Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Dfinitions de la terminologie
La terminologie et l'ontologie partagent la mme notion
fondamentale : celle de concept. En terminologie, un
terme est la combinaison indissociable d'une dnomination
(expression linguistique reprsentant un mot de mtier) et
d'un concept (parfois appel notion) qui en reprsente la
signification.
1. Ensemble des termes relatifs un systme notionnel
labor par des constructions thoriques, par des
classements ou des structurations de matriaux
observs, de pratiques sociales ou d'ensembles
culturels. Terminologie d'un domaine, d'une thorie;
terminologie homogne; terminologie grammaticale,
linguistique, mathmatique, philosophique, scientifique,
technique; terminologie de la mdecine, de la musique;
terminologie des sciences exactes, des sciences sociales
etc
La ralit qui nous entoure est forme par une multitude d'objets.
L'esprit humain est capable de percevoir ces objets et de former une
image conceptuelle qui permet de rcrer l'objet. Dans la
communication humaine, il devient ncessaire de reprsenter cet
objet concept au moyen d'une reprsentation matrielle et
matrialisable grce aux moyens la porte de l'homme. Dans le
langage verbal, cette reprsentation est le mot, soit oral ou crit, et
le terme s'il s'agit de la communication spcialise. De cette
faon, le terme, ainsi que n'importe quel autre mot, est un signe
avec une triple dimension : Linguistique : le significatif (l'aspect
formel du terme). Cognitive : le signifi du concept reprsent
par le terme. Ontologique: le rfrant, l'objet de la ralit quon
dsire nommer. Ces trois dimensions offrent trois aspects des termes
: Dimension linguistique aspect symbolique: Il fait rfrence au
terme compris comme un signe qui reprsente un objet, le rfrent.
Dimension cognitive aspect conceptuel : en relation avec le
concept par lequel l'esprit humain retient le rfrent.
Dimension ontologique - aspect rfrentiel: le rfrent luimme ce quon dsire nommer et comprendre. Il faut ajouter une
quatrime dimension ces trois, il sagit de la dimension
communicative (associe laspect discursif), daprs elle, les
termes sinsrent dans le discours pour faire partie du
message produit dans un acte communicatif. De ce point de
vue communicatif, l'metteur du message, l'auteur du texte,
utilise chaque terme avec un signifi unique, soit le signifi
propre du terme celui que lauteur choisit entre les divers
concepts et rfrents reprsents par un seul terme
polysmique, L'quilibre dans les relations entre les diffrentes
dimensions et les aspects des termes dtermine les
caractristiques de chaque terme.
La terminologie et l'internet
Avec le dveloppement de l'internet, on assiste lapparition
dune exprience de dveloppement collaboratif de
terminologies ou de stockage de terminologies.
On peut retenir les adresses suivantes
http://www.culture.fr/culture/dglf
Le site de la dlgation gnrale la langue franaise propose
des informations sur la politique linguistique franaise. En
outre, ce service a vocation a accueillir rapidement les listes de
termes en cours d'examen par les commissions spcialises et
ceux publis au Journal officiel. On y trouve la terminologie
labore par la commission ministrielle de terminologie de
l'informatique.
http://www.refer.fr/termisti/termisti.htm
Vaste site d'information cr par Marc Van Campenhoudt, de
TERMISTI (Centre de recherche en terminologie de l'Institut
suprieur de traducteurs et interprtes - ISTI, Bruxelles), qui
contient notamment un abrg de terminologie multilingue, des
rfrences bibliographiques, un "infoport terminologique"
offrant des liens vers d'autres sites et des microglossaires
multilingues dots de rseaux conceptuels.
On ne peut donc pas dire que tous les termes sont des
dnominations ; ce sont des signes, linguistiques et non
linguistiques, qui reprsentent des concepts. Pour Wster, les
termes peuvent sexprimer par des dnominations (soit par la
langue) et par des signes (lments non linguistiques) (Wster
1985 : 55)
10Rey dfinit galement un terme proche de dnomination, que
nous reprenons notre compte, sans approfondir ici : la
dsignation : La dsignation est la relation tablie entre le
nom et ce quil nomme par celui ou ceux qui lemploient (qui,
ventuellement, ltablissent, et limposent ou lacceptent)
Pierre Lerat (1989) a revisit et redfini les bases thoriques de
la terminologie loccasion de la fondation du Centre de
Terminologie et de Nologie (CTN) en 1987. On retrouve sous sa
plume la division entre termes linguistiques et non linguistiques.
Si la dnomination doit tre un mot ou un groupe de mots
(premire dfinition de Benennung de Wster), on relve de
nombreux symboles, signes, et autres codes, mlangs ou non
avec des mots.
