Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SPEECH
OF29,
PRESIDENT
1944
LAUREL ADDRESSED TO THE FILIPINO YOUTH,
Speech of His Excellency, Jose P. Laurel, President of the Republic of
the Philippines, delivered over Station PIAM Manila, on February 29,
1944, addressed to the Filipino youth.
YOUTH OF MY BELOVED LAND:
In this critical period of our history, we need the heart, the soul and the vigor
of the youth of our land to help us build our country on the most enduring
basis of brotherhood and solidarity of all Filipinos. I am, therefore, happy to
know of the integration of the Filipino youth and that the Filipino youth is now
on the march. The question is: Where is it going? Is it marching with
irresistible will and determination toward progress and civilization, peace and
order, and the prosperity and happiness of the Fatherland? If it is, I, as the
chosen head of our nation and our people, heartily welcome it and bid it
Godspeed.
It is trite saying that the future belongs to youth, especially to those
dynamic, aggressive and self-confident young men and women who have
foresight. Thus they have the bounden duty to ensure it. So much faith the
greatest Filipino patriot and hero, Rizal, had in the youth of the land that
while he was still in his teens, he dedicated to it his prize winning poem
entitled To the Filipino Youth, and he called the Filipino youth not without
reason and justification Fair hope of my Fatherland.
Several years later, when Rizal was in Madrid, he thought again of the
Filipino youth. On the occasion of the signal honor and distinction conferred
upon the famous Filipino painter Juan Luna when one of his paintings was
awarded the highest prize in the artistic world, Rizal offered a touching toast.
He expressed the fervent hope that the worthy and commendable examples
of Juan Luna, and Resurrection, another famed Filipino painter, will be
imitated or emulated by the Filipino youth. In the course of a few years that
youth had become to him more than the fair hope of my fatherland; it had
become the sacred hope of my Fatherland.
Rizals fair and sacred hope is represented by the young men and women of
today, by you, the Filipino youth on the march, you who will be either the
leaders and masters of your country and your countrys fate tomorrow or the
hewers of wood and drawers of water for other people more ambitious and
far-seeing than you, men with vision, with courage, and with an indomitable
will to succeed whatever be the obstacles.
Inspired by the same noble sentiment, the late Dr. Rafael Palma, builder of
the University of the Philippines, dedicated to the same youth, to the same
fair and sacred hope of the Fatherland, his last work and masterpiece, his
What was Isaganis retort? When I have gray hairs like yours, he answered,
and I look back upon my past and see that I had worked only for myself,
without having done what I could well have done and should have done for
the country which has given me everything, then, every gray hair of mine
will be for me a thorn and instead of being proud of my gray hairs, I shall be
ashamed of them.
Do the Filipino youth of today talk and feel that way? Are they fully aware of
the tremendous responsibility placed upon them by Rizal when he called
them fair and sacred hope of the Fatherland? Are they willing to die for
their convictions, to fight hunger and poverty and all the other evils that hard
times bring in their train so that their country, their people, their Republic,
might live in peace and in abundance?
Contrasting his age and that of his son, the father of Ibarra, Rizals hero in
the NOLI, said: The future opens itself for you; for me it is closing. Your
affections are being born; mine are dying. Fire burns in your blood; frost is
congealing in mine; and yet you cry and do not know how to sacrifice the
present for the future, a future which will be useful to you and your country.
You do not know how to sacrifice the present for a useful, fruitful future.
Surely, the youth of today cannot and will not accept that serious charge.
They cannot and will not disappoint their greatest hero, martyr and model.
They are ready and willing, I take it, to do their part, to work with their duly
constituted leaders for the salvation of their country especially during these
days of supreme ordeal when the fate of the Philippines is at stake as a result
of the scarcity of food and the continued pernicious and disloyal activities of
some of our citizens.
