca de la


tr

Rey con

la

la

permanencia de

prediccin de

monje Romano, y

las

la

hora

tentaciones del

su retiro.

Antes de que en

la

Monarchia Lusitana apareciese

yenda de don Fuas, Britto

se

le-

la

apresur introducirla en su do-

micilio propio, cuidndose de hacer colocaren la renovada er-

mita de Nuestra Seora de Nazareth, cuya reedificacin


ba

promovido hbilmente, una lpida con

supuesta carta de donacin

Alam, nacido en Pederneira,

de su imagen

la

la historia

Monarchia, Manuel de

la

y administrador del cle-

bre santuario de Nazareth, divulgaba

biendo con amor local

ha-

-.

Al poco tiempo, ya impresa


Brito

resumen de

el

de

el

la

fraude piadoso, escri-

Casa y

las

antigedades

3.

Desde entonces hasta


dor que pusiese reparos
atribuida don Fuas

fines del siglo xviii


la

no hubo historia-

autenticidad de aquella escritura

Roupinho

ni

Monarchia Lusitana. Segunda pane,

bid., fol. 279.

que dejase de traer

lib.

vn,

fols. 272 y

cuento

siguiemcs

Manuel de Brito Aio es auior de dos libros: Antigtiidades da Sagrada


3
fmagein de nossa Senhora de Na:(areth, grandevas do seu sitio, casa, c jurisdii;iio real, sita junto Villa da Pederneira (Lisboa, 128), y Prodigiosas historias, e miraculosos sucessos acontecidos na Casa de Nossa Senhora de Na^^areth
(Lisboa,

iti37j.

la

193-

novela de Gauliniana tratando de

hombres de

lida entre los

Rey

suerte del ltimo

la

muy

godo despus de su derrota. La ficcin anduvo, pues,

hacerse popular

letras, y lleg

va-

'.

El preclaro Britto, merecedor de alabanzas en tantos otros


respectos,

no tuvo escrpulo de acreditar alguna vez documen-

como

tos apcrifos

ste, fea

merma

su autoridad,

aos

escribir la

al

la

bien, en parte,

credulidad

Un hombre

nombre y

disculpan sus pocos

le

el influjo

de un si-

falsificacin,

amparada

ms ingenua y candorosa.

de otra poca en laque generalmente

saba ms elevado concepto de

la historiografa, el

Manuel de Figueiredo, tom

fray

cae en su

Monarchia Lusitana y

hubo verdadero contagio de

glo en que

por

si

mancha que

se profe-

cisterciense

su cargo desacreditar

aquella fbula, despus de su estudio la luz de una crtica severa, y estimulado nicamente por

Resulta de

las investigaciones

Roupinho ya no
otorgando

la

viva en la

el

amor

la verdad

2.

de Figueiredo que don Fuas

Era de 1220, cuando

escritura de donacin, vista

se le

supone

slo por fray

Ber-

nardo de Britto y afianzada por su autoridad. Todos


escritores que

mencionan

ese

documento

los

relatan algo de lo

Debo a mi excelente y bondadoso amigo don Tefilo Braga, ilustre historiador de la literatura portaguesa, la noticia de una relacin en quadras del milagro de Nuestra Seora de Nazareth, impresa en el siglo xviii, con que se advierte
hasta qu punto se divulg la superchera de Britto.
Una de las estampas devotas ms populares en Portugal principios del
siglo XIX representaba el supuesto milagro. Apareca en ella el diablico ciervo
arrojndose al precipicio y mirando hacia atrs
ver si don Fuas le segua; el
caballo estaba encabritado, con las patas traseras en cl borde del peascal; el
caballero haba dejado caer su cuchillo de monte, y una invocacin la Viruen
sala de su boca. La imagen de la Virgen estaba en el celo entre nubes. Encima
1

.1

este letrero:

A''.

S. rfeA^a.?aree.

Dissertagdo historica-critica em que claramente se mostram fabulosos


US fados com que est enredada Vida de Rodrigo Rei dos Godos: que este monarcha na batalha de Guadalete morreo: que sao apcrifas as peregrinaqoes da
Imagem milagrosa de N. Senhora venerada no termo da villa da Pederneira:
que nao he verdadeira a Doago que muitos cryi fe^ mesma Senhora D. Fuas
Roupinho
por Fr. Manoel de Figueredo (Lisboa, 17861.
SegiDida dissertago histrica e critica em que se mostra morreo na batalha
por Fr. Manoel de Figueiredo Lisde Guadalete Rodrigo rey dos godos
2

\'id.

boa, 1793).

