Sie sind auf Seite 1von 28

02

2016

TYPISCH

FRANZSISCH!

LE SECRET DES JARDINS


LA FRANAISE

SOCIT BOURGES, PROLOS, BEAUFS QUI SONT-ILS?


LANGUE LACCENT CIRCONFLEXE

SOMMAIRE FVRIER 2016


Von diesem Booklet ist fr Abonnenten eine PDF-Ausgabe unter www.ecoute.de/nos-produits/audio erhltlich.

01. Introduction
02. Au programme ce mois-ci

0:31
0:43

Traditions
03. Le secret des jardins la franaise 
04. Des jardins la gomtrie stricte

2:45
5:11

Vocabulaire
05. Un mot dans tous ses tats: parler
06. Quelques drivs du verbe parler
07. Quelques expressions avec
le verbe parler
Actualits
08. Quelques nouvelles de France

2:18
1:41
1:41
2:50

Le portrait express
09. Jean-Pierre Elkabbach,
mentor des mdias
1:23
10. Un journaliste trop proche du pouvoir?  2:38
Jeu
11. Cherchez lintrus!

3:11

Polar
12. Rsum de lpisode prcdent
13. Les lgances de la mort,
deuxime partie
14. Questions et rponses du polar
Grammaire
15. Laccent circonflexe 

0:16
4:50
1:12
4:36

Socit
16. Bourges, prolos, beaufs Qui sont-ils? 8:03
Quiz
17. Questions de culture gnrale

5:05

Comprhension orale
18. Chez le kinsithrapeute
19. Questions et rponses

1:13
0:55

Chanson
20. Au revoir en musique
21. Bruxelles, de Boulevard des Airs

1:17
3:09

n 01. Introduction
Chers auditeurs, bonjour! Jean-Yves au micro. Cest
avec un grand plaisir que je vous retrouve pour ce
produit audio de fvrier 2016. Bonjour Isabelle! Bonjour Jean-Paul! Salut Jean-Yves! Allez, on passe
sans transition au programme.
n 02. Au programme ce mois-ci
Les jardins la franaise sont peut-tre encore plus
beaux en hiver quen t, surtout quand un peu de
givre saupoudre leurs lignes ordonnes. Nous passerons en revue les caractristiques de ces jardins.
Bourge, djeune, beauf Ces mots ne vous
disent rien? Cest vrai quils sont un peu familiers,
voire argotiques, mais trs utiliss pour dfinir les
classes sociales et milieux franais. Nous vous expliquerons la dfinition de chacun de ces termes.
Et bien sr, galement au programme, toutes nos
rubriques habituelles de grammaire, de vocabulaire,
notre quiz, un jeu, lexercice de comprhension et la
chanson du mois.
Cest parti!
TRADITIONS
n 03. Le secret des jardins la franaise
Que rver de plus romantique, de plus apaisant pour
les sens, de plus beau tout simplement, quun jardin
la franaise fig dans la gele blanche hivernale?
Pourquoi ces jardins si ordonns, si rguliers, la
prcision gomtrique rigoureuse, produisent sur
nous cet effet magique, ensorcelant? Nous allons
tenter de percer ce mystre.

Au premier coup dil, le jardin la franaise, ou


jardin classique, est reconnaissable son agencement prcis de bassins, de parterres, de bosquets
et de terrasses. Il est le jardin la mode au XVIIe
sicle. Ce type de jardin succde au jardin mdival,
organis en enclos, limit traditionnellement par des
haies dosier tress trs potiques. lintrieur de
ces nombreux espaces, on cultivait des lgumes,
des plantes mdicinales, des herbes aromatiques.
Au XVIIIe sicle, cest le jardin langlaise, irrgulier, plus naturel, plus sauvage qui sera en vogue.
Il soppose, par ses codes, au jardin la franaise.
Chaque style de jardin correspond une philosophie
particulire, une vision du monde. Le jardin la
franaise reflte lambition de ramener le monde
un ordre au centre duquel se trouve la figure royale,

le givre - der Reif


saupoudrer - berzuckern
ordonn,e - ordentlich
voire - ja sogar
cest parti - los gehts

le parterre - das
Blumenbeet
le bosquet - die
Baumgruppe
succder - folgen auf
mdival,e - mittelalterlich
apaisant,e - beruhigend
lenclos (m) - die
fig,e - erstarrt
Einfriedung
la gele blanche - der Reif la haie - die Hecke
hivernal,e - winterlich
losier (m) - die Weide
ensorcelant,e tress,e - geflochten
bezaubernd
lespace (m) - die Flche
percer - hier: lften
cultiver - anbauen
lagencement (m) - die
reflter - widerspiegeln
Zusammenstellung
la figure royale - die
le bassin - das Becken
knigliche Persnlichkeit

et en loccurrence celle de Louis XIV, celle du


Roi-Soleil. Il faut que la nature soit domine, quelle
se plie lexigence, la volont toute-puissante du
monarque, quelle la serve.
Le jardin la franaise va en effet symboliser la
souverainet royale mais il nest pas une invention des jardiniers du roi. Les sources du jardin la
franaise sont plutt chercher du ct de lItalie.
Le jardin litalienne, qui apparat au dbut de la
Renaissance, a dj introduit la symtrie, la mise en
perspective, lutilisation des terrasses dans lart du
jardin. Les Franais vont sinspirer de cette mode
italienne pour les grands parcs de leurs plus beaux
chteaux, comme celui de Fontainebleau. Mais
cest le gnial architecte-jardinier Andr Le Ntre
qui donnera ses lettres de noblesse au jardin la
franaise. On lui doit entre autres ceux des chteaux
de Vaux-le-Vicomte, Chantilly, et Versailles, ainsi que
celui des Tuileries, le plus ancien et le plus important
jardin la franaise de la capitale, qui stend de la
place de la Concorde au Louvre.
n 04. Des jardins la gomtrie stricte
Le jardin la franaise obit des lois de compositions strictes. Il est principalement fond sur la gomtrie, la perspective et lillusion doptique.
Il ordonne la nature en espaces constitus de formes
simples mais rigoureuses: le carr, le rectangle, le
triangle ou le losange pour les bassins et les parterres; les cnes, les boules et les cubes pour la
taille des massifs, des arbustes.
La symtrie, considre au XVIIe sicle comme
4

