Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
10 (2003)
Le droit romano-byzantin dans le Sud-Est europen
................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Spyros N. Troanos
Lattitude de la science et de la
pratique juridique envers le droit
e
byzantin dans la Grce du XIX sicle
................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Avertissement
Le contenu de ce site relve de la lgislation franaise sur la proprit intellectuelle et est la proprit exclusive de
l'diteur.
Les uvres figurant sur ce site peuvent tre consultes et reproduites sur un support papier ou numrique sous
rserve qu'elles soient strictement rserves un usage soit personnel, soit scientifique ou pdagogique excluant
toute exploitation commerciale. La reproduction devra obligatoirement mentionner l'diteur, le nom de la revue,
l'auteur et la rfrence du document.
Toute autre reproduction est interdite sauf accord pralable de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation
en vigueur en France.
Revues.org est un portail de revues en sciences humaines et sociales dvelopp par le Clo, Centre pour l'dition
lectronique ouverte (CNRS, EHESS, UP, UAPV).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Rfrence lectronique
Spyros N. Troanos, Lattitude de la science et de la pratique juridique envers le droit byzantin dans la Grce du
e
sicle, tudes balkaniques [En ligne], 10|2003, mis en ligne le 07 avril 2009, consult le 28 mai 2015. URL:
http://etudesbalkaniques.revues.org/343
XIX
Spyros N. Troanos
Dans la Grce du XIXesicle ce fut tout dabord le lgislateur qui sest proccup du droit
byzantin et, puis, la science juridique. La raison en est que, ds les dbuts de la lutte pour
lindpendance nationale pendant lanne 1821, un des premiers soucis des Grecs consiste
dans linstallation dun pouvoir lgitime dans les rgions libres qui ont form le noyau de
ltat en voie de cration. Lon rencontre le souci de prendre des dispositions analogues dans
tous les textes constitutionnels, adopts par les diffrentes assembles, locales ou nationales,
pendant les huit annes de guerres de libration et mme aprs celles-ci.
Le premier en date de ces textes constitutionnels est le Rglement juridique de la Grce
continentale de lEst ( Salona de Phocide vers le mois de novembre de 1821)1. Ce Rglement
postule que le droit positif de la Rgion consiste provisoirement, et ce jusqu la mise en
place dune autre rglementation diffrente lchelle nationale, en la seule application des
lois sociales des empereurs byzantins. Il en rsulte aisment que sous cette appellation sont
comprises les lois byzantines qui ont faire avec le droit civil. Le Rglement cit est complt
par une loi qui ordonne lAreios Pagos (appellation donne par ce texte un organe
juridictionnel ayant des comptences mixtes, administratives et judiciaires) de procder la
traduction en grec moderne des parties des Basiliques qui ont conserv les lois civiles et
deffacer leurs contradictions avec comme critre le concept de lintrt commun. LAreios
Pagos, aprs laccomplissement de cette tche, devait procder la publication de cette
collection factice, aprs lavoir soumise lapprobation pralable des mtropolites, dont les
siges se situent dans le territoire de la Grce continentale de lEst. LAreios Pagos pouvait
se dcharger de cette tche, si entre temps la future chambre, le Parlement, avait entrepris la
confection de la traduction projete lchelle nationale2.
Quelques jours aprs la date de sortie du dit Rglement, a t promulgue en dcembre 1821 la
Loi organique du Snat du Ploponnse, qui stipulait que jusqu ldition des lois ordinaires,
seraient appliques les lois conserves des rois chrtiens de Constantinople3. Mais, dj
en mme temps, ont t accomplis les prparatifs ayant comme but la convocation de la
premire Assemble Nationale Epidaure. Le premier janvier 1822 a t vote la Constitution
Provisoire de Grce, dont les paragraphes 97 et 98 prvoient la cration dune commission
compose des plus minents et des plus savants membres, (et) de vertu reconnue afin de
procder la rdaction des codes: civil, pnal et commercial. Jusqu la fin des travaux de
la commission, la justice civile et pnale sera rendue daprs les lois, votes et promulgues
entre-temps, et en premier lieu, selon les lois de nos empereurs de mmoire ternelle .
Spcialement pour les affaires commerciales, il a t ordonn que le Code du commerce
franais ait force exclusive de loi pour la solution des conflits4. Le Code du commerce franais
fut traduit en grec aussitt aprs sa promulgation et appliqu par les commerants grecs pour
la rsolution de leurs diffrends. La disposition a donn force lgislative un usage suivi dans
les rapports de commerce5.
Le texte constitutionnel cit a t soumis ultrieurement une nouvelle laboration aux
Assembls Nationales, la deuxime (dAstros, 1823)6 et la troisime (de Trozne, 1827),
dans la dernire (lois byzantines) en remplacement de diffrentes expressions o il a t
question des empereurs dternelle mmoire7.