25


que en

194

contiene son posteriores

se

al

autor de

la

Monar-

chia Lusitana.

Vasco, para escribir su Crnica (contino extractando), habl

muchas veces con


serie de los reyes

Cardenal Infante D. Knrique; sigui en

el

godos

el

que tuvo en su poder; conferenci con


del rey

Rodrigo

paso por

el

ni

los

monjes, y en

vida

la

una sola palabra escribi que indique su

trmino de Pederneira.

Si de ello

hubiese tra-

Mo-

dicin, figurada escrita, en la iglesia de Nazareth en el

nasterio de Alcobaza,

monjes, y

los

se la

la

Cdice del Monasterio de Alcobaza,

la

sabran

el dev'oto

Cardenal Infante

hubiesen participado Vaseo. La imagen

de Nuestra Seora de Nazareth empez venerarse en una

ermita junto Pederneira, en tiempos del Rey don Alfonso IV


(i325-i356); y

el

Rey don Juan

(1481-1495) fu quien

11

de precipitarse con su caballo en


por

el

el

mar,

no

Alcaide ma}or de Alcobaza, ms bien por

sin de

la

As

el

Virgen, cu}'o valimiento implor


docto

cis-terciense

dejando su autor,

al

el

hubo

ser socorrido
la interce-

Soberano.

ech por tierra

la

impostura,

descubierto y convencido de

falsario,

justa condena que confirm poco despus fray Joaqun de


S.

Agostinho en una

ces y el
El tema
en la poesa

Pero

muy

interesante

Cartulario de Alcobaza
S la

crtica expuls de los

Memoria sobre

los cdi-

'.

dominios de

la
s

Historia las
r

moderna. nvencones de Britto, hallaron estas mmortal retugio en

Poesa.

Empez rimndolas un mediocre

cant en rgidos versos

.4

destriiigdo de

la

poeta portugus que

Hespanha, poema

e.x.-

travagante donde su autor, Andrs da Sylva Mascarenhas,


hizo correr medio

mundo

al

desventurado Rey godo hasta

traerle al monasterio de Cauliniana, para

tomar

all la

narra-

Memoria sobre os Cdices Mariuscritos, e Cartorio do Real Mosteiro de


I
Alcbafa, por Fr. Joaquim de S. Agostinho, apud Memorias de litteratura portugue:(a puhHcadas pela Academia Real das Sciencias de Lisboa tomo v (Lisboa. 1793).

igS
cin de Britto

un momento

al pie

Se apoder de
ingls

de

la letra, sin

saber desviarse de

la

pauta

numen

el

poeta

'.

ella

con ms

Roberto Southey, que

alto

y libre

sigue

la

paso

comienzos de su clebre poema Roderick the


Goths. Los dos primeros cantos,

Para muestra de la servil liaelidad con que puso en verso


copiamos algunas estrofas de A destruiqdo de Hespanha:

Achoussc o pobre Rey em Cauliniana.


mosteiro junto ao rio Guadiana.
Eram os frades fgidos do Mosteiro
com rceos dos Barbaros malvados,
el

Rey hum

dia inteiro

na Igreja chorando seus neceados:


hum Monge veo alli por derradeiro
a conhecer quem era, ouvindo os brados
que o disfar^ado Rey aos ares dava:

monge. Romano se chamava.


Perguntoulhe quem era, e donde vinha,
por ver no pobre traje gram portento;
el Rey Ihe respondeo como convinha
sem declarar seu posto, ou seu intento;
este

pediulhe confissam, e o Monge asinha


Iha copcedeo e o San'o Sacramento,
lira forcja que el Rey na confissam
Ihe declar^sse o-posto e a ien(,-am.
Como enendcs o bon Religioso
que aquelle era seu Rey, que por estranhas
trras andava roto e lacrimoso,
mil ays tirou das ntimas entranhas:
lanqouselhe aos pes, e com piedoso
affecto o induziu, e varias manhas,
o quizesse tambem levar consigo
por socio no desterro e no perigo.
Estava na Santa Caza huma fermosa
Imagem que Cyriaco trouxera
de Nazareth, da Filha, May e Esposa
daquelle de quem de antes concebera,
resplandeca a pulchra e bella Rosa
por insignes milagres que fizera;
estavam assi tambem na Igreja emfim
mais Reliquias n'hum cofre de marfim.