lordre idal et parfait des choses, organise ces


diffrents espaces entre eux. Avec la perspective,
le jardin offre lobservateur la contemplation despaces immenses qui ne semblent avoir de fin qu
lhorizon. Cette perspective est toujours corrige
par une illusion doptique qui vise attnuer les dformations inesthtiques lies aux effets de fuite. Si
lon imagine une suite de bassins se succdant dans
une perspective, les plus loigns de ces bassins
paratront plus petits que les plus proches. Afin de
remdier cet effet, et que tous paraissent dune
taille identique, on agrandira la taille des bassins

en loccurence (f) - im
vorliegenden Fall
se plier qc - sich einer
Sache unterwerfen
lexigence (f) - die
Anforderungen
tout,e-puissant,e allmchtig
la source - der Ursprung
donner ses lettres de
noblesse - hoffhig
machen
devoir qc qn - jm etw.
zu verdanken haben
stendre - sich erstrecken
obir - folgen
constitu,e de bestehend aus
le carr - das Quadrat
le rectangle - das

Rechteck
le triangle - das Dreieck
le losange - die Raute
le cne - der Kegel
la boule - die Kugel
le cube - der Wrfel
la taille - das Schneiden
le massif - das
Blumenbeet
larbuste (m) - der Strauch
la contemplation - die
Betrachtung
viser - darauf abzielen
zu
attnuer - abschwchen
la fuite - etwa: die
Perspektive
loign,e - entfernt
remdier qc - einer S.
Abhilfe schaffen
agrandir - vergrern

mesure quils sloignent du point dobservation.


On obtiendra la mme illusion de diminution de
leffet de fuite en largissant progressivement les
alles, en cartant les ranges darbres ou en dformant les figures gomtriques des parterres.
La terrasse est llment central du jardin la franaise. Elle est le point dobservation partir duquel
on dcouvre dun seul coup dil son tendue. Elle
masque ou dvoile des parties du jardin quon dcouvre au gr du parcours.
Le sol est compartiment en parterres, en alles, en
bassins. Les parterres sont des bandes de gazon
lintrieur desquels on fait pousser des fleurs ou du
buis. Cet arbuste est taill de manire rigoureuse et
dessine presque toujours des figures gomtriques,
comme des croix, des arabesques ou des volutes. On
parle alors de parterres de broderie parce quils
rappellent les motifs de cet art de dcoration des
tissus. Les bassins ou miroirs deau , eux aussi de
formes diverses, sharmonisent avec les parterres.
Enfin, troisime lment indispensable de ce dcor:
les alles rectilignes. Recouvertes de petits cailloux
que lon appelle graviers, elles compartimentent
les diffrents espaces. Elles sont bordes darbres,
de statues ou de buissons et arbustes taills, voire
sculpts, de diffrentes formes: gomtriques, animales, architecturales. On appelle cette pratique qui
consiste tailler les arbustes lart topiaire, ce qui
signifie lart du paysage.
Les jardins la franaise sont le produit de lordre
appliqu la nature. Tout y est calcul, rflchi,
contraint. Et malgr cela, ces jardins revtent une

grce qui enchante notre vision. Et puis, ct de


ces parties les plus rigoureusement dessines, le
jardin la franaise offre au promeneur la surprise
de lieux plus intimes auxquels on accde par des
chemins secondaires. Le regard tombe alors au-del
des haies, des charmilles ou des bosquets qui les
dissimulaient, sur dautres bassins, dautres parterres, sur des fontaines ou des statues, que seule
notre prsence semble rvler, comme un rve
dautrefois.

mesure que - in dem


Mae wie
largir - erweitern
carter - hier: ausreien
la range - die Reihe
masquer - verdecken
dvoiler - enthllen
au gr de - je nach
compartimenter unterteilen
la bande - der Streifen
le gazon - der Reifen
pousser - anpflanzen
le buis - der Buchs
dessiner - zeichnen
la croix - das Kreuz
la volute - die Spirale
la broderie - die Stickerei
rappeler - erinnern an
le tissu - der Stoff
le miroir - der Spiegel
indispensable unerlsslich

rectiligne - geradlinig
le caillou - der Kieselstein
le gravier - der Kies
border de - sumen mit
le buisson - der Strauch
voire - ja sogar
le paysage - die
Landschaft
calculer - hier: gut
durchdenken
contraint,e - mit Zwngen
verbunden
revtir - haben
la grce - der Reiz
enchanter - bezaubern
accder - Zugang
haben zu
au-del de - ber
hinaus
la charmille - die
Weibuche
dissimuler - verstecken
la fontaine - der Brunnen

