Sie sind auf Seite 1von 20

HPB-602 HPB-1502

Best.-Nr. 14.2480 Best.-Nr. 14.2470

2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe
2-Channel Car HiFi Power Amplifier
Amplificateur Hi-Fi embarquée 2 canaux
Finale di potenza hifi a 2 canali per auto

Montageanleitung • Mounting instructions


Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio

Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa


Installations anvisningar • Veiligheidsvoorschriften
Sikkerhedsoplysninger • Turvallisuudesta
D Vor der Montage ... GB Prior to Mounting ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von We wish you much pleasure with the new unit by CAR-
A
CARPOWER. Bitte lesen Sie diese Montageanleitung POWER. Please read these mounting instructions
CH vor dem Betrieb gründlich durch. Die Anleitung soll Ihnen carefully prior to operating the unit. With the mounting in-
eine schnelle und einfache Montage ermöglichen. Sie structions a quick and easy mounting will be possible.
finden dazu hier alle nötigen Informationen. Durch die You will find all necessary information here. By following
Beachtung der Anleitung werden außerdem eventuelle these instructions possible damage to the unit due to
Schäden am Gerät durch unsachgemäße Montage ver- improper mounting will be prevented. Please keep the
mieden. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nach- mounting instructions for later use.
lesen auf. The English text starts on page 4.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.

F Avant toute installation ... I Prima del montaggio ...


Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo
B
appareil CARPOWER. Lisez cette notice d’utilisation en- apparecchio CARPOWER. Leggete attentamente le
CH tièrement avant toute utilisation. La notice a pour objectif istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Le
de faciliter le montage. Vous y trouverez toutes les in- istruzioni che contengono tutte le informazioni necessa-
formations nécessaires. En outre, en respectant les con- rie Vi permettono un montaggio rapido e semplice. Ris-
seils donnés, vous éviterez tout mauvais montage et pettando quanto spiegato nelle istruzioni evitate eventu-
donc d’endommager l’appareil. Conservez la notice pour ali danni all’apparecchio in seguito ad un montaggio non
pouvoir vous y reporter ultérieurement. a regola d’arte. Conservate le istruzioni per poterle con-
La version française se trouve page 8. sultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 8.

E Antes del montaje … PL Przed uruchomieniem ...


Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo Życzymy Państwu zadowolenia z nowego produktu
CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este CARPOWER. Dzięki tej instrukcji montażu, będą pań-
equipo fácilmente. Por favor, lea esta manual de instruc- stwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządze-
ciones atentamente antes de hacer funcionar el aparato. nia. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w stanie
Todos los informaciones necesarios están incluidos. poznać wszystkie funkcje urządzenia. Stosując się do
Para observar las instrucciones daños por un montaje instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego usz-
inadecuado están evitados. Por favor, guarde las kodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego
instrucciones para una futura utilización. użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
El texto en español empieza en la página 12. Tekst polski zaczyna się na stronie 12.

S Förskrift NL Voordat u inschakelt ...


Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CAR- Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van
B
POWER. Genom att läsa denna manual först kan en CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens
enkel och snabb montering göras. Samtidigt förebyggs het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor-
fel som kan uppstå genom felaktig montering och schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden
användning. Spara instruktionerna för framtida använd- worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade
ning. aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik
Den svenska texten återfinnns på sidan 16. worden voorkomen. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 18.

DK Inden De tænder for apparatet ... FIN Ennen virran kytkemistä …


Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CAR- Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle
POWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-
for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Deres apparat mod skade på grund af forkert brug. Gem Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta var-
venligst denne betjeningsvejledning til senere brug. ten.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 18. Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 19.

w w w. c a r p o w e r. c o m
2
OUTPUT INPUT FILTER MODE
LEVEL BASS EQ HP LP

RIGHT
FULL LP HP MONO STEREO

MIN MAX 0 dB 12 dB 40 Hz 500 Hz 40 Hz 300 Hz CROSSOVER OUTPUT


LEFT

1 2 3 4 5 6 7 8 ➀

POWER IN L SPEAKER R
BRIDGE
GND REM +12V FUSE POWER PROT.

9 10 11 12 13 14 15 ➁

POWER IN L SPEAKER R
OUTPUT INPUT FILTER MODE BRIDGE
GND REM +12 V FUSE POWER PROT.
LEVEL BASS EQ HP LP

RIGHT
FULL LP HP MONO STEREO

MIN MAX 0 dB 12 dB 40 Hz 500 Hz 40 Hz 300 Hz CROSSOVER OUTPUT


LEFT

Chassis
L R On = 12 V
D 2-Kanalbetrieb
GB 2-channel operation
Fuse F Mode 2 canaux
Tre TP CD FM Chassis 30 A – HPB-602
Bass AM
Menu
60 A – HPB-1502 I Funzionamento a 2 canali
1 2 3 4 5 6 7 8
E Modo de 2 canales
EJECT CD / RADIO

Speaker L Speaker R PL Praca dwukanałowa


Radio Battery min. 2 Ω min. 2 Ω S 2-kanalskoppling ➂

POWER IN L SPEAKER R
OUTPUT INPUT FILTER MODE BRIDGE
GND REM +12 V FUSE POWER PROT.
LEVEL BASS EQ HP LP

RIGHT
FULL LP HP MONO STEREO

MIN MAX 0 dB 12 dB 40 Hz 500 Hz 40 Hz 300 Hz CROSSOVER OUTPUT


LEFT

Chassis
R (L) On = 12 V
D Brückenbetrieb
GB Bridge operation
Fuse F Mode bridgé
Tre TP CD FM Chassis 30 A – HPB-602
Bass AM
Menu
60 A – HPB-1502 I Funzionamento a ponte
1 2 3 4 5 6 7 8
E Modo punteado
EJECT CD / RADIO

Speaker PL Praca w układzie mostka


Radio Battery min. 4 Ω S Bryggkoppling ➃

Mid-high range
Speaker L Speaker R
min. 2 Ω min. 2 Ω

AMP 2
POWER IN L SPEAKER R
OUTPUT INPUT FILTER MODE BRIDGE
GND REM +12 V FUSE POWER PROT.
LEVEL BASS EQ HP LP

RIGHT
FULL LP HP MONO STEREO

MIN MAX 0 dB 12 dB 40 Hz 500 Hz 40 Hz 300 Hz CROSSOVER OUTPUT


LEFT

L R
Chassis

AMP 1
POWER IN L SPEAKER R
OUTPUT INPUT FILTER MODE BRIDGE
GND REM +12 V FUSE POWER PROT.
LEVEL BASS EQ HP LP

RIGHT
FULL LP HP MONO STEREO

MIN MAX 0 dB 12 dB 40 Hz 500 Hz 40 Hz 300 Hz CROSSOVER OUTPUT


LEFT

Chassis
L R On = 12 V
D Betrieb mit 2 Verstärkern
GB Operation with 2 amplifiers
Fuse F Fonctionnement avec deux amplificateurs
Tre TP CD FM Chassis
Bass AM
Menu
I Funzionamento con due amplificatori
1 2 3 4 5 6 7 8
Bass E Funcionamiento con 2 amplificadores
EJECT CD / RADIO

Speaker L Speaker R PL Praca 2 wzmacniaczy


Radio Battery min. 2 Ω min. 2 Ω S Att använda 2 förstärkare ➄
3
D Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 12 Sicherungen 3 Vorsicht bei hohen Lautstärken
dann immer die beschriebenen Bedienelemente HPB-602: 1 x 30 A ● Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein.
A und Anschlüsse. HPB-1502: 2 x 30 A Extrem hohe Lautstärken können das Gehör
CH Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine schädigen.
gleichen Typs ersetzen! ● Das menschliche Ohr gewöhnt sich an hohe Laut-
1 Übersicht der Bedienelemente und 13 Betriebsanzeige POWER stärken und empfindet sie nach einiger Zeit als
Anschlüsse 14 Anzeige PROT. leuchtet bei aktivierter Schutz- nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine ein-
schaltung: mal eingestellte hohe Lautstärke nach der Ge-
1. wenn an einem der Lautsprecherausgänge wöhnung nicht weiter.
1.1 Frontseite (15) ein Kurzschluss aufgetreten ist ● Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.
2. wenn die Endstufe überhitzt ist von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu
1 Line-Ausgänge OUTPUT;
15 Lautsprecheranschlüsse SPEAKER hohe Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt
hier liegt das durchgeschleifte Eingangssignal
werden.
der Buchsen INPUT (2) an (über 1 kΩ entkoppelt)
● Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFi-
2 Cinch-Buchsen INPUT für das Eingangssignal 2 Sicherheitshinweise Anlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke
Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüf- betrieben werden. Die Autobatterie wird schnell
3 Regler LEVEL zur Eingangspegelanpassung nummer ist in den technischen Daten angeben. entladen und liefert dann eventuell nicht mehr ge-
4 Regler BASS EQ zur Bassanhebung bis 12 dB ● Beim Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an die Auto- nügend Energie zum Starten.
bei 50 Hz batterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurz-
5 Regler HP zum Einstellen der Trennfrequenz des schlüssen können sehr gefährlich hohe Ströme
fließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt vor dem
Hochpasses 4 Einsatzmöglichkeiten
Anschluss die Minusklemme der Autobatterie ab.
6 Regler LP zum Einstellen der Trennfrequenz des Die Endstufen HPB-602 und HPB-1502 sind speziell
● Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer
Tiefpasses für Car-HiFi-Anlagen konzipiert und können zwei
mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer-
Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3-Wege-Laut-
7 Schalter CROSSOVER zur Auswahl der Filter den, damit sie sich nicht löst und zu einem gefähr-
sprecher) antreiben. Durch die integrierten Fre-
lichen Geschoss wird.
FULL für Full-Range-Lautsprecher, kein Filter quenzweichen lässt sich mit einer zusätzlichen End-
● Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß
eingeschaltet stufe auch ein 2-Wege-Aktivsystem mit zwei
werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfind- Mittelhochtönern und zwei Basslautsprechern oder
LP für Basslautsprecher oder einen Sub- lichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie einem Subwoofer realisieren (Bi-Amping). Um eine
woofer, Tiefpass eingeschaltet die Endstufe nicht während des Betriebs. größere Ausgangsleistung zu erhalten, kann die
HP für Mittelhochtöner, Hochpass einge- ● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke- Endstufe im Brückenbetrieb einen Lautsprecher
schaltet nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien antreiben.
oder Wasser.
8 Schiebeschalter OUTPUT zum Umschalten zwi-
● Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
schen Mono- und Stereobetrieb
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht 5 Montage
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die
1.2 Rückseite rende Sach- oder Personenschäden und keine
folgenden Punkte beachten:
Garantie für das Gerät übernommen werden.
9 Masseanschluss GND ● Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte-
Soll das Gerät endgültig aus dem Be- rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög-
10 Steuereingang REM zum Einschalten der End- trieb genommen werden, übergeben Sie lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher-
stufe über eine 12-V-Spannung es zur umweltgerechten Entsorgung ei- kabel zu verwenden und dafür ein kürzeres
11 Anschluss für die Versorgungsspannung +12 V nem örtlichen Recyclingbetrieb. Stromversorgungskabel.

GB Please unfold page 3. Then you can always see 13 POWER LED 3 Caution in Case of High Volumes
the operating elements and connections de-
14 LED PROT. lights up with activated protective ● Never adjust the volume very high. Extremely high
scribed.
circuit: volumes may damage your hearing.
1. if a short circuit has occurred at one of the ● The human ear gets accustomed to high volumes
speaker outputs (15) which do not seem to be so high any more after
1 Operating Elements and Connections
2. if the power amplifier is overheated some time. Therefore, do not increase a high
15 SPEAKER terminals volume which has once been adjusted after get-
1.1 Front panel ting used to it.
1 Line OUTPUT jacks; ● While driving in the car, signal sounds, e. g. by an
the fed-through input signal of the jacks INPUT (2) 2 Safety Notes ambulance, must not be drowned by the volume
is present at these outputs (decoupled via 1 kΩ) of the car HiFi system which has been adjusted
The power amplifier corresponds to the directive for too high.
2 Phono jacks INPUT for the input signal
automobiles. The test number is indicated in the
3 Control LEVEL for input level matching specifications. ● With the motor switched off, the car HiFi system
4 Control BASS EQ for bass boosting up to 12 dB should not be in operation at high volume for a
● When connecting the car HiFi power amplifier to
at 50 Hz longer period of time. The car battery will quickly
the car battery, be especially careful. In case of
5 Control HP for adjusting the crossover frequency be discharged, and then it may not be capable any
short circuits there may be dangerously high cur-
of the high pass more of supplying sufficient energy for starting the
rents. Therefore, prior to the connection, it is indis-
car.
6 Control LP for adjusting the crossover frequency pensable to screw off the negative terminal of the
of the low pass car battery.
7 Switch CROSSOVER for selecting the filters ● The power amplifier must be mounted to a
FULL for full range speakers, no filter switched mechanically stable place in the car. It must be
4 Applications
on skilfully fixed so that it does not get loose and turn The power amplifiers HPB-602 and HPB-1502 have
LP for bass speakers or a subwoofer, low into a dangerous projectile. especially been designed for car HiFi systems and
pass switched on are able to drive two full range speakers (2-way or
● During operation the unit may become very hot.
HP for mid-high range speakers, high pass 3-way speakers). Due to the integrated crossover
Therefore, do not place any objects sensitive to
switched on networks, with an additional power amplifier it is also
heat near it and do not touch the power amplifier
possible to realize a 2-way active system with two
8 Sliding switch OUTPUT for switching between while in operation.
mid-high range speakers and two bass speakers or
mono and stereo operation ● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no a subwoofer (bi-amping). To obtain a higher output
means chemicals or water. power, the power amplifier can drive one speaker in
1.2 Rear panel ● No guarantee claims for the unit and no liability for bridge operation.
9 Ground terminal GND any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
10 Control input REM for switching on the power
other purposes than originally intended, if it is not 5 Mounting
amplifier via a 12 V voltage
correctly connected or operated, or not repaired in
11 Terminal for the supply voltage +12 V When choosing the place of mounting, always ob-
an expert way.
serve the following items in any case:
12 Fuses
HPB-602: 1 x 30 A If the unit is to be put out of operation ● The 12 V power supply cable from the battery to
HPB-1502: 2 x 30 A definitively, take it to a local recycling the car HiFi power amplifier should be as short as
Only replace a blown fuse by one of the same plant for disposal which is not harmful to possible. It is better to use longer speaker cables
type! the environment. and a shorter power supply cable instead.