Toma Rodrigo

a inclyta

da Virgem Nazarena,
as reliquias, e

last

Roderick and Romano

Britto,

de brugos esteve

paso

Imagem
Romano

e assi

ambos em viagem

por montes vam ao vspero Ocano,

etc.. etc.

la

en los

of

t/ie

y Ro-

narracin de

igb

dei ick in solttude. son labor genial de


la

trama urdida en

el telar

un arte exquisito sobre

de Alcobaza.

Por ltimo, nuestro gran Zorrilla, en El pual del godo,


hace inmortal

la

fbula de Britto que conoci, sin duda, no va

travs del

poema de Southey, cuyo argumento funde en

crisol de su

poderosa fantasa, sino adems mediante otras

lecturas atropelladas informes inseguros; porque


ingls

no menciona

Pederneira, y Zorrilla,

si

el

el

poeta

bien descono-

ciendo lugares y distancias por haber confundido narraciones


diferentes, pone la accin de su

ledades de Pederneira,

cuadro dramtico en

monte de San Miguel, cerca de

las sola

ciu-

dad de Viseo.
El

nombre de Romano que da

en Southey, que

lo

tom de

prichosamente como en
al

explicar

la

los

generacin de

mente imaginativo tambin


toria la

al

monje pudo haberlo

Britto; pero

ledo

nunca inventarlo

ca-

Recuerdos del tiempo viejo dice


los personajes y del
si

drama, pura-

hubisemos de tomar por his-

amensima leyenda de esos recuerdos: ocurrime un

eremita, quien bautic con

el

perder tiempo en buscarle otro.

nombre de Romano por no

BEV. DE ARCH., BIBL. Y MUS.

MODERNA

IGLESIA DE SAN MIGUEL DO FETAL,

TOMO

XIV.

-l.AM.

EXTRAMUROS DE

XIII

VISEO.

REV. DE APCH., BIBL. Y MUS.

TOMO

XIV.

LAM.

XIV.

CENOTAFIO DEL ULTIMO REY GODO EN LA IGLESIA DE SAN MIGUEL DO FETAL

CORRECCIONES Y ADICIONES

PGINA

1,

nota

Poema de Fernn Gonzlez en sus


Poema de Fernn Gonzlez, edic. de

dice:

estrofas 77 y 78. Lase:

Rivadeneyra, en sus estrofas 77 y 78.


PG. 28, 7iota 2, al final, dice: (Cfr. pg.

36, nota). Lase:

(Cfr. pg. 30, nota).

PG. 43, dice: Fabric sus sortilegios,

etc.

Lase: Practic

sus sortilegios.

PG.

56, 7\ota 5,//ce.- (Argel, i853). Lase: (Argel, iS52-56).

PG. 93, nota


ley

XXVII,

/,

se dice:

tumbrado de

los

adase:

En

Partida

la

II,

ti't.

IX,

E por ende tue en Espaa siempre acos-

omes honrrados, de embiar

sus

fijos

criar a las Cortes de los Reyes, porque aprisiessen a ser corteses, e

enseados quitos de villania e de yerros, e

brasen bien,

assi

de dicho

como de

se

acostum-

fecho, porque fuessen bue-

nos, e los Seores ouiessen razn de les fazer bien.

PG. 97, dice: y convertirla en manceba. Lase: y convertirla

en manceba.

PG. 114, dice: Si bien Ximenez de Rada pone este hecho

en

el

reinado de Witiza, de conformidad con

ovetense,

como

es

indudable que conoca,

Ximenez de Rada pone

como

es

este

hecho en

indudable que conoca,

etc.

el

etc.

el

Chronicon

Lase: Si bien

reinado de Witiza,

ndice
LA CUEVA DE HERCULES
.

Aben Habib, pg.


Aben Jorddhbeh, pg. Aben Alkutiya, pg. Ahdith
al-imma, pg.
El Homaidi, pg. Crnica del Moro RaAdhari, pg. 20. Gutierre Dias Gamez, p
Aben
pg.
gina 21. El Arcipreste de Talavera, pg. 22.
Diferentes versiones de la ley enca, pg.

i3.

16.

14.

18.

sis,

^Qu elementos

n.

2.

