Sie sind auf Seite 1von 87

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE

Anthologie vocale de la Renaissance en franais

Six chansons franaises


par diffrents auteurs de la Renaissance Coll. #1

Layout optimized for digital tablets

EN 285#1 (2016)

1 Josquin des Prs - Cueurs desolez par toutes nations (4 voix)


2 Josquin des Prs - Plaine de dueil et de melancolye (5 voix)
3 Pierre de la Rue - Autant en emporte le vent (4 voix)
4 Pierre de la Rue - Cueurs desolez par toutes nations (5 voix)
5 Roland de Lassus - Gallans qui par terre et par mer (4 voix)
6 Roland de Lassus - O faible esprit, charg de tant de peines (5 voix)

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Anthologie vocale de la Renaissance en franais

Josquin des Prs (ca.1450-1521)

Cueurs desolez par toutes nations


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[3]

EN 285-01 (2016)

2
Cueurs desolez par toutes nations
assemblez dueil et lamentation
pour moy de cette peine dejetter,
car nuyt et jour je ne puis reposer,
mais tousjours suis en tribulation.

[4]

&C

Cueurs

II

VC w

Cueurs

III

VC

de

so

lez

par

?C

[5]

tou

Cueurs

IV

de

de

tes

na

so

lez,

4
10

&w
so

lez,

ti

V
cueurs

cueurs

w
-

ons,

de

so

so

cueurs

de

lez

par

so

lez

de

par

Cueurs

de

[6]

tou

w
-

so

tou

par

tes

ti

lez

lez

w
-

na -

w
-


par

ons,

w
tou

5
20

&
-

tes

tou - tes

w
na

na

ti

w
-

ti

w
-

tes

w
na

ti

w
-

w
as

ons,

as

ons,

sem

ons,

blez

dueil,

as - sem - blez

[7]

w
-

w
dueil,


as

sem

w
-

sem

6
30

&

w
as

V w
blez

V w
blez

? w

w
-

w
dueil,

sem

as

- sem

blez

dueil,

blez

w
as

[8]

blez

dueil,

as - sem

dueil

w
-

et

la

sem

w
-

blez

men -

7
39

& w
V

dueil,

as

sem

ti

ta

? w
dueil


et

dueil

et

la - men - ta - ti

la - men -

ta

on,

et


et

blez

la

men -

la -

w
ta

ti

- men

w
-

ti

[9]

ti

ta

on,

on,

on,

w
-

et

la - men -

on,

et

w
et

8
49

&

w
pour

Vw
ta

la - men - ta

?w
la

men - ta

ti

ti

w
-

de

on, pour

ti

pei - ne

de

cet - te

de

cet - te

jet

pei - ne

#
-

de - jet

on,

w
pour

w
-

moy

. w
-

moy

on,

[10]

9
59

& w

ter,

V w

ter,

V .
moy

w
pour

de

pei - ne

de

cet - te

moy

de

cet - te

pei - ne

jet

a
-

de - jet

[11]

car

nuyt et

N
-

jours,

ter,

car

ter,

car

nuyt

et

10
68

&
V

car

nuyt

et

jour

ne

je

puis

re

po

nuyt

et

jour

je

ne

puis

jour,

re

nuyt

w
-

ser,

car

- po

ser,

w
car

[12]

et

11
76

& w

mais

V
jour

V w
?

je

ne

je

ne

nuyt

et

jour

je

re

po

po

puis

puis

w
ne

re


puis

[13]

re

a
-

w
-

po

ser, mais

tous - iours

ser,

tous - iours


w
-

ser, mais


tous - iours

12
85

&

suis,

mais

suis

w
mais

? w

tous - iours

en

tri - bu - la

tous - iours

suis,

.
-

ti - on,

mais



suis,

mais

suis,

mais

[14]


tous -iours


tous -iours

tous - iours


suis


suis

w
suis


en


en

13
93

&
mais

en

tous - jours

suis

en

tri - bu - la

Vw
? .