4
● Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug- Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen 6.2 Eingänge D
chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein. Kurzschluss abzusichern, muss eine Vorsicherung Die beiden Eingangsbuchsen INPUT (2) über Cinch-
in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischengesetzt A
● Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End- Kabel mit den entsprechenden Line-Ausgängen am
stufe ableiten zu können, muss eine ausreichende werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm): Autoradio verbinden. Sind am Autoradio keine Line- CH
Belüftung gewährleistet sein. HPB-602: 30 A Ausgänge vorhanden, können die Lautsprecheraus-
● Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte HPB-1502: 60 A gänge des Autoradios über einen Audio-Übertrager
muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen (z. B. FGA-22HQ*) mit den Eingängen der Endstufe
Stelle fest angeschraubt werden. Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die verbunden werden.
Endstufe und der damit verbundenen Leistungsstei-
● Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng-
gerung sowie Klangverbesserung wird ein Power- 6.2.1 Brückenbetrieb für den linken oder rech-
lich sein. Kondensator empfohlen (z. B. CAP-…*). ten Kanal
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeug-
Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Lautspre-
chassis montiert werden. Die Endstufe mit den vier 6.1.2 Masseanschluss cher für den rechten oder linken Kanal antreiben,
Befestigungswinkeln an geeigneter Stelle fest-
Den Masseanschluss GND (9) über ein Starkstrom- die beiden Eingangsbuchsen INPUT (2) gemeinsam
schrauben.
kabel mit der Masse des Autos oder besser direkt über ein Y-Kabel (z. B. CBA-25/SW*) mit dem Line-
mit der Minusklemme der Autobatterie verbinden. Ausgang des rechten bzw. linken Kanals am Auto-
Der Querschnitt des Massekabels sollte mindestens radio verbinden – siehe auch Abb. 4.
6 Endstufe anschließen so groß sein wie der des Pluskabels:
● Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bord- 6.2.2 Brückenbetrieb für einen Subwoofer
netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal HPB-602: 4 mm2, z. B. CPC-40/SW*
HPB-1502: 10 mm2, z. B. CPC-100/SW* Soll im Brückenbetrieb ein Mono-Subwoofer ange-
erfolgen. trieben werden, eine der beiden folgenden An-
● Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme schlussmöglichkeiten anwenden:
der Autobatterie abschrauben, um bei einem Hinweise
1. Bei Verwendung der Karosserie als Massean- 1. Sind am Autoradio Ausgänge für einen Subwoo-
eventuellen Kurzschluss während der Installation
schluss muss die verwendete Stelle einen guten fer-Verstärker vorhanden, diese mit den beiden
Schäden zu vermeiden.
elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufwei- Eingangsbuchsen INPUT (2) verbinden.
● Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren
Isolierung nicht beschädigt werden kann. sen (z. B. durch ausreichend viele Schweiß- 2. Bei Autoradios ohne Subwoofer-Ausgang die
punkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt muss Line-Ausgänge für den linken und rechten Kanal
Der gesamte Anschluss ist in den Abbildungen 3 – 5 getrennt an die beiden Eingangsbuchsen INPUT,
vollständig entfernt werden.
auf der Seite 3 dargestellt. wie in Abb. 3 dargestellt, anschließen.
2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die
Masse des Autoradios an die Stelle gelegt wer-
6.1 Stromversorgung den, an der auch die Endstufe an Masse liegt. 6.3 Line-Ausgänge
6.1.1 Betriebsspannung Wird in der Car-HiFi-Anlage eine zweite Endstufe
Den Anschluss „+12V“ (11) über ein Starkstromkabel 6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten eingesetzt, lassen sich deren Eingänge an die Aus-
mit der Plusklemme der Autobatterie verbinden. Um Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspan- gänge OUTPUT (1) anschließen (siehe Abb. 5), um
den Spannungsverlust durch das Kabel gering zu nung von +12 V am Anschluss REM (10) ein- und z. B. ein 2-Wege-Aktivsystem mit Mittelhochtönern
halten, sollte ein Kabel mit mindestens folgendem ausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-V- und Basslautsprechern oder einem Subwoofer zu
Querschnitt verwendet werden: Schaltausgang vom Autoradio verbinden (z. B. An- realisieren. An diesen Ausgängen liegt das gleiche
HPB-602: 4 mm2, z. B. CPC-40/RT* schluss für eine Motorantenne, eventuell mit der Signal an, welches auf die Eingänge INPUT (2)
HPB-1502: 10 mm2, z. B. CPC-100/RT* Motorantenne parallel schalten). gegeben wird.

* von CARPOWER

● The ground cable from the power amplifier to the To protect the newly laid 12 V cable against a short 6.2 Inputs GB
chassis of the car should also be as short as pos- circuit, insert an additional fuse very close to the bat- Connect the two jacks INPUT (2) via cables with
sible. tery (max. cable length to the battery 20 cm): phono connectors to the corresponding line outputs
● For carrying off the heat being generated by the HPB-602: 30 A at the car radio. If the car radio is not equipped with
car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation HPB-1502: 60 A line outputs, the speaker outputs of the car radio can
has to be ensured. be connected via an transformer (e. g. FGA-22HQ*)
To stabilize the operating voltage for the power to the inputs of the power amplifier.
● As forces occur during braking, the power ampli-
amplifier and thus the resulting power increase and
fier must tightly be screwed to a mechanically sta- sound improvement, a power capacitor is recom-
ble place. 6.2.1 Bridge operation for the left channel or
mended (e. g. CAP-…*). right channel
● The fuses and the controls must be accessible.
If the power amplifier in bridge operation is to drive a
The power amplifier should be mounted electrically in- 6.1.2 Ground connection speaker for the right channel or left channel,
sulated from the car chassis. Tightly screw the ampli- Connect the ground terminal GND (9) via a high cur- connect the two jacks INPUT (2) in common via a Y
fier with the four fixing brackets at a suitable place. rent cable to the ground of the car or better directly cable (e. g. CBA-25/SW*) to the line output of the
to the negative terminal of the car battery. The cross right channel or left channel at the car radio – also
section of the ground cable should at least be the see fig. 4.
6 Connection of the Power Amplifier same as that of the positive cable:
● The connection of the car HiFi power amplifier to HPB-602: 4 mm2, e. g. CPC-40/SW* 6.2.2 Bridge operation for a subwoofer
the electric system of the car must only be carried If a mono subwoofer is to be driven in bridge opera-
HPB-1502: 10 mm2, e. g. CPC-100/SW*
out by authorized personnel. tion, use one of the two following possibilities of
● To prevent damage in case of a possible short cir-
connection:
Notes
cuit during installation, prior to the connection it is 1. When using the chassis as a ground connection, 1. If the car radio is equipped with outputs for a sub-
indispensable to screw off the negative terminal of the place used must have a good electrical woofer amplifier, connect them to the two jacks
the car battery. contact to the main chassis (e. g. by a sufficient INPUT (2).
● Lay the necessary cables so that their insulation number of welding points). Any lacquer at the 2. For car radios without subwoofer output connect
cannot be damaged. point of contact must completely be removed. the line outputs for the left channel and right
channel separately to the two jacks INPUT, as
The complete connection is shown in figs. 3 to 5 on 2. To avoid ground loops, the ground of the car
shown in fig. 3.
page 3. radio must be applied at the place where also the
power amplifier is grounded.
6.1 Power supply 6.3 Line outputs
6.1.3 Control voltage for switching-on If a second power amplifier is used in the car HiFi
6.1.1 Operating voltage The car HiFi power amplifier is switched on and off system, the inputs of this amplifier can be connected
by a control voltage of +12 V at the terminal REM to the jacks OUTPUT (1) [see fig. 5] to realize e. g. a
Connect the terminal “+12V” (11) via a high current
(10). Connect the terminal REM to the 12 V control 2-way active system with mid-high range speakers
cable to the positive terminal of the car battery. To
output of the car radio (e. g. connection for a motor and bass speakers or a subwoofer. At these outputs
keep the voltage loss by the cable as low as possi-
antenna, if necessary, to be connected in parallel to the same signal is present which is fed to the jacks
ble, a cable with the minimum cross section as fol-
the motor antenna). INPUT (2).
lows should be used:
HPB-602: 4 mm2, e. g. CPC-40/RT*
HPB-1502: 10 mm2, e. g. CPC-100/RT*

* by CARPOWER

5
D 6.4 Lautsprecher 7 Inbetriebnahme 7.2 Pegel und Bassanhebung einstellen
Es lassen sich Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3-
A Wichtig! Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelek-
Wege-Lautsprecher), Mittelhochtöner, Basslaut-
sprecher oder ein Subwoofer betreiben. Im 2-Kanal- Vor dem ersten Einschalten das Filter mit dem trik so gering wie möglich zu halten, sollte
CH Schalter CROSSOVER (7) auswählen und die
betrieb kann die Endstufe die Lautsprecher für den der Ausgangspegel der Signalquelle min.
linken und rechten Kanal antreiben oder im Trennfrequenz grob einstellen (Kap. 7.1), damit die 1,5 V betragen.
Brückenbetrieb mit erhöhter Ausgangsleistung den Lautsprecher nicht durch einen eventuell zu
großen Frequenzbereich überlastet werden. Auch 1) Den Regler LEVEL (3) ganz nach links in die
Lautsprecher für einen Kanal oder einen Subwoofer. Position MIN drehen.
sollte die komplette Verdrahtung der Car-HiFi-
Wichtig! Endstufe noch einmal auf Richtigkeit überprüft 2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Die
Alle Lautsprecher müssen 2-polig angeschlossen werden. Erst danach die Minusklemme der Auto- grüne Betriebsanzeige POWER (13) leuchtet.
werden, d. h. ohne gemeinsamen Masseanschluss. batterie wieder anschließen. Die Endstufe bleibt jedoch noch für ca. 3 Sekun-
Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbe- den stumm geschaltet (Einschaltverzögerung).
dingt deren mechanische und elektrische Belast- Für die meisten Anwendungen muss der Schalter 3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi-
barkeit im Zusammenhang mit der genutzten OUTPUT (8) in die Position STEREO geschoben male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen.
Endstufenleistung berücksichtigen (siehe auch werden. Nur wenn die Endstufe zwei Lautsprecher
technische Daten der Endstufe auf Seite 7). 4) Den Regler LEVEL (3) maximal so weit aufdre-
für den rechten oder linken Kanal antreiben soll und
hen, dass keine Verzerrungen auftreten.
nur eine Eingangsbuchse INPUT RIGHT oder LEFT
6.4.1 2-Kanalbetrieb (2) angeschlossen ist, den Schalter auf MONO stel- 5) Bei Bedarf lassen sich die Bässe mit dem Regler
len. BASS EQ (4) anheben (max. 12 dB/50 Hz).
Die größte Ausgangsleistung wird beim Anschluss
von 2-Ω-Lautsprechern oder einer Lautsprecher- 6) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen
gruppe mit einer Gesamtimpedanz von 2 Ω pro eingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller
Kanal erreicht (z. B. zwei 4-Ω-Lautsprecher parallel 7.1 Filter auswählen und Trennfrequenz ein- Kanäle untereinander die jeweils zu lauten
geschaltet). Es können jedoch auch einzelne 4-Ω- stellen Kanäle im Pegel reduzieren.
Lautsprecher angeschlossen werden, wobei sich die Je nach angeschlossenem Lautsprechertyp mit dem
Ausgangsleistung etwas verringert. Die Lautspre- Schalter CROSSOVER (7) das Filter auswählen.
cher an die Klemmen SPEAKER (15) anschließen – Für Full-Range-Lautsprecher den Schalter ganz 8 Fehlerbeseitigung
siehe auch Abb. 3: nach links in die Position FULL schieben. Die End- Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein
L+ = Pluspol linker Lautsprecher stufe gibt den gesamten Frequenzbereich wieder. Ton zu hören, den Fehler mithilfe der beiden LEDs
L- = Minuspol linker Lautsprecher POWER (13) und PROT. (14) näher lokalisieren.
R+ = Pluspol rechter Lautsprecher Für Basslautsprecher oder einen Subwoofer den
R- = Minuspol rechter Lautsprecher Schalter in die Position LP schieben. Der Tiefpass Die LED POWER leuchtet nicht
ist eingeschaltet und die mittleren sowie hohen Fre- 1) Die Sicherungen (12) der Car-HiFi-Endstufe
6.4.2 Brückenbetrieb quenzen werden unterdrückt. Die Trennfrequenz mit HPB-602: 1 x 30 A
Im Brückenbetrieb darf die Impedanz des ange- dem Regler LP (6) zunächst grob einstellen.* HPB-1502: 2 x 30 A
schlossenen Lautsprechers bzw. die Gesamtimpe- Für Mittelhochtöner den Schalter in die Position und die Vorsicherung an der Autobatterie
danz einer Lautsprechergruppe 4 Ω nicht unter- HP schieben. Der Hochpass ist eingeschaltet und HPB-602: 30 A
schreiten! Den Lautsprecher an die Klemmen die tiefen Frequenzen werden damit unterdrückt. HPB-1502: 60 A
SPEAKER (15) anschließen. Dabei die Beschriftung Die Trennfrequenz mit dem Regler HP (5) zunächst überprüfen. Defekte Sicherungen auswechseln.
BRIDGE beachten – siehe auch Abb. 4: grob einstellen.* Nur Sicherungen mit den angegebenen Werten
L+ = Pluspol
L- = bleibt frei * Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetzten
R+ = bleibt frei Lautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nach
R- = Minuspol der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten.

GB 6.4 Speakers 7 Setting into Operation 7.2 Adjusting the level and the bass boosting
It is possible to use full range speakers (2-way or Hint To keep the interference by the electric
Important!
3-way speakers), mid-high range speakers, bass system of the car as low as possible, the out-
Prior to the first switching-on, select the filter with
speakers, or a subwoofer. In 2-channel operation put level of the signal source should be 1.5 V
the switch CROSSOVER (7) and coarsely adjust
the power amplifier can drive the speakers for the as a minimum.
the crossover frequency (chapter 7.1) so that the
left channel and right channel or in bridge operation
speakers will not be overloaded by a frequency
with increased output power it can drive the speaker 1) Turn the control LEVEL (3) to the left stop to posi-
range that might be too wide. It is also recommend-
for one channel or a subwoofer. tion MIN.
ed to check the entire wiring of the car HiFi power
Important! amplifier once again for correctness before con- 2) Switch on the car HiFi system completely. The
All speakers must be connected with 2 poles, i. e. necting the negative terminal of the car battery green POWER LED (13) lights up. However, the
without common ground connection. When choos- again. power amplifier is muted for approx. 3 seconds
ing suitable speakers, pay in any case attention to (switch-on delay).
their mechanical and electrical capability in con- For most applications the switch OUTPUT (8) must 3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to the
nection with the power used of the power amplifier be set to the position STEREO. Only if the power maximum, non-distorting volume.
(also see specifications of the power amplifier on amplifier is to drive two speakers for the right chan-
4) Turn up the control LEVEL (3) so far as a maxi-
page 7). nel or the left channel and only one jack INPUT
mum that no distortions occur.
RIGHT or LEFT (2) is connected, set the switch to
MONO. 5) If required, the bass frequencies can be boosted
6.4.1 2-channel operation with the control BASS EQ (4) [max. 12 dB/50 Hz].
The highest output power is reached when connec-
6) If further power amplifiers are used in the car HiFi
ting 2 Ω speakers or a speaker group with a total 7.1 Selecting the filter and adjusting the system, reduce in each case the levels of the
impedance of 2 Ω per channel (e. g. two 4 Ω speak- crossover frequency channels which are too high to match the vol-
ers connected in parallel). However, it is also pos- Depending on the speaker type connected, select umes of all channels with each other.
sible to connect individual 4 Ω speakers in which the filter with the switch CROSSOVER (7).
case the output power is slightly reduced. Connect For full range speakers set the switch to the left
the speakers to the terminals SPEAKER (15) – also stop to position FULL. The power amplifier repro-
see fig. 3: 8 Trouble Shooting
duces the entire frequency range.
L+ = positive pole left speaker If there is no sound after switching on the car HiFi
For bass speakers or a subwoofer set the switch system, locate the fault more precisely by means of
L- = negative pole left speaker to position LP. The low pass is switched on and the
R+ = positive pole right speaker the two LEDs POWER (13) and PROT. (14).
medium and high frequencies are suppressed. For
R- = negative pole right speaker the time being, coarsely adjust the crossover fre- The LED POWER does not light up
quency with the control LP (6).* 1) Check the fuses (12) of the car HiFi power amplifier
6.4.2 Bridge operation
For mid-high range speakers set the switch to HPB-602: 1 x 30 A
In bridge operation the impedance of the connected
position HP. The high pass is switched on and the HPB-1502: 2 x 30 A
speaker or the total impedance of a speaker group
low frequencies are thus suppressed. For the time and the additional fuse at the car battery
must not fall below 4 Ω! Connect the speaker to the
being, coarsely adjust the crossover frequency with HPB-602: 30 A
terminals SPEAKER (15). Pay attention to the letter-
the control HP (5).* HPB-1502: 60 A
ing BRIDGE – also see fig. 4:
Replace defective fuses. Only use fuses with the
L+ = positive pole indicated values. Do not insert a fuse of a higher
L- = remains unconnected
R+ = remains unconnected
R- = negative pole * For a guidance, observe the frequency range of the
speakers used. The fine adjustment is made with corre-
sponding meters after the level adjustment.

