Sie sind auf Seite 1von 7

Trabajo de Sociolingstica

El habla popular cubana


Autora: Lourdes Sabina Vera Infante
Profesora: Martha Rosa Sardias
Diciembre de 2008

Introduccin
La preparacin de los ciudadanos de un pas es una de las tareas priorizadas
de cualquier sociedad. La instruccin es el proceso y resultado del saber
humano en una profesin, y el proceso y resultado de la capacitacin de
formar hombres capaces e inteligentes que hayan desarrollado su
pensamiento.
Uno de los hechos ms importantes en nuestra historia fue la Campaa de
Alfabetizacin, a lo cual se sum la creacin de editoriales que permiten el
conocimiento y el dominio del idioma por la poblacin; ello posibilita tanto
la instruccin como la capacitacin de los hombres, constituyendo ambos
procesos el complemento del proceso educativo que permite formar en los
seres humanos su espritu, sentimientos, convicciones, voluntad y valores.
Sin embargo, el nivel cultural alcanzado por el pueblo cubano no ha
significado la prdida de nuestro argot, jerga o habla popular.
En Cuba se ha mantenido a travs de los aos adems del cal y la
germana espaola el cubiche, como designan algunos investigadores al
habla popular.
En otros pases del continente americano perduran el caliche (Mxico),
la replana (Per), el lunfardo (Argentina), la coa (Chile), el
pachuco (en los hispano-hablantes del sudoeste de Estados Unidos) y la
gima (Brasil).
Son precisamente estas manifestaciones del lenguaje, as como su
funcionamiento en un medio social determinado uno de los objetos de
estudio de la sociolingstica.

Desarrollo
El cubiche, gentilicio que se utiliza para la designacin de nuestro argot,
ha sobrevivido a travs de estos aos, ya que segn estudios realizados
demuestran que el habla popular no es privativa de los hablantes con bajo
nivel cultural. Algunos trabajos demuestran que una de las primeras
manifestaciones de un lenguaje cubano fue a travs de las dcimas.
El habla cubiche tiene algunos vocablos antiguos como:
Sata -------- mujer coqueta
Aplatanarse ------- aclimatarse
Virarse --------- morir
Ponina -------- colecta
Querindango ----- amante
Algunos trminos quedaron en el olvido y otros han permanecido en
nuestros campos, plazas y solares.
La Ciudad de La Habana cuenta con 13 municipios donde perduran las
sitieras y solares, sobre todo en Habana Vieja, Centro Habana, Cerro y
Diez de Octubre. En el estudio realizado para este trabajo se elegi uno de
los barrios de Centro Habana: Los Sitios, en el cual la poblacin es muy
variada en cuanto a la formacin profesional, estilo de vida, creencias
religiosas, costumbres, etc. Se realiz el anlisis de un conjunto de palabras
y las formas de denominarlas tres grupos de personas de diferentes edades
y profesiones.
Grupo Profesin
1
Enfermera
Ama de casa
(santera)

Edad Sexo
62
F
65

Ex presidiario

32

condicional)
Estudiante

12

Estudiante

16

(libertad
3

A esas personas se les dieron diferentes definiciones y el resultado fue el


siguiente:
Definiciones Grupo 1
Grupo 2
Persona que Proxeneta, chulo Vividor,
explota

Grupo 3
Jinetero

mecaniqueo

sexualmente
a otra para
obtener
ganancias
Alimentos
que
ingieren

Comida
se

Chaucha,

Jama

buquete

horas
sealadas
Mujer con la Esposa,
que

un compaera

mujer, Tipa, pagana, la Jeba, novia, la de


de la descarga

la descarga

hombre tiene
relaciones
amorosas de
algn tipo
Persona que Turista,

Pepn,

viene al pas extranjero,

gilito, gilita

para
recrearse

gallego

pepona, Yuma,
pepa

pepe,

Transporte

Guagua,

Rufa

Rufa

pblico
mnibus
Hombre que Afeminado,

Cherna,

pargo, Gay,

tiene

homosexual,

loca,

yegua, homosexual,

relaciones

cundango

pjaro

pato

Gallardo

Nctar negro

sexuales con
otro hombre
Bebida muy Caf
gustada por
los cubanos
despus

de

comidas
Persona
de

mucha

Viejo, anciano

Ocambo, vejete, Puro


arubo

edad
En el Grupo 1 analizamos a dos personas con edades semejantes, pero
diferentes profesiones y creencias religiosas. Segn el ama de casa, que
practica la santera, la cual fue trada a Cuba por nuestros ancestros
africanos y cuyo lenguaje era el lucum, en dicho culto se siguen
utilizando algunas de esas palabras como lleum, cuyo significado es
comida, que han sido adaptadas en el argot. Por ejemplo, en ocasiones se
escucha: Voy a eharme un llen. Tambin a un viejo se le oye decir aruba
u ocambo, mientras que a una mujer, obin.
Al observar los resultados obtenidos se comprueba que el habla popular se
enriquece constantemente y vara segn las condiciones sociales del
hablante.

Conclusiones
Despus del estudio realizado en la elaboracin de este trabajo, podemos
plantear que el habla popular cubana ha ido variando de acuerdo a las
circunstancias que se han presentado en nuestra sociedad, incorporndose
as al lenguaje cotidiano nuevos trminos aceptados por la poblacin en su
mayora y otros rechazados. Ejemplos de los admitidos son:
Paladar ----- restaurante particular
Cuentapropista ----- trabajador por cuenta propia
Botero ------ taxista particular
Camello ---- mnibus articulado
Adems, en la bibliografa consultada encontramos que desde tiempos
pasados existe un grupo de palabras adoptadas en el vocabulario cubano
que se derivan de otros pases como:
Del ingls cut ---- catao
frigidaire ---- refrigerador
Del francs: balacoire ----- balance
crayon --------lpiz labial
Del cal y la germana: socaisis (cal) ---- socaico (ojo)
ruffa (italiano) ----- rufa (guagua)
El habla popular cubana es un lenguaje libre de palabras y expresiones
cultas, es el lenguaje que se utiliza en las casas y en la sociedad en general.

Bibliografa
Sardias, Martha Rosa. Conferencias de Sociolingstica. Maestra de
Lingstica Aplicada, 2008.
Santiesteban, Argelio: El habla popular cubana de hoy. Editorial de
Ciencias Sociales, La Habana, 1982.
NOTA:5

Das könnte Ihnen auch gefallen