tri

bu

la

tri - bu - la

ti

ti

w
-

w
-

ti - on, mais

on,

mais

tous -iours

suis


tous -iours


en

.
suis

en

w
mais


mais

[15]

on,

tri - bu - la - ti - on,


tous -iours

w
suis,

14
103

&

tri - bu - la

tri - bu - la

V
tous-iours

ti

w
-

mais

suis,

mais

ti - on,


tous -iours

mais

tous -iours

on,

mais

tous - iours


suis


suis

[16]

suis,

en


en

tous -iours

suis

tous

iours

tri - bu - la - ti

tri - bu - la - ti

mais

on,

w
-

on,

en

15

&

en

tri

112

V
suis

bu

- la

en

tri

- bu

la

ti

tri - bu

en

tri - bu

a
-

ti

.
-

la

w
-

ti - on,

la - ti

.
tri

bu - la

U
W

ti

on.

on.

w
-

en

w
-

on.

on,

en

[17]

tri

bu - la

ti

W
-

on.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Anthologie vocale de la Renaissance en franais

Josquin des Prs (ca.1450-1521)

Plaine de dueil et de melancolye


cinq voix

Layout optimized for digital tablets

[18]

EN 285-02 (2016)

2
Plaine de dueil et de melancolye,
voyant mon mal qui tousiours multiplye,
et quen la fin plus ne le puis porter,
contraincte suis pour moy reconforter,
me rendre a toy le surplus de ma vie.

[19]

&C

w
Plai

II

VC

w
-

Plai

III

VC

w
Plai

IV

VC w
-

Plai

?C

ne

de

dueil

de

dueil,

de

dueil,

de

ne

ne

ne

Plai

[20]

et

de

plai

plai

dueil,

ne

de

ne

ne

de

dueil

dueil

et

4
10

&w

et

de

V
me

Vw
de

Vw

me - lan - co -

ly

lan - co - ly

de

w
-

me - lan


de

co

ly

co

ly

w
-

[21]

w
-

me - lan - co - ly

de

me - lan

et

dueil

et

?w

w
-

w
-

e,

et

w
-

e,

e,

de

et


de

me -

me - lan - co -

5
20

&

w
voy

w
-

co

?w

ly

w
-

lan

w
-

mon

mon

mal

mal

e,

qui

tous

w
voy

w
voy

[22]

ant

mon

ant

mon

mal

w
voy

w
-

ant

w
-

me - lan - co - ly

de

V w

ly

et

w
mal

w
qui

6
30

&

qui

tous

V
-


mul - ti -

iours

V w
ant

V w

iours

mon

mal

tous

iours

qui

tous - iours

mul

e,

ply

mul - ti - ply

ti

ply

w
-

[23]

w
-

w
-

e,

w
-

w
-

tous - iours

ti

e,


w
-

ply

mul

qui

? w

mul - ti

w
ply

e,

qui


qui

e,

qui


tous - iours


tous - iours


mul - ti -

7
40

&

V
V

V w

mul - ti - ply

? w

ti

ply

w
-

w
-

e,

et

quen

la

et

quen

la

w
w
-

w
-

w
w

mul

tous -jours

ply

fin,

plus

e,

et

e,

et

quen

la

quen

et

[24]

fin,

w
-

quen

w
fin,

w
la

la

fin

et quen

la

8
50

&


plus

ne

de

puis

por

ne

w
fin,

plus

V
plus

w
fin,


ne

le


plus


le


ne

le

puis

por


puis por

puis

por

ne

le

w
-

ter,

ter,

w
-

ter,

ter,

puis

por

plus

w
-

w
-

[25]

ter,

ne

le

plus

ne

le

plus

ne

puis por -


puis por -


le

puis

9
60

&

con

w
con

V a a w
-

w
-

trainc

w
-

trainc

w
por

w
-

ter,

w
con

w
-


pour

trainc

[26]

