You are on page 1of 3

Lesson 8a

3. Kada tumhe kavimha potthakani alabhittha?


when / you / from poet / books / received
When did you receive the books from the poet?
7. Tvarn tuyharn patirn adarena sahganho.
you / your / husband / with care / treated
You treated your husband with care.
9. AtithT amhakam ghararn agantva ahararn bhuirjimsu.
guests / our / [to] house / having come / food / ate
The guests came to our house and ate food.

Lesson 8b
1. The father of the sage was a king,
janako / munino / ahosi / narapati
Munino janako narapati ahosi.
7. The poet compiled a book and gave to the king,
kavi / sahganhitva / potthakam / adasi / narapatino
Kavi potthakam sahganhitva narapatino adasi.
11. The king built a temple and offered to the sage,
narapati / katva / aramarn / pujesi / munino
aramarn katva narapati munino pujesi.

Lesson 9a
2. Khantiya plti uppajjissati.
with patience / joy / will arise
With patience, joy will arise.
5. Rattiyam te atavlsu na vasissanti.
in night / they / in forests / will not dwell
They will not dwell in the forests in the night.
7. Narapati, tvarn muttirn labhitva Buddho bhavissasi.
king / you / deliverance / having obtained / Buddha / will become
king, you will obtain deliverance and become a Buddha.

Lesson 9b
1. The monkey will eat fruits with his fingers,
kapi / bhuhjissati / phalani / tassa / ahgu|Thi
Kapi tassa arigiHThi phalani bhuhjissati.
5. You will see the moon in the sky at night,
tvarn / passissasi / candarn / akase / rattiyam
Tvarn rattiyam akase candarn passissasi.
11. I will not stand in the presence of the king,
aharn / na thassami / purato / narapatino
Aharn narapatino purato na thassami.

Lesson 10a
1. "Dhammo have rakkhati Dhammacari."
truth / certainly / protects / he who acts righteously
"The truth certainly protects him who acts righteously."
Alt: "Dhamma indeed protects the Dhammafarer*."
5. PapakarT, tumhe paparn katva duggatlsu uppajjissatha.
evil doers / you / evil / having done / in evil states / will be born
Evil doers, you having done evil will be born in evil states.
7. Mahesiyo narlnarp puhharp katurp dhanarp denti.
queens / to women / good / to do / wealth / give
The queens donate money to do good for the womenfolk.

Lesson 10b
2. The well-doers will obtain their deliverance,
punnakari / labhissanti / tesarn* / muttirn
Punnakari (tesarn) muttirn labhissanti.
5. The queen's mother is certainly a wise lady,
mahesiya / jananl / hoti / have / medhavinl
Mahesiya jananl have medhavinl hoti.
9. Mother, I shall go to see my uncle and aunt tomorrow.
janani / aharn / gamissami / passitum / mayharn / matulam ca / matulanim ca / suve
Janani, aharn suve (mayharn) matulam ca matulanim ca passitum gamissami.

Lesson 11a
2. Dhenu tinarn khadatu!
cow / grass / eat!
Let the cow eat the grass!

5. Bhikkhave, aharn dhammam desessami, sadhukam sunatha.


monks / I / doctrine / will preach / well / listen!
Monks, I will preach the doctrine, listen well.
7. Yava'ham gacchami tava idha titthatha.
till I / go / until / here / stand!
You stand here till I go.

Lesson 11b
1. Let him salute the mendicants!
so / vandatu / bhikkhavo
So bhikkhavo vandatu!
9. young wives, do not get angry with your husbands,
vadhuyo / ma kujjhatha / (tumhakam) / patlhi
Vadhuyo, patlhi ma kujjhatha.
10. May I destroy the army of death!
aharn / dhunami / senarn / maccuno
Aharn maccuno senarn dhunami!
Lesson 12a
1. "Gamarn no gaccheyyama."
[to] village / we / should go
"We should go to the village."
6. Sace aharn saccani bujjheyyami te aroceyyami.
if / I / truths / should understand / to you / should announce
If I should understand the truths, I would announce (them) to you.

7. Yadi tvarn vayameyyasi khippam pandito bhaveyyasi.


if/ you / should try / quickly / wise man / should become
If you should try, you should become a wise man quickly.
Alt: If you try, you would quickly become wise.

Lesson 12b
1. You should not go with him.
tvarp / na gaccheyyasi / tena saddhim
Tvarp tena saddhim na gaccheyyasi.

4. Well, you should not be angry with me thus,


sadhu / tvarp / na kujjheyyasi / mayi / evarn
Sadhu, evarn mayi (tvarp) na kujjheyyasi.
6. You should endeavour to overcome your anger by patience,
tvarp / vayameyyasi / abhibhavitum / te / kodharp / khantiya
Tvarp khantiya (te) kodharp abhibhavitum vayameyyasi.