I am taking the liberty, therefore, on this occasion to invite and call upon all
the youth of the land to join hands with the forces of the government to
stimulate food production, to restore complete peace and order throughout
the length and breadth of the Philippines, and to work actively and
persistently for the welfare, progress and prosperity of the Republic. The
Republic is not of this generation to keep, but it is particularly for the young
generation and future generations to preserve and to enjoy.
I thank you for this opportunity of addressing the youth of the land on this
memorable occasion. I shall be happy to say a few words to you later in
connection with the integration movement of the Filipino youth not only in
the public and private schools but of all Filipino young men and women all
over the islands so that the youth of the land may be not only a strong factor
in supporting this government and in making this Republic an enduring
nation but also so that with the help and cooperation and loyalty of the
Filipino youth, we may be in a position to transmit as a heritage to future
and yet burst forth royally again in the proud heart of Manuel L. Quezon when he stood
at last on the threshold of ancient Malacaang Palace, in the symbolic act of possession
and racial vindication.
The seed I bear within me is an immortal seed. It is the mark of my manhood, the
symbol of dignity as a human being. Like the seeds that were once buried in the tomb of
Tutankhamen many thousand years ago, it shall grow and flower and bear fruit again. It
is the insigne of my race, and my generation is but a stage in the unending search of my
people for freedom and happiness.
I am a Filipino, child of the marriage of the East and the West. The East, with its languor
and mysticism, its passivity and endurance, was my mother, and my sire was the West
that came thundering across the seas with the Cross and Sword and the Machine. I am
of the East, an eager participant in its struggles for liberation from the imperialist yoke.
But I also know that the East must awake from its centuried sleep, shape of the lethargy
that has bound his limbs, and start moving where destiny awaits.
For, I, too, am of the West, and the vigorous peoples of the West have destroyed
forever the peace and quiet that once was ours. I can no longer live, being apart from
those world now trembles to the roar of bomb and cannon shot. For no man and no
nation is an island, but a part of the main, there is no longer any East and West - only
individuals and nations making those momentous choices that are hinges upon which
history resolves.
At the vanguard of progress in this part of the world I stand - a forlorn figure in the eyes
of some, but not one defeated and lost. For through the thick, interlacing branches of
habit and custom above me I have seen the light of the sun, and I know that it is good. I
have seen the light of justice and equality and freedom and my heart has been lifted by
the vision of democracy, and I shall not rest until my land and my people shall have
been blessed by these, beyond the power of any man or nation to subvert or destroy.
I am a Filipino, and this is my inheritance. What pledge shall I give that I may prove
worthy of my inheritance? I shall give the pledge that has come ringing down the
corridors of the centuries, and it shall be compounded of the joyous cries of my Malayan
forebears when they first saw the contours of this land loom before their eyes, of the
battle cries that have resounded in every field of combat from Mactan to Tirad pass, of
the voices of my people when they sing:
Land of the Morning, Child of the sun returningNe'er shall invaders Trample thy
sacred shore.
Out of the lush green of these seven thousand isles, out of the heartstrings of sixteen
million people all vibrating to one song, I shall weave the mighty fabric of my pledge.
Out of the songs of the farmers at sunrise when they go to labor in the fields; out of the
sweat of the hard-bitten pioneers in Mal-ig and Koronadal; out of the silent endurance of
stevedores at the piers and the ominous grumbling of peasants Pampanga; out of the
first cries of babies newly born and the lullabies that mothers sing; out of the crashing of
gears and the whine of turbines in the factories; out of the crunch of ploughs upturning
the earth; out of the limitless patience of teachers in the classrooms and doctors in the
clinics; out of the tramp of soldiers marching, I shall make the pattern of my pledge:
"I am a Filipino born of freedom and I shall not rest until freedom shall have been added
unto my inheritance - for myself and my children's children - forever.
the living room and stand in front of the tall mirror, stretching his mouth into
grotesque shapes with his fingers and making faces at himself, and then he
would rush into the kitchen, roaring with laughter.