te

w
-

w
con

w
suis

suis

suis

ter,

te

con

ter,

V w

te

trainc

w
-

moy

te

suis pour

train

te

suis


pour

10
70

&

pour

moy

re

V w
re

V
moy

re

con - for

con

for

V w

con

moy

re

con

for

ter,

pour

moy

re

pour

for

ter,

ter,

ter,

pour

re

moy

re

con

for

Aw

moy

[27]

con

con

for

w
-

for

ter,

pour

w
-

ter,

ter,

pour

pour

11
78

&

me

V
V

A
moy

re

V
moy

re

re

con - for

Aw
-

con

con

a
-

for

w
-

for

bw

me

rendre

toy

?
moy

ter,

me

w
w

rendre

ter,

w
me

[28]

rendre

ter,

w
toy,

me

rendre

rendre

12
86

& w

me rendre

V w
a

w
toy,

le

sur - plus

le

sur - plus

de

vi

de

vi

ma

toy,

me rendre

w
a


rendre


toy

le

rendre

sur - plus

w
-

e,

le

e,

toy,

sur - plus

de

vi

de

vi

le

ma

sur - plus

toy

[29]

ma

me

me

toy,

toy

ma

w
-

e,

13
95

&

le

sur - plus

de

de

ma

vi

le

sur - plus

ma

vi

w
-

le

sur - plus

e.

e,

sur - plus

de

ma

de

ma

vi

e,

e.

Vw

de

ma

vi

le

le

sur - plus

de

[30]

vi

vi

e.

ma

W
-

e.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Anthologie vocale de la Renaissance en franais

Pierre de la Rue (ca.1450-1518)

Autant en emporte le vent


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[31]

EN 285-03 (2016)

2
Autant en emporte le vent
quil na quun baiser seulement,
combien quil soit donn de bouche,
se le cueur ne donne la touche,
ou y met son consentement,
autant en emporte le vent.

[32]

&C

w
Au

II

VC

Au

III

VC

Au

IV

?C w
Au

w
w
-

tant

tant

en

tant

en

em - por - te

le

tant

en

em - por - te

le

vent

le

le

vent

vent

vent

em - por - te

[33]

em - por - te

.
en

quil


quil

4
10

&


quil

V
na quun

?
na quun


bai - ser


bai - ser

na quun

bai - ser

quil

na quun

bai - ser

seu - le - ment,


seu - le

w
-

com

bien quil

ment,

com -

seu - le - ment,

w
com

seu - le - ment,

[34]

quil

na quun

5
20

&
soit

don


bien quil


bien quil

- n

de

bou -

- che,

soit don - n

de

bou

soit don - n

de

ser

seu

w
-

le -

? w
bai

com - bien quil

w
-

che,


soit

don

com - bien quil

w
-

bou

w
-

[35]

de


soit don

soit


soit don

de

com - bien quil

che,

com - bien quil

ment,

don -

de

6
29

&


#
bou

V .
bou

de

bou

? w

w
-

che,

se

ne don - ne

le cueur

.
a

V w

bou

che,

[36]

la

ne

don

si

ne don -

le cueur

tou

che,

che,

ne

la

tou

- ne

la

tou

7
39

& #w
che,

se

V w

le


cueur

ne

w
don

ne

la

tou

ou

met

son

w
-

con -

che,

che,

w
che,

ne

don

ne

la

tou

[37]

w
-

che,

8
48

&

sen - te

ment,

ou

met

son

con - sen - te

V
V

con - sen - te

ment,

con

sen - te -

ment,

[38]

met

9
56

&

ment,

V
?

con

sen - te


ou

met

sen

w

-

ou

met

ment,

son con

con

V w

son

sen - te

[39]

ment,

te

ou

met


son con -

son con

w
-

sen

10
65

& w

ou

met

son

ment,

V
-

V w
te

? w

w
sen

w
-

ment,

te

con

ou

ou

met

te

ment,

au -

son

con

ment,

- sen

son

met

con

sen

w
-

sen

[40]

w
-

te

te

w
-

ment,

11
73

&
tant

en

em - por -

te

au - tant

en

V w
ment,

au - tant

en

le


em - por

au - tant


em - por

te

vent,

le

le

em - por - te

le

te

vent,

le

vent,

en

vent.