Le jardin de Versailles est considr comme le chefduvre absolu dAndr Le Ntre. Sans doute parce
quil a t conu pour le plus grand monarque de
tous les temps, Louis XIV. Du balcon de la Galerie des
Glaces, le roi pouvait embrasser une somptueuse
perspective dune dizaine de kilomtres dans le
prolongement du Grand Canal. Pour fuir la cour et
trouver un peu de tranquillit labri des regards
indiscrets, le roi pouvait trouver un refuge apaisant
dans lun des nombreux bosquets ou chambres
vertes imagins par son jardinier en chef. Ce grand
sducteur entranait peut-tre mme ses conqutes
dans le labyrinthe aujourdhui disparu du bosquet de
la Reine, ou les invitait quelques pas de menuet
dans le bosquet de la Salle de Bal. Enfin, ce narcisse
pouvait se mirer dans les eaux tincelantes de lun
des 2000 bassins dissmins dans le parc. Les jardins de Versailles refltaient par leur magnificence la
grandeur du monarque, mais ils sont aussi imagins
comme des parcours initiatiques inspirs de la mythologie antique. Ils furent lapoge du rgne du
Roi-Soleil le thtre de ftes somptueuses.
VOCABULAIRE
n 05. Un mot dans tous ses tats: parler
Ce mois-ci, dans notre rubrique Un mot dans tous
ses tats, nous allons examiner la loupe le mot
parler, ses significations, ses drivs et les expressions dans lesquelles on lutilise.
Le mot parler vient du latin parabolare devenu paraulare, raconter des histoires, puis parler. Il
sest impos dans la langue franaise face son
6

concurrent loqui, sexprimer par la parole, qui a


servi former quelques mots savants en franais
comme locuteur (celui qui parle, celui qui parle une
langue), interlocuteur (celui avec qui on parle), locution (manire de sexprimer, darticuler les sons),
ou encore loquace, un adjectif qui semploie pour
quelquun qui aime parler beaucoup.
Nous connaissons tous le sens le plus courant de
parler. Cest--dire ce que je suis en train de faire
en ce moment. Mais voici dautres utilisations de ce
verbe. Parler se dit des rumeurs, des choses quon
entend dire sans certitudes quelles soient vraies.
Jai entendu parler dune possible augmentation
des impts en 2017.

le chef-duvre - das
Meisterwerk
concevoir - entwerfen
La Galerie des Glaces der Spiegelsaal
embrasser - sich einen
berblick verschaffen ber
somptueux,se - prchtig
le prolongement - die
Verlngerung
fuir - meiden
la tranquillit - die Ruhe
labri de - abgeschirmt
von
le refuge - der
Zufluchtsort
le sducteur - der
Verfhrer
la conqute - die
Eroberung

se mirer - sein Spiegelbild


betrachten
tincelant,e - glitzernd
dissmin,e - verstreut
lapoge (m) - der
Hhepunkt
le thtre - der Schauplatz
simposer - sich
durchsetzen
savant,e - gelehrt
llocution (f) - die
Aussprache
la rumeur - das Gercht
la certitude - die
Gewissheit
laugmentation (f) - die
Erhhung
limpt (m) - die Steuer

On emploie galement parler au sujet de sentiments


que lon montre par un autre moyen que la parole.
Quand on est amoureux, notre regard parle de luimme.
Dans certains moments, il faut laisser parler son
cur.
Parler se dit des choses qui nous communiquent
un sentiment, une impression, une sensation particulire.
Le rap parle aux jeunes des banlieues.
Quand lestomac parle, il est temps daller manger!
Parler sutilise aussi comme synonyme de sentretenir ou disserter sur un sujet. Dans ce cas, on ne met
jamais darticle devant le nom.
Jaime beaucoup parler musique avec Franois.
Chez les Dupont, on parle politique tous les repas.
n 06. Quelques drivs du verbe parler
Passons maintenant aux drivs du verbe parler.
commencer par le mot parole.
Louis a la parole facile: il sexprime facilement.
Je vous donne ma parole que je viendrai au
rendez-vous: je vous promets que je viendrai au
rendez-vous.
Marie sest leve et a demand la parole: elle a
demand sexprimer.
Mais aussi:
Marie prend la parole: Marie sexprime.
Les deux adversaires politiques auront le mme
temps de parole: ils auront autant de temps pour
sexprimer.
Penses-tu quil tiendra parole?: penses-tu quil

respectera sa promesse?
Un parolier est un crivain qui crit les paroles dune
chanson.
Un beau parleur est une personne qui enjolive la
ralit afin de se rendre plus intressant.
Jean prtend quil a gravi lHimalaya. Mais selon
moi, cest un beau parleur.
Quant au parloir, cest un endroit o les dtenus
dune prison sont autoriss rencontrer ceux qui
leur rendent visite.
Les prisonniers ont droit deux heures de parloir
les samedis et dimanches.
Les mots Parlement (organe politique comme lAssemble nationale ou le Snat en France), parlementaire (qui est membre du Parlement ou relatif au Parlement), et parlementer (changer des propositions
entre deux parties en vue dun accord), sont de la
mme famille.
Voici, pour finir, quelques expressions dans lesquelles on trouve le verbe parler.
le moyen - das Mittel
la banlieue - die Vorstadt
lestomac (m) - der Magen
sentretenir - sich
unterhalten
disserter sur - sich
auslassen ber
ladversaire (m) - der
Gegner
autant de - genauso viel
la promesse - das
Versprechen

le parolier - der Texter


le beau parleur - der
Schnredner, der
Schwadroneur
enjoliver - ausschmcken
prtendre - behaupten
gravir - erklimmen
le parloir - das
Besuchszimmer
le dtenu - der Hftling
en vue de - im Hinblick auf
laccord (m) - die
Vereinbarung

