Sie sind auf Seite 1von 4

KS-FX430R

KS-F330R
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschluanleitung
Manuel dinstallation/raccordement
FSUN3036-T211S
[E]

ENGLISH

DEUTSCH

Printed in Singapore
1297MNMMDWJES
EN, GE, FR

FRANAIS

This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE


ground electrical systems.

Dieses Gert ist nur fr einen Betrieb in elektrischen Anlagen


mit 12 V Gleichstrom und () Erdung ausgelegt.

Cet appareil est conu pour fonctionner sur des sources de


courant continu de 12 volts masse NEGATIVE.

INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)

EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)

INSTALLATION
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

The following illustration shows a typical installation. However,


you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer or a company supplying kits.

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch


mssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen
vor nehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie
Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden
Sie sich an ihren JVC Autoradiohndler oder ein Unternehmen
das diese Einbaustze vertreibt.

Lillustration suivante est un exemple dinstallation typique.


Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant
votre voiture particulire. Si vous avez des questions ou avez
besoin dinformation sur des kits dinstallation, consulter votre
revendeur dautoradios JVC ou une compagnie
dapprovisionnement.

Before mounting: Press


(Control Panel Release
button) to detach the control panel.

2
3

Remove the trim plate.


Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

Vor dem Einbau:


(Schalttafel-Freigabetaste) zum
Lsen der Schalttafel drcken.

2
3

Den Zierrahmen herausnehmen.

1 Stand the unit.

1 Das Gert aufstellen.

Note: When you stand the unit, be careful not to damage


the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.

Hinweis: Beim Aufstellen des Gerts darauf achten,


da die Sicherung auf der Rckseite nicht beschdigt
wird.
2 Die beiden Griffe zwischen dem Gert und der
Schutzhlle wie abgebildet einstecken und die
Schutzhllensperren entriegeln.
3 Die Schutzhlle entfernen.

Note: Be sure to keep the handles for future use after


installing the unit.

Die Schutzhlle nach dem Entriegeln der Schutzhllensperren


abnehmen.

* After the sleeve is correctly installed into the dashboard,


bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,
as illustrated.

Fix the mounting bolt to the rear of the units body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.

Do the required electrical connections explained on the back


of this instructions.

7
8
9

Slide the unit into the sleeve until it is locked.

Attach the trim plate.


Attach the control panel.

Avant le montage: Appuyer sur


(touche de libration
du panneau de commande) pour dtacher le panneau de
commande.

2
3

Retirer la plaque dassemblage.


Librer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1 Poser lappareil la verticale.

Hinweis: Sicherstellen, da die Griffe fr knftigen


Gebrauch nach dem Einbau des Gerts aufbewahrt
werden.

Install the sleeve into the dashboard.

Remarque: Lorsque vous mettez lappareil la verticale,


faire attention de ne pas endommager le fusible situ
sur le fond.
2 Insrer les 2 poignes entre lappareil et le manchon
comme indiqu pour dsengag les verrous de manchon.
3 Retirer le manchon.
Remarque: S'assurer de garder les poignes pour une
utilisation ultrieur, aprs l'installation de l'appareil.

Installer le manchon dans le tableau de bord.


* Aprs installation correcte du manchon dans le tableau
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement
le manchon en place, comme montr.

Die Schutzhlle im Armaturenbrett einbauen.


* Nach dem korrekten Einbau der Schutzhlle im
Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken,
um die Schutzhlle an ihrem Platz zu sichern, siehe
Abbildung.

Die Befestigungsschraube an der Rckseite des


Gertekrpers befestigen und das Ende der Schraube mit
einem Gummipuffer abdecken.

Monter le boulon de montage sur larrire du corps de


lappareil puis passer lamortisseur en caoutchouc sur
lextrmit du boulon.

Ralisez les connexions lectriques expliques au dos de


cette page.

Die elektrischen Verbindungen wie umseitig in dieser


Anleitung erklrt ausfhren.

Faire glisser lappareil dans le manchon jusqu ce quil soit


verrouill.

7
8
9

Das Gert in die Schutzhlle schieben, bis es einrastet.

8
9

Fixer la plaque dassemblage.

Den Zierrahmen anbringen.

Remonter le panneau de commande.

Die Schalttafel anbringen.

Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord

Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc

Sleeve
Schutzhlle
Manchon

18

4m

m
53

mm

Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage

3
4*

8
9
Fuse
Sicherung
Fusible
Trim plate
Zierrahmen
Plaque dassemblage

See the back page for electrical


connections.
Siehe Rckseite fr elektrische
Anschlsse.
Voir le dos de cette page pour les
connexions lectriques.

When using the optional stay


Beim Verwenden der Anker-Option
Lors de l'utilisation du hauban en option

When installing the unit without using the sleeve


Beim Einbau des Gerts ohne Schutzhlle
Lors de l'installation de lappareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gert an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer dabord lautoradio et installer lappareil la place.

Fire wall
Feuerwand
Cloison

Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord

Stay (option)
Anker (Option)
Hauban(en option)

Washer
Unterlegscheibe
Rondelle

Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou darrt

Flat type screws (M5 x 6 mm)*


Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis tte plate (M5 x 6 mm)*

* Not included with this unit.


* Nicht Teil dieses Gerts.
* Non fourni avec cet appareil.

Bracket*
Halterung*
Support*

Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage

Flat type screws (M5 x 6 mm)*


Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis tte plate (M5 x 6 mm)*

Pocket
Taschen
Poche

Sleeve
Schutzhlle
Manchon

Bracket*
Halterung*
Support*

Nota: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
Hinweis: Beim Anbringen des Gert an der Halterung sicherstellen, da 6 mm lange Schrauben
verwendet werden. Werden lngere Schrauben verwendet, knnen sie das Gert beschdigen.
Remarque: Lors de l'installation de lappareil sur le support de montage, sassurer dutiliser des vis
dune longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilises, elles peuvent endommager lappareil.

Removing the unit

Ausbau des Gerts

Retrait de lappareil

Before removing the unit, release the rear section.

Vor dem Ausbau des Gerts den hinteren Teil freigeben.

Avant de retirer lappareil, librer la section arrire.

Remove the control panel.

Die Schalttafel abnehmen.

Retirer le panneau de commande.

Remove the trim plate.

Den Zierrahmen abnehmen.

Retirer la plaque dassemblage.

Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then,while gently


pulling the handles away from each other, slide out the unit.
(Be sure to keep the handles after installing it.)

Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe
behutsam auseinander ziehen und das Gert herausziehen.
(Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

Introduire les deux poignes dans les fentes, comme montr.


Puis, tout en tirant doucement les poignes cartes, faire
glisser lappareil pour le sortir. (S'assurer de conserver les
poignes aprs linstallation de lappareil.)

Handle
Griff
Poigne

Parts list for installation and connection

Teileliste fr den Einbau und Anschlu

Liste des pices pour linstallation et raccordement

The following parts are provided with this unit.


After checking them, please set them correctly.

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gert geliefert.


Nach ihrer berprfung, die Teile richtig einsetzen.

Les pices suivantes sont fournies avec cet appareil.


Aprs vrification, veuillez les placer correctement.

Hard case
Hartgehuse
Etui de transport

Power cord
Netzleitung
Cordon dalimentation
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou darrt (M5)

Trim plate
Zierrahmen
Plaque dassemblage
Handles
Griffe
Poignes

Mounting bolt (M5 x 20 mm)


Befestigungsschrauben (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Sleeve
Schutzhlle
Manchon
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc

Washer (5)
Unterlegscheibe(5)
Rondelle (5)

ENGLISH

DEUTSCH

FRANAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

ELEKTRISCHE ANSCHLSSE

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the


batterys negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified technician.

Zur Vermeidung von Kurzschlssen empfehlen wir, da Sie den


negativen Batterieanschlu abtrennen und alle elektrischen
Anschlsse herstellen, bevor das Gert eingebaut wird. Sind Sie
sich ber den richtigen Einbau des Gerts nicht sicher, lassen
Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Pour viter tout court-circuit, nous vous recommandons de


dbrancher la borne ngative de la batterie et deffectuer tous les
raccordements lectriques avant dinstaller lappareil. Si l'on nest
pas sr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifi.