U
W

le

vent.

vent,

le

vent.

le

[41]

W
vent.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Anthologie vocale de la Renaissance en franais

Pierre de la Rue (ca.1450-1518)

Cueurs desolez par toutes nations


cinq voix

Layout optimized for digital tablets

[42]

EN 285-04 (2016)

2
Cueurs desolez par toutes nations,
dueil assemblez et lamentations,
plus ne querez larmonieuse lyere,
de Orpheus pour vostre joye eslyre,
ains vous plongez en dsolations.

[43]

&C

Cueurs

II

VC w

Cueurs

III

VC w

de

?C w
Di

?C

de

w
-

w
-

so

Cueurs

de

[44]

lez

so

es

w
-

lez

w
-

so

par

lez

w
-

so

Cueurs

IV

de

lez

4
10

& w

par

V w
tou

na - ti - ons,

V w

par

tou

? w

tes

tes

na

lez

par

tou

w
par

w
tou

so

w
i

? w

de

w
.

tes

na

[45]

tou

cueurs

ti

w
-

w
-

w
-

ti

ons,

par

r,

w
-

ons,

5
20

&

tes

na

tou

na

tes

na

ti

par

tou - tes

b.
na

ons,

ti - ons,

dueil

as

[46]

as

sem

dueil

.
-

w
-

sem

sem

ti - ons,

blez

es

w
-

as

w
-

dueil

w
-

dueil

. N

di

ons,

bw
-

tes

ti

V
? w

V w
-

blez

6
29

&

et

la

blez

Vw
as

sem

- men - ta

ti -

w
la

et

la - men - ta - ti - ons,

[47]

w
-


la -

ons, et

w
-

- ta - ti -

men

la - men -

la - men - ta

ons, et

w
et

il

blez

et

?w

la

7
39

&

V
-

a a w
-

ti

ta - ti

w
-

ons,

men - ta

ti


la

w
-

et

la

la - men

a w

ons,

et

et

ons,

V
-

[48]

et

la

ti - ons,

ta - ti - ons,

men

men - ta

men - ta

8
48

& a w
ta - ti

V
V
-

et

la

w
-

men

et

la

la - men

w
-

?w

et

ons,

ons,

ti

ta - ti

la - men

et

la

men - ta

ti

[49]

w
-

ons,

men

ta - ti

ta

ta - ti

ons,

bw

ons,

ti

9
57

&

ons,

plus

V w
plus

V w

ne

que

ons,

rez,

ne

que

plus

w
plus

ca

ne

que

w
-

rez,

[50]

w
plus

la

. w

w
-


plus

w
ne

w
-

10
67

& w

w
ne

V w

que

ne

que

V w

rez

?w

w
-

ta

bw

mo - ni - eu

lar - mo - ni - eu

rez

rez

lar

?w
mi

se

tis

w
que

[51]

w
-

rez

lar - mo - ni - eu

11
77

&

lar

V
-

. b
-

Vw

se

lye

[52]

re,

w
-

lar

se

re,

re,

b w
-

lye

- mo - ni - eu

se

?w

lye

mo

lar - mo

ni -

w
lar

mo - ni -

12
87

&

lye

Vw
ni

?w

se

lye

lye

w
-

se

lar -

lar - mo

re,

w
-

w
-

bw
-

[53]

w
-

w
-

se

se

lye -

w
-

ni -

w
-

lar - mo - ni - eu

lye

. b

re,

mi

?w

re,

et

eu

bw

se

eu

V .
eu

re, lar - mo - ni -

13
97

&

mo - ni

eu -

w
-

w
eu

lye

lar

se

lye

mo - ni

#w

[54]

eu - se

lye

w
-

U
w

re

w
-

re

w
-

U
w

es

w
-

di

re

w
-

w
-

re

ri

w
w

lye

? w
?

