Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Amann
!
M
CHRONIQUE
D'ANCIENNE
LITTRATURE
)
CHRTIENNE
Les unes aprs les autres sortent de l'ombre o les avait relgues
la haine de Justinien et de son monde, des uvres capitales du trs
grand thologien et du trs grand exgte que fut Thodore de
Mopsueste. Retrouv en une traduction syriaque, son commentaire
sur l'vangile de saint Jean a t publi, ds 1897, par M. Chabot
et l'on attend, non sans impatience, l'dition avec traduction latine
de cet ouvrage magistral que promet depuis longtemps le R. P. Vbst.
Plus importante peut-tre fut la publication en 1933, par M. Mingana,
de la srie des catchses ante et post-baptismales, dont nous avons
entretenu les lecteurs de la Revue (1). Cet ouvrage, fruit de la
maturit du grand vque, permet, nous l'avons dit, de se faire de
la ohristologie de celui-ci une image assez diffrente de celle que l'on
a essay pendant des sicles d'en donner, en mettant bout bout
des lambeaux de textes dcoups dans ses ceuvres par des gens qui
ne lui voulaient pas de bien. Il faut assurment regretter que les
critiques n'aient eu connaissance du fameux trait De incarnatione,
retrouv par Mgr Adda Scheer, que pour apprendre, trs peu aprs,
la disparition de l'inestimable manuserit qui le contenait en mme
temps que la mort tragique de son dtenteur. Cette perte est-elle
irrparable 1 On voudrait bien conserver ce sujet quelques espoirs.
Pour l'instant nanmoins il faut renoncer l'ide d'exprimer, dans
les termes mmes o le fit l'Interprte , la doctrine 'de licole
antiochienne concernant l'incarnation. Mais voici que vient de paratre
(1) Cf.. Revue, aime 1934. p. 161 et sq.
17
492
. A-MANN
493
494
. AMANN
(1) P. XI-XV.
(2) En de telles chanes le risque de confusion entre les divers auteurs
est rduit au minimum ; il est facile de le comprendre.
(3) Parmi les psaumes ainsi traits figure donc le Ps. XLIV ; nous
signalerons plus loin son importance. C'en est donc fait des doutes que
certains avaient exprims sur l'authenticit thodorienne des exgses de
ce psaume.
(4) Le ms. contient donc deux commentaires successifs de la srie de
psaumes XLIII XLIX : celui de Thodore, qui est continu, et celui qui
est fait par alternance d'exgses d'Atbanase et de Chrysostome,
495
496
. AMANN"
497
. AMANN'
'
498
499
E. AMANK
501
502
. AMANtf-
(1)) C'est tout aussi vrai pour le psautier dit gallican, dont la liturgie
fait usage, et qui est un simple dcalque du texte des Septante.
(2) Voir dims Devreesse p. 566, la table alphabtique, au mot
enallage temporum, la liste des passages o Thodore fait appel un
changement de temps .
(3) Voir la table au mot Symmachus, p. 570-571.
(4) Symmaque est cpavcpwTspo, tandis que les Septante sont [xcpavuxwxspoi, qu'il ne faut pas traduire par emphatiques . Voir p. 364-365.
(5) Cf. p. 93, 1. 16 sq., le dveloppement se termine par ces mots :
JJnde Mie magis sensus, qui de syro sive hebraeo nasitur est sequendus,
unde et reliquorum dictorum conseqiientia reperitur , ; p. 395, 1. 15 et 25,
b xaiu a-aoTSov o Supo pir^v'jwv, etc.
503
504
. AMANN
505
'
506-
. AMAKN
'''.
507
P. 248.
Hebr., X, 4-7.
KotTi xaiixTjV ttiV Siavoiav.
P. 260-261.
P. 397, 398,
18
'
AMANN
508
509
510
. AMANN
de soi d'autres cas semblables. En bref, c'est par simple accomodation que les crivains du Nouveau Testament ont appliqu ces textes
des circonstances qui n'taient pas sans analogie celle qui visait
l'auteur inspir du psaume.