Dfinitions et dlimitations
Nous considrerons que toutes les expressions dlments de
connaissances spcialises sont des dnominations, car il semble
artificiel dvacuer les termes non linguistiques. On peut dire que
certaines dnominations terminologiques sont entirement
linguistiques, dautres mlanges diffrents titres, et dautres
encore compltement linguistiques. Il est tout fait possible, en
revanche, que les linguistes souhaitent ne retenir que les
dnominations terminologiques entirement ou partiellement
linguistiques. On peut donc distinguer entre dnominations
terminologiques linguistiques, non linguistiques, et mlangs.
Une deuxime distinction thorique doit tre voque avant de
passer aux domaines demplois et dapplication : celle qui tend
distinguer la terminologie proprement dite et les nomenclatures.
Cette distinction est reprise par les Sovitiques, par exemple Grinev,
souvent sous une forme encore plus laconique : Nomenclature :
Gesamtheit der Benennungen ; Terminologie : Gesamtheit der
Begriffe (Nomenclature : ensemble des dnominations ;
terminologie : ensemble des concepts) (Morgenroth 1994).
Les lments de nomenclature, appls parfois nomens, font souvent
lobjet dinterventions ; ce sont de vrais artefacts linguistiques. Les
spcialistes forgent des nomenclatures, gnralement selon des
principes tablis et reconnus, dans des conditions que nous
examinerons brivement. Lorsque ces nomenclatures sont organises
de telle sorte que leur forme linguistique reflte plus ou moins
directement leur structuration conceptuelle, on les appelle des
taxinomies. Lexemple type de cette intervention est la nomenclature
de la chimie, mise au point par Guyton de Morveau et Lavoisier et
celle de lhistoire naturelle, que nous devons Linn. (SteudelGnter :1995).
Socioterminologie
Parmi les tendances de la terminologie des vingt dernires
annes, on compte la cration de la socioterminologie. Les
linguistes de Rouen (Louis Guespin, Yves Gambier, Franois
Gaudin (1993), pour nen nommer que les plus connus) ont remis en
cause plusieurs principes de base de la terminologie de Vienne, et
prfrent examiner la terminologie dans son contexte social et
linguistique plutt que conceptuel. Deux contributions de cette
quipe la rflexion sur la dnomination en terminologie ont retenu
notre attention.
Le premier concerne linscurit linguistique engendre chez les
chercheurs francophones par la supriorit suppose de la
dnomination de langue anglaise, qui peut avoir des rpercussions
nfastes sur sa comprhension du sens.
Types de dfinitions
La dfinition constitue en quelque sorte la carte didentit
dun terme au sein dun ensemble terminologique, lui-mme
appartenant un domaine particulier. On peut considrer
quune dfinition fait le lien entre une dnomination et un
contenu conceptuel. Bien quil existe plusieurs types de
dfinitions, certains dentre eux ne sont que trs rarement utiliss
dans la pratique terminologique. Cest notamment le cas de la
dfinition par extension, qui consiste dfinir un concept au
moyen dune simple numration de ses concepts spcifiques ou
partitifs (par exemple, espce menace : Espce en danger
notable, espce en danger ou espce vulnrable). Cest
galement le cas des dfinitions qui se fondent essentiellement
sur des relations linguistiques pour expliciter le sens dun terme
(comme la dfinition mtalinguistique et la dfinition
morphosmantique).
Ainsi, si lon dfinit bouillie par : Farine que lon fait bouillir
dans du lait ou de leau jusqu ce quelle ait la consistance dune
pte plus ou moins paisse, la dfinition nest pas satisfaisante
puisque la bouillie nest pas un type de farine. Dans ce cas, il
vaudrait mieux commencer la dfinition, par exemple, par
aliment constitu de farine que lon fait bouillir . Caractres:
On appelle caractre tout lment de la pense qui reflte une
proprit attribue un objet donn et qui sert en former et en
dlimiter le concept. La somme des caractres contribue
dfinir un concept et en constitue ce quon appelle la
comprhension. Par exemple, petit rcipient + anse +
servant boire sont les caractres qui constituent la
comprhension du concept de tasse . Principes dfinitoires:
Les principes suivants visent guider le travail de rdaction
dune dfinition par comprhension. Principe de concision
(PC).
Terminologie et nologie
Le dispositif denrichissement de la langue franaise
La langue de la Rpublique est le franais. Cest sur cet alina,
ajout en 1992 larticle 2 de la Constitution, que se fonde la loi
du 4 aot 1994, dite loi Toubon , relative lemploi de la
langue franaise (lien vers la loi Toubon).
La loi Toubon affirme le droit dont dispose chaque Franais de
pouvoir utiliser sa langue dans les divers domaines de la vie
quotidienne, et particulirement dans lenseignement, le travail,
les changes et les services publics.