6
verwenden. Auf keinen Fall einen höheren Wert 9 Technische Daten D
einsetzen. Die Endstufe kann beschädigt werden
und die Garantie erlischt. HPB-602 HPB-1502
A
2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das CH
Ausgangsleistung
Massekabel auf korrekten Anschluss und Unter- Gesamtleistung 350 WMAX 750 WMAX
brechung kontrollieren. 2-Kanalbetrieb an 2-Ω-Lautsprecher 2 x 100 WRMS 2 x 250 WRMS
3) An der Klemme REM (10) der Endstufe messen, 2-Kanalbetrieb an 4-Ω-Lautsprecher 2 x 70 WRMS 2 x 175 WRMS
ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Leitung an der Brückenbetrieb an 4-Ω-Lautsprecher 1 x 225 WRMS 1 x 500 WRMS
Klemme REM entfernen und vorübergehend die
Frequenzbereich 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
Klemmen REM und „+12V“ (11) überbrücken.
Schaltet die Endstufe jetzt ein, liegt der Fehler in minimale Lautsprecherimpedanz
der fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Schalt- 2-Kanalbetrieb 2Ω 2Ω
ausgang des Autoradios und das entsprechende Brückenbetrieb 4Ω 4Ω
Anschlusskabel zur Endstufe überprüfen.
Eingänge 0,4 – 4 V/20 kΩ 0,4 – 4 V/20 kΩ
Die LED POWER leuchtet Kanaltrennung > 45 dB > 50 dB
1) Die Cinch-Leitungen von der Signalquelle zur
Störabstand > 94 dB (bewertet) > 89 dB (bewertet)
Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker
richtig eingesteckt? Sind die Leitungen unter- Klirrfaktor < 0,2 % < 0,2 %
brochen?
Filter
2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelle Tiefpass 40 – 300 Hz, 6 dB/Okt. 40 – 300 Hz, 6 dB/Okt.
eingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge ver- Hochpass 40 – 500 Hz, 6 dB/Okt. 40 – 500 Hz, 6 dB/Okt.
wendet worden? Ist die Signalquelle defekt?
Bassanhebung 0 – 12 dB/50 Hz 0 – 12 dB/50 Hz
3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung über-
prüfen. Stromversorgung 10 – 16 V /22 A 10 – 16 V /45 A
4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen. zulässige Einsatztemperatur 0 – 40 °C 0 – 40 °C

Die LED PROT. leuchtet Abmessungen (B x H x T) 252 x 62 x 243 mm 252 x 62 x 363 mm


Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen Gewicht 2 kg 3,5 kg
Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen und
gegen Überhitzung gesichert. Ist die Schutzschal- Prüfnummer e24 020984 e24 021068
tung aktiviert, leuchtet die Anzeige PROT. (14). Bei
einer Überhitzung schaltet die Endstufe nach dem
Abkühlen automatisch wieder ein. Bei einem Kurz-
schluss an den Lautsprecherausgängen muss nach
der Fehlerbeseitigung zum Zurücksetzen der
Schutzschaltung die 12-V-Steuerspannung kurz
abgeschaltet werden (z. B. Autoradio ausschalten). Änderungen vorbehalten.

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

value in any case. The power amplifier may be 9 Specifications GB


damaged and the guarantee expires.
2) Check the 12 V power supply cable and the HPB-602 HPB-1502
ground cable for correct connection and for inter- Output power
ruption. Total power 350 WMAX 750 WMAX
3) Check at the terminal REM (10) of the power 2-channel operation with 2 Ω speakers 2 x 100 WRMS 2 x 250 WRMS
amplifier if +12 V is present. If not, remove the 2-channel operation with 4 Ω speakers 2 x 70 WRMS 2 x 175 WRMS
cable at the terminal REM and for a short time Bridge operation with 4 Ω speakers 1 x 225 WRMS 1 x 500 WRMS
short-circuit the terminals REM and “+12V” (11).
Frequency range 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
If the power amplifier switches on now, the fault is
due to the missing control voltage. Check the Minimum speaker impedance
12 V control output of the car radio and the corre- 2-channel operation 2Ω 2Ω
sponding connection cable to the power ampli- Bridge operation 4Ω 4Ω
fier.
Inputs 0.4 – 4 V/20 kΩ 0.4 – 4 V/20 kΩ
The LED POWER lights up Channel separation > 45 dB > 50 dB
1) Check the cables with phono connectors from the
S/N ratio > 94 dB (weighted) > 89 dB (weighted)
signal source to the car HiFi power amplifier. Are
the plugs correctly connected? Are the cables THD < 0.2 % < 0.2 %
interrupted?
Filters
2) Check the signal source. Is the signal source Low pass 40 – 300 Hz, 6 dB/oct. 40 – 300 Hz, 6 dB/oct.
switched on? Have the correct outputs been High pass 40 – 500 Hz, 6 dB/oct. 40 – 500 Hz, 6 dB/oct.
used? Is the signal source defective?
Bass boosting 0 – 12 dB/50 Hz 0 – 12 dB/50 Hz
3) Check the speaker cables for interruption.
4) Check the connected speakers. Power supply 10 – 16 V /22 A 10 – 16 V /45 A
Admissible ambient temperature 0 – 40 °C 0 – 40 °C
LED PROT. lights up
The power amplifier is protected with a protective Dimensions (W x H x D) 252 x 62 x 243 mm 252 x 62 x 363 mm
circuit against short circuit at the speaker outputs Weight 2 kg 3.5 kg
and against overheating. If the protective circuit is
activated, the LED PROT. (14) lights up. In case of Test number e24 020984 e24 021068
overheating the power amplifier automatically
switches on again after cooling down. In case of a
short circuit at the speaker outputs, after eliminating
the error, the 12 V control voltage must shortly be
switched off (e. g. switch off the car radio) to reset
the protective circuit. Subject to technical modification.

All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

7
F Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 13 Témoin de fonctionnement POWER 3 Mises en garde en cas de volume
visualiser les éléments et branchements. 14 Affichage PROT. : brille si le circuit de protection élevé
B
est activé : ● Ne réglez jamais le volume trop fort. Des volumes
CH 1. Si un court-circuit est survenu à une des sor- extrêmement élevés peuvent endommager l’ouïe.
1 Eléments et branchements ties haut-parleurs (15) ● L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés
2. Si l’amplificateur est en surchauffe et, après un certain temps, ne les perçoit plus de
1.1 Face avant
15 Bornes haut-parleurs SPEAKER la même manière. C’est pourquoi n’augmentez
1 Sorties Ligne OUTPUT ; pas le volume une fois que vous y êtes habitué.
le signal d’entrée repiqué des prises INPUT (2)
● Pendant la conduite, les bruits extérieurs, par
est présent (découplé via 1 kΩ)
2 Conseils d’utilisation et de sécurité exemple, une ambulance, ne doivent pas être
2 Prises RCA INPUT pour le signal d’entrée masqués par un volume trop fort de l’installation
Cet amplificateur répond à la directive sur les véhi-
3 Potentiomètre de réglage LEVEL pour l’adapta- cules. Le numéro de test est indiqué dans les carac- de Hi-Fi embarquée.
tion de niveau d’entrée téristiques techniques. ● Lorsque le véhicule est éteint, le système de Hi-Fi
4 Potentiomètre de réglage BASS EQ pour l’aug- ● Lorsque vous reliez l’amplificateur à la batterie de embarquée ne devrait pas fonctionner trop long-
mentation des graves jusqu’à 12 dB à 50 Hz la voiture, soyez très prudent ; en cas de court-cir- temps avec un volume élevé ; la batterie du véhi-
5 Potentiomètre de réglage HP pour régler la fré- cuit, des courants très élevés et donc dangereux cule se déchargerait rapidement et ne serait plus
quence de coupure du passe-haut peuvent circuler. C’est pourquoi avant tout bran- en mesure de fournir une puissance suffisante
6 Potentiomètre de réglage LP pour régler la fré- chement, n’oubliez pas de dévisser la borne pour démarrer.
quence de coupure du passe-bas moins de la batterie.
7 Interrupteur CROSSOVER pour sélectionner les ● L’appareil doit être solidement fixé dans un endroit
mécaniquement stable pour éviter qu’il ne se 4 Possibilités d’utilisation
filtres :
dévisse et ne se transforme en projectile dange- Les amplificateurs HPB-602 et HPB-1502 sont spé-
FULL pour haut-parleurs Full Range, aucun fil-
reux. cialement conçus pour une installation dans des
tre allumé
● Pendant son fonctionnement, il peut devenir très systèmes de Hi-Fi embarquée et peuvent faire fonc-
LP pour haut-parleurs de grave ou un sub- tionner deux haut-parleurs Full Range (système 2 ou
woofer, passe-bas allumé chaud ; ne placez pas à proximité d’objets sensi-
bles à la chaleur et ne le touchez pas pendant son 3 voies). Grâce aux filtres de fréquences intégrés et
HP pour haut-parleurs de médium-aigu, avec un amplificateur supplémentaire, il est égale-
passe-haut allumé fonctionnement.
ment possible d’obtenir un système actif 2 voies
● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
8 Potentiomètre à glissières OUTPUT pour com- avec deux haut-parleurs médium aigu et deux haut-
muter entre mode mono et stéréo aucun cas de produits chimiques ou d’eau. parleurs de grave ou un subwoofer (bi-amplifica-
● Nous déclinons toute responsabilité en cas de tion). Pour obtenir une plus grande puissance de
dommages matériels ou corporels résultants si sortie, l’amplificateur peut faire fonctionner un haut-
1.2 Face arrière l’appareil est utilisé dans un but autre que celui parleur en mode bridgé.
9 Branchement masse GND pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
10 Entrée de commande REM pour allumer l’ampli- ment branché, utilisé ou n’est pas réparé par une
ficateur via une tension 12 V personne habilitée, en outre, la garantie devien- 5 Montage
drait caduque.
11 Branchement pour la tension d’alimentation +12 V Lorsque vous choisissez le lieu d’installation de l’ap-
12 Fusibles Lorsque l’appareil est définitivement pareil, respectez impérativement les points suivants :
HPB-602 : 1 x 30 A retiré du circuit de distribution, vous ● Le cordon d’alimentation 12 V reliant la batterie à
HPB-1502 : 2 x 30 A devez le déposer dans une usine de l’amplificateur devrait être aussi court que possible ;
Tout fusible fondu doit être remplacé uniquement recyclage adaptée pour contribuer à son il est préférable d’utiliser des câbles haut-parleurs
par un fusible de même type! élimination non polluante. plus longs et un cordon d’alimentation plus court.

I Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. 13 Spia di funzionamento POWER 3 Attenzione col volume alto
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i 14 Spia PROT., è accesa quando il circuito di prote-
collegamenti descritti.
● Non alzare troppo il volume. Il volume troppo alto
zione è attivato: può danneggiare l’udito.
1. se ad una delle uscite per altoparlanti (15) è
● L’orecchio si abitua al volume alto e dopo un certo
presente un cortocircuito
1 Elementi di comando e collegamenti periodo non se ne accorge più. Pertanto conviene
2. se lo stadio finale è surriscaldato non aumentare il volume alto impostato inizial-
1.1 Pannello frontale 15 Contatti per altoparlanti SPEAKER mente.
1 Uscita Line OUTPUT; ● Mentre si guida l’auto, i segnali di ambulanze ecc.
qui è presente il segnale d’ingresso di attraver- 2 Avvertenze di sicurezza non devono essere coperti dal volume dell’im-
samento delle prese INPUT (2) [disaccoppiato pianto audio.
Il finale di potenza è conforme alla direttiva per auto-
oltre 1 kΩ] vetture. Il numero di omologazione è indicato fra i ● Non fare funzionare l’impianto hifi dell’auto col
2 Prese RCA INPUT per il segnale d’ingresso dati tecnici. volume alto mentre il motore è spento. La batteria
3 Regolatore LEVEL per l’adattamento del livello ● Usare particolare cura nel collegare il finale di dell’auto si scarica velocemente con il rischio di
d’ingresso potenza hifi con la batteria dell’auto. Nel caso di non poter fornire energia sufficiente per l’avvio
4 Regolatore BASS EQ per aumentare i bassi fino cortocircuiti ci possono essere delle correnti molto della macchina.
a 12 dB a 50 Hz alte. Prima del collegamento scollegare assoluta-
5 Regolatore HP per impostare la frequenza di mente il polo negativo della batteria.
taglio del passaalto ● Il finale dev’essere montato in un modo solido e 4 Possibilità d’impiego
6 Regolatore LP per impostare la frequenza di ta- corretto in un posto meccanicamente sicuro del- I finali di potenza HPB-602 e HPB-1502 sono previ-
glio del passabasso l’auto per evitare che si possa staccare, diven- sti specialmente per impianti hi-fi nelle auto e pos-
7 Selettore CROSSOVER per scegliere il filtro tando pericoloso in caso di incidente. sono comandare due altoparlanti a larga banda (si-
FULL per altoparlanti a larga banda, nessun fil- ● Durante il funzionamento, l’amplificatore può ri- stemi a 2 o 3 vie). Con i filtri integrati e con un finale
tro attivato scaldarsi molto. Non mettere nelle sue vicinanze supplementare è possibile realizzare anche un
LP per woofer o un subwoofer, passabasso oggetti sensibili al calore e non toccare l’amplifica- sistema attivo a 2 vie con due midrange/tweeter e
attivato tore. due woofer o un subwoofer (bi-amping). Per aumen-
HP per tweeter/midrange, passaalto attivato ● Per la pulizia usare solo un panno asciutto e seco;
tare la potenza d’uscita, l’amplificatore può, con col-
legamento a ponte, pilotare un solo altoparlante.
8 Cursore OUTPUT per cambiare fra funziona- non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
mento mono e stereo acqua.
● Nel caso di uso improprio, di comandi sbagliati, di
collegamenti errati o di riparazione scorretta non 5 Montaggio
1.2 Pannello posteriore
si assume nessuna responsabilità per eventuali Nella scelta di un posto per il montaggio occorre
9 Contatto di massa GND danni consequenziali a cose o persone e non si assolutamente considerare i seguenti punti:
10 Ingresso di comando REM per attivare lo stadio assume nessuna responsabilità per l’appa- ● Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria al finale
finale tramite una tensione 12 V recchio. hifi deve essere il più corto possibile. È preferibile
11 Collegamento per la tensione di alimentazione usare lunghi cavi per gli altoparlanti e tenere corto
+12 V Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo il cavo di alimentazione.
12 Fusibili smaltimento ad un’istituzione locale per
HPB-602: 1 x 30 A
● Anche il cavo della massa dal finale al telaio della
il riciclaggio. macchina deve essere il più corto possibile.
HPB-1502: 2 x 30 A
Sostituire un fusibile difettoso sempre con uno ● Per poter dissipare il calore sprigionato dal finale
dello stesso tipo! deve essere garantita una ventilazione sufficiente.

8
● Le câble de la masse reliant l’amplificateur au HPB-602 : 4 mm2, par exemple CPC-40/RT* 6.2 Entrées F
châssis du véhicule devrait être aussi court que HPB-1502 : 10 mm2, par exemple CPC-100/RT* Reliez les deux prises d’entrée INPUT (2) via des
possible. B
Pour protéger le cordon 12 V nouvellement installé cordons RCA aux sorties Ligne correspondantes sur
● Pour permettre une évacuation correcte de la cha- contre tout court-circuit, il faut insérer à proximité l’autoradio. Si l’autoradio n’est pas doté de sorties CH
leur dégagée par l’amplificateur, veillez à assurer immédiate de la batterie un fusible (longueur maxi- Ligne, les sorties haut-parleurs de l’autoradio peu-
une ventilation suffisante. male du câble à la batterie 20 cm) : vent être reliées aux entrées de l’amplificateur via
● A cause des forces résultantes lors d’un freinage, HPB-602 : 30 A un transformateur adapté (par ex. FGA-22HQ*).
l’amplificateur doit être vissé correctement à un HPB-1502 : 60 A
endroit mécaniquement stable. 6.2.1 Mode bridgé pour le canal gauche ou droit
Pour stabiliser la tension de fonctionnement pour
Si l’amplificateur en mode bridgé doit faire fonc-
● Les fusibles et les réglages doivent être faciles l’amplificateur, l’augmentation de puissance résul-
tionner un haut-parleur pour le canal droit ou le
d’accès. tante et l’amélioration du son, il est recommandé
canal gauche, reliez les deux prises d’entrée INPUT
d’utiliser un condensateur de puissance (par exem-
(2) ensemble via un cordon en Y (par exemple
Il convient de brancher l’amplificateur de manière ple CAP-…*).
CBA-25/SW*) avec la sortie Ligne du canal droit ou
électriquement isolée du châssis du véhicule. Vis- gauche sur l’autoradio – voir également schéma 4.
sez l’amplificateur avec les quatre étriers de fixation 6.1.2 Branchement masse
à l’endroit adéquat. Reliez la borne masse GND (9) via un cordon cou-
6.2.2 Mode bridgé pour un subwoofer
rants forts à la masse du véhicule ou encore mieux,
directement à la borne moins de la batterie de la voi- Si en mode bridgé un subwoofer mono doit fonc-
ture. La section du câble de masse devrait être au tionner, utilisez une des deux possibilités de mon-
6 Branchements tage suivantes :
moins aussi grande que celle du câble plus :
● Le branchement de l’amplificateur à l’alimentation 1. Si sur l’autoradio des sorties pour un amplifica-
du véhicule ne doit être effectué que par un tech- HPB-602 : 4 mm2, par exemple CPC-40/SW*
HPB-1502 : 10 mm2, par exemple CPC-100/SW* teur subwoofer sont prévues, reliez-les aux deux
nicien habilité. prises d’entrée INPUT (2).
● Pour éviter tout dégât, en cas de court-circuit Conseils : 2. Pour des autoradios sans sortie subwoofer, reliez
éventuel lors de l’installation, dévissez impérative- 1. Si vous utilisez la carrosserie comme branche- les sorties Ligne pour le canal droit et le canal
ment la borne moins de la batterie de la voiture. ment masse, l’endroit utilisé doit avoir un bon gauche séparément aux deux prises d’entrée
● Placez les câbles nécessaires de telle sorte que contact électrique avec la carrosserie principale INPUT, comme décrit sur le schéma 3.
leur isolation ne soit pas endommagée. (par exemple avec un nombre de points de sou-
dure suffisant). Il faut enlever tout point de laque
Les schémas 3 à 5, page 3, présentent l’ensemble sur le point de contact. 6.3 Sorties Ligne
des branchements. 2. Pour éviter tout bouclage de masse, la masse de Si dans l’installation de Hi-Fi embarquée, un second
l’autoradio doit être placée à l’endroit où l’amplifi- amplificateur est installé, ses entrées peuvent être
cateur est aussi à la masse. reliées aux sorties OUTPUT (1) [voir schéma 5] pour
6.1 Alimentation réaliser par exemple un système actif deux voies
6.1.3 Tension de commande pour allumer avec haut-parleurs de médium-aigu et haut-parleurs
6.1.1 Tension de fonctionnement L’amplificateur de Hi-Fi embarquée est allumé et de grave ou avec un subwoofer. Le même signal
Reliez la borne “+12V” (11) via un cordon courants éteint par une tension de commande de +12 V à la que celui appliqué aux entrées INPUT (2), est pré-
forts à la borne plus de la batterie du véhicule. Pour borne REM (10). Reliez la borne REM à la sortie sent à ces sorties.
que les pertes de tension générées par le câble 12 V de l’autoradio (p. ex. branchement pour une
soient les plus faibles possibles, la section minimale antenne motorisée, si nécessaire à brancher en par-
du câble utilisé devrait être de : allèle à l’antenne motorisée).