- se

eu - se

re

U
w

14
107

& W

de

Or

V W

de

V W

de

Or

Or

phe

us

vos

pour

us

pour

w
-

us

w
w

phe

phe

w
-

Or

?W
?W

de

ma

vos

tre

joye

tre

joye

gna

w
phe

[55]

us

15
116

& w

pour

vos

es - ly

es - ly

?
?

pour

tre

joye

w
-

w
vos

re,

w
-

es

w
-

pour

vos

re,

tre

joye

es

[56]

ly

joye - es

tre

joye es

ly

w
-

. j w

re,

vos - tre

pour

ly

re,

ly

re, pour

es - ly

re,

pour

vos - tre

joye

16
126

&

pour

vos - tre

joye

V
-

es

vos - tre

joye

bw

ly

re,

es

re, pour

votre joye

es

vos - tre

joye

es

ly

pour

re,

w
-

ly

. b
-

ly

et

?
es

a
-

ly

w
-

re,

bw

pour

vos - tre

joye

es

[57]

w
-

ly

17

135

&
es

- ly

w
-

?w

w
-

w
-

re,

[58]

bw

ains

vous

re,

ain

w
-

w
-

plon

ain

vous


plon -

vous

w
-

re,

bw
-

w
a

es - ly

re,

re,

V w
-

Vw

bw

18
145

& w
gez

en

de

w
-

plon

V w
gez

? w
-

de

w
ains

w
-

so

la

w
-

plon - gez

ain

vous

ons,

ain

w
-

ons,

ti

en

[59]

ti

w
-

gez,

w
-

w
-

plon

.
vous

sola

gez,

en

ma

w
-

w
d

19
155

& w

ains

.
V b.
-

plon

.
V

? w

w
-

? w
so -

w
-

la

en

so - la

ti

w
w

[60]

ti

ons,

ra

w
-

en

gez

gez

plon

plon

voys

vous

w
en

20
165

& w

gez

V w

ons,

V w
-

? w
val

w
-

bw
d

so - la

en

bw

en

ti

w
-

ti

w
-

bw

ons,

en

so

b.

la

so - la

w
. b.

ti

W
-

ti

W
-

ti

ons.

w
-

ons.

so - la

bw

W
-

ons.

de.

w
w

so - la

bw

ons,

en

[61]

de - so -

- la

ti

ons.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Anthologie vocale de la Renaissance en franais

Roland de Lassus (1532-1594)

Gallans qui par terre et par mer


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[62]

EN 285-05 (2016)

2
Source :
1584

Gallans qui par terre et par mer


Allez aux nopces et aux festes,
Aimez tant que voudrez aimer,
Vous ny romperez que voz testes.
Folles amours font les gens bestes.
Salomon sa loy denia,
Samson en perdit ses lunettes.
Bienheureux est qui rien ny a.
Franois Villon

[63]

&C

Gal

&C w
Gal

Gal

VC

lans qui

par

terre

VC w

lans qui

- lans

par

w
par

terre

et

lans

qui

par

terre

[64]

terre

et

par

Gal

qui

et

w
mer

w
par

w
et

4
8

& w

par

mer

& w

mer

Al - lez

V w

par

mer

aux

aux

Al

Al - lez

lez

aux

nop


nop

w
nop

Al

ces,

al

lez

aux

[65]

ces

lez

aux

ces

et

aux

et

aux

nop - ces

et


nop

ces

et

5
16



&
fes

&w

Vw

aux

fes

aux

fes

que

Ai - mez tant

tes,

Ai - mez tant

tes,

w
-

tes,

w
-

.
fes

que

Ai - mez

tes,

tant

Ai - mez tant

[66]

w
vou

w
vou


que

drez

ai

drez

w
vou

que vou - drez

ai

6
25

&

w
-

&

w
ai

ai

V w
-

mer, Vous

ny

mer,

ny

rom - pe

rom - pe - rez

mer,

w
-

Vous

drez

mer,

Vous


Vous

w
ny


rom - pe -

ny

[67]

rez

que

voz

tes

rez que

voz

tes

que

rom - pe

rez

que

voz

voz

7
34

&
tes.