Nous remarquons que tous les textes constitutionnels de la priode rvolutionnaire contiennent
des dispositions presque similaires, qui ordonnent lapplication du droit byzantin. Dans ces
dispositions se reflte la tendance dominante parmi les Grecs de prsenter ltat nouvellement
tudes balkaniques, 10 | 2003
10
11
12
13
14
15
16
Les ennemis du droit byzantin ntaient pas seulement de simples citoyens. Parfois
lopposition tait exprime aussi par les organes officiels de ltat. Ainsi dans une ptition du
9 avril 1825 de la Chambre des Dputs lattention du gouvernement il est relat que pour
la ralisation effective dune justice ordinaire la condition pralable est lexistence de lois,
dignes de lpoque claire que nous vivons. Il est, par la suite, remarqu que les lois des
empereurs byzantins pour leur incohrence et pour leurs sottises nont pas de place dans
une poque caractrise par des Codes de lois sages dans toute lEurope. Il a t dcid de
rassembler les matriaux juridiques ncessaires pour la confection des codes par traduction de
textes juridiques trangers. Une commission, compose de quatre dputs, a t constitue
cet effet, avec la sollicitation au Gouvernement de donner lordre la commission de Londres
de fournir Coray les subsides ncessaires pour la rmunration des traducteurs18.
A une dmarche analogue avait procd quelques jours auparavant, le 18 mars 1825, le
Ministre de la Justice, en constatant que le pays souffre du manque de manuels juridiques, ce
qui empche le Ministre et les tribunaux de pouvoir accomplir leur tche. Or, loccasion du
dpart pour Londres du juriste italien, le comte Alerino Palma, le Ministre de la Justice exigea
la rdaction dune lettre la commission de Londres, afin que celle-ci prenne soin de procurer
des ouvrages juridiques. Sauf les Basiliques de nos empereurs, crit-il, il est ncessaire que
soient expdis tous les livres en franais et en italien19. Selon toute vidence, ces langues
taient plus accessibles au petit nombre des juristes grecs de cette poque.
Les ouvrages juridiques, notamment les sources et plus particulirement les Basiliques, nont
pas t recherchs seulement ltranger. Des recherches, afin de retrouver de tels ouvrages
ont t effectues dans les bibliothques des monastres grecs.
La nouvelle codification de la lgislation justinienne que LonVI le Sage a opre a exerc
une attraction irrsistible, cause prcisment de lignorance de son tendue. Ainsi la mention
des Basiliques dans le Rglement juridique de la Grce continentale de lEst, cite auparavant,
nest pas unique dans un texte lgislatif. Dans la Loi34 (du premier juillet 1824), promulguant
le Recueil des dispositions pnales, il a t stipul dans le second paragraphe, que les
actes punissables, qui ne sont pas mentionns dans la prsente loi, seront jugs daprs les
Basiliques20.
Jusqu ce moment na pas fait son apparition sur la scne juridique lHexabiblos de Constantin
Harmnopoulos, malgr le fait que les juristes, qui ont propos les solutions exposes, sousentendent lHexabiblos cause de son accessibilit. LHexabiblos a t seulement cit dans les
textes des adversaires de lintroduction du droit byzantin. Mais son usage avait dj t prfr
dans la pratique judiciaire. Comme explication possible du silence autour de lHexabiblos lon
met lopinion que le peuple grec na pas t favorable, car durant la domination ottomane
lHexabiblos constitue la base exclusive pour la rsolution des diffrends par les instances
judiciaires ecclsiastiques, qui, porteuses de la tradition juridique savante, ont voqu les
sources de la priode byzantine, en ngligeant le droit coutumier21. La premire mention
officielle de lHexabiblos est faite dans la lgislation du gouvernement de Capodistrias. Dans
larticle 38 du Dcret n 19 du 15 dcembre 1828 Sur lorganisation des tribunaux est
stipul que les tribunaux dans les affaires civiles appliquent les lois des empereurs byzantins
contenues dans lHexabiblos dHarmnopoulos. Dans les affaires commerciales ils appliquent
le Code du commerce franais22. Cette attribution de valeur de loi accorde lHexabiblos a
pouss un des rares politiciens ayant une formation de juriste, Constanin Clonaris, laborer
une traduction du recueil dHarmnopoulos, afin de rendre plus accessible la comprhension
de son texte23.
Au-del de la mention explicite de lHexabiblos, le point essentiel dans ledit dcret est la
dlimitation de lapplication des lois byzantines seulement pour le droit civil, tandis que les
lois dictes prvoyaient lapplication des lois byzantines aussi dans le domaine du droit pnal,
ce qui a provoqu plusieurs interrogations et suscit une critique svre pour ce qui concernait
la dfinition des crimes et dlits en droit byzantin et leurs modalits de rpression pnale (p.
ex. les mutilations corporelles des coupables).
Avec le temps qui passait les fonctionnaires de ltat grec commencrent avoir conscience
des graves difficults qua cres dans la pratique juridique quotidienne lapplication du droit
17
18
19
20
21
22
byzantin avec une masse norme de sources et de collections prives des matires juridiques.