There was plenty to make us laugh. There was, for instance, the day one of
my brothers came home and brought a small bundle under his arm,
pretending that he brought something to eat, maybe a leg of lamb or
something as extravagant as that to make our mouths water. He rushed to
mother and through the bundle into her lap. We all stood around, watching
mother undo the complicated strings. Suddenly a black cat leaped out of the
bundle and ran wildly around the house. Mother chased my brother and beat
him with her little fists, while the rest of us bent double, choking with
laughter.
Another time one of my sisters suddenly started screaming in the middle of
the night. Mother reached her first and tried to calm her. My sister criedand
groaned. When father lifted the lamp, my sister stared at us with shame in
her eyes.
What is it? <other asked.
Im pregnant! she cried.
Dont be a fool! Father shouted.
Youre only a child, Mother said.
Im pregnant, I tell you! she cried.
Father knelt by my sister. He put his hand on her belly and rubbed it gently.
How do you know you are pregnant? he asked.
Feel it! she cried.
We put our hands on her belly. There was something moving inside. Father
was frightened. Mother was shocked. Whos the man? she asked.
Theres no man, my sister said.
What is it then? Father asked.
Suddenly my sister opened her blouse and a bullfrog jumped out. Mother
fainted, father dropped the lamp, the oil spilled on the floor, and my sisters
blanket caught fire. One of my brothers laughed so hard he rolled on the
floor.
When the fire was extinguished and Mother was revived, we turned to bed
and tried to sleep, but Father kept on laughing so loud we could not sleep
any more. Mother got up again and lighted the oil lamp; we rolled up the
mats on the floor and began dancing about and laughing with all our might.
We made so much noise that all our neighbors except the rich family came
into the yard and joined us in loud, genuine laughter.
It was like that for years.
As time went on, the rich mans children became thin and anemic, while we
grew even more robust and full of fire. Our faces were bright and rosy, but
theirs were pale and sad. The rich man started to cough at night; then he
coughed day and night. His wife began coughing too. Then the children
started to cough one after the other. At night their coughing sounded like
barking of a herd of seals. We hung outside their windows and listened to
them. We wondered what had happened to them. We knew that they were
not sick from lack of nourishing food because they were still always frying
something delicious to eat.
One day the rich man appeared at a window and stood there a long time. He
looked at my sisters, who had grown fat with laughing, then at my brothers,
whose arms and legs were like the molave, which is the sturdiest tree in the
Philippines. He banged down the window and ran through the house,
shutting all the windows.
From that day on, the windows of our neighbors house were closed. The
children did not come outdoors anymore. We could still hear the servants
cooking in the kitchen, and no matter how tight the windows were shut, the
aroma of the food came to us in the wind and drifted gratuitously into our
house.
One morning a policeman from the presidencia came to our house with a
sealed paper. The rich man had filed a complaint against us. Father took me
with him when he went to the town clerk and asked him what it was all
about. He told Father the man claimed that for years we had been stealing
the spirit of his wealth and food.
When the day came for us to appear in court, Father brushed his old army
uniform and borrowed a pair of shoes from one of my brothers. We were the
first to arrive. Father sat on a chair in the center of the courtroom. Mother
occupied a chair by the door. We children sat on a long bench by the wall.
Father kept jumping up his chair and stabbing the air with his arms, as
though he were defending himself before an imaginary jury.
The rich man arrived. He had grown old and feeble; his face was scarred with
deep lines. With him was his young lawyer. Spectators came in and almost
filled the chairs. The judge entered the room and sat on a high chair. We
stood up in a hurry and sat down again.
After the courtroom preliminaries, the judge took at father. Do you have a
lawyer? he asked.
I dont need a lawyer judge. He said.
Proceed, said the judge.
The rich mans lawyer jumped and pointed his finger at Father, Do you or do
you not agree that you have been stealing the spirit of the complainants
wealth and food?
I do not! Father said.