n 07. Quelques expressions avec le verbe parler


Parler en lair: parler sans attacher dimportance
ce que lon dit ou sans connatre le sujet en question.
Jean-Baptiste nest pas du genre parler en lair, il
fait toujours ce quil dit.
Parler tort et travers: produire un flot dsordonn de paroles, sans rflexion.
Pour tre sr de ne pas parler tort et travers, il
faut connatre le sujet dont on parle.
Parler pour ne rien dire: parler de faon inutile en
employant des arguments futiles.
Pendant que vous parlez pour ne rien dire, la situation saggrave.
Parler pour ne rien dire est aussi le titre dun clbre
sketch de lhumoriste Raymond Devos, trs amusant, que vous trouverez sur la Toile. Un bon exercice
de langue, vous verrez
Parler de la pluie et du beau temps: parler de
choses futiles, sans importance.
Dans le train, les voyageurs parlent de la pluie et
du beau temps.
Trouver qui parler: opposer une rsistance, ne
pas se laisser faire.
Si ce nest pas mon projet qui est choisi, ils vont
trouver qui parler.
Parler comme un livre: parler avec facilit, de manire trs savante, voire prtentieuse.
Cet enfant na que 8 ans et il parle dj comme un livre.
Parler anglais comme une vache espagnole: ne
pas bien parler langlais.
Le problme des Franais, cest quils parlent souvent anglais comme une vache espagnole.
8

ACTUALITS
n 08. Quelques nouvelles de France
Passons maintenant quelques nouvelles de France,
incroyables mais vraies!
Bzzzz
Sans elles, plus de fleurs, plus de fruits, plus de lgumes, et terme, plus dquilibre environnemental
ni dconomie. En effet, les abeilles sont un lment
primordial de notre cosystme, car elles sont responsables de plus de 80% de la pollinisation. Leur
disparition constate depuis quelques annes inquite et ncessite des solutions. Lune dentre elles
a t dveloppe par une start-up orlanaise: Label
Abeille. Son but est de fournir aux entreprises et aux
particuliers des ruches connectes, cest--dire
dotes de capteurs. Ces derniers analysent des donnes telles que la sant et la productivit des abeilles
ou encore la temprature et la luminosit de la ruche
attacher - beimessen
en question - betreffend
tort et travers drauflos
le flot - die Flut
futile - nichtssagend
la Toile - das Netz
la rsistance - der
Widerstand
voire - ja sogar
prtentieux,se berheblich
la vache - die Kuh
terme - am Ende

lquilibre (m) - das


Gleichgewicht
environnemental,e - hier:
kologisch
labeille (f) - die Biene
la pollinisation - die
Bestubung
la disparition - das
Sterben
la ruche - der Bienenstock
dot,e de - versehen mit
le capteur - der Sensor
les donnes (f) - die Daten
la luminosit - der
Lichteinfall

qui ont une influence sur leur rendement. Puis, les


capteurs envoient en temps rel toutes ces informations sur Smartphone. Chacun peut donc devenir
apiculteur depuis son jardin, sa cour dcole ou le
toit de sa socit!
coute 02/16, p. 11

Bravo champion!
Robert Marchand est en effet un champion, mais un
champion disons tardif. Cest en effet 67 ans
que ce nordiste, n le 26 novembre 1911, commence sa carrire de cycliste. Il se distingue une
premire fois en ralliant Paris Moscou 81 ans.
Mais ce nest pour lui que laube des records! Et son
heure de gloire, il laura 101 ans avec un record de
lheure sur piste dans une catgorie cre spcialement pour lui, les plus de 100 ans.
Et attention, Robert Marchand ne sest pas content
de quelques tours de piste avant de scrouler dans
les bras de son mdecin! Il a roul une moyenne
horaire de 24 kilomtres, soit la moiti de la distance
parcourue par le recordman du monde britannique,
Bradley Wiggins. Il rempile 102 ans, en amliorant
son record de prs de deux kilomtres, tablit dans
la foule le record des 100 kilomtres en 4 heures
17, et 103 ans gravit un col de 900 mtres. Pour
ses 104 ans, Robert Marchand a parcouru une partie des prochaines tapes du Tour de France. Allez,
avouons quon aimerait tous connatre la recette de
sa longvit. Son secret? De lexercice, et un petit
verre de vin par jour, pour nettoyer les artres Euh,
tiens Je vais essayer!

LE PORTRAIT EXPRESS
n 09. Jean-Pierre Elkabbach, mentor des mdias
Lhomme que nous allons vous prsenter dans notre
portrait express est lun des piliers du journalisme
franais, lune des figures les plus connues des mdias. Cela fait 45 ans quil occupe les plus hautes
fonctions au sein du PAF, le paysage audiovisuel
franais. Un record de longvit ingal. Son nom:
Jean-Pierre Elkabbach.
Jean-Pierre Elkabbach a t prsentateur des journaux tlviss de la premire et de la deuxime

le rendement - der Eintrag


lapiculteur (m) - der
Imker
depuis - von aus

darauf legen
tablir - aufstellen
dans la foule - gleich im
Anschluss
gravir - erklimmen
le champion - der Sieger
avouer - zugeben
tardif,ve - spt
la longvit - die
nordiste - Person aus dem Langlebigkeit
Norden Frankreichs
nettoyer - etwa:
le cycliste - der
durchputzen
Radrennfahrer
se distinguer - sich
le pilier - der
auszeichnen
Leistungstrger
rallier - von nach
occuper une fonction fahren
ein Amt bekleiden
laube (f) - der Anfang
ingal,e - unbertroffen,
la gloire - der Ruhm
unerreicht
scrouler le prsentateur - der
zusammenbrechen
Sprecher
soit - das entspricht
le journal tlvis - die
parcouru,e - zurckgelegt Fernsehnachrichten
rempiler - hier: noch eins