* de CARPOWER

● Per le forze che si manifestano nelle frenate, il Per stabilizzare la tensione d’esercizio per il finale e 6.2 Ingressi I
punto di montaggio deve essere meccanicamente quindi l’aumento di potenza nonché il miglioramento Collegare le due prese d’ingresso INPUT (2) con le
stabile. sonoro, si consiglia l’uso di un condensatore di uscite Line dell’autoradio usando cavi RCA. Se l’au-
● I fusibili e i regolatori devono essere accessibili. potenza (p. es. CAP-…*). toradio non possiede nessun’uscita Line, le uscite
Il finale deve essere montato con isolamento per gli altoparlanti dell’autoradio possono essere
6.1.2 Collegamento della massa collegate con gli ingressi del finale per mezzo di un
elettrico dal telaio della vettura. Avvitare lo stadio
finale in un posto adatto servendosi dei quattro Collegare il contatto della massa GND (9) con la adattatore audio (p. es. FGA-22HQ*).
angoli di fissaggio. massa dell’auto, o meglio, direttamente con il polo
negativo della batteria. La sezione del cavo di 6.2.1 Funzionamento a ponte per il canale sini-
massa dovrebbe essere non inferiore a quella del stro o destro
cavo positivo:
6 Collegare il finale Se l’amplificatore collegato a ponte deve pilotare un
HPB-602: 4 mm2, p. es. CPC-40/SW* altoparlante per il canale di destra oppure di sini-
● Il collegamento del finale con la rete di bordo
dev’essere eseguito solo da personale qualificato. HPB-1502: 10 mm2, p. es. CPC-100/SW* stra, collegare le due prese d’ingresso INPUT (2)
● Per evitare eventuali cortocircuiti durante l’instal-
insieme con l’uscita Line del canale destro o sinistro
N. B.: dell’autoradio, servendosi di un cavo ad Y (p. es.
lazione con danni conseguenti, prima del montag- 1. Usando la carrozzeria come massa, il punto
gio scollegare il polo negativo della batteria auto. CBA-25/SW*) – vedi anche fig. 4.
usato deve presentare un buon contatto elettrico
● Sistemare i cavi in modo tale che l’isolamento non con la carrozzeria principale (p. es. tramite un 6.2.2 Funzionamento a ponte per un subwoofer
possa subire danni. numero sufficiente di punti di saldatura). La ver-
nice eventualmente presente deve essere tolta Se con un collegamento a ponte viene usato un sub-
Le figure 3 – 5 a pagina 3 illustrano tutti i collega-
completamente. woofer mono, si può scegliere fra una delle due pos-
menti.
sibilità di collegamento:
2. Per evitare l’effetto di anelli di terra, la massa
dell’autoradio deve essere collegata allo stesso 1. se l’autoradio possiede delle uscite per un ampli-
6.1 Alimentazione punto in cui è collegata la massa del finale. ficatore per subwoofer, collegarle con le due
prese d’ingresso INPUT (2);
6.1.1 Tensione d’esercizio 6.1.3 Tensione di comando per l’accensione 2. nel caso di un’autoradio senza uscita subwoofer,
Collegare il contatto “+12V” (11) con il positivo della Il finale di potenza hifi per auto si accende e si collegare le uscite Line per il canale di sinistra e
batteria dell’auto per mezzo di un cavo per corrente spegne tramite una tensione di comando di +12 V al di destra separatamente con le due prese d’in-
forte. Per ridurre la perdita di tensione per mezzo del contatto REM (10). Collegare il contatto REM con
cavo, si dovrebbe usare un cavo con la seguente gresso INPUT come illustrato in fig. 3.
l’uscita di commutazione di 12 V dell’autoradio
sezione minima: (p. es. collegamento di un’antenna motorizzata;
HPB-602: 4 mm2, p. es. CPC-40/RT* eventualmente collegare in parallelo con l’antenna). 6.3 Uscite Line
HPB-1502: 10 mm2, p. es. CPC-100/RT* Se nell’impianto car-hifi si impiega un secondo sta-
Per proteggere la nuova linea 12 V contro i cortocir- dio finale, i suoi ingressi si possono collegare con le
cuiti, occorre inserire un fusibile supplementare uscite OUTPUT (1) [vedi fig. 5], per esempio per
nella diretta vicinanza della batteria (lunghezza realizzare un sistema attivo a 2 vie con dei mid-
massima del cavo verso la batteria 20 cm): range/tweeter e un woofer o subwoofer. A queste
HPB-602: 30 A uscite è presente il segnale che viene applicato agli
HPB-1502: 60 A ingressi INPUT (2).

* di CARPOWER

9
F 6.4 Haut-parleurs 7 Fonctionnement 7.2 Réglage de phase et augmentation des
Il est possible d’utiliser des haut-parleurs Full Range graves
B Important!
(systèmes 2 voies ou 3 voies), de médium aigu, de Remarque Pour réduire au mieux les interféren-
CH grave ou un subwoofer. En mode deux canaux, Avant la première mise sous tension, sélectionnez
le filtre avec l’interrupteur CROSSOVER (7) et ces générées par le système électri-
l’amplificateur peut faire fonctionner les haut-par- que du véhicule, le niveau de sortie de
leurs pour le canal droit et le canal gauche ou en réglez la fréquence de coupure grossièrement
(chapitre 7.1) de manière à éviter toute surcharge la source audio devrait être de 1,5 V
mode bridgé avec une puissance de sortie plus éle- au moins.
vée, le haut-parleur pour un canal ou un subwoofer. des haut-parleurs par une plage de fréquences
trop grande. Vérifiez l’ensemble du câblage de 1) Tournez le potentiomètre de réglage LEVEL (3)
Important! l’amplificateur, reconnectez ensuite la borne moins
Tous les haut-parleurs doivent être reliés avec entièrement à gauche sur la position MIN.
de la batterie.
deux pôles, c’est-à-dire sans branchement masse 2) Allumez complètement l’installation Hi-Fi. La
commun. Lors de la sélection des haut-parleurs, Pour la majorité des utilisations, l’interrupteur OUT- LED verte POWER (13), témoin de fonctionne-
veillez à prendre en compte la capacité mécanique PUT (8) doit être sur la position STEREO ; mettez-le ment brille. L’amplificateur reste muet pendant
et électrique du haut-parleur selon la puissance sur MONO uniquement si l’amplificateur doit faire 3 secondes environ (temporisation d’allumage).
appliquée de l’amplificateur. (Voir également carac- fonctionner deux haut-parleurs pour le canal droit ou 3) Réglez la source audio, par exemple l’autoradio,
téristiques techniques de l’amplificateur page 11). gauche et si uniquement une prise d’entrée INPUT sur le volume maximal ne présentant pas de
RIGHT ou LEFT (2) est reliée. distorsion.
6.4.1 Mode deux canaux 4) Tournez le réglage LEVEL (3) au maximum tant
La puissance de sortie la plus grande est atteinte qu’il n’y a pas de distorsion.
7.1 Sélection du filtre et réglage de la fré-
lorsque des haut-parleurs 2 Ω ou un groupe de haut- 5) Si besoin, les graves peuvent être augmentés
quence de coupure
parleurs avec une impédance totale de 2 Ω par (12 dB/50 Hz max.) avec le réglage BASS EQ (4).
canal sont branchés (par exemple deux haut-par- Selon le type de haut-parleurs reliés, sélectionnez le
6) Si plusieurs amplificateurs sont présents dans
leurs 4 Ω branchés en parallèle). Il est possible de filtre avec l’interrupteur CROSSOVER (7). l’installation, réduisez les niveaux des canaux
brancher des haut-parleurs 4 Ω individuels mais Pour des haut-parleurs Full Range, mettez l’inter- trop forts pour adapter le volume de l’ensemble
dans ce cas, la puissance de sortie est un peu dimi- rupteur entièrement à gauche sur la position FULL. des canaux entre eux.
nuée. Reliez les haut-parleurs aux bornes SPEA- L’amplificateur restitue la bande de fréquence en
KER (15) – voir également schéma 3 : totalité.
L+ = pôle plus haut-parleur gauche 8 Solution des problèmes
Pour des haut-parleurs de grave ou un subwoo- Si après l’allumage de l’installation, aucun son n’est
L- = pôle moins haut-parleur gauche
fer, mettez l’interrupteur sur la position LP. Le audible, vous pouvez localiser le problème avec
R+ = pôle plus haut-parleur droit
passe-bas est allumé et les fréquences médianes et plus de précision à l’aide des deux LEDs POWER
R- = pôle moins haut-parleur droit
hautes sont éliminées. Réglez la fréquence de (13) et PROT. (14).
6.4.2 Mode bridgé coupure avec le réglage LP (6) tout d’abord de
En mode bridgé, l’impédance du haut-parleur relié manière grossière.* La LED POWER ne brille pas
ou l’impédance totale d’un groupe de haut-parleurs Pour des haut-parleurs de médium aigu, mettez 1) Vérifiez les fusibles (12) de l’amplificateur :
ne doit pas être inférieure à 4 Ω. Reliez le haut-par- l’interrupteur sur la position HP. Le passe-haut est HPB-602 : 1 x 30 A
leur aux bornes SPEAKER (15) en respectant l’in- allumé et les fréquences graves sont éliminées. HPB-1502 : 2 x 30 A
scription BRIDGE (schéma 4) : Réglez la fréquence de coupure avec le réglage HP et le fusible supplémentaire de la batterie de la
L+ = pôle plus (5) tout d’abord de manière grossière.* voiture :
L- = libre * Pour vous aider, tenez compte de la bande passante des
R+ = libre haut-parleurs utilisés. Le réglage précis s’effectue après le
R- = pôle moins réglage de niveau avec les appareils de mesure adéquats.

I 6.4 Altoparlanti 7 Messa in funzione 7.2 Adattare livello e aumento dei bassi
Si possono usare altoparlanti a larga banda (sistemi
a 2 o 3 vie), midrange/tweeter, woofer o un sub- Importante! Un consiglio
woofer. In caso di collegamento a 2 canali, il finale Prima della prima accensione, selezionare il filtro Per tener possibilmente bassi i disturbi provocati
può pilotare gli altoparlanti per i canali di destra e di con il selettore CROSSOVER (7) ed impostare in dal sistema elettrico della macchina, il livello d’u-
sinistra; con funzionamento a ponte invece può pilo- modo grossolano la frequenza di taglio (cap. 7.1) scita della sorgente dovrebbe essere non inferiore
tare, con potenza d’uscita aumentata, l’altoparlante per non sovraccaricare gli altoparlanti con una a 1,5 V.
di un canale oppure un subwoofer. banda eventualmente troppo larga. Inoltre con-
trollare l’intero cablaggio del finale. Solo allora 1) Girare il regolatore LEVEL (3) tutto a sinistra in
Importante! ricollegare il polo negativo della batteria auto. posizione MIN.
Tutti gli altoparlanti devono essere collegati a due 2) Accendere completamente l’impianto hi-fi del-
poli, cioè senza massa comune! Nella scelta degli Per la maggior parte delle applicazioni occorre l’auto. Si accende la spia verde di funzionamento
altoparlanti adatti occorre fare assolutamente spostare il cursore OUTPUT (8) in posizione STE- POWER (13). Il finale rimane comunque muto
attenzione alla loro potenza meccanica e elettrica REO. Solo se lo stadio finale deve pilotare due alto- per 3 secondi ca. (ritardo dell’accensione).
in relazione alla potenza finale usata (vedi anche i parlanti per il canale destro o sinistro e se è colle- 3) Regolare la sorgente, p. es. l’autoradio, sul volu-
dati tecnici del finale a pagina 11). gata solo una presa d’ingresso INPUT RIGHT o me massimo senza che vi siano delle distorsioni.
LEFT (2), spostare il cursore su MONO. 4) Aprire il regolatore LEVEL (3) al punto da esclu-
6.4.1 Funzionamento a 2 canali dere eventuali distorsioni.
La massima potenza d’uscita si ottiene collegando 7.1 Selezionare il filtro ed impostare la fre- 5) Se necessario, con il regolatore BASS EQ (4) si
altoparlanti a 2 Ω oppure un gruppo di altoparlanti quenza di taglio possono alzare o abbassare i bassi (max. 12 dB/
con un’impedenza globale di 2 Ω per canale (p. es. A seconda del tipo di altoparlante, selezionare il filtro 50 Hz).
due altoparlanti a 4 Ω collegati in parallelo). Tuttavia, con il selettore CROSSOVER (7). 6) Se l’impianto hi-fi contiene altri finali, ridurre il
si possono collegare anche singoli altoparlanti a livello dei canali troppo forti per adattare il volume
4 Ω, ma in questo caso la potenza d’uscita risulta Per gli altoparlanti a larga banda portare il selet-
tore completamente a sinistra in posizione FULL. Il di tutti i canali.
leggermente ridotta. Collegare gli altoparlanti ai
morsetti SPEAKER (15) – vedi anche fig. 3: finale riproduce l’intera banda di frequenze.
L+ = positivo altoparlante sinistro Per un woofer o un subwoofer, portare il selettore 8 Eliminazione di difetti
L- = negativo altoparlante sinistro in posizione LP. È attivato il passa-basso, e le fre- Se dopo l’accensione dell’impianto audio dell’auto-
R+ = positivo altoparlante destro quenze medie e alte vengono soppresse. Impostare mobile non si sente niente, si può localizzare il difetto
R- = negativo altoparlante destro la frequenza di taglio per il momento in modo gros- osservando i due LED POWER (13) e PROT. (14).
solano con il regolatore LP (6)*.
6.4.2 Funzionamento a ponte Per i midrange, portare il selettore in posizione HP. Il LED POWER non si accende
Nel funzionamento a ponte, l’impedenza dell’alto- È attivato il passa-alto e le frequenze basse ven- 1) Controllare i fusibili (12) del finale per car-hifi
parlante collegato o l’impedenza globale di un gono soppresse. Impostare la frequenza di taglio HPB-602: 1 x 30 A
gruppo di altoparlanti non deve essere inferiore a per il momento in modo grossolano con il regolatore HPB-1502: 2 x 30 A
4 Ω! Collegare l’altoparlante ai morsetti SPEAKER HP (5)*. e quello vicino alla batteria dell’auto
(15), tenendo conto della scritta BRIDGE – vedi HPB-602: 30 A
anche fig. 4: HPB-1502: 60 A
L+ = positivo Sostituire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili con
L- = libero i valori indicati. Non inserire in nessun caso un
R+ = libero * Per orientarsi meglio, tener conto della banda passante
R- = negativo degli altoparlanti usati. La regolazione fine avverrà al ter-
mine dell’impostazione del livello con l’aiuto di appositi
strumenti di misura.