N'oublions pas d'ailleurs que le dessein de l'crivain sacr n'est pas
prcisment d'annoncer l'avenir en tant que tel, mais d'inspirer aux
lecteurs, jusqu'au plus loin des, ges futurs les sentiments de pit, de
religion, de repentir, de viriles rsolutions qui l'animent lui-mme,
au moment o, sous l'inspiration d'en haut, il voit les vnements
qui se drouleront dans l'avenir. La prophtie, en d'autres termes,
est surtout un thme de prdication, et les psaumes, de ce chef, ne
diffrent pas des uvres composes ultrieurement par les voyants
d'Isral. Cette ide, Thodore la reprendra sans se lasser dans ses
commentaires des petits et des grands prophtes. C'est ce qui donne
son exgse de la littrature prophtique son caractre trs
particulier, disons aussi trs moderne. Depuis l'poque dj lointaine des
Pres apologistes, on s'tait habitu voir dans les crits de l'Ancien
Testament, dans les prophtes en particulier, un arsenal de preuves
qui convergeaient toutes vers la dmonstration de la vrit de la
Nouvelle Alliance. Qu'on relise Justin, Origne, Eusbe, les textes
du pass isralite n'y sont gure tudis qu'en fonction des ralits
chrtiennes. Peu de souci, chez tous ces auteurs, de reconstituer le
milieu juif, ses sentiments, sa pit, de le comprendre en lui-mme,
pour lui-mme. Si l'on demande aux livres inspirs de l'Ancien
Testament une rgle de vie, un modle de prire, un type de religion,
c'est en les transposant d'emble en une autre tonalit. Ces livres,
ils sont tout ntres , comme dit l'ptre de Pseudo-Barnabe, et,
au risque de puissants contre-sens, on leur fait parfois exprimer des
sentiments, des ides qui n'avaient mme pas effleur la penss de leurs
auteurs. Combien plus sage, plus conforme aux lois de la psychologie
et de l'histoire apparat la mthode de l'cole Antiochienne, celle de
Thodore, son plus remarquable disciple ! Aller d'abord au sens
premier du texte, voquer toutes les rsonnances dont il tait charg
dans la conscience de son premier auteur, de ses premiers auditeurs,
de ceux encore qu'il visait dans un avenir plus ou moins loign, puis
montrer comment, aujourd'hui encore, tous ces chos pouvaient se
prolonger en nous. Nous n'avons plus qu'un fragment insignifiant
du trait compos par Thodore contre Origne et sa mthode
d'interprtation (1), o taient opposes l'exgse historique et l'allgorie.
P. (1)
L., Dans
t. LXVII,
Facundus,
col. 602Pro
B-C.defensione trhim capitulorum, 1, III, c. m,
511
. AMANSf
'
512
513
De tous les bienfaits dont Jahvh combla, dans la suite des ges,
le peuple d'Isral, le plus grand tait, coup sr, de faire natre chez
lui et de lui le Messie futur. L'apparition du .Sauveur est le terme
providentiel de toute l'histoire juive. Thodore ne pouvait ignorer
' cette grande ide, la seule qui donne tout son sens l'Ancienne
Alliance. Toute la tradition exgtique, commencer, si l'on ose dire,
par les auteurs inspirs du Nouveau Testament, faisait tat de cette
prparation lointaine et retrouvait, aux divers livres de l'Ancienne
Loi l'annonce de celui qui ne sauverait pas seulement Isral, mais
l'humanit tout entire. Jsus lui-mme s'tait, bien des reprises,
rclam du tmoignage que rendaient de lui les critures inspires,
et il avait expressment cit les Psaumes, comme l'un des livres o
sa carrire tait annonce (1). Sur ces indications assez sobres du
Nouveau Testament les auteurs chrtiens avaient libralement
renchri. Tout n'tait pas inexact, sans doute, dans les rapprochements
qu'ils avaient imagins entre, les paroles et les faits rapports dans
las livres saints d'Isral d'une part, et d'autre part les narrations de
l'vangile; mais ct d'ides trs vraies, directement suggres par
l'tude des textes sacrs, que de vues contestables et forces ! Pour
faire dposer les crits de l'Ancienne Alliance en faveur de la
Nouvelle, on avait eu recours des interprtations douteuses, des
analogies sans consistance, de simples jeux de mots, et, qu'on nous
passe le mot, des -peu-prs regrettables. Tout n'tait donc pas
d'gale valeur dans cette argumentation par les prophties qui avait
trouv Alexandrie ses plus clbres docteurs. A coup sr, et tout
le monde le reconnaissait, l'Ancien Testament tait la prparation,
l'annonce, la figure du Nouveau; encore aurait-il fallu commencer
par fixer trs exactement le sens des livres du pass, avant de les
faire dposer en faveur de l'avenir. Or, tout au rebours, c'tait trop
souvent la considration de l'histoire vanglique qui imposait
l'interprtation des vieux crits d'Isral.
Convoye surtout par les travaux d'Origne et de son cole, cette
mthode s'tait si bien impose que, dans ses efforts pour revenir
(1) Luc, XXIV, 44.