Conformment lesprit de cette loi, et afin dviter lemploi en
trop grand nombre de termes trangers, notamment anglosaxons, dans les domaines scientifiques et techniques, les
pouvoirs publics ont souhait se doter dun dispositif susceptible
de favoriser lenrichissement du franais dans le plus grand
nombre possible de domaines spcialiss. Ce projet a pu tre mis
en uvre grce au dcret du 3 juillet 1996 (lien vers le dcret),
qui reprend et complte diverses dispositions antrieures.
un
niveau supralinguistique. Sil a dcrire des objets, il doit se
transporter dans lextralinguistique pour dfinir et nommer
des objets adquatement. Et sil exerce dans le champ de la
traduction, il doit faire correspondre lanalyse effectue dans
une langue avec celles ncessaires pour la traduction dans
dautres langues : il travaille alors dans linterlinguistique.
Ce sont les principales perspectives que le terminologue peut
avoir tour tour, de faon plus ou moins consciente.
une dichotomie qui, selon lui, a trop souvent induit les chercheurs
francophones ngliger ltude de la parole (Kocourek 1991:25).
Cette mme volont de combler le foss entre les deux ples du
langage se retrouve galement dans le syntagme signifier et
communiquer . Selon la formule de lauteur lui-mme,
signification cest communication virtuelle, communication cest
transmission de la connaissance signifie (ibid.: 33). Car
dautres langues ne connaissent pas forcment de distinction
lexicale comparable celle entre langue et langage. Ainsi langlais
utilise-t-il le mot language pour les deux ; il en est de mme pour
lallemand, comme Wster le fait remarquer lui-mme aprs avoir
introduit les notions saussuriennes de langue, parole et langage :
(i)m Deutschen gibt es fr diese Zusammensetzung nur das Wort
Sprache ( lallemand ne possde que le mot Sprache pour ce
terme englobant ) (Wster 1991:86). Signification et
communication entretiennent donc une relation dialectique
comparable celle entre langue et parole. En second lieu, la
dfinition aborde le ct fonctionnel des langues de spcialit.
Les textes de spcialit doivent en outre tre raisonns, cest-dire, visant lexpression contrle, intellectualise, savante du
savoir. Finalement, ils sont circonstancis, autrement dit, ils
permettent de saisir une ralit complexe dans tous ses dtails.
En ce qui concerne les ressources (cest--dire le systme, donc la
langue), Kocourek admet lexistence de spcificits sur tous les
plans linguistiques , tout en spcifiant que la spcificit se situe
premirement sur celui de la terminologie (un ensemble rapidement
renouvelable des units lexicales ). Selon Rey (1991), la
spcificit dune langue de spcialit se situe avant tout sur le
plan de la terminologie. Cette dernire reprsente, selon Rey, la
cohrence conceptuelle du domaine de spcialit, comme latteste la
citation suivante : Ce qui rend spciale une langue de spcialit,
ce nest pas seulement son vocabulaire (en discours), son lexique (en
systme), sa terminologie (sur le plan conceptuel et cognitif), mais
cest avant tout un reprsentant langagier dune cohrence
conceptuelle [sic]. Cest ici que la terminologie et le langage de
spcialit concident au plus prs sans nier les spcificits
possibles, mais partielles, dautres composantes, syntactiques,
stylistiques, rhtoriques, etc. (Rey 1991:IX).
Dans les deux phrases, le mot terminologie est utilis dans deux
significations diffrentes. Dans la premire phrase, le mot rfre au
vocabulaire spcifique de la pose de fentres. Cest le sens habituel
du mot. Dans la deuxime phrase, le mot terminologie rfre une
discipline scientifique faisant lobjet denseignement et de
recherches. La mme dichotomie sobserve dans les dfinitions que
lon peut trouver dans les dictionnaires gnralistes. Ainsi Le
Nouveau Petit Robert (Robert:2007) associe-t-il les deux dfinitions
suivantes au mot terminologie: 1. Vocabulaire particulier utilis
dans un domaine de la connaissance ou un domaine professionnel ;
ensemble structur de termes. 2. tude systmatique des termes
ou mots et syntagmes spciaux servant dnommer classes dobjets
et concepts ; principes gnraux qui prsident cette tude. Dj on
constate quil sagit dun mot polysme, cest dire, qui peut avoir
plusieurs significations selon le contexte dans lequel il est utilis.
la
terminologie:
la
mtaterminologie. Dans la priode actuelle, o la discipline
universitaire de la terminologie sinterroge sur son propre
statut, cette mta-thorie est actuellement trs prsente. Il
convient de noter que la terminologie, dans loptique wstrienne,
est avant tout un ensemble cohrent qui reprsente le systme
conceptuel dun domaine de spcialit. Cette cohrence est
essentielle, car le fonctionnement des termes est conditionn par
les relations quils entretiennent avec dautres termes. Cest
pourquoi les relations entre les termes sont dune importance
capitale relations qui trouvent tout naturellement leur expression
la plus visible dans les dfinitions.