10
HPB-602 : 30 A 9 Caractéristiques techniques F
HPB-1502 : 60 A
B
Remplacez tout fusible défectueux. N’utilisez que HPB-602 HPB-1502
des fusibles avec les valeurs indiquées, en CH
aucun cas de valeur supérieure. L’amplificateur Puissance de sortie
peut être endommagé, dans ce cas, la garantie Puissance totale 350 WMAX 750 WMAX
Mode 2 canaux avec HP 2 Ω 2 x 100 WRMS 2 x 250 WRMS
devient caduque.
Mode 2 canaux avec HP 4 Ω 2 x 70 WRMS 2 x 175 WRMS
2) Contrôlez le cordon d’alimentation 12 V et le Mode bridgé avec HP 4 Ω 1 x 225 WRMS 1 x 500 WRMS
câble masse ; vérifiez les connexions et la soli-
dité du câble. Bande passante 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
3) Vérifiez si la tension +12 V est bien présente à la Impédance minimale HP
borne REM (10) de l’amplificateur. Si ce n’est pas Mode 2 canaux 2Ω 2Ω
le cas, retirez le câble de la borne REM et brid- Mode bridgé 4Ω 4Ω
gez brièvement les bornes REM et “+12V” (11).
Entrées 0,4 – 4 V/20 kΩ 0,4 – 4 V/20 kΩ
Si l’amplificateur s’allume, le problème réside
dans l’absence de tension d’alimentation : véri- Séparation canaux > 45 dB > 50 dB
fiez la sortie 12 V de l’autoradio et le cordon de
Rapport signal/bruit > 94 dB (pondéré) > 89 dB (pondéré)
liaison à l’amplificateur.
Taux de distorsion < 0,2 % < 0,2 %
La LED POWER brille
Filtres
1) Vérifiez les cordons RCA de la source de signal
Passe-bas 40 – 300 Hz, 6 dB/oct. 40 – 300 Hz, 6 dB/oct.
vers l’amplificateur. Les fiches sont-elles bien
Passe-haut 40 – 500 Hz, 6 dB/oct. 40 – 500 Hz, 6 dB/oct.
insérées ? Les cordons sont-il interrompus ?
2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée ? Augmentation graves 0 – 12 dB/50 Hz 0 – 12 dB/50 Hz
Les sorties sont-elles correctement utilisées ? La Alimentation 10 – 16 V /22 A 10 – 16 V /45 A
source est-elle défectueuse ?
Température fonc. autorisée 0 – 40 °C 0 – 40 °C
3) Vérifiez si les câbles haut-parleur ne sont pas
interrompus. Dimensions (L x H x P) 252 x 62 x 243 mm 252 x 62 x 363 mm
4) Vérifiez les haut-parleurs reliés. Poids 2 kg 3,5 kg

La LED PROT. brille Numéro test e24 020984 e24 021068


L’amplificateur est protégé par un circuit de protec-
tion contre les courts-circuits aux sorties haut-par-
leurs et les surchauffes. Si le circuit de protection est
activé, la LED PROT. (14) brille. En cas de sur- Tout droit de modification réservé.
chauffe, l’amplificateur se rallume automatiquement
après le refroidissement de l’appareil. En cas de
court-circuit aux sorties haut-parleur, il faut, une fois
le problème résolu, éteindre brièvement la tension
de commande 12 V (par exemple éteindre l’auto-
radio) pour réinitialiser le circuit de protection.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

valore maggiore. Il finale potrebbe subire dei 9 Dati tecnici I


danni e la garanzia non sarebbe più valida.
2) Controllare il cavo di alimentazione +12 V nonché HPB-602 HPB-1502
il cavo di massa. I collegamenti devono essere Potenza d’uscita
corretti e non ci deve essere nessun’interruzione. Potenza globale 350 WMAX 750 WMAX
3) Verificare se al morsetto REM (10) del finale è Funzionamento a 2 canali con altoparlanti a 2 Ω 2 x 100 WRMS 2 x 250 WRMS
presente una tensione di +12 V. In caso negativo, Funzionamento a 2 canali con altoparlanti a 4 Ω 2 x 70 WRMS 2 x 175 WRMS
staccare il cavo dal morsetto REM e ponticellare Funzionamento a ponte con altoparlanti a 4 Ω 1 x 225 WRMS 1 x 500 WRMS
brevemente i morsetti REM e “+12V” (11). Se il Gamma di frequenza 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
finale si accende ora, significa che manca la ten-
sione di comando. Controllare l’uscita 12 V del- Impedenza minima degli altoparlanti
l’autoradio nonché il relativo cavo di collega- Funzionamento a 2 canali 2Ω 2Ω
mento verso il finale. Funzionamento a ponte 4Ω 4Ω
Ingressi 0,4 – 4 V/20 kΩ 0,4 – 4 V/20 kΩ
Il LED POWER è acceso
1) Controllare i cavi RCA dalla sorgente fino al Separazione canali > 45 dB > 50 dB
finale. I connettori sono inseriti bene? È interrotto Rapporto S/R > 94 dB (valutato) > 89 dB (valutato)
il collegamento?
Fattore di distorsione < 0,2 % < 0,2 %
2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscite
sono quelle giuste? È difettosa la sorgente? Filtri
3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli Passabasso 40 – 300 Hz, 6 dB/ott. 40 – 300 Hz, 6 dB/ott.
altoparlanti. Passaalto 40 – 500 Hz, 6 dB/ott. 40 – 500 Hz, 6 dB/ott.
4) Controllare gli altoparlanti collegati. Aumento bassi 0 – 12 dB/50 Hz 0 – 12 dB/50 Hz

Il LED PROT. è acceso Alimentazione 10 – 16 V /22 A 10 – 16 V /45 A


L’amplificatore è equipaggiato con un circuito di pro- Temperatura d’impiego ammessa 0 – 40 °C 0 – 40 °C
tezione contro i cortocircuiti alle uscite per altopar-
Dimensioni (l x h x p) 252 x 62 x 243 mm 252 x 62 x 363 mm
lanti nonché contro il surriscaldamento. Se il circuito
di protezione è stato attivato, la spia PROT. (14) si Peso 2 kg 3,5 kg
accende. In caso di surriscaldamento, il finale si riac- Numero di omologazione e24 020984 e24 021068
cende automaticamente dopo il raffreddamento. Nel
caso di cortocircuito alle uscite per gli altoparlanti,
dopo l’eliminazione del difetto staccare brevemente
la tensione di comando di 12 V (p. es. spegnere l’au- Con riserva di modifiche tecniche.
toradio) per resettare il circuito di protezione.

La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

11
E Abrir el presente libro página 3 de manera a 13 POWER LED 3 Puesta en guardia contra los volú-
visualizar los elementos y las conexiones. 14 LED PROT. se ilumina cuando se activa el cir- menes elevados
cuito de protección: ● No regular nunca el volumen muy elevado. Los vo-
1. si hay un cortocircuito en una de las salidas lúmenes muy elevados pueden perjudicar el oído.
1 Elementos operativos y conexiones de los altavoces (15) ● El oído humano se habitúa a los volúmenes ele-
2. si el amplificador se sobrecalienta vados, después de un cierto tiempo, y no los per-
1.1 Parte delantera 15 Terminales de altavoces SPEAKER cibe de la misma manera. Es por todo eso que
aconsejamos de no aumentar el volumen una vez
1 Salidas línea OUTPUT;
que esté habituado.
la señal de entrada de las tomas INPUT (2) se en-
cuentra en estas salidas (desacoplado vía 1 kΩ) 2 Notas de seguridad ● No regular nunca el volumen del sistema audio
2 Tomas RCA INPUT para la señal de entrada El amplificador cumple la norma de automóviles. muy fuerte cuando lleva el coche: debe poder
El número del test está indicado en las especifica- siempre oírse los ruidos exteriores, por ejemplo,
3 Potenciómetro LEVEL para adaptar el nivel de una ambulancia.
entrada ciones.
● Cuando se conecta el amplificador a la batería del
● Cuando el motor está cortado, no dejar funcionar
4 Potenciómetro BASS EQ para aumentar los gra-
coche, ser muy prudente; en caso de cortocircui- el amplificador mucho tiempo a pleno régimen, la
ves hasta 12 dB a 50 Hz
tos, circulan corrientes muy peligrosos. Es por batería del vehículo se descarga rápidamente,
5 Potenciómetro HP para ajustar la frecuencia de pudiendo de esta manera agotar y no arrancar el
transición del pasa alto eso que antes de cualquier conexión, no debe
olvidarse de sacar el borne negativo de la batería. mismo.
6 Potenciómetro LP para ajustar la frecuencia de
transición del pasa bajo ● El aparato debe estar fijado de manera sólida en
un lugar mecánicamente estable en el coche para
7 Selector CROSSOVER para seleccionar los filtros 4 Aplicaciones
evitar que pueda salir disparada y convertirse en
FULL para altavoces de larga banda, ningún un peligroso proyectil. Los amplificadores HPB-602 y HPB-1502 han sido
filtro conectado diseñados especialmente para sistemas de car
● Durante su funcionamiento, se puede calentar
LP para altavoces de bajos o un subwoofer, audio y pueden controlar dos altavoces de larga
bastante; se recomienda no emplazarlo cerca de
pasa bajo conectado banda (altavoces de 2 o 3 vías). Gracias a los filtros
objetos sensibles al calor y de no tocarlo durante
HP para altavoces de medios-altos, pasa su funcionamiento. de frecuencia integrados, con un amplificador adi-
alto conectado cional, es posible realizar también un sistema activo
● Para limpiarlo, utilizar un paño seco y blando, en de 2 vías con dos altavoces de medios-altos y dos
8 Potenciómetro deslizante OUTPUT para conmu-
ningún caso productos químicos o agua. altavoces de bajos o un subwoofer (bi-amping). Para
tar entre la función mono y estéreo
● Rechazamos cualquier responsabilidad en caso obtener una mayor potencia de salida, el amplifica-
de daños materiales o corporales resultandos si el dor puede controlar un altavoz en modo punteado.
1.2 Parte trasera aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido
9 Terminal de masa GND fabricado, si no está correctamente conectado,
10 Entrada de control REM para conectar el ampli- utilizado o reparado por una persona habilitada; 5 Montaje
ficador vía un voltaje de 12 V por estos mismos motivos carecería todo tipo de
Cuando se escoja el lugar de montaje, siempre
garantía.
11 Terminal para el voltaje de +12 V tener en cuenta los siguientes puntos:
12 Fusibles Cuando la unidad está definitivamente ● El cable de alimentación de 12 V desde la batería
HPB-602: 1 x 30 A retirada del servicio, debe depositarla en hasta el amplificador de car audio, debe ser tan
HPB-1502: 2 x 30 A una fábrica de reciclaje próxima para corto como sea posible. Es mejor utilizar cables
¡Sólo reemplazar un fusible fundido por uno del contribuir a su eliminación no contami- de altavoces más largos y un cable corto para el
mismo tipo! nante. amplificador.

PL Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3, 12 Bezpieczniki: Aby nie zaśmiecać środowiska po


gdzie znajdą Państwo opisywane elementy HPB-602: 1 x 30 A całkowitym zakończeniu eksploatacji
sterujące i gniazda połączeniowe. HPB-1502: 2 x 30 A urządzenia należy je oddać do punktu
Zastępować jedynie bezpiecznikami o identy- recyklingu.
cznych parametrach!
1 Elementy użytkowe i złącza 13 Wskaźnik zasilania POWER
14 Wskaźnik PROT.: zapalony przy włączonym
obwodzie zabezpieczającym: 3 Uwagi dotyczące wysokiego poziomu
1.1 Panel przedni 1. przy zwarciu na jednym z wyjść głośnikowych
dźwięku
1 Gniazda wyjść liniowych OUTPUT; (15) ● Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głośności!
Podawany jest tam sygnał z wejścia INPUT (2) 2. przy przegrzaniu wzmacniacza Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku może usz-
(przez rezystor 1 kΩ) kodzić narząd słuchu.
15 Zaciski głośnikowe
2 Gniazda chinch INPUT, sygnału wejściowego ● Ucho ludzkie adaptuje się do dużych głośności,
które po pewnym czasie nie są już percepowane
3 Regulator LEVEL, regulacja poziomu sygnału
wejściowego 2 Środki bezpieczeństwa jako wysokie. Dlatego też, nie wolno przekraczać
raz już ustawionego maksymalnego poziomu
4 Regulator BASS EQ, regulacja podbicia basu, Wzmacniacz mocy jest zgodny z normami
głośności.
maksymalnie 12 dB dla 50 Hz samochodowymi. Numer testu zamieszczono w
specyfikacji technicznej. ● Podczas prowadzenia samochodu, sygnały
5 Regulator HP, regulacja częstotliwości podziału dźwiękowe takie jak np. sygnał karetki nie mogą
● Należy zachować szczególna ostrożność przy
zwrotnicy filtru górnoprzepustowego być zagłuszane przez dźwięki systemu car audio.
podłączaniu wzmacniacza do akumulatora. W
6 Regulator LP, regulacja częstotliwości podziału przypadku zwarcia mogą popłynąć niebez- ● Nie powinno się używać systemu car audio z
zwrotnicy filtru dolnoprzepustowego pieczne dla życia prądy. Dlatego też, przed ustawionym wysokim poziomem głośności przez
7 Przełącznik CROSSOVER, wybór rodzaju filtru: podłączeniem należy odłączyć przewód masowy dłuższy czas przy wyłączonym silniku. Może to
FULL dla głośników pełnopasmowych, wyłą- akumulatora. spowodować rozładowanie się akumulatora i
czony filtr ● Wzmacniacz mocy należy pewnie i stabilnie problemy z ponownym uruchomieniem auta.
LP dla głośników niskotonowych lub sub- zamocować (przykręcić) w samochodzie.
woofera, włączony filtr niskotonowy ● Podczas pracy urządzenie może się znacznie
HP dla głośników średniowysokotonowych, nagrzewać. Dlatego też, nie wolno w pobliżu 4 Zastosowanie
włączony filtr górnoprzepustowy wzmacniacza umieszczać żadnych przedmiotów Wzmacniacze mocy HPB-602 oraz HPB-1502
wrażliwych na temperaturę ani go dotykać w zostały specjalnie zaprojektowane do użytku w
8 Przełącznik suwakowy OUTPUT, przełączanie
trakcie pracy. systemach car audio i są w stanie napędzić dwa
pomiędzy pracą w trybie mono lub stereo
● Do czyszczenia należy używać jedynie suchej, pełnopasmowe głośniki (dwu lub trójdrożne
miękkiej ściereczki bez dodatków wody lub środ- zestawy głośnikowe). Wzmacniacz posiada także
1.2 Panel tylni ków chemicznych. wbudowane zwrotnice, co pozwala po podłączeniu
9 Zacisk masy GND ● Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe usz- dodatkowego wzmacniacza mocy na stworzenie
kodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w dwudrożnego aktywnego systemu z dwoma
10 Zacisk wejściowy REM do podłączenia napięcia przypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywane głośnikami średniowysokotonowymi oraz dwoma
12 V sterującego włączeniem wzmacniacza w innych celach niż to się przewiduje lub, jeśli niskotonowymi lub subwooferem (bi-amping). Aby
11 Zaciski do podłączenia napięcia zasilającego jest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane uzyskać wyższą moc wyjściową wzmacniacz
+12 V lub naprawiane. można zmostkować.

12
● El cable de masa del amplificador hasta el chasis Para proteger el cable de 12 V de cortocircuito, in- 6.2 Entradas E
del coche debería ser también tan corto como sea sertar un fusible adicional muy cercano a la batería Conectar las dos tomas de entrada INPUT (2) vía
posible. (máx. longitud del cable a la batería 20 cm): cables con conectores RCA a las correspondientes
● Para poder sacar el calor generado por el amplifi- HPB-602: 30 A salidas línea de la radio del coche. Si la radio del
cador de car audio, debe asegurarse una ventila- HPB-1502: 60 A coche no está equipada con salidas línea, las sali-
ción suficiente. das de los altavoces de la radio del coche pueden
● Debido a las fuerzas que se realizan con el fre-
Para estabilizar el voltaje operativo para el ampli- conectarse vía un transformador de audio (p. ej.
ficador y así aumentar la potencia final y el sonido, FGA-22HQ*) a las entradas del amplificador.
nado, el amplificador debe atornillarse de manera
se recomienda un capacitor de potencia (p. ej.
sólida en un lugar mecánicamente estable.
CAP-...*). 6.2.1 Modo punteado para el canal derecho o
● Los fusibles y los potenciómetros deben ser acce-
izquierdo
sibles. 6.1.2 Conexión de masa Si el amplificador en modo punteado debe controlar
El amplificador debe montarse eléctricamente ais- Conectar el terminal de masa GND (9) vía un cable un altavoz por el canal derecho o izquierdo, conec-
lado del chasis del coche. Atornillar fuertemente el de alto corriente a la masa del coche o mejor direc- tar las dos tomas de entrada INPUT (2) en una vía
amplificador con los cuatro soportes a un lugar tamente al terminal negativo de la batería del coche. común con un cable en Y (p. ej. CBA-25/SW*) a la
apropiado. La sección del cable de masa debería ser como salida línea del canal derecho o izquierdo de la radio
mínimo la misma que la del cable positivo: del coche – ver también figura 4.