514
. AMANN
515
516
E. AMANN
517
518
E. AMAtftf
519
qui mette l'homme provisoirement au-dessous des anges, qui le coujonne de gloire et d'honneur, nous l'avons suffisamment montr. Quant
savoir qui est cet homme, sur lequel s'accumulent de tels bienfaits,
apprenons-le de l'aptre Paul. Il s'exprime de la sorte : Aussi
quelqu'un a-t-il crit quelque part ce tmoignage : Qu'est-ce que
l'homme pour que vous vous souveniez de lui, etc., jusqu' vous
avez mis toutes choses sous ses pieds ; et Paul d'ajouter : celui
qui a t abaiss quelque temps au-dessous des anges, Jsus, nous le
voyons cause de la mort qu'il a soufferte couronn de gloire et
d'honneur (1). Ainsi donc (2) grande est la diffrence entre le Verbe
divin et l'homo assmn.ptv, comme le montre le texte du psaume ;
elle est indique dans le Nouveau Testament. Car le .Seigneur, dans
l'Evangile, montre bien que c'est lui-mme que se rapporte le dbut
du psaume, o il est dcrit comme le crateur de l'univers, comme
celui dont la magnificence emplit toute la terre et dborde les
espaces clestes. L'aptre, de son ct, nous assure que la suite du psaume
s'applique l'homme Jsus qui a t comble de si grands bienfaits.
Il est donc manifeste que les saintes critures nous enseignent qu'autre
est. la substance du Verbe divin, autre la nature de Yhomo assumptus
et qu'entre l'une et l'autre il y a de multiples diffrence i(3) ; L'une se
souvient, l'autre est l'objet de souvenirs ; l'une visite, l'autre est honore
de cette bienheureuse visite ; l'une se montre bienveillante mme quand
elle fait l'autre pendant quelque temps infrieure aux anges, et celleci) Hebr., II, 6-9.
(2) Ici nous avons trois recensions du texte : Celle de A* qui nous
guidait jusqu'ici ; celle du Constitutum de Vigile, n. XX; enfin celle de
Lonce de Byzance (en grec) ; cette dernire recension est certainement
au point de dpart du texte de Vigile, qui en apparat comme un simple
dcalque. Dans le texte nous traduisons A.
(3) II y a, pour ce passage, une diffrence capitale entre le latin de A et le
texte de Lonce : au lieu des mots abstraits et philosophiques de substance et
de nature, le texte de Lonce emploie des termes concrets: l'criture montre
qu'autre est le Verbe divin, autre est l'homme, l'un se souvient, l'autre
est objet de souvenir, etc. .
Mgr Devresse a dj fait remarquer dans la Revue biblique, 1930, p.
375, cette diffrence, et il souponne vivement Lonce d'avoir transform
dessein le texte de Thodore, parfaitement correct sur la diffrence des
natures, en un texte tout fait reprehensible, qui semble tablir une
distinction entre deux personnes, celle du Verbe et celle de l'homo
assumptus.
On voit, crit-iL ce que devenaient ls textes de Thodore quand on
prparait leur condamnation. Il avait distingu la substance du Verbe
divin et la nature de l'homme assum, on lui fait dire qu'autre est Dieu
le Verbe, autre Thomme; il parlait de deux natures, on lui fait parler de
deux personnes. Nous avions constat des diffrences analogues entre le
texte des catchses de Thodore et les extraits qui fuFent soumis Vigile
et; au Ve concile.
520
. AMANN
ci son tour reoit un bienfait, mme si elle n'est pas gale aux
anges; l'une couronne de gloire et l'honneur, l'autre reoit cette
insigne dignit; l'une tablit, l'autre sur toutes les uvres qu'elle a
cres, mettant tout aux pieds de la nature assume, et celle-ci, de
son ct est assume pour donner justement sur ce qui d'abord ne
lui tait pas soumis .