Dailleurs, dans le domaine des rapports contractuels, les concordances entre les dispositions
dun Code relativement rcent, comme le Code du Commerce franais, et les normes dun
droit multi-sculaire ne sauraient tre facilement effectues. En tout cas, le 4 dcembre 1830
le Dcret n64 du gouvernement hellnique dclare que la volont de la Troisime Assemble
Nationale tait dinstituer les dispositions du droit civil byzantin. Les lois byzantines, selon les
termes mme du Dcret, taient recueillies avec dautres lois sur diverses matires juridiques,
comme le droit pnal et ecclsiastique ainsi que la discipline militaire. Le rsultat est que les
citoyens ntaient pas en mesure dtre au courant du droit civil. De mme, les juges navaient
aucun trait pour rsoudre les conflits. Ordre a t donn au Secrtaire-Ministre de la Justice
de procder au choix et la rpartition de faon systmatique de toutes les lois byzantines,
tires des Basiliques, et des Novelles des empereurs postrieurs LonVI24.
En opposition donc la disposition irraliste du Rglement juridique de la Grce continentale
de lEst, relative aux Basiliques (cf. supra), nous avons dans le Dcret cit la premire mention
de la grande codification de lpoque moyenne byzantine. Le mme dcret, en outre, tmoigne
de leffort denvisager les questions juridiques de manire raliste. En dpit de lopinion que
de cette faon sont dsignes implicitement les sources de lHexabiblos, nous croyons que
la volont des rdacteurs de ce Dcret tait de provoquer un courant favorable lutilisation
du texte des Basiliques, car lon avait constat les carences de lHexabiblos pour rglementer
tous les problmes du droit civil25.
Il convient de mettre laccent sur le fait que dans le texte du dcret le lgislateur grec avait
lintention dimposer lusage seulement des Basiliques et de ne pas stendre au droit antrieur,
savoir au droit justinien, avec les Novelles. En tout cas, ce dcret na pas affect lapplication
de lHexabiblos, chose qui a t rpte aussi dans larticle148 du dcret n152 du 15/17 aot
1830 (De lorganisation des tribunaux). Avec celui-ci, les tribunaux devaient appliquer les
lois des empereurs byzantins, mais jusqu la rdaction de leur recueil projet, la consultation
de lHexabiblos tait ncessaire.
Pourtant le vrai sens de la locution prcdente a suscit de vives discussions parmi les juristes
de lpoque et, par la suite, parmi les historiens du droit grec moderne, car il a t avanc
que le mot consultation dnotait seulement la force consultative du texte et non pas le
ct lgislatif26. La raison la plus probable de cette situation est que les rdacteurs de ce texte
lgislatif nidentifiaient pas tout le droit byzantin avec lHexabiblos, mais justement cause
du manque du texte des lois byzantines ou de difficults srieuses pour retrouver ces lois, les
rdacteurs du Dcret analys navaient pas dautre alternative que dattribuer force de loi
lHexabiblos.
La Constitution promulgue par la Cinquime Assemble Nationale (Argos, 5.12.1831
Nauplie, 15.3.1832) prvoit lapplication des lois byzantines des empereurs romains et
chrtiens . Cette formulation assez imprcise a t soumise une svre critique, mais,
en fait, la constitution cite, appele hgmonique ou royale, na pas trouv son domaine
dapplication.
Un an aprs, arriva en Grce le roi Otton et sest instaure la Rgence, car le roi tait encore
mineur. Un des trois membres de la rgence tait le juriste Georg Ludwig von Maurer27,
professeur de droit franais et de droit ancien germanique lUniversit de Munich. Il avait
une grande exprience des travaux prparatifs des lois, et il sest charg de lorganisation des
secteurs de lducation, de lEglise et de la Justice. Il est rest seulement 18 mois, du 2fvrier
1833 jusquau 31 juillet 1834, date de sa rvocation en Bavire. Dans ce court laps de temps,
Maurer ralisa une immense uvre lgislative: le Code Pnal, lOrganisation des tribunaux,
les Procdures civile et pnale sont parmi ses crations lgislatives28.
En dpit de sa grande activit pour la confection des Codes cits, Maurer envisagea avec
une grande prudence et avec assez dhsitation les matires du droit civil. Ayant, en tant
quhistorien du droit, constat ltendue et limportance particulire de la coutume pendant
les poques byzantine et post-byzantine, Maurer a voulu collecter le droit coutumier dans le
but final de pouvoir rdiger un Code fond sur les coutumes. Mais, il convient de rappeler
que Maurer identifiait les coutumes grecques avec des lments culturels trangers, comme
23
24
le droit canonique catholique et, surtout, le droit germanique ancien29: ses conceptions sur
ces parents juridiques incluaient le danger de remplacer dans le Code, jamais ralis, les
vritables lments de droit coutumier grec par leurs sources supposes30. Indpendamment
de ce danger doctrinal, la rvocation de Maurer Munich au mois de juillet 1834 a sign la
fin de son programme lgislatif.