6 Conexión del amplificador HPB-602: 4 mm2, p. ej. CPC-40/SW*


6.2.2 Modo punteado para un subwoofer
● La conexión del amplificador al sistema eléctrico HPB-1502: 10 mm2, p. ej. CPC-100/SW* Si un subwoofer mono debe trabajar en modo pun-
del vehículo debe efectuarse solo por un técnico teado, utilizar una de las dos siguientes posibilida-
especialista. Notas: des de conexión:
● Para evitar cualquier posible cortocircuito durante 1. Cuando se utiliza el chasis como conexión de
1. Si la radio del coche está equipada con salidas
su instalación y así cualquier daño, desconectar masa, el lugar utilizado debe tener un buen con-
para un amplificador para subwoofer, conectar-
imperativamente el borne negativo de la batería tacto eléctrico hacia el chasis principal (p. ej. con
las a las dos tomas de entrada INPUT (2).
del vehículo. suficientes puntos de soldadura). Debe eliminar
completamente la laca posible al punto de con- 2. Para radios de coche sin salida de subwoofer,
● Colocar los cables necesarios de tal manera que conectar las salidas línea para el canal izquierdo
tacto.
no pueda dañarse su aislamiento. y derecho separadamente a las dos tomas de
2. Para evitar bucles de masa, la masa de la radio
La conexión completa se muestra en las figuras 3 a entrada INPUT, como se muestra en la fig. 3.
del coche debe aplicarse donde el amplificador
5 en la página 3. está también conectado a la masa.
6.3 Salidas línea
6.1 Alimentación 6.1.3 Voltaje de control para conectar Si un segundo amplificador se utiliza en un sistema
El amplificador de car audio se conecta y des- de car audio, las entradas del amplificador pueden
6.1.1 Voltaje operativo conecta con un voltaje de control de +12 V al termi- conectarse a las salidas OUTPUT (1) [ver fig. 5]
Conectar el terminal “+12V” (11) vía un cable de alta nal REM (10). Conectar el terminal REM a la salida para realizar ej. un sistema activo de 2 vías con alta-
corriente al terminal positivo de la batería del coche. de control de 12 V de la radio del coche (p. ej. cone- voces de medios-altos y altavoces de bajos o un
Para mantener las pérdidas de voltaje por el cable al xión para una antena a motor, si es necesario, subwoofer. A estas salidas llega la misma señal que
mínimo, debería utilizarse un cable con la sección conectar en paralelo a la antenna de motor). alimenta las entradas INPUT (2).
siguiente como mínimo, tal como se indica a conti-
nuación:
HPB-602: 4 mm2, p. ej. CPC-40/RT*
HPB-1502: 10 mm2, p. ej. CPC-100/RT* * de CARPOWER

5 Montaż dów połączeniowych, powinny mieć one przekrój 6.2 Wejścia PL


Przy wyborze miejsca montażu wzmacniacza co najmniej: Podłączyć wyjście liniowe radia samochodowego z
należy brać pod uwagę następujące czynniki: HPB-602: 4 mm2, np. CPC-40/RT* wejściem INPUT (2). Jeżeli radio nie posiada
● Połączenie pomiędzy akumulatorem a wzmac- HPB-1502: 10 mm2, np. CPC-100/RT* wyjścia liniowego można zastosować specjalny
niaczem powinno być maksymalnie krótkie. transformator (np. FGA-22HQ*) i sygnał wypro-
Aby zabezpieczyć nowo położony kabel 12 V przed
Lepszym rozwiązaniem jest zastosowanie dłuż- wadzić bezpośrednio z gniazd głośnikowych.
zwarciem, wsadzić dodatkowy bezpiecznik maksy-
szych przewodów głośnikowych niż dłuższych
malnie blisko akumulatora (maks. długość prze-
przewodów zasilających. 6.2.1 Praca w trybie mostka dla lewego lub
wodu do akumulatora 20 cm):
● Także przewód uziemniający pomiędzy wzmac- prawego kanału
niaczem a masą auta powinien być maksymalnie HPB-602: 30 A
krótki. HPB-1502: 60 A Jeśli wzmacniacz będzie pracował w układzie
mostka dla napędzenia lewego lub prawego
● Należy zapewnić wystarczającą ilość miejsca Dla stabilizacji napięcia zasilającego wzmacniacza,
wokół wzmacniacza do jego schłodzenia. kanału, należy zsumować wejścia INPUT (2)
a w rezultacie poprawienia jakości dźwięku, można
zastosować kondensator mocy (np. z serii CAP-…*). wykorzystując przejściówkę Y (np. CBA-25/SW*) i
● Wzmacniacz powinien być stabilnie i pewnie
podłączyć ją do wyjść liniowych prawego lub
umocowany w samochodzie, aby uniknąć nie-
bezpiecznych sytuacji przy hamowaniu. 6.1.2 Podłączenie masy lewego kanału radia – zob. rys. 4.
● Należy zapewnić łatwy dostęp do bezpieczników. Podłączyć zacisk masy GND (9) do masy
samochodu lub najlepiej bezpośrednio do zacisku 6.2.2 Praca w trybie mostka dla subwoofera
Montaż wzmacniacza powinien zapewnić izolację
elektryczną od karoserii auta. Przykręcić wzmac- ujemnego akumulatora za pomocą przewodu o Aby wykorzystać wzmacniacz w układzie mostka
niacz wykorzystując cztery otwory w obudowie. przekroju co najmniej: do napędzenia subwoofera mono można zastoso-
HPB-602: 4 mm2, np. CPC-40/SW* wać jedno z rozwiązań:
HPB-1502: 10 mm2, np. CPC-100/SW* 1. Jeżeli radio jest wyposażone w specjalne
6 Podłączanie wzmacniacza mocy wyjścia dla wzmacniacza subwoofera, podłą-
● Połączeń między wzmacniaczem mocy a in- Uwagi: czyć je do wejść INPUT (2).
stalacją elektryczną samochodu może dokony- 1. W przypadku kiedy przewód masy jest pod-
2. Jeżeli radio nie posiada takich wyjść, podłączyć
wać jedynie wyspecjalizowany personel. łączany do karoserii samochodu, należy zapew-
wyjścia liniowe lewego i prawego kanału do
● Aby uniknąć uszkodzeń sprzętu przy instalacji w nić dobry styk. Z miejsca styku należy usunąć
całkowicie lakier. odpowiednich wejść INPUT wzmacniacza, jak to
wyniku zwarcia, przed podłączeniem wzmac-
pokazano na rys. 3.
niacza należy odłączyć przewód masowy aku- 2. Aby uniknąć powstania pętli masy, radio samo-
mulatora. chodowe oraz wzmacniacz powinny być podłą-
● Używane kable połączeniowe nie mogą mieć czone do masy w tym samym miejscu. 6.3 Wyjścia liniowe
uszkodzonej izolacji.
6.1.3 Napięcie sterujące włączaniem wzmac- Aby podłączyć jeszcze dodatkowy wzmacniacz w
Schemat połączeń przedstawiono na rys. 3 do 5 na systemie nagłaśniającym należy wykorzystać
stronie 3. niacza
Wzmacniacz można włączyć/wyłączyć podłącza- wyjścia OUTPUT (1) [zob. rys. 5]. Podawany jest na
jąc napięcie sterujące +12 V do gniazda REM (10). nie sygnał z wejścia INPUT (2). W ten sposób
6.1 Zasilanie Podłączyć wyjście sterujące radia (gniazdo pod- można zrealizować dwudrożny aktywny system z
6.1.1 Napięcie zasilające łączenia elektrycznie wysuwanej anteny samocho- dwoma głośnikami średniowysokotonowymi oraz
dowej) do gniazda REM. dwoma niskotonowymi lub subwooferem.
Podłączyć zacisk “+12V” (11) do zacisku pluso-
wego akumulatora. Aby zminimalizować straty
napięcia spowodowane dużą rezystancją przewo- * z produktów CARPOWER

13
E 6.4 Altavoces 7 Funcionamiento 7.2 Ajustar el nivel y el aumento de los bajos
Es posible utilizar altavoces de larga banda (altavo- Consejo Para mantener la interferencia del
¡Importante!
ces de 2 o 3 vías), altavoces de medios-altos, alta- sistema eléctrico del coche tan baja
Antes de la primera conexión, seleccionar el filtro
voces de bajos, o un subwoofer. En un funcio- como sea posible, el nivel de salida de la
con el interruptor CROSSOVER (7) y de manera
namiento a 2 canales, el amplificador puede llevar fuente de señal debería ser de 1,5 V
grosera ajustar la frecuencia de transición (capíto-
los altavoces por el canal izquierdo y derecho o en como mínimo.
lo 7.1) para que los altavoces no se sobrecarguen
modo punteado con un aumento de la potencia de
con un rango de frecuencia demasiado ancho.
salida, puede llevar el altavoz por un canal o un sub- 1) Girar el potenciómetro LEVEL (3) totalmente a la
También es recomendable comprobar el cableado
woofer. izquierda a la posición MIN.
del amplificador de car audio. Sólo después conec-
Importante! tar el terminal negativo de la batería del coche. 2) Conectar completamente el sistema de car au-
Todos los altavoces deben conectarse con 2 polos, dio. El LED POWER (13) verde se ilumina. Aún
es decir sin conexión de masa. Cuando se escoja Para más aplicaciones el selector OUTPUT (8) así, el amplificador se mantiene mudo durante
los altavoces apropiados, en todo caso poner aten- debe estar en posición STEREO. Sólo si el amplifi- 3 segundos aprox. (temporización de conexión).
ción a su capacidad mecánica y eléctrica en rela- cador lleva dos altavoces para el canal derecho o 3) Ajustar la fuente de señal, ej. la radio del coche,
ción a la potencia utilizada del amplificador (ver tam- izquierdo y sólo una toma de entrada INPUT RIGHT a un volumen máximo que no distorsione.
bién especificaciones del amplificador en la pag.15). o LEFT (2) está conectada, colocar el interruptor en 4) Girar el potenciómetro LEVEL (3) hasta al
MONO. máximo posible sin crear distorsiones.
6.4.1 Funcionamiento 2 canales 5) Si es necesario, las frecuencias bajas pueden
La mayor potencia de salida se consigue cuando se 7.1 Selección del filtro y ajuste de la frecuen- ser alzadas con el potenciómetro BASS EQ (4)
conectan altavoces de 2 Ω o un grupo de altavoces cia de transición [máx. 12 dB/50 Hz].
con una impedancia total de 2 Ω por canal (p. ej. dos Según el tipo de altavoz conectado, seleccionar el 6) Si se utilizan más amplificadores en el sistema de
altavoces de 4 Ω conectados en paralelo). Aún así, filtro con el selector CROSSOVER (7). car audio, reducir en cada caso los niveles de los
es también posible conectar altavoces individuales canales que están demasiado altos para adaptar
de 4 Ω, en este caso la potencia de salida se reduce Para altavoces de larga banda colocar el selector el volumen de todos los canales entre ellos.
levemente. Conectar los altavoces a los terminales totalmente a la izquierda a la posición FULL. El
SPEAKER (15) – ver también fig. 3: amplificador reproduce el rango completo de frecu-
encia.
L+ = polo positivo altavoz izquierdo 8 Eliminación de averías
L- = polo negativo altavoz izquierdo Para altavoces de bajos o un subwoofer colocar
Si no hay sonido después de conectar el sistema de
el selector en posición LP. El pasa bajo está conec-
R+ = polo positivo altavoz derecho car audio, localizar el error de forma más precisa a
tado y las frecuencias medias y bajas se suprimen.
R- = polo negativo altavoz derecho través de los dos LEDs POWER (13) y PROT. (14).
Por el momento, ajustar la frecuencia de transición
con el potenciómetro LP (6) de manera grosera.* El LED POWER no se ilumina
6.4.2 Modo punteado
Para altavoces de medios-bajos colocar el selec- 1) Comprobar los fusibles (12) del amplificador del
¡En modo punteado la impedancia del altavoz
tor en posición HP. El pasa alto está conectado y las sistema de car audio:
conectado o la impedancia total de un grupo de alta-
bajas frecuencias están así suprimidas. Por el HPB-602: 1 x 30 A
voces no debe ser inferior a 4 Ω! Conectar el altavoz
momento, ajustar la frecuencia de transición con el HPB-1502: 2 x 30 A
a los terminales SPEAKER (15). Poner atención a la
potenciómetro HP (5) de manera grosera.* y el fusible adicional de la batería del coche:
inscripción BRIDGE – ver también fig. 4:
L+ = polo positivo
L- = permanece desconectado * Como guía, observar el rango de frecuencia de los alta-
voces utilizados. El ajuste fino se hace con los instru-
R+ = permanece desconectado mentos de medición correspondientes después del ajuste
R- = polo negativo del nivel.

PL 6.4 Głośniki 7 Przygotowanie do pracy 7.2 Ustawianie poziomu oraz podbicia w


Do wzmacniacza można podłączyć następujące zakresie basu
typy głośników (systemy dwu lub trójdrożne): Ważne!
Przed pierwszym uruchomieniem wzmacniacza, Wskazówka Aby obniżyć maksymalnie poziom
pełnopasmowe, średniowysokotonowe, niskoto- zakłóceń z instalacji elektrycznej,
nowe lub subwoofer. Przy pracy dwukanałowej wybrać tryb pracy przełącznikiem CROSSOVER
(7) i wstępnie ustawić częstotliwości podziału poziom sygnału wejściowego po-
wzmacniacz może obsłużyć głośniki dla lewego i winien wynosić co najmniej 1,5 V.
prawego kanału, natomiast w trybie mostkowym zwrotnicy (rozdz. 7.1) aby nie przesterować
(przy zwiększonej mocy wyjściowej) jeden kanał podłączanych głośników (podanie zbyt szero-
kiego pasma częstotliwości). Sprawdzić także 1) Przekręcić regulator LEVEL (3) maksymalnie w
lub subwoofer. lewo na pozycję MIN.
poprawność połączeń wzmacniacza (kable
Ważne! sygnałowe i zasilające). 2) Włączyć całkowicie system audio. Zapali się zie-
Głośniki należy podłączać wykorzystując ich dwa lony wskaźnik POWER (13). Przez pierwsze
styki, tj. bez podłączania do wspólnej masy. Przy Dla większości zastosowań przełącznik OUTPUT 3 sekundy wzmacniacz zostanie wyciszony
wyborze głośników należy zwrócić uwagę na ich (8) należy ustawić w pozycji STEREO. W przypadku (miękki start).
parametry techniczne i ich zdolność współpracy kiedy wzmacniacz będzie wykorzystywany do 3) Ustawić maksymalny, niezniekształcony poziom
ze wzmacniaczem mocy (zob. dane techniczne napędzania dwóch głośników prawego lub lewego sygnału źródła.
wzmacniacza na str. 15). kanału oraz sygnał wejściowy będzie podawany 4) Przekręcić regulator LEVEL (3) do momentu aż
jedynie na wejście prawego lub lewego kanału: nie wystąpią zniekształcenia sygnału.
6.4.1 Praca dwukanałowa INPUT RIGHT lub LEFT (2) przełącznik należy usta- 5) W razie potrzeby za pomocą regulatora BASS
Największą moc wyjściową można uzyskać wić w pozycji MONO. EQ (4) można podbić najniższe częstotliwości
podłączając głośniki o impedancji 2 Ω lub system [maks. 12 dB/50 Hz].
głośników o łącznej impedancji 2 Ω na kanał (np. 6) Jeśli w systemie audio wykorzystywane są jesz-
dwa głośniki 4 Ω połączone równolegle). Możliwe 7.1 Wybór filtru, ustawianie częstotliwości
podziału zwrotnicy cze inne wzmacniacze mocy, dopasować odpo-
jest oczywiście podłączenie głośników o większej wiednio ich poziomy.
impedancji (np. 4 Ω), jednak spadnie wtedy niez- W zależności od typu podłączanych głośników
nacznie moc wyjściowa. Na rys. 3 przedstawiono wybrać rodzaj filtru za pomocą przełącznika
sposób podłączania głośników do gniazd SPEA- CROSSOVER (7).
KER (15): 8 Wykrywanie i usuwanie usterek
Dla głośników pełnopasmowych ustawić przełą- Na podstawie wskaźnika POWER (13) oraz PROT.
L+ = styk dodatni głośnik lewy cznik na pozycję FULL (maksymalnie w lewo). (14) można określić rodzaj usterki wzmacniacza.
L- = styk ujemny głośnik lewy Wzmacniacz będzie przetwarzał pełne pasmo syg-
P+ = styk dodatni głośnik prawy nału. Wskaźnik POWER nie świeci:
P- = styk ujemny głośnik prawy 1) Sprawdzić bezpieczniki (12) wzmacniacza:
W przypadku podłączania subwoofera lub głoś-
ników niskotonowych przełącznik należy ustawić HPB-602: 1 x 30 A
6.4.2 Praca w układzie mostka HFB-1502: 2 x 30 A
W przypadku pracy wzmacniacza w układzie w pozycji LP. Sygnał podawany na głośniki będzie
Oraz dodatkowe na akumulatorze:
mostka impedancja podłączanych głośników nie ograniczony przez filtr dolnoprzepustowy, którego
HPB-602: 30 A
może spaść poniżej 4 Ω! Podłączyć głośniki do częstotliwość graniczną można wstępnie ustawić
HFB-1502: 60 A
gniazd SPEAKER (15). Zwrócić uwagę na oznacze- regulatorem LP (6).*
Wymienić uszkodzone bezpieczniki na nowe o
nie BRIDGE – zob. także rys. 4: Dla głośników średniowysokotonowych ustawić identycznych parametrach. W żadnym wypadku
L+ = styk dodatni przełącznik na pozycję HP. Sygnał na głośniki nie wolno używać bezpieczników na większy
L- = niepodłączone będzie ograniczony przez filtr górnoprzepustowy,
P+ = niepodłączone którego częstotliwość graniczną można wstępnie * Pomocne będą dane techniczne używanych głośników.
P- = styk ujemny ustawić regulatorem HP (5).* Dokładne ustawienia można dokonać po pomiarach.