&w
-

V
-

Vw
tes

Fol - les

tes

a - mours font

les gens

bes

tes.

Fol - les

tes.

tes,


Fol

mours,

fol - les

les

a - mours

[68]

font

Fol - les

tes.

w
-

font

a - mours

w
font

mours font

les

les

les

w
gens

gens

8
43

&

& .

les

gens

bes

gens

V w
bes

w
-

w
-

w
-

w
-

tes.

w
-

tes.

[69]

Sa - lo - mon

tes.

w
bes

- tes.

w
bes

sa

Sa - lo - mon

sa

Sa - lo - mon

sa

Sa - lo - mon

loy

w
sa

9
52

&
loy

de

& w

#w

loy

de

V w

de

V w
loy

w
-

w
-

ni

ni

ni

a,

a,,

w
-

a,

San - son,

San - son

San - son,

[70]

en

per

en

per

San - son

San - son,

San - son

San - son,

w
-

a,

de

ni

San - son

San - son

en

en

per

Aw
per

10
62

&

dit ses

&w
V

lu - net


ses

dit ses

dit

ses

lu - net

tes.

Bien - heu

#w

tes.

Bien - heu

tes.

w
-

tes.

lu - net

lu - net

dit

Vw

Bien - heu

Bien - heu

[71]

reux

est,

#w

reux

est,

reux

est,

w
-

reux

w
est,

bien - heu

reux

w
-

bien - heu

reux

bien - heu

bien - heu

reux

w
-

reux

11
73

&

est, bien - heu

& bw
est,

w
bien

est, bien - heu -reux

V A

reux

est

heu - reux


qui

est,

bien - heu - reux

est

est, bien - heu - reux



rien

[72]

est

ny

est qui

qui

rien

a,

w
rien ny

a,

ny

a,

qui rien

ny

w
a,

12
82

&

bien - heu

&

bien - heu

V #w
bien - heu

bien - heu

reux

est,

#w

reux

est,

reux

est,

w
-

reux

w
est,

bien - heu

bien - heu

bien - heu

bien - heu

reux

est, bien - heu

bw

reux

est,

bien

reux

est, bien - heu -reux

w
-

reux

[73]

reux

est

heu - reux

est,

bien

est, bien - heu - reux

est

A
N

est

13
93

&

qui

&
heu

- reux



rien

ny


est

qui

qui

V w

rien

a.


rien ny

w
a,

ny

a,

qui rien

ny

w
a,

[74]


qui


qui


qui

w
rien

w
ny

rien

ny

rien

ny

W
a.

U
W
a.

W
a.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Anthologie vocale de la Renaissance en franais

Roland de Lassus (1532-1594)

O faible esprit, charg de tant de peines


cinq voix

Layout optimized for digital tablets

[75]

EN 285-06 (2016)

2
Source :
1571

O faible esprit, charg de tant de peines,


Que ne veux tu soubz la terre descendre ?
O cur ardent, qui nest tu mis en cendres ?
O tristes yeux, que nestes vous fonteines ?
O bien douteux, o peines trop certaines !
O doux savoir, trop amer comprendre !
O Dieu qui fays que tant jose entreprendre ?
Joachim du Bellay

[76]

&C

bw

&C

VC
VC

?C

faible

faible

es

es

bw

faible

es

prit,

- prit,

prit,

bw
faible

es

w
O

[77]

es -

w
-

faible

es - prit, o

faible

O,

prit,

4
10

&
-

prit,

&
faible

V w
faible

V bw
bw
faible

char

w
es

w
-

es

w
es

#w

prit,

char

prit, char

prit,

char

w
prit,

de

es

faible

de

w
char

de

pei

tant

de

tant

de

pei

tant

de

pei

de

tant

tant

de

pei

de

[78]

nes,

de

de

tant

de

pei

w
-

de

tant

nes,

nes,

de

5
19

a a

&
-

nes,

& w
pei

nes,

nes,

Que

ne

veux

Que

- nes,

V w
?

