Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Our houses of worship in Oakland and Battle Creek are under the pressure of
debt. The Dime Tabernacle belongs to us all ; we should all have a special
interest in it. In order to accommodate the students at the College, the patients
at the Sanitarium, the laborers at the Office, and the large number of worshipers
constantly coming in from abroad, the erection of this spacious house of
worship was a positive necessity. Great responsibilities rest upon those at Battle
Creek, and also upon those whose arms should be reached out to sustain these
interests at the great heart of the work
REVIEW AND HERALD 9 DE DICIEMBRE DE 1879
TRADUCCION
Nuestras casas de culto en Oakland y Battle Creek estn bajo la presin de la
deuda. La Dime Tabernculo pertenece a todos nosotros; debiramos todos
tener un inters especial en l. Con el fin de acomodar los estudiantes de la
universidad, los pacientes en el sanatorio, los trabajadores en el Oficina, y el
gran nmero de fieles constantemente llegando desde el extranjero, la
construccin de esta espaciosa casa de culto fue positivo necesidad. Grandes
responsabilidades descansan sobre aquellos en Battle Creek, y tambin sobre
aquellos cuyos brazos debe ser alcanzado a sostener estos intereses en el
gran corazn de la obra.
REVIEW AND HERALD 9 DE DCIEMBRE DE 1879
We are now nearing the close of another year, and shall we not make these
festal days opportunities in which to bring to God our offerings?
REVIEW AND HERALD 9 DE DCIEMBRE DE 1879
Ahora nos estamos acercando al final de otro ao, y no hemos de hacer estos
das
festivos
en
oportunidades para llevar a nuestro Dios nuestras ofrendas?
REVIEW AND HERALD 9 DE DCIEMBRE DE 1879
God would be well pleased if on Christmas, each church would have a
Christmas tree on which shall be hung offerings, great and small, for these
houses of worship.
REVIEW AND HERALD 9 DE DCIEMBRE DE 1879
Dios se agradara si en Navidad, cada iglesia tendra un rbol de Navidad en el
que colgar ofrendas, grandes y pequeos, para estas casas de culto.
REVIEW AND HERALD 9 DE DCIEMBRE DE 1879
Por qu ENTONCES UN ARBOL DE NAVIDAD?
ITS introduction and use in our church, by some is opposed, while by others it is
defended. Head-quarters defend; while some of the laityat least onewho
might be styled the weak brother," is opposed to, and sorry for, its introduction
among us. Might it not be well for those who are strong," and who also have "
knowledge," to do and say concerning the Christmas tree, as the apostle did in
the case of eating meat offered to idols ? And also for the same reason. See 1
Cor. 8 : 7-13
1 de Corintios 8: 7-13
7 Pero no en todos hay este conocimiento; porque algunos, habituados hasta
aqu a los dolos, comen como sacrificado a dolos, y su conciencia, siendo
dbil,
se
contamina.
8 Si bien la vianda no nos hace ms aceptos ante Dios; pues ni porque
comamos, seremos ms, ni porque no comamos, seremos menos.
9 Pero mirad que esta libertad vuestra no venga a ser tropezadero para los
dbiles.
10 Porque si alguno te ve a ti, que tienes conocimiento, sentado a la mesa en
un lugar de dolos, la conciencia de aquel que es dbil, no ser estimulada a
comer
de
lo
sacrificado
a
los
dolos?
11 Y por el conocimiento tuyo, se perder el hermano dbil por quien Cristo
muri.
12 De esta manera, pues, pecando contra los hermanos e hiriendo su dbil
conciencia,
contra
Cristo
pecis.
13 Por lo cual, si la comida le es a mi hermano ocasin de caer, no comer
carne jams, para no poner tropiezo a mi hermano. (Reina Valera 1960).
En aquel tiempo los adventistas dijeron vamos a poner el rbol porque es
necesario que los hermanos dbiles en la fe tengan algo para dar sus
ofrendas. Para los que tienen la conciencia dbil en vez de darle algo a
santa Claus y todo eso que mejor que colocar dicho dinero en la tesorera
de la iglesia y as poder de terminar la deuda que en ese momento se
tena en la iglesia de Battle Creek y y Oklahoma.
" It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy
brother stumbleth, or is offended, or is made weak." Born. 14 :21. As the words
" any thing" are in the text, may it not be properly applied to the Christmas tree?
Might it not be well for our leaders to unite with the apostle in saying, " We that
are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves
" (Rom.15 :1) in the case of the Christmas tree? And especially as its disuse
would injure no one, while its use does hurt the weak I " But if thy brother be
grieved with thy meat,"or, if you please, thy Christmas tree," now walkest
thou not charitably. Destroy not him with thy meat,"or thy Christmas tree"
for whom Christ died." Rom. 14 :15. J. P. Loam '
REVIEW AND HERALD 22 DE MAYO DE 1879
TRADUCCION
"Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece,
o se ofenda, o se hace dbil. Nacido el 14: 21 Por lo que las palabras."
cualquier cosa "se encuentran en el texto, puede no ser adecuadamente
aplicado al rbol de Navidad? No sera bueno para nuestros lderes a unirse
con el apstol al decir: "Nosotros que somos fuertes debemos soportar las
flaquezas de la dbiles, y no agradarnos a nosotros mismos "(Romanos 15: 1)
en el caso del rbol de Navidad? Y SI NOSOSTROS NO USAMOS EL ARBOL
DE NAVIDAD INJURIAREMOS A ALGUIEN Y TRAS SU USO HIERA A QUIEN