Les noms que nous avons distingus plus haut permettent en plus
de construire un deuxime adjectif : terminographique, qui sera
utilis dans son sens vident de relevant de/relatif la
terminographie . 12 Voici, titre dexemple, les termes publis
au Journal of ciel du 19 janvier 2010 : brevetabilit, mise au
pilori,
ordre
du
jour,
programme
d'action.
13
www.franceterme.culture.gouv.fr/FranceTerme/enrichissement.ht
ml (page consulte le 8 fvrier 2009) 20 Conclusion Grce
lapproche fonctionnelle, nous avons tent de distinguer la langue
de spcialit de la langue gnrale. Il sest avr que la spci cit
principale des langues de spcialit se situe au niveau de la
terminologie. Mais le mot terminologie est polysme : il
nindique pas uniquement un vocabulaire spcialis (que nous
continuons appeler terminologie), mais aussi lactivit de
recherche et denregistrement de termes (terminographie) ainsi
quun champ dtudes scienti ques (tudes terminologiques).
Nous avons vu que les termes sont caractriss par leur
appartenance un domaine de spcialit (et par consquent, une
langue de spcialit), mais aussi, selon la thorie formule par
Eugen Wster, par leur caractre normalis.
Bien sr, dans certaines situations il est important dtre le plus clair
possible et de transmettre des messages qui ne risquent pas dtre
compris de travers. Mais il peut tre tout aussi important, en
dautres circonstances, de cacher le message, de masquer ses vraies
intentions, de mentir ou de parler sans rien dire. Il ne faut pas
oublier que la langue est aussi un domaine de libert et de
crativit ; par consquent, toute langue suppose claire et
univoque, comme les langues artificielles, serait automatiquement
dtourne par ses utilisateurs pour devenir aussi complexe et parfois
ambigu que les langues naturelles que nous connaissons. Une langue
artificielle, sans connotations, qui signifie exactement et uniquement
ce quon veut quelle signifie, nexiste pas et ne pourra jamais
exister. Cest pourquoi Wster a fini par rduire un peu ses
ambitions en se concentrant, non plus sur la langue en entier, mais
uniquement sur les mots les plus porteurs dun sens technique : les
termes. Les tudes terminologiques dans le monde Depuis la
premire formulation de la thorie par Wster dans les annes 1930,
plusieurs coles se sont dveloppes au sein mme du cadre
wstrien. Laurn & Picht (1993) distinguent lcole de Vienne,
lcole de Prague et lcole russe.
Ainsi le fait que la plupart des traducteurs ne fassent pas appel des
programmes spcialiss pour leur gestion terminologique indique-t-il
probablement que les bases terminologiques ainsi constitues ne sont
pas trs structures et sapparentent plus des listes de mots qu de
vraies bases terminologiques. Nous avons vu que les terminologies
sont par essence lies aux langues de spcialit et que ces dernires
sont en opposition avec la langue gnrale. Cest pourquoi le domaine
gnral ne peut tre un domaine spcialis. Cest ici que se
manifeste un premier cart important entre la thorie et la pratique de
la terminologie, car dans le travail quotidien dun traducteur les
termes ne sont pas toujours (uniquement) lis des domaines de
spcialit, mais aussi des clients. Si tel est le cas, il est courant quun
mot de la langue gnrale soit quand mme admis.. . Parmi les
domaines de spcialit cest le domaine juridique qui est le plus
reprsent. Cest un domaine dont la langue est trs spcialise, et qui
gnre en plus un grand volume en traductions. La mme chose est
vraie, dans une moindre mesure, pour le domaine mdical.
On constate que:a) les termes comme des lments de base du LSP ont
une fonction rfrentielle. b)les termes dnomment les concepts de la
ralit spcialise propre une activit particulire. Autrement dit,une
unit entre dans la possession de son statut terminologique seulement
dans le cadre dun domaine de spcialit. c) le lexique commun est
utilis par tous les locuteurs dune langue, tandis que celui spcialis
est utilis dhabitude par les spcialistes du domaine. d) les situations
o la langue est utilise peuvent galement servir (mais pas
obligatoirement) de critre de distinction entre le LC et le LSP. Il est
mentionner toutefois que les spcialistes peuvent utiliser le LSP dans
les divers actes de communication, mais pas ncessairement dans ceux
formaliss (rduits des structures formelles).La terminologie
juridique, y compris celle communautaire, sert doutil de
communication dans tous les domaines de lactivit humaine tout en
gardant sa propre individualit et indpendance. Le droit ne peut pas
tre ralis sans langage, le langage oral ou crit tant le seul
instrument du droit dans ldiction dune norme, la sanction dune
irresponsabilit.