14.

histricos pudieron servir de base la fbula?,

pgina 24.^Las coronas votivas y

el

inissorium, pg. 26.

El pa-

lacio encantado, pg. 33.

Gnesis

in.

desarrollo de la leyenda, pg. 42.

Opinin

vedra, pg. 42.

pgina 43.

Primeras

Degeneracin de

la

transformaciones de

la

verdad, pg.

leyenda, pg. 48.

CABA

Primeros depuradores
Investigaciones de Dozy, pg. 5j. Fer58. El P. Tailhan, pg. Sg. Don Francisco
55.

55.

nndez Guerra, pg.

II.

Y LA

Restauracin del fondo histrico, pg.


de

la

tabula, pg-. 5i.

DON RODRIGO
I.

Hiptesis de Saa Origen probable,

de Basset, pg. 42.

Codera, pg. 60.

Julin era bizantino berber?, pg. 61.

que resulta de

hechos, pg. 64.

La

los

leyenda entre los rabes: Varias redacciones de

gina 68.

Aben

71.

misma, p-

Aben Alkutiya, pg. 69..


Fatho-l-Andalu^i, pg. 72. Abdel-

Abdelhacam, pg.

Ajbar Machmu, pg.

la

-Lo

68.

uahid, pg. 73.


III.

La leyenda entre los cristianos: Documentos de carcter hist El Silense, pg. 75. El Tudense, pg. 75. El To-

rico, pg. 74.

ledano, pg. 77.

Examen de los textos anteriores y de los elementos que contienen


de la tradicin hispaiio-cristiaia, pg. 79. Leyendas de Witiza y

IV.

2uO

de Rodrigo superpuestas, pg. yg.

pgina 84.

Seoro del

Patria

Rey de Espaa en

y v^rarquia de Julin,

frica, pg. 87. --El su-

puesto condado de Julin, pg. 88.

Elementos poticos: Versiofies de la leyenda entre los en .anos,


Versin del engao astuto, pg. 92. Versin de la
Condesa deshonrada, pg. 98. La Estoria de los godos, pg. io5.
Poema de Fernn Gonzlez, pg. 106. Libro contra
seta de
Mahomath, pg. no. Historia de Ntra. Sra.de Guadalupe, pgina
El Tudense y Toledano conocan versin de Condesa, pg. )i3. Conclusin, pg. 114.

V.

pgina 92.

la

VL

la

el

la

Esos poticos relatos ^'proceden de cantares de gesta?, pg.

Pruebas conjeturales,
tago, pg. 118.

pg. 117.

Examen

de

ignorada de que se sirvi

la
la

Extracto

11 5.

del Ansis de Car-

Crnica de 1844, pg. 121.


Crnica, pg. 12.

Fuente

Restos de

ver-

sificacin, pg. i3i.

VIL

Deformacin de

la

leyenda por influencia erudita. La novela

Tendencia favorable Rodrigo y hostil al


Influencia bblica, pg. i36. La novela de Pedro

histrica, pig. i33.

Conde, pg.

134.

de Corral, pg. i38.

LA PENITENCIA
].Base histrica y primeras manifestaciones legendarias, pg.
Supuestos orgenes de la leyenda, pg. 146. Versiones ms

guas que

cundo

se

conocen, pg. 148.

escribi, pg.

i52.

Quin

Fecha de

la

141.

anti-

fu Pedro de Corral y

Coronica Sarrazyna, p-

gina i55.
II.

Origen probable de la leyenda y su evolucin, pg. 161. Primera


Transformacin artstica en no-

evolucin del tema, pg. 164.

la

vela de Corral, pg. 168.


III.

JV.

La Penitencia en los romances,


La

pg. 174.

Nueva versin
Supuesta dona-

tradicin legendaria en Portugal, pg. 184.

de Britto en
cin de

la

Monarchia Lusitana, pg.

i8().

Fuas Roupinho, pg. 189. El tema en

pgina 194.

Correcciones

y adiciones, pg. 197.

la

poesa moderna,

ACABSE DE IMPRIMIR
EL da 25 DE SEPTIEMBRE DE

IQOf)

PN
687
R6M4
1906

Menendez Pidal, Juan


Leyendas del ultimo
rey godo

PLEASE

CARDS OR

DO NOT REMOVE

SLIPS

UNIVERSITY

FROM

THIS

OF TORONJO

POCKET

LIBRARY

Das könnte Ihnen auch gefallen