14
HPB-602: 30 A 9 Especificaciones E
HPB-1502: 60 A
Cambiar los fusibles defectuosos. Sólo utilizar HPB-602 HPB-1502
fusibles con los valores indicados. Nunca in-
sertar un fusible de valor superior. El amplificador Potencia de salida
puede dañarse y la garantía no es válida. Potencia total 350 WMAX 750 WMAX
Funcionamiento 2 canales con altavoces de 2 Ω 2 x 100 WRMS 2 x 250 WRMS
2) Comprobar el cable de alimentación de 12 V y el Funcionamiento 2 canales con altavoces de 4 Ω 2 x 70 WRMS 2 x 175 WRMS
cable de masa para una conexión correcta y para Modo punteado con altavoces de 4 Ω 1 x 225 WRMS 1 x 500 WRMS
una interrupción.
Rango de frecuencia 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
3) Comprobar el terminal REM (10) del amplificador
si hay +12 V. Si no es el caso, sacar el cable del Impedancia mínima de los altavoces
terminal REM y durante poco tiempo cortocircui- Funcionamiento 2 canales 2Ω 2Ω
tar los terminales REM y “+12V” (11). Si el ampli- Modo punteado 4Ω 4Ω
ficador se conecta ahora, el error es debido a un
Entradas 0,4 – 4 V/20 kΩ 0,4 – 4 V/20 kΩ
voltaje de control que falta. Comprobar la salida
de control de 12 V de la radio del coche y la co- Separación de canales > 45 dB > 50 dB
rrespondiente conexión hasta el amplificador.
Relación S/N > 94 dB (evaluado) > 89 dB (evaluado)
El LED POWER se ilumina Tasa de distorsión < 0,2 % < 0,2 %
1) Comprobar los cables con los conectores RCA
Filtros
de la fuente de señal hasta el amplificador de car
Pasa bajo 40 – 300 Hz, 6 dB/oct. 40 – 300 Hz, 6 dB/oct.
audio. ¿Están las tomas conectadas correcta-
Pasa alto 40 – 500 Hz, 6 dB/oct. 40 – 500 Hz, 6 dB/oct.
mente? ¿Están los cables interumpidos?
2) Comprobar la fuente de señal. ¿Está conectada? Aumento de bajos 0 – 12 dB/50 Hz 0 – 12 dB/50 Hz
¿Se han utilizadas las salidas correctas? ¿La Alimentación 10 – 16 V /22 A 10 – 16 V /45 A
señal es defectuosa?
Temperatura ambiente admisible 0 – 40 °C 0 – 40 °C
3) Comprobar los cables del altavoz para interrup-
ción. Dimensiones (L x A x P) 252 x 62 x 243 mm 252 x 62 x 363 mm
4) Comprobar los altavoces conectados. Peso 2 kg 3,5 kg

LED PROT. se ilumina Número de test e24 020984 e24 021068


El amplificador está protegido con un circuito de pro-
tección contra los cortocircuitos a las salidas de los
altavoces y también contra el sobrecalentamiento.
Si el circuito de protección se activa, el LED PROT. Sujeto a modificaciones técnicas.
(14) se ilumina. En caso de sobrecalentamiento el
amplificador automáticamente se conecta de nuevo
después de enfriarse. En caso de un cortocircuito en
las salidas de los altavoces, después de eliminar el
error, el voltaje de control de 12 V debe ser des-
conectado brevemente (p. ej. apagar la radio del Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
coche) para reiniciar el circuito de protección. Toda reproducción incluida parcial con fines comerciales está prohibida.

prąd. Może to spowodować uszkodzenie wzma- 9 Dane techniczne PL


cniacza i wygaśnięcie gwarancji.
2) Sprawdzić kable zasilające: plusowy oraz HPB-602 HPB-1502
masowy oraz styki połączeniowe. Moc wyjściowa
3) Sprawdzić czy na zacisku REM (10) wzmac- Moc całkowita 350 WMAX 750 WMAX
niacza nie występuje napięcie +12 V. Jeśli nie, Praca dwukanałowa z głośnikami 2 Ω 2 x 100 WRMS 2 x 250 WRMS
odłączyć kabel z tego gniazda i przez chwilę Praca dwukanałowa z głośnikami 4 Ω 2 x 70 WRMS 2 x 175 WRMS
zewrzeć gniazda REM oraz “+12V” (11). Jeśli Praca w układzie mostka z głośnikami 4 Ω 1 x 225 WRMS 1 x 500 WRMS
wzmacniacz teraz uruchomi się, powodem jest
Pasmo przenoszenia 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
brak napięcia sterującego. Sprawdzić 12 V na-
pięcie sterujące na wyjściu radia oraz połącze- Minimalna impedancja głośników
nie pomiędzy nim a wzmacniaczem. Praca dwukanałowa 2Ω 2Ω
Praca w układzie mostka 4Ω 4Ω
Wskaźnik POWER świeci:
1) Sprawdzić kable połączeniowe pomiędzy Wejścia 0,4 – 4 V/20 kΩ 0,4 – 4 V/20 kΩ
źródłem sygnału a wzmacniaczem. Czy wtyki są Separacja kanałów > 45 dB > 50 dB
dobrze podłączone? Czy kable nie są uszko-
dzone? Stosunek S/N > 94 dB (ważony) > 89 dB (ważony)
2) Sprawdzić źródło sygnału. Czy źródło jest THD < 0,2 % < 0,2 %
włączone? Czy kable podłączone są do odpo- Filtry
wiednich gniazd wyjściowych? Czy źródło jest Dolnoprzepustowy 40 – 300 Hz, 6 dB/okt. 40 – 300 Hz, 6 dB/okt.
sprawne? Górnoprzepustowy 40 – 500 Hz, 6 dB/okt. 40 – 500 Hz, 6 dB/okt.
3) Sprawdzić kable głośnikowe.
Podbicie basu 0 – 12 dB/50 Hz 0 – 12 dB/50 Hz
4) Sprawdzić głośniki.
Zasilanie 10 – 16 V /22 A 10 – 16 V /45 A
Wskaźnik PROT. świeci: Temperatura otoczenia 0 – 40 °C 0 – 40 °C
Wzmacniacz posiada układ zabezpieczający przed
zwarciem na wyjściach głośnikowych oraz przed Wymiary 252 x 62 x 243 mm 252 x 62 x 363 mm
przegrzaniem. Zapalony wskaźnik PROT. (14) Waga 2 kg 3,5 kg
świadczy o włączeniu się układu zabezpieczają-
cego. W przypadku przegrzania, wzmacniacz sam Numer testu e24 020984 e24 021068
automatycznie się włączy po schłodzeniu. W przy-
padku zwarcia na wyjściach głośnikowych, należy
po usunięciu przyczyny odłączyć napięcie steru-
jące 12 V (np. przez wyłączenie radia), aby zreseto-
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
wać układ zabezpieczający.

Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

15
S Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän- 13 LED indikator för strömmen 3 Varning vid spelning med hög volym
visningarna i manualen. 14 LED PROT tänds då skyddskretsen aktiveras ● Ställ inte in ljudnivån för högt, då detta kan skada
1. om kortslutning uppstår på högtalarutgån- hörseln permanent.
garna ● Örat vänjer sig vid hög volym efterhand. Höj därför
1 Funktioner och anslutningar 2. om förstärkaren blir överhettad inte volymen när en passande nivå ställts in.
15 Anslutning för högtalare ● Vid körning bör nivån anpassas så att ljud från
1.1 Frontpanel beskrivning yttre källor, som sirener från utryckningsfordon
kan höras i kupén.
1 Line out anslutningar
Signalen från ingången (2) ligger på dessa ut-
2 Säkerhetsföreskrifter ● Då motorn är avstängd bör inte spelning på hög
gångar, dämpade med 1 kΩ Effektförstärkaren uppfyller kraven för bilelektronik. nivå ske, då detta kan ladda ur batteriet och omöj-
Testnumret anges i specifikationerna liggöra att bilen startar.
2 RCA anslutning INPUT för ingångssignalen
● Var särskilt noggrann då enheten ansluts till bilens
3 Nivåkontroll LEVEL för anpassning av ingångs-
batteri. Om kortslutning uppstår kan mycket höga
signalen 4 Användningsområden
strömrusningar ge upphov till värme och brand-
4 BASS EQ för förstärkning av basen med upp till risk. Koppla därför ur batteriets minuspol INNAN Högeffektsförstärkarna HPB-602 och HPB-1502 är
12 dB vid 50 Hz några installationer görs. speciellt framtagna för användning med bilstereo
5 HP kontroll för anpassning av delningsfrekven- ● Effektförstärkaren måste monteras på ett stabilt och kan driva antingen 2 eller 3 vägshögtalare,
sen till högpasset underlag så att den inte kastas omkring vid en såväl som bredbandshögtalare med hjälp av det
6 LP kontroll för anpassning av delningsfrekven- kraftig inbromsning och orsakar skador. inbyggda delningsfiltret. Med hjälp av ytterligare
sen till lågpasset ● Vid användning kan förstärkaren bli mycket varm.
effektslutsteg kan aktiva 2 eller 3-vägssystem ska-
pas. För att erhålla ännu högre uteffekt kan slut-
7 Omkopplare CROSSOVER (delning) för val av Placera inte föremål som är känsliga för värme
stegen även bryggkopplas.
filtertyp nära förstärkaren. Ta inte i förstärkaren då den är
FULL Bredbandshögtalare i drift, av samma anledning.
LP Lågpass för bashögtalare ● Rengör endast med en ren och torr trasa, använd
5 Montering
HP Högpass för diskant och mellanregister- aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning. Vid val av monteringsplats för slutsteget bör följande
högtalare iaktagas.
● Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauk-
8 Skjutomkopplare för val mono eller stereo på ● 12 voltssladden från batteriet till slutsteget skall
utgångarna toriserade ingrepp görs i enheten, eller om den
används på annat sätt än som avses. hållas så kort som möjligt. Det är bättre med långa
högtalarkablar än strömkablar.
1.2 Bakre panelen ● Jordkabeln från slutsteget skall också hållas så
Om enheten skall kasseras bör den läm-
kort som möjligt.
9 Jordanslutning GND nas till återvinning.
● För att skydda slutsteget från värmeskador, skall
10 Kontroll REM för anslutning av fjärrstyrning av
utrymme finnas runt steget så att luften kan cirku-
påslaget av förstärkaren med 12 V+
lera fritt.
11 Terminal för anslutning av arbetsspänning 12 V+ ● Slutsteget skall monteras så det inte lossnar vid
12 Säkringar kraftiga inbromsningar eller vid en kollision.
HPB-602 = 1 x 30 Ampere ● Säkringar och kontrollerna skall vara åtkomliga.
HPB-1502 = 2 x 30 Ampere
Ersätt endast med säkring av samma typ! Slutsteget skall monteras isolerat från bilens chassi.
Montera med de medföljande brickorna och skru-
varna på erforderligt ställe.

6 Anslutning av effektslutsteget OBS! 6.3 Lineutgångar


● Anslutning av ström och signalkablage skall 1. Då bilens chassi används som jordpunkt måste Om ytterligare ett slutsteg skall användas i ljud-
utföras av person med vana av installationer i bil. eventuell färg och rost förs skrapas bort så att en systemet, kan ingångarna på denna anslutas till
fullgod jordkontakt erhålls. utgångarna OUTPUT (1) se fig. 5 för att se hur
● För att undvika skador på utrustningen skall batte-
riets minuspol lossas från batteriet innan några 2. För att undvika stående jordvågor med till- anslutningen för ett 2 eller 3-vägssystem eller med
andra anslutningar görs. hörande brum skall bilstereons jordplan anslutas en subwoofer. Denna utgång är direktkopplad till
på samma ställe som effektstegets jordplan. ingångarna INPUT (2).
● Lägg kablaget så att isoleringen på enskild kabel
inte skadas. 6.1.3 Kontrollspänning för fjärrstyrt påslag
Slutsteget slås på med hjälp av en kontrollspänning 6.4 Högtalare
Det kompletta schemat för installation visas i fig. 3 på +12 volt som ansluts till terminalen REM (10).
tom. 5 på sidan 3. Det är möjligt att använda bredbandshögtalare såväl
Anslut kabeln till bilstereons uttag för fjärrstyrning som 2 och 3vägssystem eller subbassystem. För-
eller till uttaget för elektrisk radioantenn. stärkaren kan även bryggkopplas för högre uteffekt
6.1 Strömförsörjning tillsammans med en subbas (se specifikationerna
6.2 Ingångar på sidan 17).
6.1.1 Arbetsspänning Anslut signalen till INPUT (2) med RCA kablar av
Anslut 12 v-anslutning (11) på slutsteget till 12 plus- passande längd med bilstereons lågnivåutgångar. 6.4.1 2-kanalskoppling
polen på bilens batteri. För att hålla spänningsfallet Om lågnivå saknas på bilstereon kan även högtala- Högst uteffekt fås när totalt utimpedans är 2 Ohm
till ett minimum skall en tvärsnittsarea av följande ranslutningarna användas om en tranformator (t. ex. antingen i ett eller flera element i gruppkoppling. Det
mått användas. FGA-22HQ*) används mellan högtalarutgången och är dock möjligt att ansluta 4 Ohm’s högtalare, då
HPB-602: 4 mm2 (t. ex. CPC-40/RT*) signalkabeln. med något reducerad effekt. Anslut elementen till
HPB-1502: 10 mm2 (t. ex. CPC-100/RT*) terminalen SPEAKERS (15). Se även fig. 3.
6.2.1 Bryggad inkoppling av vänster eller höger
För att skydda nylagd 12 V kabel mot kortslutningar kanal L+ = vänster plus
så placera en extra säkring nära batteriet (max. L- = vänster minus
Om ett slutsteg skall användas för att driva enbart
kabel längd 20 cm).
höger eller vänster kanal skall båda anslutas till R+ = höger plus
HPB-602: 30 A INPUT (2) via en Y-kabel (t. ex. CBA-25/SW*) och R- = höger minus
HPB-1502: 60 A till vänster eller höger kanal på bilstereon. Se även
För att hålla spänningen jämn vid olika förhållanden fig. 4. 6.4.2 Bryggkoppling
rekommenderas att en strömkondensator monteras
6.2.2 Bryggkoppling för bashögtalare Då slutsteget bryggkopplas får impedansen totalt för
i spänningskedjan (t. ex. CAP-…*).
Om en sub-bas skall användas skall endast en av varje kanal inte bli míndre än 4 Ohm! Anslut hög-
6.1.2 Jordanslutningar de 2 beskrivna sätten användas: talaren till terminalen SPEAKER (15). Var noggrann
med att beakta texten BRIDGE på terminalen. Se
Anslut jordkabeln märkt GND (9) men kabel av 1. Om bilstereon är utrustad med uttag för subwoo-
även fig. 4.
erforderlig dimension till bilens jord (-) eller direkt till fer, anslut signalkablaget till denna utgång och till
batteriets minuspol. Tvärsnittsarean skall vara minst ingång INPUT (2). L+ = positive (pluspol)
samma som den till pluspolen. 2. För bilstereo utan sub-basutgång skall anslutning L- = används inte
HPB-602: 4 mm2 (t. ex. CPC-40/SW*) göras separat till de 2 ingångarna INPUT (2) som R+ = används inte
HPB-1502: 10 mm2 (t. ex. CPC-100/SW*) visas i fig.3. R- = Negativ (minuspol)