Quelques mois aprs, le 23 fvrier/7 mars 1835, a t dict un dcret royal qui dcrta
comme suit : Les lois civiles des empereurs byzantins, contenues dans lHexabiblos
dHarmnopoulos seront en vigueur jusqu la publication du Code civil, dont nous avons
ordonn la rdaction. Mais ces coutumes, que lusage continu et les dcisions des tribunaux
ont reconnues, seront valables l o elles ont domin. Ainsi lensemble des lois impriales,
comprises dans lHexabiblos, ont revtu la force de loi applique. Pourtant, ce projet de loi,
labor par le Secrtariat de la Justice et dat du 15/27 janvier 1835, navait pas exactement
le mme contenu que le dcret, comme il rsulte de la traduction franaise, qui a t soumise
au Roi, notamment au Conseil de Rgence, pour ratification. Voici les termes du premier
paragraphe: LHexabiblos dHarmnopoulos autant quil contient des dispositions du droit
civil continuera tre en vigueur jusqu la promulgation du code civil dont nous avons
ordonn dj la rdaction31. De cette formulation il rsulte aisment que, selon le projet,
toutes les dispositions de droit civil de la compilation ont revtu force de loi, indpendamment
de leur provenance, et non pas seulement les lois impriales. Finalement le projet a t soumis
par la Rgence au Conseil des Ministres et ensuite la Commission lgislative32. Pendant ces
transferts, le texte a pris sa formation finale de publication33.
Plusieurs opinions ont t mises propos de linterprtation de ce dcret (cf. infra). Il est plus
que probable que les rdacteurs de celui-ci ne visaient que lHexabiblos, dont les dispositions
devraient tre le droit civil grec. Cette constatation dcoule dun autre dcret (du 15 oct. 1836)
Sur la majorit, qui introduit une nouvelle rglementation en modifiant la rgle en la matire,
contenue dans lHexabiblos, cite prcisment dans le texte lgislatif. Les tribunaux se sont
orients dans cette direction. Citons un exemple significatif: la dcision n 250/1837 de la Cour
dappel du Ploponnse, qui fait rfrence aux lois civiles des empereurs byzantins, dailleurs
les seules en vigueur selon le Dcret royal du 23 fvrier 183534. Les besoins de la pratique
judiciaire ne sauraient tre satisfaits de la traduction de Clonaris. Pour cette raison, le 4/16 mars
1835 le Secrtaire dtat la Justice Georges Pradis a soumis au Roi un rapport suggrant la
rimpression du texte original, introuvable, de lHexabiblos daprs ldition de Reitz, pour
la raison que les traductions ne sont pas toujours absolument prcises et ne comportent pas de
renvois aux sources romaines pour faciliter linterprtation des passages controverss. Citons
ici un extrait du rapport, crit, comme dhabitude lpoque, en franais et tmoignant pour
la premire fois des insuffisances de lHexabiblos:
Loriginal de lExabible de lArmnopoule crite par lauteur en grec ancien est si rare en Grce
quil ny a que trs peu de juristes qui en ont un exemplaire. La rimpression de ce livre qui
est dvenue (sic) autre loi civile serait incontestablement dune grande utilit; les juges et les
particuliers auraient quoi recourir pour claircir leurs doutes que des traductions qui noffrent pas
la garantie dune exactitude scrupuleuse pourraient faire natre; de plus les traductions prives de
toutes secours de renvoi aux lois romaines et de toute citation ne saurait offrir aucun secours dans
les cas o des endroits douteux ne peuvent tre expliqus qu laide des dispositions analogues
du droit romain35.
25
26
Le soin de la rimpression fut confi au juge la Cour dappel, Dmtrios Razis, et la tche
fut accomplie pendant lanne 183536.
Lopinion, nanmoins, que le droit applicable se limitait au contenu de lHexabiblos ne fut
pas admises de manire unanime par la thorie. En 1837 fut dit Munich un opuscule
crit en grec par Emile Herzog, le premier professeur de droit romain la Facult de droit
de lUniversit dAthnes, nouvellement cre. Le titre en tait: Trait sur le Manuel ou sur
lHexabiblos dHarmnopoulos. Dans son crit Herzog exprime sa conviction que pour les
matires non traites par Harmnopoulos il est possible davoir recours aux autres sources
du droit byzantin, en premier lieu, aux Basiliques et, ensuite, aux Novelles des empereurs
postrieurs. Lauteur fonde son opinion sur largumentaire suivant: primo: Harmnopoulos
27
28
29
30
dans llaboration de lHexabiblos a puis dans les sources byzantines; et secundo: les textes
juridiques byzantins ont t ratifis par le pouvoir lgislatif, notamment par lart. 148 de la
Loi organique des Tribunaux du 15/27 aot 183037.
Pourtant, laspect pratique du problme dpassait les limites de la thorie juridique. Mme
si tous les juges grecs avaient pris la dcision ferme dutiliser les Basiliques et les Novelles
impriales dans leurs jugements sur les affaires civiles, la discussion serait sans objet pour la
simple raison que les textes de la codification du IXesicle et des Novelles postrieures taient
trs rares, et inaccessibles aux juges. Dj, ds les dbuts de 1825, le Ministre de la Justice Jean
Thotokis avait donn lordre de rechercher dans les bibliothques monastiques les Basiliques,
en forme soit de livres dits, soit, dfaut, en manuscrits. De la correspondance dite de
lhigoumne de monastre de Mga Spilaion Kalavryta38 nous apprenons que la recherche
tait tout fait infructueuse et que les moines ignoraient compltement la codification tant
recherche. De la mme poque datent aussi les efforts dj mentionns, ayant comme but
lapprovisionnement en livres juridiques achets dans les pays europens. Conformment aux
informations postrieures, il semble que pendant cette poque existaient en Grce seulement
deux sries de ldition de 1647 des Basiliques par Ch. A. Fabrot, lune appartenant la famille
Ainian, lautre srie faisant partie de la bibliothque du Ministre de la Justice, Jean Gennatas39.