chanes franaises, mais aussi des radios Europe 1


et France Inter. Il a occup de nombreuses fonctions
la tte de ces mdias, dont celui de prsident des
chanes de service public France 2 et France 3 et
dEurope 1. Mais sa grande spcialit, cest linterview politique quil a exerce dans des missions
mythiques comme Cartes sur table la fin des annes 1970, ou Le club de la presse. prs de 80 ans,
ce journaliste indboulonnable exerce encore
aujourdhui son talent inimitable dans linterview
matinale diffuse 8 heures 15 sur Europe 1, ainsi
quune mission littraire sur la chane Public Snat
(la chane de tl du Snat), dont il a galement t
le prsident.

avec des hommes politiques influents. Lors de la


campagne prsidentielle de 2007, Jean-Pierre
Elkabbach est accus par sa propre rdaction de
faire la promotion du candidat Sarkozy diffrentes
reprises et entre en conflit avec elle. Il est galement
accus davoir conclu un pacte dalliance secret ds
1990 avec lex-prsident de la Rpublique, liant la
russite des carrires de lun et de lautre. Malgr
ces critiques, il faut reconnatre Jean-Pierre Elkab-
bach un talent hors-pair dintervieweur. Rompu
lexercice depuis des dizaines dannes o il a pu
sopposer des monstres politiques qui navaient
pas la langue dans leur poche, il en impose avec son

n 10. Un journaliste trop proche du pouvoir?


Malgr ce CV impressionnant, Jean-Pierre Elkabbach a connu une carrire en dents de scie, cest-dire irrgulire. Il le doit ses ides politiques,
clairement affiches droite. Limage tlvise de
son visage se dcomposant alors quil est en train
dannoncer que Franois Mitterrand vient de remporter llection prsidentielle de 1981, reste lie
ce moment historique.
Cette lection lui vaudra dailleurs dtre mis au
placard dtre vinc de lantenne par le pouvoir
socialiste dsormais en place. Mais Elkabbach rebondit sur Europe 1, station dans laquelle il trouvera
dailleurs toujours refuge ds quune polmique ou
une affaire le concernant loblige quitter le service
public. On lui reproche davoir trop souvent orient
linformation en fonction des liens quil entretenait

la tte - die Spitze


exercer - ausben
indboulonnable (fam.) sattelfest
inimitable unnachahmlich
diffus,e - ausgestrahlt
lmission (f) - die
Sendung

10

en dents de scie - mit


stndigem Auf und Ab
se dcomposer - sich
verzerren
remporter - gewinnen
llection (f) - die Wahl
valoir qc qn - jm etw.
einbringen
mettre au placard - auf
das Abstellgleis schieben
vincer - verdrngen
dsormais - nunmehr

rebondir - neu
durchstarten
le refuge - die Zuflucht
reprocher - vorwerfen
en fonction de -
entsprechend
le lien - die Beziehung
entretenir - unterhalten
accuser - beschuldigen
la promotion - die
Werbung
diffrentes reprises (f) mehrmals
conclure - schlieen
hors-pair auergewhnlich
rompu,e - erfahren in
ne pas avoir sa langue
dans sa poche - nicht auf
den Mund gefallen sein
en imposer - imponieren

style muscl, ses questions autoritaires, sa connaissance des dossiers. Dans une interview, Jean-Pierre
Elkabbach ne lche jamais sa proie, la pousse dans
ses retranchements. coup de: Rpondez!, il lui
impose de sortir de la fameuse langue de bois
chre aux hommes politiques, cette technique quils
utilisent pour ne pas rpondre aux questions drangeantes. Chaque face face est men comme une
bataille. Les accusations et les pointes dhumour
acides sont souvent au programme. Les Franais
raffolent de ces joutes oratoires auxquelles ils accordent une grande attention. Et cest bien sr lune
des raisons de la popularit et de la longvit sur les
ondes de Jean-Pierre Elkabbach, qui reste ce jour
inimitable sur ce terrain. Pour ceux qui voudraient
aller au-del de ce portrait express, retrouvez JeanPierre Elkabbach sur Europe 1 pour son interview
de 8 heures 15 en semaine, ou le dimanche matin,
entre dix et onze heures pour Le grand rendez-vous.
JEU
n 11. Cherchez lintrus!
Je vous propose maintenant de jouer ensemble
lintrus. Comme vous le savez maintenant, lintrus
est quelquun qui na rien faire l o il se trouve,
qui na pas t invit y tre. Dans notre jeu, cest
un mot qui sera lintrus, un mot qui nest pas sa
place parmi les trois quIsabelle va vous proposer.
vous de trouver lequel.
Bureau, bibliothque, commode.
Lintrus est commode. Explication: ces trois mots

sappliquent des meubles, mais deux dentre eux


peuvent galement dcrire des pices. La commode
est un meuble bien utile, bien pratique pour ranger
nos vtements bien commode. Cest dailleurs
de cet adjectif quelle tire son nom. Mais elle ne dsigne pas le nom dune pice. La pice o lon range
ses vtements, ses habits, se nomme une penderie
en franais, ou parfois le dressing-room. Le bureau
est aussi bien la table laquelle je travaille que lendroit dans lequel je travaille. Quant la bibliothque,
elle est, bien sr, le meuble dans lequel je range mes
livres, mais aussi la pice qui rassemble ces livres,
ainsi que le btiment qui permet demprunter des
livres ou de les consulter: la bibliothque municipale
ou universitaire, par exemple.
Onde, claircie, averse.
Lintrus est claircie. Ces trois mots ont en commuscl,e - energisch
lcher - entkommen
lassen
la proie - die Beute
pousser dans ses
retranchements (m) - in
die Enge treiben
coup de - mittels
la langue de bois - die
Phrasendrescherei
drangeant,e - strend
la bataille - die Schlacht
la pointe dhumour (m) der Schuss Humor
acide - bissig
raffoler de - verrckt sein
nach