* från CARPOWER

16
7 Inkoppling 7.2 Justering av nivå samt basförstärkning Ersätt trasiga säkringar endast med rätt värde S
och spänning. Använd aldrig starkare säkring än
Viktigt! Tips För att hålla störningarna från bilens eget som anges. Detta kan leda till permanenta ska-
Innan första påslag av förstärkaren välj filtret elsystem så lågt som möjligt bör signalnivån dor på enheten och att garantin upphör att gälla.
CROSSOVER (delning) (7) och ställ försiktigt in en från bilstereon vara 1,5 volt minimum.
delningfrekvens som inte skadar anslutna hög- 2) Kontroller kablaget för spänning och jordanslut-
talare (kapitel 7.1). Vi rekommenderar också att 1) Vrid kontrollen LEVEL (3) åt vänster till läge MIN. ning mot eventuella avbrott.
hela kopplingsschemat gås igen en extra gång 2) Slå på bilstereon. Den gröna dioden POWER 3) Kontrollera att anslutningen REM (10) har 12
innan systemet tas i drift efter installation. Sätt först LED (13) tänds. Dock är signalen dämpad i ca:
spänning. Om inte, ta bort sladden till denna
därefter på batteriets minuspol igen. 3 sekunder (tillslagsfördröjning)
funktion och anslut en kort kabel direkt mellan
3) Justera signalkällan (bilstereon) till högsta nivå REM och “+12V” (11). Om stereon nu startar
För de flesta applikationer skall omkopplaren OUT- utan distortion.
PUT (8) stå i läget STEREO. Bara om systemet skall beror felet på att det inte finns någon spänning till
4) Vrid upp kontrollen LEVEL(3) till högsta nivå utan fjärromkopplingen. Kontrollera då anslutningen
användas för att driva 2 högtalare för vänster eller
distortion. på bilstereon så att den lämnar 12+ spänning.
höger kanal och bara en ingångskontakt INPUT
RIGHT eller LEFT (2) används, skall omkopplaren 5) Om så erfordras kan bassignalen förstärkas med
stå i läge MONO. kontrollen BASS EQ (4) med max. 12 dB vid
Dioden LED POWER tänds
50 Hz.
1) Kontrollera RCA kablarna från signalkällan till för-
6) Om ytterligare effektslutsteg skall användas skall
7.1 Val av filter och inställning av delnings- nivån mellan de olika enheterna matchas med stärkaren. Är anslutningarna riktiga? Är det av-
frekvens kontrollen LEVEL på respektive enhet för att få brott på kablarna?
Beroende på anslutna högtalare skall filtret ställas in en jämn ljudbild. 2) Kontrollera signalkällan. Är den påslagen? Har
med omkopplaren CROSSOVER (7). rätt utgång valts? Är signalkällan defekt?
För bredbandshögtalare skall omkopplaren stå i 3) Kontrollera högtalarkablarna så dessa inte är
det vänstra läget, märkt FULL. 8 Felsökning urkopplade eller skadade.
För bas och sub-bashögtalare skall omkopplaren Om det inte kommer något ljud när stereon är påsla-
gen, Lokalisera felet mer precist med de 2 dioderna 4) Kontrollera högtalarna.
stå i läge LP. Detta undertrycker mellan och diskant-
registret. Ställ därefter in delningsfrekvensen med POWER (13) och PROT. (14).
kontrollen LP (6).* LED PROT. tänds
Dioden POWER tänds inte
För mellan och diskantregister, ställ omkopplaren Slutsteget skyddas mot kortslutning överslag och
1) Kontrollera säkringarna (12) på slutsteget
i läge HP. Detta dämpar basregistret. Ställ in del- överhettning. När skyddskretsen aktiveras tänds
ningsfrekvensen med kontrollen HP (5).* HPB-602: 1 x 30 A dioden LED PROT. (14). Om skyddskretsen löser ut
HPB-1502: 2 x 30 A av överhettning, slås den automatiskt på när tempe-
Samt skyddssäkringen vid batteriet raturen sjunkit igen. Om kretsen löst ut pga. Korts-
HPB-602: 30 A lutning i högtalarna, så måste förstärkaren slås ifrån
HPB-1502: 60 A och på igen för att kretsen skall nollställas.

* Som vägledning. Kontrollera respektive högtalares frek-


vensomfång. Finjustering kan göras med mätinstrument
efter att nivåerna ställts in.

9 Specifikationer
HPB-602 HPB-1502
Uteffekt
Total uteffekt 350 WMAX 750 WMAX
2-kanalsanvändning med 2 Ohm’s högtalare 2 x 100 WRMS 2 x 250 WRMS
2-kanalsanvändning med 4 Ohm’s högtalare 2 x 70 WRMS 2 x 175 WRMS
bryggkopplat med 4 Ohm’s högtalare 1 x 225 WRMS 1 x 500 WRMS
Frekvensomfång 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
Minimum högtalarimpedans
2-kanalsfunktion 2Ω 2Ω
Bryggad funktion 4Ω 4Ω
Ingångar 0,4 – 4 V/20 kΩ 0,4 – 4 V/20 kΩ
Kanalseparation > 45 dB > 50 dB
Störavstånd > 94 dB (vägt) > 89 dB (vägt)
Distortion < 0,2 % < 0,2 %
Filter
Lågpass 40 – 300 Hz, 6 dB/oct. 40 – 300 Hz, 6 dB/oct.
Högpass 40 – 500 Hz, 6 dB/oct. 40 – 500 Hz, 6 dB/oct.
Basförstärkning 0 – 12 dB/50 Hz 0 – 12 dB/50 Hz
Strömförsörjning 10 – 16 V /22 A 10 – 16 V /45 A
Arbetstemperatur 0 – 40 °C 0 – 40 °C
Dimensioner (B x H x D) 252 x 62 x 243 mm 252 x 62 x 363 mm
Vikt 2 kg 3,5 kg
Testnummer e24 020984 e24 021068

Rätt till ändringar förbehålles tillverkaren.

Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna
instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.

17
NL HPB-602 en HPB-1502 2 Opgelet bij hoge geluidsvolumes 4 Aansluitingen
B Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- ● Stel het volume nooit te hoog in. Uitzonderlijk ● De eindversterker mag uitsluitend door gekwalifi-
schriften, alvorens de apparatuur in gebruik te hoge volumes kunnen het gehoor beschadigen. ceerd personeel op het elektrische circuit van de
nemen. Mocht u bijkomende informatie over de auto aangesloten worden.
● Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes
bediening van de apparatuur nodig hebben, lees ● Om schade door eventuele kortsluiting tijdens de
die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Draai het
dan de Duitse, Engelse, Franse, of Italiaanse tekst installatie te vermijden, koppelt u best de nega-
volume daarom niet verder open, zelfs nadat u
van deze handleiding. tieve klem los van de autobatterij, alvorens de
eraan gewend bent.
aansluiting uit te voeren.
● Zorg ervoor dat het geluidsvolume van de hifi-
installatie in de auto niet te hoog staat, waardoor ● Breng de nodige kabels zo aan, dat de isolatie
1 Veiligheidsvoorschriften ervan niet beschadigd kan worden.
geluidssignalen, bijvoorbeeld die van een ambu-
De uitgangsversterker is in overeenstemming met
lance, niet meer hoorbaar zouden zijn.
de richtlijn voor motorvoertuigen. Het keuringsnum- De volledige aansluiting vindt u terug in figuur 3 – 5
mer staat vermeld in de technische gegevens. ● Bij uitgeschakelde motor kan het audiosysteem niet op pagina 3.
● De aansluiting van de eindversterker van de auto- lang met een hoog geluidsvolume gebruikt worden.
installatie op de autobatterij dient zorgvuldig te De autobatterij raakt snel leeg en de kans bestaat
gebeuren. Bij kortsluiting kunnen gevaarlijk hoge dat er te weinig energie is om de auto te starten.
stromen ontstaan. Maak daarom voor de aansluit-
ing van de versterker de negatieve klem van de
autobatterij in ieder geval los. 3 Montage
● De eindversterker moet vast en deskundig op een Hou bij de keuze van de montageplaats in elk geval
mechanisch stabiele plaats in de auto gemon- rekening met de volgende punten:
teerd worden, zodat hij niet kan loskomen en op
● De voedingsspanningskabel (12 V) van de batterij
die manier een gevaarlijk projectiel gaat vormen.
naar de eindversterker van de auto-installatie
● Tijdens het gebruik kan de eindversterker zeer
moet zo kort mogelijk zijn. Het is voordeliger om
warm worden. Plaats daarom geen warmtegevoe- langere luidsprekerkabels te gebruiken en een
lige voorwerpen in de buurt, en raak de eindver- kortere voedingsspanningskabel.
sterker tijdens het gebruik niet aan.
● Zorg er ook voor dat de massakabel van de eind-
● Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
versterker naar het koetswerk zo kort mogelijk is.
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën
of water. ● Zorg voor voldoende ventilatie om de hitte die in
● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, de eindversterker ontstaat, af te voeren.
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van ● Door de krachten die tijdens het remmen optre-
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon den, moet de eindversterker op een mechanisch
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid stabiele plaats vastgeschroefd worden.
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke ● De zekeringen en de regelaar moeten makkelijk
schade. toegankelijk zijn.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf De uitgangsversterker moet elektrisch geïsoleerd
genomen wordt, bezorg het dan voor van het koetswerk worden gemonteerd. Schroef de
milieuvriendelijke verwerking aan een uitgangsversterker met de vier hoekbeugels op een
plaatselijk recyclagebedrijf. geschikte plaats vast.

DK HPB-602 og HPB-1502 2 Forsigtighed ved høje volumen 4 Tilslutninger


Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- ● Der må aldrig skrues for højt op for volumen. ● Tilslutning af HiFi-forstærkeren til bilens elektriske
somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset Meget kraftig lyd kan beskadige hørelsen. system må kun foretages af autoriseret personel.
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel- ● Menneskets hørelse vænner sig til kraftig lyd, så ● Det er absolut nødvendigt at afbryde forbindelsen
ske, tyske, franske eller italienske tekst. lyden efter et stykke tid ikke opleves så kraftig. til den negative pol på bilens batteri før tilslutning
Undlad derfor at skrue mere op for lyden efter til- for at undgå beskadigelse ved en eventuel korts-
vænning til den indstillede volumen. lutning.
1 Vigtige sikkerhedsoplysninger ● Volumen for bilens HiFi-system må aldrig justeres ● Placér de nødvendige kabler på en sådan måde,
til et så højt niveau, at signallyde såsom sirenen at deres isolering ikke kan blive beskadiget.
Denne forstærker overholder direktiverne for auto- fra en ambulance ikke kan høres.
mobiler. Test nummeret findes i specifikationerne. Den komplette tilslutning er vist på figur 3 – 5 side 3.
● Lydsystemet bør ikke indstilles til høj volumen i
● Vær særligt forsigtig, når HiFi-forstærkeren skal længere tid, når bilens motor er slukket. Bilens bat-
tilsluttes bilens batteri. Der kan i tilfælde af korts- teri aflades hurtigt og kan derfor blive ude af stand
lutning opstå store strømme, som kan være far- til at levere tilstrækkelig strøm til start af motoren.
lige. Det er derfor absolut nødvendigt, at forbin-
delsen til den negative pol på bilens batteri
afbrydes før tilslutning af enheden.
3 Montering
● For at sikre, at forstærkeren ikke ryster løs og ved Vær altid opmærksom på følgende punkter ved valg
for eksempel hård opbremsning bliver til et farligt af monteringssted:
projektil, skal den fastspændes sikkert og solidt i
● 12 V strømforsyningskablet fra batteriet til HiFi-
bilen på et mekanisk stabilt sted.
forstærkeren bør være så kort som muligt. Det er
● Forstærkeren kan blive meget varm under drift. bedre at benytte lange højttalerkabler og et kort
Undlad derfor at placere varmefølsomme objekter strømforsyningskabel.
i nærheden af den eller at røre ved den under drift. ● Kablet for tilslutning af stel, som forbinder forstær-
● Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød keren til bilens stel, bør ligeledes være så kort
klud; der må under ingen omstændigheder benyt- som muligt.
tes kemikalier eller vand. ● Sørg for at sikre tilstrækkelig ventilation for at kunne
● Hvis forstærkeren benyttes til andre formål, end bortlede den varme, der dannes i forstærkeren.
den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er til- ● Forstærkeren skal monteres på et mekanisk sta-
sluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis bilt sted for at kunne modstå den energi, der dan-
den ikke repareres af autoriseret personel, omfat- nes i forbindelse med opbremsning.
tes eventuelle skader ikke af garantien. ● Der skal være fri adgang til sikringer og betje-
ningselementer.
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal Denne forstærker skal monteres elektrisk isoleret fra
genbrugsstation for bortskaffelse. bilens chassis. Fastgør forstærkeren ved hjælp af
de 4 monteringsbeslag, på et egnet sted.

18
HPB-602 ja HPB-1502 2 Varoitus suuresta äänenvoimak- 4 Liitännät FIN
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kuudesta ● HiFi vahvistin täytyy aina asentaa auton sähköjär-
koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso ● Älä koskaan aseta äänenvoimakkuutta erityisen jestelmään valtuutetussa huollossa.
käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans- voimakkaaksi, sillä se saattaa vahingoittaa kuuloa. ● Mahdollisen oikosulun aiheuttaman vahingon vält-
kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää ● Ihmiskorva tottuu kovaan äänenvoimakkuuteen, tämiseksi on aina asennuksen ajaksi irrotettava
tietoa laitteen käytöstä. joka jonkun ajan kuluttua ei enää tunnu niin voim- maadoituskaapeli akun miinusnavasta.
akkaalta. Sen tähden älä lisää äänenvoimak- ● Aseta välttämättömät kaapelit niin, etteivät niiden
kuutta enää siitä, mitä kerran olet alkanut käyttää. eristeet vaurioidu.
1 Turvallisuudesta ● Ajon aikana äänen voimakkuus ei saa estää
Vahvistin vastaa ajoneuvodirektiiviä. Testausnumero kuulemasta esim. ambulanssin hälytysääntä. Täydelliset liitännät on esitetty kuvassa 3 – 5 sivul-
löytyy teknisistä tiedoista. ● Auton moottorin ollessa pois käynnistä, älä kuun- la 3.
● Ole erityisen varovainen kytkiessäsi virtaa auto tele äänentoistolaitteistoa suurella voimakkuu-
HiFi vahvistimeen. Oikosulku voi aiheuttaa vaaral- della kovin pitkää aikaa, koska akku tällöin pur-
lisen korkean jännitteen. Sen vuoksi on ehdotto- kautuu nopeasti, eikä siitä mahdollisesti riitä
man välttämätöntä irrottaa akun maadoitusjohto energiaa auton käynnistämiseksi.
(-) ennen virran kytkemistä.
● Vahvistin tulee asentaa autossa turvalliseen paik-
kaan ammattitaidolla, ettei se pääse irtoamaan ja 3 Kiinnitys
aiheuta sinkoutuessaan vaaraa. Kiinnityspaikkaa valittaessa on seuraavat seikat
● Käytön aikana vahvistin voi kuumeta paljonkin. joka tapauksessa huomioitava:
Sen vuoksi älä sijoita mitään herkästi kuumenevia ● Akulta tulevan 12 V virtajohdon tulisi olla niin lyhyt
esineitä lähelle vahvistinta, äläkä kosketa sitä. kuin mahdollista. Pidemmät kaiutinkaapelit ja
● Puhdistukseen käytä vain kuivaa, pehmeää kan- lyhyempi virtakaapeli tulevat edullisimmaksi.
gasta ilman kemikaaleja tai vettä. ● Käytä mahdollisimman lyhyttä maadoituskaapelia
● Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan- vahvistimen ja auton rungon välillä.
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö- ● Varmista riittävä tuuletus vahvistimen aiheutta-
mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on man lämmön takia.
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi- ● Kiinnitä vahvistin lujasti kestävälle alustalle, ettei
tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai vahvistin irtoa äkkijarrutuksessa.
kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
● Sulake ja hallintalaitteet asennetaan siten, että ne
valtuutetussa huollossa.
ovat helposti saatavilla.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, Vahvistin tulee kiinnittää autoon niin, että vahvisti-
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen men runko ja auton kori ovat sähköisesti eristetyt
jälkikäsittelyä varten. toisistaan. Kiinnitä vahvistin tukevasti neljällä kiin-
nikkeellään sopivaan paikkaan autossa.

19
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0277.99.02.04.2005

Das könnte Ihnen auch gefallen