Hinweis:
Dieses Gert ist fr den Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12
V Gleichstrom und () Erdung ausgelegt. Verfgt Ihr Fahrzeug
nicht ber diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich,
der bei JVC Auto rad iohndler erworben werden kann.
Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung
ersetzen. Brennt die Sicherung hufig durch, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohndler .
Sind Strgerusche ein Problem...
Dieses Gert enthlt ein Strfilter im Stromkreis. Bei manchen
Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwnschte
Strgerusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere
Erdungsanschluklemme (siehe Schaltplan unten) des Gerts
am Fahrwerk des Fahrzeugs anschlieen, dabei krzere und
dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder
Stahldraht verwenden. Bleibt Strgerusch bestehen, wenden
Sie sich an Ihren JVC Auto rad iohndler.
Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher mu hher als 35
W hinten und 35 W vorne sein, mit einer Impedanz von 4 bis 8
Ohm.
Sicherstellen, da das Gert am Fahrwerk geerdet wird.
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr hei. Beim
Ausbau des Gerts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berhren.

Remarque:
Cet appareil est conu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 volts masse NEGATIVE. Si votre vhicule noffre
pas ce type dalimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur dautoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur prcise. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC.
Si le bruit est un problme...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
dalimentation. Cependant, avec certains vhicules, quelques
claquements ou autres bruits non dsirs risquent de se produire.
Si cela arrive, raccorder la borne de masse arrire de lappareil
au chssis de la voiture (voir le schma de raccordement cidessous) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts
possibles telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit
persiste, consulter votre revendeur dautoradios JVC.
La puissance admissible des haut-parleurs doit tre suprieure
35 watts larrire et 35 watts lavant, avec une impdance
de 4 8 ohms.
S'assurer de raccorder la mise la masse de cet appareil
au chssis de la voiture.
Le radiateur devient trs chaud aprs usage. Faire attention de
ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Note:
This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.
If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur.
If this happens, connect the units rear ground terminal (See
connection diagram below.) to the cars chassis using shorter
and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise
still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
Maximum input of the speakers should be more than 35 watts at
the rear and 35 watts at the front, with an impedance of 4 to 8
ohms.
Be sure to ground this unit to the cars chassis.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur

A Typical Connections / Typische Anschlsse / Raccordements typiques


Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

2
3

Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Others (except blue with white stripe): to speakers
5 Blue with white stripe: to power aerial

Avant de commencer la connexion: vrifiez attentivement le


cblage du vhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
srieusement lappareil.

Die farbigen Leitungen des Neztkabels an der Autobatterie,


den Lautsprechern und dem
Motorantenne
(sofern
vorhanden) in folgender Reihenfolge anschlieen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehranschluklemme
4 Andere (auer blau mit weiem Streifen): an Lautsprecher
5 Blau mit weiem Streifen: an Motorantenne

2
3

Das Antennenkabel anschlieen.

Connectez les fils de couleur du cordon dalimentation la


batterie de la voiture, aux enceintes et lantenne automatique
(sil y en a une) dans lordre suivant.
1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)
3 Rouge: la prise accessoire
4 Autres fils lexception du fil bleu bandes blanches:
aux enceintes
5 Bleu bandes blanches: lantenne automatique

2
3

Connectez le cordon dantenne.

Connect the antenna cord.


Finally connect the wiring harness to the unit.

Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move
the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position
2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
The yellow lead (A4) is not used in this case.

B1 B3

B5

B7

B2

B6

B8

A5

A7

A6

A8

B4

A1
A2

A4

Fuse position 2
2. Sicherungsposition
Position de fusible 2
Fuse position 1
1. Sicherungsposition
Position de fusible 1

Die Kabelbume am Gert anschlieen.

Hinweis: Verfgt Ihr Fahrzeug nicht ber eine


Zubehranschluklemme, die Sicherung von der 1.
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition
versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+)
Batterieanschluklemme anschlieen.
Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

ONLY FOR KS-FX430R


NUR FR KS-FX430R
SEULEMENT POUR LE
KS-FX430R

Rear ground terminal


Hintere
Erdungsanschluklemme
Borne arrire de masse

B1 B3

B5

B2

B6

B8

A5

A7

A6

A8

B4

A1
A2

A4

B7

JVC CD changer jack


JVC CD-Wechslerbuchse
Prise de changeur CD JVC

10

Vor dem Anschlieen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfltig


berprfen. Falsche Anschlsse knnen ernsthafte Schden am
Gert hervorrufen.