Do you or do you not agree that while the complainants servants cooked
and fried fat legs of lambs and young chicken breasts, you and your family
hung outside your windows and inhaled the heavenly spirit of the food?
I agree, Father said.
How do you account for that?
Father got up and paced around, scratching his head thoughtfully. Then he
said, I would like to see the children of the complainant, Judge.
Bring the children of the complainant.
They came shyly. The spectators covered their mouths with their hands. They
were so amazed to see the children so thin and pale. The children walked
silently to a bench and sat down without looking up. They stared at the floor
and moved their hands uneasily.
Father could not say anything at first. He just stood by his chair and looked at
them. Finally he said, I should like to cross-examine the complainant.
Proceed.
Do you claim that we stole the spirit of your wealth and became a laughing
family while yours became morose and sad? Father asked.
Yes.
Then we are going to pay you right now, Father said. He walked over to
where we children were sitting on the bench and took my straw hat off my
lap and began filling it up with centavo pieces that he took out his pockets.
He went to Mother, who added a fistful of silver coins. My brothers threw in
their small change.
May I walk to the room across the hall and stay there for a minutes, Judge?
Father asked.
As you wish.
Thank you, Father said. He strode into the other room with the hat in his
hands. It was almost full of coins. The doors of both rooms were wide open.
Are you ready? Father called.
Proceed. The judge said.
The sweet tinkle of coins carried beautifully into the room. The spectators
turned their faces toward the sound with wonder. Father came back and
stood before the complainant.
Did you hear it? he asked.
"Yes, Noel."
Now where did she get that name? I pondered the matter quietly to myself,
thinking Father might not like it. But it was only the name of my brother Leon
said backward and it sounded much better that way.
"There is Nagrebcan, Maria," my brother Leon said, gesturing widely toward the
west.
She moved close to him and slipped her arm through his. And after a while she
said quietly.
"You love Nagrebcan, don't you, Noel?"
Ca Celin drove away hi-yi-ing to his horse loudly. At the bend of the camino real
where the big duhat tree grew, he rattled the handle of his braided rattan whip
against the spokes of the wheel.
We stood alone on the roadside.
The sun was in our eyes, for it was dipping into the bright sea. The sky was wide
and deep and very blue above us: but along the saw-tooth rim of the
Katayaghan hills to the southwest flamed huge masses of clouds. Before us the
fields swam in a golden haze through which floated big purple and red and
yellow bubbles when I looked at the sinking sun. Labang's white coat, which I
had wshed and brushed that morning with coconut husk, glistened like beaten
cotton under the lamplight and his horns appeared tipped with fire.
He faced the sun and from his mouth came a call so loud and vibrant that the
earth seemed to tremble underfoot. And far away in the middle of the field a
cow lowed softly in answer.
"Hitch him to the cart, Baldo," my brother Leon said, laughing, and she laughed
with him a big uncertainly, and I saw that he had put his arm around her
shoulders.
"Why does he make that sound?" she asked. "I have never heard the like of it."
"There is not another like it," my brother Leon said. "I have yet to hear another
bull call like Labang. In all the world there is no other bull like him."
She was smiling at him, and I stopped in the act of tying the sinta across
Labang's neck to the opposite end of the yoke, because her teeth were very
white, her eyes were so full of laughter, and there was the small dimple high up
on her right cheek.
"If you continue to talk about him like that, either I shall fall in love with him or
become greatly jealous."
My brother Leon laughed and she laughed and they looked at each other and it
seemed to me there was a world of laughter between them and in them.
I climbed into the cart over the wheel and Labang would have bolted, for he was
always like that, but I kept a firm hold on his rope. He was restless and would
not stand still, so that my brother Leon had to say "Labang" several times. When
he was quiet again, my brother Leon lifted the trunks into the cart, placing the
smaller on top.
She looked down once at her high-heeled shoes, then she gave her left hand to
my brother Leon, placed a foot on the hub of the wheel, and in one breath she
had swung up into the cart. Oh, the fragrance of her. But Labang was fairly
dancing with impatience and it was all I could do to keep him from running
away.