la joute oratoire - das


Wortgefecht
accorder - widmen
les ondes (f/pl) - das
Radio
sappliquer - gelten fr
la pice - der Raum
commode - praktisch
dsigner - bezeichnen
la penderie - die
Garderobe, der
Kleiderschrank
quant - was betrifft
ranger - einordnen
emprunter - ausleihen
municipal,e - Stadt-

11

mun de dsigner des phnomnes mtorologiques


de courte dure. Une claircie est une brve amlioration du temps, une accalmie entre deux priodes
de pluie. Londe et laverse sont des pluies soudaines, subites, souvent passagres. Laverse est
en gnral plus brutale et abondante que londe
souvent printanire. Dans le langage populaire, on
utilise galement le mot sauce.
Annuel, hebdomadaire, mensuel.
Lintrus est annuel. Si ces trois adjectifs correspondent une priode de temps (lanne, le mois, la
semaine), seuls mensuel et hebdomadaire peuvent
tre utiliss comme substantifs pour parler de journaux ou magazines paraissant chaque semaine ou
chaque mois. On dit alors un hebdomadaire, un
mensuel. LExpress ou Le Point sont des hebdomadaires. Les Cahiers du cinma et la revue coute
sont des mensuels. On dira un bihebdomadaire pour
une publication qui parat deux fois par semaine, un
bimensuel pour une revue ou un priodique sortant
deux fois par mois. Ajoutons cette liste le quotidien,
que lon achte tous les jours.
POLAR
n 12. Rsum de lpisode prcdent
Dans le XVIe arrondissement de Paris, de vieilles
dames chics meurent trangement les unes aprs
les autres. Elles ont en commun dutiliser le mme
parfum. Linspecteur Lapique et son fidle stagiaire
Juju mnent lenqute.

12

n 13. Les lgances de la mort, deuxime partie


lissue de ce polar, nous vous proposerons un petit exercice de comprhension. Alors coutez bien!
Les lgances de la mort, de Chakri Belad.
Linspecteur Lapique tait nerveux.
Quest-ce que je suis venu faire ici?, regrettait-il,
alors quil attendait le directeur de la Maison Lavin
dans son bureau. Le luxe pompeux des lieux augmentait son malaise. Monsieur Lavin arriva enfin.
Madame dAmbre et ses amies ont t retrouves
mortes dans leurs appartements, lcha linspecteur,
sans prambule.
Je viens de lapprendre, oui. Je suis trs pein.
Nous avions appris nous connatre. Madame
dAmbre et ses amies taient des femmes vraiment
charmantes.

laccalmie (f) - die


ruhigere Phase
soudain,e - pltzlich
passager,re vorbergehend
abondant,e - ergiebig
printanier,re - im Frhling
la sauce - der Guss

le priodique - eine
periodisch erscheinende
Zeitung/Zeitschrift

correspondre entsprechen
paratre - erscheinen
la revue - die Zeitschrift

lissue de - am Ende von


sans prambule - ohne
Umschweife
pein,e - betroffen

trangement - auf
merkwrdige Weise
le stagiaire - der
Praktikant

Nous ignorons encore les causes des dcs. Mais


le procureur a ouvert une enqute. Ces dames ont eu
de frquents rendez-vous ici, nest-ce pas?
En effet. Nous avons labor pour elles des parfums personnaliss. Cela exige de longues heures
dentretien. On remonte jusquaux souvenirs denfance, vous savez?
Hmm Comment avez-vous trouv madame
dAmbre ces derniers temps?
Elle semblait affaiblie. Mais cet ge Je veux
dire, faut-il stonner outre mesure?
Il a raison, ces femmes sont mortes de vieillesse,
voil tout. Cette enqute est absurde Cette vidence lui fit perdre toute contenance. Pour dissiper
son malaise, il dvia donc la conversation
Vous travaillez tous ici? Le personnel dirigeant et
les nez?
Tout fait. Ici, nous travaillons lancienne. Chez
nous, pas de sous-traitant. En tant quhritier dune
prestigieuse maison, je cultive des valeurs dexcellence. Nous sommes encore, Dieu merci, quelques
maisons dans ce cas.
Je ne vous cache pas que, bredouilla linspecteur avant dtre interrompu par une voix de femme.
Yves!, interpella une dame, dboulant dans le
bureau.
Euh, Monsieur, la dlgation chinoise est l!
Cest justement ce que jallais dire linspecteur.
La police?, stonna lintruse. Le directeur se
tourna vers linspecteur.
Ny voyez aucune dsinvolture de ma part, mais
le devoir mappelle. Je vous laisse entre les bonnes

mains de madame Gros, notre secrtaire de direction


Madame Gros tait une femme discrte et sobre.
Le genre de personne dvoue, dure la tche,
mais qui sefface pour laisser briller les autres. Sur
lpaule gauche, elle portait un bijou. Sa seule fantaisie srement.
Vous avez l une jolie broche... Que veulent dire
les initiales CM?
Catherine de Mdicis. Vous connaissez? Une
femme raffine, une mre remarquable.
Curieux engouement, pensa linspecteur. Puis,
sans transition, il en vint au fait.