Quelques annes plus tard, en 1833, fut imprim le premier volume de ldition de Heimbach
et ldition des Basiliques sest accomplie en 1850, et des Prolgomnes en 1870. Egalement
rares taient les ditions des Novelles post-justiniennes. Leur dition par K.E. Zachari von
Lingenthal date de 1857.
En prsence de cette situation, deux professeurs de la Facult de Droit de lUniversit
dAthnes, Georges Rallis et Marc Rniris, ont uni leurs efforts afin doffrir aux praticiens
de droit grec un manuel complet pour les matires principalement du droit civil: la traduction
du trait du Droit romain du jurisconsulte allemand bien connu, Ferdinand Mackeldey. Ils ne
se sont pas limits la traduction en grec du texte allemand, mais, tant donne limportance
du droit byzantin pour la thorie juridique et pour la pratique judiciaire, ils ont complt
les renvois du texte original du trait au Corpus Juris Civilis par lindication des passages
homologues des Basiliques. Ils ont justifi ces complments en signalant que les Basiliques
constituent le droit qui est effectivement applicable en Grce40. Remarquons aussi que laction
des deux professeurs servait aussi un double objectif : procurer, dune part, lattention
des juristes grecs la production scientifique allemande, et stopper, dautre part, une nouvelle
tentative des cercles juridiques dintroduire, non seulement le Code du Commerce franais,
mais aussi le Code civil franais41.
Les tentatives pour la rception partielle, et non pas entire cette fois-ci, du Code civil
franais, se sont manifestes de nouveau avec la ratification du Dcret de 1835. Prcisment,
pour la raison que le droit des obligations a t insuffisamment trait dans le recueil
dHarmnopoulos, le Ministre de la Justice en octobre 1835 a propos de remplacer cette
partie faible de lHexabiblos par la partie analogue du Code civil franais, adapte aux ralits
de lpoque: les inconvnients auxquels donnent lieu les dispositions obscures, incompltes
et contradictoires de lHexabiblos dHarmnopoulos augmentent tous les jours lembarras des
parties et des juges et mettent des entraves aux transactions du peuple; cest ainsi quau cours
de la justice plusieurs magistrats et en mme temps membres du Comit lgislatif ont exprim
leur dsir de voir plutt une traduction exacte autant que possible de la partie du Code civil
franais qui traite des contrats et qui avec peu de changement pouvait tre mise en vigueur42.
Mais, en fin de compte, ce remplacement na pas eu lieu. Il faut noter quun ordre crit du
Conseil de la Rgence dat du 16/28 mars 1835 a t adress au Ministre de la Justice afin
de prendre soin de la traduction en grec du Code civil franais dans sa totalit et pour tre
soumise la commission charge de la rdaction du projet de code civil. La traduction a t
accomplie dans peu de temps.
Comme il tait attendu, aprs la traduction de Mackeldey par Rallis et Rniris, les renvois
aux Basiliques ont t multiplis dans les dcisions des tribunaux. Mais cette constatation
na point la signification que les juges grecs se sont dsormais consacrs ltude de la
31
32
33
34
35
codification de Lon VI le Sage dont les exemplaires, sils ntaient pas compltement
introuvables dans le territoire grec, taient pour le moins extrmement rares. Les juges ont eu
recours aux renvois quils trouvaient dans la traduction du trait de Mackeldey, sans prendre
toujours en considration les diffrences significatives entre la codification de Justinien et sa
ractualisation par LonVI le Sage43.
Les problmes dinterprtation, quant au sens et la dsignation des lois impriales applicables
dans le Dcret de 1835, ont t examins par les Cours de justice, notamment par la Cour
suprme (Areios Pagos), cas aprs cas. Ainsi, tant que les oscillations de la jurisprudence et les
hsitations de la thorie ont persist, la question des sources du droit civil, en premier lieu44,
est reste en suspens, mais sans animosit particulire.
Les discussions autour de ce problme ont connu une recrudescence en 1856 cause de la
jurisprudence de la Cour suprme relativement la lgitimit des intrts et de leur taux.
Fond sur la constatation que le Dcret de 1835 avait donn force de loi seulement aux
articles de lHexabiblos qui taient valables au XIVesicle, le tribunal a abouti la conclusion
quaucune disposition de lpoque dHarmnopoulos ne permit la perception des intrts.