Black
Schwarz
Noire

Antenna terminal
Antennenanschluklemme
Borne de lantenne

To antenna
Zur Antenne
A l'antenne

Yellow*1
Gelb*1
Jaune*1

*1: Before checking the operation of this unit prior to


installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: Vor der berprfung der Funktionsfhigkeit des Gerts
vor dem Einbau, mu diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vrifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit tre raccord, sinon lappareil
ne peut pas tre mis sous tension.

B6

White with black stripe


Wei mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire

White
Wei
Blanc

A4

Red
Rot
Rouge

included with this unit.


* Not
Wird nicht mit Gert mitgeliefert.

Non fourni avec cet appareil.

To metallic body or chassis of the car


Zur metallenen Karosserie oder zum
Fahrwerk des Autos
Vers corps mtallique ou chssis du
vhicule

Gray with black stripe


Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire

Left speaker (front)


Linker Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur gauche (avant)

B4

A7

*
*

To an accessory terminal in the fuse block


Zur einer Zubehranschluklemme im
Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
A5

B8

B3

Gray
Grau
Gris

Ignition switch
Zndschalter
Interrupteur dallumage

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery


(bypassing the ignition swich)
Zu einer stromfhrenden Anschluklemme im Sicherungsblock zum
Anschlieen an die Autobatterie (Umgehen des Zndschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connecte la batterie
de la voiture (en drivant linterrupteur dallumage)

Blue with white stripe


Blau mit weiem Streifen
Bleu avec bande blanche

B5

A8

Remarque: Si votre vhicule ne possde pas de borne


accessoire, dplacez le fusible de la position de fusible 1 (position
originale) la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7)
la borne positive (+) de la batterie.
Le fil jaune (A4) nest pas utilis dans ce cas.

We recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.


If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
Wir empfehlen, da Sie einen der CD-Wechsler der Reihe CH-X anschlieen.
Ist Ihr CD-Wechsler einer der Reihe KD-MK, brauchen Sie ein zustzliches Kabel
(KS-U15K).
Nous recommandons que vous connectiez un changeur de CD de la srie CH-X.
Si votre changeur de CD appartient la srie KD-MK, vous avez besoin dun cordon optionnel
(KS-U15K).

10A fuse
10A Sicherung
Fusible 10A

Line out
Ausgang (line-out)
Sortie de ligne

Finalement, connectez le faisceau de fils lappareil.

Green with black stripe


Grn mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire

Right speaker (front)


Rechter Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur droit (avant)

Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers borne dantenne automatique s'il y en a une

B7

B2

Green
Grn
Vert

Purple with black stripe


Lila mit schwarzem Streifen
Violet avec bande noire

Left speaker (rear)


Linker Lautsprecher (hinten)
Haut-parleur gauche (arrire)

B1

Purple
Lila
Violet
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Haut-parleur droit (arrire)

PRECAUTIONS on power supply and speaker


connections:

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschlieen der


Stromversorgung und Lautsprecher:

PRECAUTIONS sur lalimentation et la


connexion des enceintes:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the


car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car.
If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der


Autobatterie anschlieen, da sonst das Gert schwer
beschdigt wird.
Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur
Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur
Zubehranschluklemme) richtig anschlieen.
VOR dem Anschlieen der Lautsprecherleitungen des
Netzkabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung
in Ihrem Auto berprfen.
Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in Fig. 1 und
Fig. 2 abgebildet, das Gert NICHT mit der
Originalverdrahtung der Lautsprecher anschlieen, da sonst
das Gert schwer beschdigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so da Sie das Gert
an den Lautsprechern wie in Fig. 3 abgebildet anschlieen
knnen.
Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in Fig.
3 abgebildet, knnen Sie das Gert mit der
Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto
anschlieen.
Sind Sie sich ber die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohndler.

NE CONNECTEZ PAS les fils denceintes du cordon


dalimentation la batterie; sinon, lappareil serait srieusement
endommag.
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge ( la prise
accessoire).
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon
dalimentation aux enceintes, vrifiez le cblage des enceintes
de votre voiture.
Si le cblage des enceintes de votre voiture est ralis
comme montr sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE
CONNECTEZ PAS lappareil en utilisant ce cblage original
denceintes. Si vous le faites, lappareil sera srieusement
endommag.
Recommencez le cblage des enceintes de faon que vous
puissiez connecter lappareil aux enceintes comme montr
sur la Fig. 3.
Si le cblage des enceintes de votre voiture est comme
montr sur la Fig. 3, vous pouvez connecter lappareil en
utilisant ce cblage original denceintes pour votre voiture.
Si vous ntes pas srs du cblage denceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

+
L -

+
R -

+
L -

+
R -

Fig. 1

+
L -

+
-

+
R -

Connecting the leads / Anschlieen der Leitungen / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.