ignorer - nicht kennen


le dcs - der Tod
le procureur - der
Staatsanwalt
lenqute (f) - die
Ermittlung
en effet - in der Tat
laborer - entwickeln
exiger - erfordern
lvidence (f) - die klare
Tatsache
dissiper - ausrumen
dvier - in eine andere
Richtung lenken
le nez - der Parfmeur
lhritier (m) - der Erbe
prestigieux,se angesehen

bredouiller - stammeln
dbouler - reinschneien
lintruse (f) - der
Eindringling
la dsinvolture - die
Respektlosigkeit
sobre - mavoll
dvou,e - ergeben
dur,e la tche - hart
arbeitend
seffacer - sich
zurcknehmen
la fantaisie - die
Extravaganz
lengouement (m) - die
Schwrmerei
en venir au fait - zum
Kern der Sache kommen

13

Puis-je avoir accs au contenu des entretiens raliss avec les victimes et la composition des parfums
personnaliss?
Il faudrait voir avec monsieur Brun, notre nez. Cest
lui qui les a raliss. Souhaitez-vous le rencontrer?
Sil vous plat
Aprs un court instant, le nez de la Maison Lavin
arriva, vtu dun tablier blanc. Maigre et de petite
taille, monsieur Brun semblait avoir compens son
corps chtif par des manires lgantes et raffines.
On devinait cependant un caractre susceptible et
inflexible.
Vous mexcuserez monsieur linspecteur, mais ces
lments sont confidentiels. Demande-t-on un
magicien de dvoiler ses tours de magie?
Rassurez-vous monsieur Brun, je nai pas du tout
lintention de me lancer dans la parfumerie. Seulement, jai trois cadavres sur les bras
Dans ce cas, il vous faudra un mandat spcial.
En outre, tous nos contenus sont stocks dans nos
ateliers Grasse. Ici, nous ne gardons rien. Dans
notre mtier, monsieur, le secret est une condition
de survie.
Madame Gros approuva dvotement. Linspecteur
grommela.
Hmm hmm... Permettez une question, reprit
lexpert en parfums. Quest-ce que la formule dun
parfum peut vous apprendre sur le triste sort qui a
frapp ces dames?
Dans notre mtier, il ne faut rien ngliger, monsieur. Surtout pas ce qui a lapparence du dtail.
Soit
14

Je vais donc me munir de ce mandat et jirai


Grasse.
De retour chez lui, linspecteur se senti dprim.
Devait-il vraiment aller Grasse? Tout cela tait
absurde! Quallaient lui apprendre les odeurs denfance de ces mortes? Soudain, son portable sonna.
Ctait Juju.
Jai pluch les agendas de nos dames. La frquence de leurs visites chez le mdecin a augment
peu aprs la rception de leur parfum.
Bien, rpondit linspecteur avec calme. Fais analyser les flacons et demande un mandat au procureur.
Je prends le train de nuit pour Grasse.
coute 02/16, p. 66

le tablier - die Schrze


chtif,ve - schmchtig
susceptible - empfindlich
rassurez-vous - keine
Sorge
avoir sur les bras (m) am Hals haben
stocker - lagern
grommeler - vor sich hin
brummen
le sort - das Schicksal

avoir lapparence (f) du


dtail - nebenschlich
erscheinen
soit - also gut, von mir aus
se munir de - sich
besorgen
plucher - unter die Lupe
nehmen
lagenda (m) - der
Taschenkalender

n 14. Questions et rponses du polar


Et maintenant voici lexercice. Une question, trois
rponses proposes, une seule est correcte. vous
de la trouver!
1. Premire question: quest-ce qui peut aider
laborer un parfum personnalis?
lge de la personne concerne?
des souvenirs denfance?
les couleurs favorites du client?
2. Deuxime question: selon le directeur, monsieur Lavin, quel genre de femmes taient madame
dAmbre et ses amies?
des femmes vraiment aigries?
des femmes vraiment jeunes?
des femmes vraiment charmantes?
3. Troisime question: quel bijou porte madame
Gros?
un collier de perle?
un bracelet en ivoire?
une jolie broche?

GRAMMAIRE
n 15. Laccent circonflexe
Ce mois-ci dans notre point de grammaire, nous
allons vous parler de laccent circonflexe celui qui
ressemble un petit chapeau.
Laccent circonflexe peut venir de la suppression
dun s utilis anciennement dans la langue franaise. Ainsi, le mot ne qui scrit aujourdhui avec
un accent circonflexe sur le a se disait jadis asne en
souvenir de sa lointaine tymologie latine asinus. On
retrouve souvent ce s disparu dans des mots appartenant la mme famille et/ou dans leur traduction
dans une autre langue. Voici quelques exemples:
La bte (das Biest en allemand, beast en anglais,
bestia en italien) a donn les mots bestial et bestiaire
en franais.
La crote (die Kruste en allemand, crust en anglais)
a donn croustillant en franais.
tre (essere en italien/espagnol), il est en franais.
La fentre (das Fenster), dfenestrer en franais.

concern,e - betroffen
le bracelet - das Armband
livoire (m) - das Elfenbein
la suppression - der
Wegfall
anciennement - frher
bestial,e - tierisch,

viehisch
le bestiaire das Bestiarium;
mittelalterliches
allegorisches Tierbuch
dfenestrer - aus dem
Fenster fallen

15

1. des souvenirs denfance.