Nous ne pensons pas qu'il y ait rien de reprehensible dans
l'opposition que met Thodore entre les qualits et les oprations des deux
natures dont l'union aboutit la mystrieuse ralit qu'est l'unique
personne de l'Homme-Dieu. Pour rendre dignes de la condamnation
du pape Vigile et du Ve concile les dveloppements que l'on vient de
lire, il a fallu que l'on oublit que Thodore, dans l'interprtation du
psaume, s'tait laiss guider par le texte si clair de l'Epitre aux
Hbreux, lequel attribue de manire catgorique Jsus les paroles sur
le fils de l'homme dont Dieu s'est souvenu et qu'il a visit. Il a fallu
surtout que l'on fit de l'expression homo asswrnptus une sorte d'pouvantail. Sans doute, de prime abord, cette visite que fait l'hommeJsus le Verbe divin est une bien mdiocre figure pour dsigner le
mystre de l'ineffable union. Elle semblerait impliquer que c'est dans
un homme dj constitu en son tre physique et moral que le Verbe
divin est venu habiter, comme jadis son Esprit venait habiter dans
les justes ou les prophtes. Telle n'tait pas, coup sr, la pense de
Thodore ; c'est au moment mme de l'annonce Marie que la
Sagesse divine se cre, au sein de la Vierge, une demeure, qu'elle habite
sans doute, mais tout en continuant la soutenir dans l'tre et, fautil ajouter, dans l'action. Fera-t-on un grief notre exgte d'avoir
utilis pour exprimer cet ineffable mystre une image qu'avait .mise
en circulation l'auteur mme de l'Epitre aux Hbreux ? Autant
vaudrait lui reprocher d'avoir ignor la terminologie relative
l'incarnation que Lonce de Byzance devait mettre au point dans les
premires annes du sicle suivant. Somme toute, Thodore ne manquait pas
de raison* pour interprter au sens messianique un texte qui les exgtes ultrieurs ont fait un autre sort et l'on est heureux de voir cette
prophtie amener sous sa plume les dveloppements christologiques
que nous avons essay de traduire.
Plus intressante encore, 'des points de vue divers, se trouve tre
l'interprtation messianique qu'il a donne du psaume XLIV : Eructavit car meum verbum bonum. Grce une circonstance que nous
avons explique ci-dessus, nous avons la bonne fortune de la lire
intgralemient et dans son texte original. Le psaume, comme chacun
sait, est un pithalame qui clbre l'union d'un roi avec une princesse
de la plus haute dignit. ,Mais la Peshit, se rglant sasn doute sur
521
'
'
'
'
522
E.. AMANN
523
524
'
E. AMANN
525
Mes ennemis c'est David qui parle ont scrut toutes mes
actions, ils ont cherch avec une trange sollicitude, les raisons de ma
confiance. Oui ils ont creus, fouill, la ressemblance de ceux qui
cherchent arracher quelque chose la terre (1). Avouons que
l'explication n'est pas heureuse et qu'il est des exgses de Thodore plus
dignes d'approbation. Elle est loin de valoir celle qu'il a donne du
verset 22 du psaume LXVIII (2), o le fiel et le vinaigre avaient
rappel bien des interprtes une circonstance de la passion du Sauveur.
On s'est mu galement de voir Thodore ne pas admettre comme
messianique le psaume LXXI; Deus judwm twum rgi da.
Mais il s'est expliqu lui-mme sur les raisons de son attitude :
Certains, dit-il, ont prtendu que le psaume se rapportait partie
Salomon, partie au Christ, ce qui est ridicule, car il ne convient pas
qu'aux prophties qui visent le Christ s'en mlent d'autres relatives
des hommes. Ceci ne se rencontre nulle part dans les psaumes
messianiques ; ils lui sont propres et s'appliquent exclusivement et
entirement lui... Comment interprter, dans le cas prsent, telle partie de
Salomon, telle autre du Christ, de passer de celui-l celui-ci et
d'expliquer le psaume comme s'il y tait question de deux frres
galement partags. La cause de cet abus c'est le fait, pour les xgtes, de s'appliquer servilement aux paroles, de ne point saisir
l'ensemble. II suffit de gnraliser ces mots de Thodore pour
comprendre son attitude l'endroit de psaumes dont l'exgse antrieure
lui avait fait des prophties de la carrire, de la vie, de la mort du
Sauveur. Peut-tre dans le cas particulier s'est-il montr un peu
pointilleux ; le principe sur quoi il s'appuie ne laisse pas d'tre
incontestable ; la premire chose faire, quand il s'agit d'expliquer un
morceau seripturaire, c'est d'en saisir l'ide directrice et d'ordonner tous
les dtails de l'exgse en fonction de celle-ci.
Cela ne veut pas dire et nous l'avons dj remarquer (3) que
Thodore ait dlibrment exclu ce que l'on a appel le sens
typologique de l'criture.
Dans ses commentaires sur les petits prophtes il fera avec une rare
matrise la thorie de cette sorte d'interprtation (1). Le sens typique
(1) P. 122, 1. 1 sq.
(2) Ci-dessus, p. 508-509.
(3) Ci-dessus, p. 501, 523.
(4) Voir In Joelem, II, 28-32, P. G., t. LXVI, col. 232-233 : les
prodiges annoncs par le prophte se passeront une poque assez rapproche,
mais ils sont le type, la figure et, comme il dit, l'aviyjAa de ceux qui
se drouleront le jour de la Pentecte. Et Thodore compare cette
interprtation celle qu'il convient de donner du psaume XV. Voir aussi
l'introduction Jonas, ibid., col. 317 sq.
. AMANlsT
526
52?
528
E. AMANN