#
-

ne veux

tu

Que

ne veux

tu

Nw
Que

w
pei

ne


Que

veux

tu,

que

ne

tu

veux

[79]

soubz

la

soubz

la

ne veux

tu soubz

la

ter

la

soubz

la

ter

ter

tu soubz

ter

re

re

des -

.
ter

re

6
27

& w
-

re

des - cen

&

bw

re

des - cen

des - cen

V b
-

? w
des

w
-

cen

cur

w
-

ar

Aw

cur ar

dre?

ar

w
O

[80]

dent,

ar

dent, o

cur

cur

dre?

bw
-

dre? O

dre?

Aw

cen

dre?

cur

w
-

cur

ar

7
37

&
que

&
dent, que

w
ar

nes tu

mis

en

cen

bw

nes

tu

dent, que

dent,

mis

Aw

V
? w

que

nes

tu

nes

tu

mis

en

en

cen

en

cen

bw

mis

a a

dent,

dres?

Aw
O

[81]

dres?

cen

- dres?

w
-

dres?

w
-

tris -

tris -

tris

w
tris

8
46

&

tris

&

tes

yeux,

a a

tes

V A
-

tes


V
-

tes

?w
tes


que


nes - tes

yeux,

que

w
yeux,


nes - tes

b
que


yeux, que

nes - tes


nes - tes


vous,

w
vous,

[82]

nes, que

que nes - tes

que

tei - nes?

nes - tes

vous fon - tei

fon

que

vous

yeux,

vous

nes - tes

vous

fon

vous

fon - tei

nes - tes

fon -


vous fon

- tei

9
55

&

#.

&w

#w

tei

nes?

Vw
-

tei

w
-

?w
-

bien

dou

teux,

# Nw

#w

bien

dou

dou - teux,

bien

#w
w

dou - teux,

bien

nes?

w
-

nes?

. #

dou - teux,

bien

nes?

w
o

w
O

[83]


bien

dou - teux,

. #
bien

dou - teux,

#.
bien

teux, o

dou - teux!

10
66

&


pei

&
pei

nes

nes

V
?

pei - nes

nes

w
-

sa

nes!

doux

doux

doux

nes! O

[84]

w
-

doux

trop cer - tai

nes!

trop cer - tai

trop cer - tai - nes!

pei

Nw

V
o

cer - tai

trop

b
-

w
-

doux

sa -voir,

w
-

sa -voir,

voir,

sa - voir,

sa

bw

voir,


a -

trop

trop

w
trop

11
77

&

trop

&

V
-

mer

V
mer

?
a - mer

com

com

dre!

w
-

pren

[85]

dre!

Dieu qui

a a a
-

w
-

com

pren

w
O

w
-

a - mer

trop

pren

dre!

com - pren

com - pren - dre,

com - pren

mer

mer

trop

dre!

dre!

Dieu

w
O

w
Dieu

12
86

&

fays

que

tant jose

& # Nw
Dieu qui

Dieu

V w
qui

? w
qui

fays

fays que

tant jose

que


tant jose

tant jose - en - tre - pren

fays

w
w

fays,

en - tre - pren - dre,

que

qui

que

que

tant jose

en - tre - pren

tant jose

[86]

dre,

Pour

dre,

Pour -

en - tre - pren

en - tre - pren

quoy rends

dre, Pour - quoy rends

pour - quoy rends - tu

dre,

en - tre - pren

w
-

dre,

Pour - quoy rends

13
96

& #
quoy rends

&
tu,

tu

mes

en

pour - quoy rends

en - tre - pri

mes

?
tu

mes

en - tre

.
en - tre - pri

en - tre

ses

ses

vai

[87]

ses

vai

nes?

nes,

vai

W
-

U
W

nes?

nes?

W
-

w
-

nes?

#W

W
U

vai

vai

ses

a a a

pri - ses

vai

pri

tre -pri

mes

tu

tu


mes

nes?

Das könnte Ihnen auch gefallen