"Give me the rope, Baldo," my brother Leon said. "Maria, sit down on the hay
and hold on to anything." Then he put a foot on the left shaft and that instand
labang leaped forward. My brother Leon laughed as he drew himself up to the
top of the side of the cart and made the slack of the rope hiss above the back of
labang. The wind whistled against my cheeks and the rattling of the wheels on
the pebbly road echoed in my ears.
She sat up straight on the bottom of the cart, legs bent togther to one side, her
skirts spread over them so that only the toes and heels of her shoes were
visible. her eyes were on my brother Leon's back; I saw the wind on her hair.
When Labang slowed down, my brother Leon handed to me the rope. I knelt on
the straw inside the cart and pulled on the rope until Labang was merely
shuffling along, then I made him turn around.
"What is it you have forgotten now, Baldo?" my brother Leon said.
I did not say anything but tickled with my fingers the rump of Labang; and away
we went---back to where I had unhitched and waited for them. The sun had sunk
and down from the wooded sides of the Katayaghan hills shadows were stealing
into the fields. High up overhead the sky burned with many slow fires.
When I sent Labang down the deep cut that would take us to the dry bed of the
Waig which could be used as a path to our place during the dry season, my
brother Leon laid a hand on my shoulder and said sternly:
"Who told you to drive through the fields tonight?"
His hand was heavy on my shoulder, but I did not look at him or utter a word
until we were on the rocky bottom of the Waig.
"Baldo, you fool, answer me before I lay the rope of Labang on you. Why do you
follow the Wait instead of the camino real?"
His fingers bit into my shoulder.
"Father, he told me to follow the Waig tonight, Manong."
Swiftly, his hand fell away from my shoulder and he reached for the rope of
Labang. Then my brother Leon laughed, and he sat back, and laughing still, he
said:
"And I suppose Father also told you to hitch Labang to the cart and meet us with
him instead of with Castano and the calesa."
Without waiting for me to answer, he turned to her and said, "Maria, why do you
think Father should do that, now?" He laughed and added, "Have you ever seen
so many stars before?"
I looked back and they were sitting side by side, leaning against the trunks,
hands clasped across knees. Seemingly, but a man's height above the tops of
the steep banks of the Wait, hung the stars. But in the deep gorge the shadows
had fallen heavily, and even the white of Labang's coat was merely a dim,
grayish blur. Crickets chirped from their homes in the cracks in the banks. The
thick, unpleasant smell of dangla bushes and cooling sun-heated earth mingled
with the clean, sharp scent of arrais roots exposed to the night air and of the
hay inside the cart.
"Look, Noel, yonder is our star!" Deep surprise and gladness were in her voice.
Very low in the west, almost touching the ragged edge of the bank, was the star,
the biggest and brightest in the sky.
"I have been looking at it," my brother Leon said. "Do you remember how I
would tell you that when you want to see stars you must come to Nagrebcan?"
"Yes, Noel," she said. "Look at it," she murmured, half to herself. "It is so many
times bigger and brighter than it was at Ermita beach."
"The air here is clean, free of dust and smoke."
"So it is, Noel," she said, drawing a long breath.
"Making fun of me, Maria?"
She laughed then and they laughed together and she took my brother Leon's
hand and put it against her face.
I stopped Labang, climbed down, and lighted the lantern that hung from the cart
between the wheels.
"Good boy, Baldo," my brother Leon said as I climbed back into the cart, and my
heart sant.
Now the shadows took fright and did not crowd so near. Clumps of andadasi and
arrais flashed into view and quickly disappeared as we passed by. Ahead, the
elongated shadow of Labang bobbled up and down and swayed drunkenly from
side to side, for the lantern rocked jerkily with the cart.
"Have we far to go yet, Noel?" she asked.