Donc, selon les conclusions du tribunal, des lacunes existaient dans la loi et les contractants
libres avaient la latitude de se mettre daccord sur les intrts et sur les taux sans restriction,
si leur convention ne sopposait aucune coutume locale contraire45. Il sensuivit que les taux
des intrts pratiqus arrivaient des montants trs levs.
Les fondements thoriques de la jurisprudence de la Cour Suprme a contest le juge la
Cour dappel (et puis Procureur la Cour Suprme) Adamantios Papadiamantopoulos, avec le
raisonnement suivant: Les Assembles nationales depuis 1822 ont accord la lgislation
impriale byzantine force de loi dans ltat grec. Or, quand dans les dcisions des tribunaux
il y a mention de lois des empereurs chrtiens ou byzantins, il sagit de la dernire lgislation
en vigueur de la priode byzantine, cest--dire des Basiliques. Le Conseil de la Rgence,
avec la promulgation du Dcret voqu, navait pas lintention de modifier ou de rendre
caduques les dcisions des Assembles lgislatives. Lusage de lHexabiblos a t tolr pour
la simple raison que ce recueil, commode et accessible, constituait un abrg de la lgislation
byzantine, que la volont nationale, exprime par les Assembles nationales, a introduit en
tant que loi. Les Basiliques qui, dj depuis 1822, taient incluses selon Papadiamantopoulos
dans le droit de ltat grec, avaient compris dans divers passages les dispositions justiniennes
sur les intrts, dans la mesure de leur application effective pendant le IXe sicle et, par
consquent, la position de la Cour Suprme grecque ntait pas conforme la loi46. Quelques
mois aprs, en 1860, la Cour Suprme a adopt lopinion dont fait tat Papadiamantopoulos
et la jurisprudence changea de cap47.
Ce dtour de la jurisprudence a provoqu la raction immdiate dun juriste et politicien du
e
48
XIX sicle, le professeur Paul Calligas , qui dans un article publi en 1861, accusa lAreios
Pagos de stre laisse entraner une interprtation errone du Dcret de 1835. Il a soutenu
que le Conseil de la Rgence a voulu attribuer force de loi aux seules dispositions recueillies
par Harmnopoulos dans son Hexabiblos. La raison de cette position tait la sret du droit.
Selon lopinion adverse, crit Calligas, chaque fois que la recherche scientifique dcouvre une
loi impriale inconnue de contenu civil, il sera question de modifier le droit civil de ltat
grec49.
Lindignation de Paul Calligas a t occasionne par le fait que quelques annes auparavant
(1857) K.E. Zachari von Lingenthal a dit les Novelles post-justiniennes et il semble que,
par devant le juge civil, les avocats des litigants ont invoqu quelques lois contenues dans cette
publication. La mme attitude a partag aussi un autre civiliste de la Facult de droit dAthnes,
Pierre Paparrigopoulos, quand il crit quelques annes plus tard: Par la publication, en 1857,
par K.E. Zachari von Lingenthal des Novelles des empereurs byzantins de 562 jusqu la
chute de ltat byzantin, il arrive que nous ayons connaissance des lois, dont le texte tait
inconnu auparavant et puis quelques litigants les ont invoques par devant le tribunalCest
le seul exemple dtat, dont les tribunaux sont invits dappliquer des lois, connues seulement
par luvre dun juriste tranger50.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
est pris en tant que parole dautorit crant une jurisprudence, exactement comme les opinions
de Papinien au XXesicle sous le coup de la Loi des citations.
cheval entre les XIXe et XXesicles (1899-1901), lagrg Georges Dyobouniotis a traduit
en grec le System des rmischen Rechts de Heinrich Dernburg. Il est signaler, relativement
la grande audience que ces traductions ont bnfici auprs du public des juristes de lespace
restreint grec que le premier tirage de 2000 exemplaires de cet ouvrage a t puis en huit
ans et que, dix ans aprs la premire dition, en 1909/1912, une nouvelle dition complte est
ralise. ces deux traits fondamentaux cits qui ont domin jusquau milieu du XXesicle
dans la bibliothque de lhonnte juriste, sest joint un troisime trait: lAllgemeine Lehre
des Pandektenrechtsde Ferdinand Regelsberger, traduit par deux jeunes avocats, et futurs
professeurs de droit, Georges Maridakis et Christos Pratsikas.
Assez tt commence aussi lapparition dans cette direction dune littrature juridique grecque,
savoir des tudes systmatiques crites directement en grec. Celles-ci taient nettement
influences surtout par la thorie allemande du droit romain60. La premire en importance
de ces tudes est louvrage en cinq volumes de Paul Calligas,
(Trait de droit romain), dont le premier volume parut en 1848. En dpit de son appartenance
lcole historique de Friedrich Carl von Savigny, Calligas a montr son infidlit cette
cole, car il na pas suivi ses prceptes. Plus prcisment, dans son ouvrage systmatique
prcde de tout dveloppement dogmatique de chaque institution un expos succinct de son
volution historique. Dans le texte de Calligas seule est traite ltape romaine avec renvois au
Corpus Juris Civilis et non pas la priode byzantine avec la lgislation impriale et les uvres
des juristes byzantins61. Il est patent que Calligas avec son trait sest mis au service dune
idologie prcise, si lon compare le reste de son activit dcrivain, o cet auteur prolifique
a cultiv avec beaucoup de succs uniquement lhistoire byzantine62.