Die Kerndrhte beim Anschlieen verdrehen.
Torsader les mes des fils en les raccordant.

+
-

Fig. 2

Solder the core wires to connect them


securely.
Die Kerndrhte anlten, um sie fest
anzuschlieen.
Souder les mes desfils pour les
raccorder entre eux de faon sre.

+
-

Fig. 3

CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:


To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschluklemmen der NICHT
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Pour viter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS
utiliss avec de la bande isolante

B Connections Adding Other Equipment / Anschlsse zum Hinzufgen von anderer Ausrstung / Raccordement pour ajouter dautres appareils
Da dieses Gert Anschluklemmen am Ausgang (line-out) hat,
knnen ein Verstrker und andere Ausrstung zur Aufwertung
Ihrer Autostereoanlage verwendet werden.
Die Fernbedienungsleitung (blau mit weiem Streifen) an der
Fernbedienungsleitung der anderen Ausrstung anschlieen,
damit sie mit Strom ber das Gert versorgt wird.
Nur fr den Verstrker: Die Anschluklemmen am Ausgang (lineout) dieses Gert an den Anschluklemmen des Ausgangs (lineout) des Verstrkers anschlieen.

Since this unit has line-out terminals, an amplifier and other


equipment can be used to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that power can be supplied
through this unit.
For amplifier only: Connect this units line-out terminals to the
amplifiers line-in terminals.

Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, un


amplificateur et dautres appareils peuvent tre utiliss pour
amliorer votre chane stro automobile.
Connecter le fil d'alimentation distance (bleu avec des bandes
blanches) au fil d'alimentation distance de l'autre appareil
de faon qu'il puisse tre aliment par cet appareil.
Pour l'amplificateur seulement: Raccorder les bornes de sortie
ligne de cet appareil aux bornes dentre ligne de lamplificateur.

Amplifier / Verstrker / Amplificateur


Green with black stripe / Green (Not used)
Grn mit schwarzem Streifen / grn (nicht verwendet)
Vert avec bande noire / Vert (Non utilis)

Purple with black stripe / Purple (Not used)


Lila mit schwarzem Streifen / lila (nicht verwendet)
Violet avec bande noire / Violet (Non utilis)

LINE OUT

L
REAR

Signal cord
(not supplied with this unit)
Einzelleitung
(nicht mit diesem Gert mitgeliefert)
Cordon de signal
(non fourni avec cet appareil)

KS-FX430R/F330R

Front speakers (see diagram A )


Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan A )
Haut-parleur avant (voir le diagramme A )
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers lantenne automatique, sil y en a une

Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d'alimentation distance
L

INPUT
L

JVC AMP

TROUBLESHOOTING

Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrire

Blue with white stripe


Blau mit weiem Streifen
Bleu avec bande blanche

FEHLERSUCHE

Y-connector (not supplied with this unit)


Y-Anschlu (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

EN CAS DE DIFFICULTS

The fuse blows.


* Are the red and black leads connected correctly?

Die Sicherung brennt durch.


* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racords correctement?

Power cannot be turned on.


* Is the yellow lead connected?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.


* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Lappareil ne peut pas tre mise sous tension.


* Le fil jaune est-elle raccorde?

No sound from the speakers.


* Is the speaker output lead short-circuited?

Kein Ton aus den Lautsprechern.


* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

Pas de son des haut-parleurs.


* Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuit?

Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the terminals of L and R speakers grounded in common?

Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die () Anschluklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geerdet?

Le son est dform.


* Le fil de sortie de haut-parleur est-il la masse?
* Les bornes des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble la masse?

Gert wird hei.


* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die () Anschluklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geerdet?

Lappareil devient chaud.


* Le fil de sortie de haut-parleur est-il la masse?
* Les bornes des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble la masse?

Unit becomes hot.


* Is the speaker output lead grounded?
* Are the terminals of L and R speakers grounded in common?