"Ask Baldo," my brother Leon said, "we have been neglecting him."
"I am asking you, Baldo," she said.
Without looking back, I answered, picking my words slowly:
"Soon we will get out of the Wait and pass into the fields. After the fields is
home---Manong."
"So near already."
I did not say anything more because I did not know what to make of the tone of
her voice as she said her last words. All the laughter seemed to have gone out
of her. I waited for my brother Leon to say something, but he was not saying
anything. Suddenly he broke out into song and the song was 'Sky Sown with
Stars'---the same that he and Father sang when we cut hay in the fields at night
before he went away to study. He must have taught her the song because she
joined him, and her voice flowed into his like a gentle stream meeting a stronger
one. And each time the wheels encountered a big rock, her voice would catch in
her throat, but my brother Leon would sing on, until, laughing softly, she would
join him again.
Then we were climbing out into the fields, and through the spokes of the wheels
the light of the lantern mocked the shadows. Labang quickened his steps. The
jolting became more frequent and painful as we crossed the low dikes.
"But it is so very wide here," she said. The light of the stars broke and scattered
the darkness so that one could see far on every side, though indistinctly.
"You miss the houses, and the cars, and the people and the noise, don't you?"
My brother Leon stopped singing.
"Yes, but in a different way. I am glad they are not here."
With difficulty I turned Labang to the left, for he wanted to go straight on. He
was breathing hard, but I knew he was more thirsty than tired. In a little while
we drope up the grassy side onto the camino real.
"---you see," my brother Leon was explaining, "the camino real curves around
the foot of the Katayaghan hills and passes by our house. We drove through the
fields because---but I'll be asking Father as soon as we get home."
"Noel," she said.
"Yes, Maria."
"I am afraid. He may not like me."
"Does that worry you still, Maria?" my brother Leon said. "From the way you talk,
he might be an ogre, for all the world. Except when his leg that was wounded in
the Revolution is troubling him, Father is the mildest-tempered, gentlest man I
know."
We came to the house of Lacay Julian and I spoke to Labang loudly, but Moning
did not come to the window, so I surmised she must be eating with the rest of
her family. And I thought of the food being made ready at home and my mouth
watered. We met the twins, Urong and Celin, and I said "Hoy!" calling them by
name. And they shouted back and asked if my brother Leon and his wife were
with me. And my brother Leon shouted to them and then told me to make
Labang run; their answers were lost in the noise of the wheels.
I stopped labang on the road before our house and would have gotten down but
my brother Leon took the rope and told me to stay in the cart. He turned Labang
into the open gate and we dashed into our yard. I thought we would crash into
the camachile tree, but my brother Leon reined in Labang in time. There was
light downstairs in the kitchen, and Mother stood in the doorway, and I could see
her smiling shyly. My brother Leon was helping Maria over the wheel. The first
words that fell from his lips after he had kissed Mother's hand were:
"Father... where is he?"
"He is in his room upstairs," Mother said, her face becoming serious. "His leg is
bothering him again."
I did not hear anything more because I had to go back to the cart to unhitch
Labang. But I hardly tied him under the barn when I heard Father calling me. I
met my brother Leon going to bring up the trunks. As I passed through the
kitchen, there were Mother and my sister Aurelia and Maria and it seemed to me
they were crying, all of them.
There was no light in Father's room. There was no movement. He sat in the big
armchair by the western window, and a star shone directly through it. He was
smoking, but he removed the roll of tobacco from his mouth when he saw me.
He laid it carefully on the windowsill before speaking.
"Did you meet anybody on the way?" he asked.
"No, Father," I said. "Nobody passes through the Waig at night."
He reached for his roll of tobacco and hithced himself up in the chair.
"She is very beautiful, Father."
"Was she afraid of Labang?" My father had not raised his voice, but the room
seemed to resound with it. And again I saw her eyes on the long curving horns
and the arm of my brother Leon around her shoulders.
"No, Father, she was not afraid."