Plus consquent, mais dune envergure scientifique infrieure que celle de Calligas, fut un
autre juriste que nous avons cit, Pierre Paparrigopoulos. Dans son ouvrage en trois volumes
il a expos avec respect et scrupules les principes de lcole historique de droit: Droit des
obligations des Romains et des Byzantins comme il est appliqu maintenant en Grce (I),
complt jusqu 1869 par les Principes gnraux (Introduction au droit) (II) et le Droit
familial(III)63.
Avec un tel arsenal juridique, mis la disposition des juges et des avocats pendant la
seconde moiti du XIXesicle et aux dbuts du XXesicle, lon ne stonnera point pourquoi
les textes de la codification justinienne, notamment le Digeste, ont domin en tant que source
principale du droit civil no-hellnique. En revanche, la codification de la priode moyenne
byzantine, les Basiliques, a t invoque, en principe seulement, en combinaison avec les
textes justiniens. A lexception des Novelles de LonVI le Sage et des empereurs postrieurs,
qui ont t connues grce ldition commente des Basiliques par Jean Zpos (premire
dition en 1896-1900, seconde dition en 1910-1912), les autres textes juridiques byzantins,
en dviance ou en opposition avec luvre lgislative de Justinien, ont t ngligs avec
ostentation64.
Mais, en fait, lutilisation des textes du VIesicle a t effectue de manire imprudente. Cette
remarque appartient au professeur Andr Gazis, qui a mis laccent sur le disfonctionnement
du discours juridique. Il a expos comment sest tablie la mauvaise habitude davoir recours
seulement aux crits dinterprtation et, plutt, sans contrle et sans rfrence la lettre de la
loi, pour aboutir au travestissement de lcrit dogmatique en texte normatif65;
Puisque nous nous rfrons ici aux textes juridiques, il ne faut pas laisser passer sans
commentaire lattitude des juristes grecs du XIXe sicle, qui nont pas voulu soccuper de
ldition des sources. Nous savons que jusqu la publication des six volumes du
de 1852 1859, par Georges A. Rallis et Michel Potlis
(1852-1859)66 avec les sources du droit canonique oriental orthodoxe, la seule dition de source
juridique, de droit profane cette fois-ci, est effectue par Georges Rallis, qui en 1836 a publi
les Institutes de Thophile67.
10
47
48
11
12
ungemein grosses Hinneigen zu germaniscer Sitte, so wie auch die Altgriechen schon und zumal die
Pelasger mit den Altgermanen sehr nahe verwandt waren. Ich griff daher zur altgermanischen, auch mit
dem lteren franzsischen Recht in gar mancher Beziehung verwandten Basis. Cf., aussi, ibid, p. 394 sq.
30 N. PANTAZOPOULOS, Maurer, p. 1456 sq, signale les rserves formules pendant cette poque
et plus tard.
31 Ce texte est publi par J. VISVIZIS, . 23
1835,
n, t. 3 (1950), pp. 1-7, p. 3.
32 Voir ce propos G. DIMAKOPOULOS, 1835. , ,
, , t. 12 (1991-1993), pp. 125-144.
33 Sur llaboration de ce Dcret, voir G. TRIANTAPHYLLOPOULOS,
, in
, Athnes, 1928, pp. 286-298.
34 Journal ;, premire anne, n. 9/10 (11.12.1837), p. 99 sq. La dcision est reprise par G.
PETROPOULOS, , t. I, Athnes, 1963, p. 377 sq, note 9.
35 Le texte est publi dans J. VISVIZIS,
1835, in
(1345-1945), Thessalonique, 1952, pp. 163-172, p. 169.
36 Cf. J. VISVIZIS, ibid., p. 170 sq.
37 Cf. HERZOG, op. cit., p. 81 sq.
38 Les documents sont dits dans VISVIZIS, op. cit. (supra, note 19), p. 397 (n 402), p. 439 (n 415).
39 Voir la prface de J. ZEPOS dans son dition des Basiliques, t. I, Athnes, 1910, p. 5.
40 F. MAKKELDEY, (traduit de lallemand par G. A. RALLIS et
M. RENIERIS), Athnes, 1838, p. 11.
41 Cf. PANTAZOPOULOS, op. cit., p. 245 sq. et PETROPOULOS, op. cit., p. 377 sq. Il convient de
remarquer que Renieris, deux dcennies plus tard, devait enseigner le droit franais la Facult de droit
dAthnes, de 1865 1884; cf. PETROPOULOS, op. cit., p. 382.
42 Voir VISVIZIS, op. cit., p. 172.
43 Daprs M. STATHOPOULOS, , Maurer
19 , , t. 46 (1992), pp. 465-476, p. 476 sq. (=
. , -, 1994, pp. 671-695), les Basiliques ntaient en grande partie
que paraphrase grecque du droit justinien avec commentaire. Cette affirmation simpliste peut induire en
erreur, pour la raison que sous les empereurs Macdoniens a t effectu lpuration des anciennes
lois avec interventions sur les textes juridiques; cf. Sp. N. TROANOS,
, , t. 22 (2001), pp. 239-261.
44 La fluidit avec laquelle a t appliqu le Dcret de 1835 a eu comme rsultat que celui-ci pourrait
stendre dans le domaine du droit public, comme le montre une dcision de la Cour suprme de 1847;
cf. Sp. N. TROANOS, 19
. , ;, t. 18 (1998), pp. 55-73.
45 Cf. par exemple les dcisions de la Cour Suprme n. 94/1848, 103/1849, 239/1854, 11/1855,
277/1856, 282/1857.
46 A. PAPADIAMANTOPOULOS,
, , t. I, (1859-1860), pp. 294-309, 345-364 (= , fasc. 48 du
15.6.1860, pp. 753-780, reproduit dans , t. 10, Athnes, 1907, pp. 395-423).
47 Voir la dcision n. 303/1860 dans le Rpertoire de jurisprudence grecque de N. IOANNIDIS - L.
SGOUTAS, , t. 21 (1864), p. 125 sq., note 2. Cette dcision a t commente
par A. PAPADIAMANTOPOULOS, , fasc. 65 du 15.4.1861, pp. 1021-1036 (=
, t. 10, Athnes, 1907, pp. 423-441).
48 Voir en dernier lieu pour ce savant en gnral M. P. MASSON-VINCOURT, Paul Calligas
(1814-1896) et la fondation de lEtat grec, Paris-Montral, 1997.
49 P. CALLIGAS, , , fasc. 69 (1861).
Larticle fut repris dans id., , , , , .
, etc., t. I., Athnes, 1899, pp. 53-66 et ,
t. 10, Athnes, 1907, pp. 441-454.
50 P. PAPARRIGOPOULOS,
, , t. 9 (1989), pp. 31-35, p. 35; cf. D. GHINIS,
,
, t. 24 (1954), pp. 108-157, p. 111, note 3).
13
60 Le haut juge N. IOANNIDIS offre un aperu gnral de ces uvres dans son prologue au
vol. I de son recueil: ,
, Athnes, 1869, p. VI-X. La table des matires de ce livre signale les ditions des
textes ainsi que les titres des traductions en grec des ouvrages en langues trangres.
61 GHINIS, op. cit. (supra, note 50), p. 111, note 1, en citant des passages de cet auteur,
laccuse davoir manifest son mpris envers Byzance.
62 Les travaux dans ce domaine sont rassembls sous le titre suivant: P. CALLIGAS, ,
Athnes, 1822. Aprs son dcs, sont rimprimes les tudes de Calligas sur lhistoire et le droit dans le
premier volume du recueil dtudes mentionn supra (note 49).
63 Les tendances dominantes parmi les juristes du XIXe sicle sont dcrites avec dtail par N.
PANTAZOPOULOS, op. cit., passim. Cf. aussi, PETROPOULOS, op. cit., p. 382 sq.; ainsi que ZEPOS,
op. cit., p. 515 sq.
64 Cette inconsquence est signale dans TH. N. FLOGATIS, s.v. et
, , t. I, Athnes, 1889, pp. 217-220 et 316-317. Cf. J. SONTIS,
Das griechische Zivilgesetzbuch im Rahmen der Privatrechtsgescichte der Neuzeit, Zeitschrift der
Savigny-Stiftung fr Rechtsgeschichte, Rom. Abt., 78 (1961), pp. 355-385, p. 377 sq.
65 GHAZIS, op. cit. (supra, note 25), p. 11.
66 Cf. sur la bibliographie concernant cette dition SP. N. TROANOS, ,
,
. . , t. 36 (2002), pp. 283-297.
67 Cf. IOANNIDIS, op. cit. (supra, note 60), p. VI, n. 2. Un aperu analytique des ditions des sources
juridiques byzantines pendant le XIXe sicle est labor par GHINIS, op.cit., p. 114 sq.
68 SONTIS, op. cit. (supra, note 64), p. 377, 378.
69 STATHOPOULOS, op. cit. (supra, note 43), p. 468 sq.(= 678 sq.).
70 Cf. SP. N. TROANOS, , 2me d., Athnes-Komotini, 1999, p. 56.
14
Rfrence papier
Spyros N. Troanos, Lattitude de la science et de la pratique juridique envers le droit
byzantin dans la Grce du XIXesicle, tudes balkaniques, 10|2003, 147-171.
propos de lauteur
Spyros N. Troanos
Universit dAthnes
Droits dauteur
Tous droits rservs
Rsums
Larticle retrace dabord la fascination qua exerce le droit byzantin sur les lgislateurs de
ltat grec naissant, puis les nombreux dbats sur la nature et linspiration du droit dont
le pays devait se doter. Entre unification nationale, adaptation lesprit du temps et enfin
simplification pratique, ce fut finalement le pandectisme, cest--dire le courant favorable
au droit justinien du Digeste et des Basiliques, qui a triomph partir des annes 1860, au
dtriment en particulier de lHexabiblos.
th
15