2. selon le directeur, madame dAmbre et ses amies
taient des femmes vraiment charmantes.
3. une jolie broche.
Solutions:

La fort (the forest en anglais), la dforestation,


forestier en franais.
Lhpital (the hospital en anglais), hospitalier en
franais.
Le vtement, vtir (vestire en italien), vestimentaire
en franais.
La tche (the task en anglais).
Laccent circonflexe ne peut tre suivi dun s. Ainsi,
dans la conjugaison des verbes dont la terminaison
est -atre, on pose un accent circonflexe sur le i seulement devant le t, cest--dire linfinitif et la troisime personne du singulier du prsent de lindicatif.
Paratre, connatre:
Il parat, il connat. Avec accent circonflexe sur le i.
Mais
Je connais, tu connais, nous connaissons
Je parais, tu parais, nous paraissons, sans accent circonflexe sur le i.
Daprs la nouvelle orthographe, laccent circonflexe
sur le i et le u peuvent tre supprims. On peut, par
exemple, crire le mois daot avec ou sans accent
sur le u; ou bien une le, sans accent circonflexe
sur le i.
Pour diffrencier le verbe crotre (dans le sens de
grandir, wachsen) du verbe croire, (dans le sens de
penser, glauben), on conserve cependant laccent
circonflexe dans la conjugaison du verbe crotre aux
trois personnes du singulier du prsent de lindicatif.
Je cros, tu cros, il/elle/on crot, avec accent
circonflexe sur le i, lorsquil sagit du synonyme du
verbe grandir.
Laccent circonflexe ne peut pas tre supprim non
16

plus sur les formes du pass simple, pass antrieur


ou du subjonctif imparfait/plus-que-parfait.
Nous fmes, vous ftes; nous emes, vous etes;
nous fmes, vous ftes; quil ft, quil et, quil ft
Laccent circonflexe peut aussi servir diffrencier
deux mots.
Il boite (de boiter = hinken) et la bote (die Schachtel).
La cote (das Ma) et la cte (die Kste)
Du (article partitif) et d (participe pass de devoir
= mssen, sollen)
Le mur (die Wand) et mr (reif).
Sur (auf) et sr (synonyme de certain, sicher)
La tache (der Fleck) et la tche (die Aufgabe).
coute 02/16, p. 33

SOCIT
n 16. Bourges, prolos, beaufs Qui sont-ils?
Quest-ce quun bourge, un catho, un djeune, un prolo, un bobo, un beauf? Ces termes dsignent, dans
le langage populaire courant, des classes dge ou
des milieux sociaux. Ces mots, lgrement pjoratifs
ou utiliss pour taquiner quelquun, dsignent des

la dforestation - die
Zerstrung des Waldes
hospitalier,re Krankenhaus-; auch:
gastfreundlich
la tche - die Aufgabe

diffrencier unterscheiden
dsigner - bezeichnen
pjoratif,ve - abwertend
taquiner - necken

groupes de personnes partageant les mmes valeurs, un mme mode de vie, en dautres termes, un
sociostyle. Ces mots sont en tout cas passs dans
le langage courant, et tous les Franais savent de qui
on parle quand on les utilise. Vous les entendrez aussi sur les ondes, vous les lirez dans la presse. Mais
ce vocabulaire nest pratiquement jamais employ
par ceux quil dsigne!
Bourge
Bon alors commenons par bourge, qui est un mot
qui a subi une apocope, cest--dire un mot dont on
a coup la fin, comme cinma pour cinmatographe.
En effet, bourge vient de bourgeois. Donc quelquun
qui se situe dans les classes dominantes de la socit, qui a les moyens, et qui, ce titre, adopte une
attitude dans la vie qui reflte ce profil culturel et
pcuniaire. Paris, les bourgeois habitent historiquement dans le XVIe arrondissement. Ils respectent
un code vestimentaire ou dress code. Dans limaginaire collectif, le clich veut que les vtements des
bourgeois soient assez conservateurs: des pulls
col en V, beaucoup de bleu marine Jupes plisses
pour les filles, et, pour les hommes, le costume de
travail en semaine, et, pour le week-end, une tenue
dcontract: polo de marque chic et pantalon de
toile beige. On peut quasiment parler dun uniforme.
Voici comment lon utilise, parfois familirement, le
mot bourge.
Dis donc, ce quartier, cest bourge de chez bourge!
Traduction: on ne peut pas faire plus bourgeois que
ce quartier.

Marie-Alice est sympa, mais cest quand mme


une petite bourge.
Bobo
Quant au bobo, il est aussi un bourgeois, mais il se
diffrencie du bourgeois classique par le fait quil
se prtend aussi bohme, un peu artiste, voyageur.
Cest avec le bo de bourgeois et le bo de bohme que
lon a fabriqu, il y a une quinzaine dannes, le nologisme (un nouveau mot) bobo. On rsumera en
disant que le bobo a les mmes moyens financiers
que le bourgeois, mais quil fait son possible pour
se diffrencier de cette classe trop conservatrice,
trop ractionnaire son got. Le bobo vote gauche
alors que le bourgeois vote droite, le bobo part la
dcouverte du monde pendant ses vacances, tandis
que le bourgeois rejoint la grande maison familiale
de province o il a ses racines. Le bobo est beaucoup plus contradictoire que le bourgeois. Il peut

passer - bergehen
les ondes (f/pl) - das
Radio
lattitude (f) - die Haltung
reflter - widerspiegeln
vestimentaire - Kleidungslimaginaire (m) collectif das kollektive Bewusstsein
la jupe plisse - der
Faltenrock
dcontact(t,e) - locker

la toile - der Stoff


quant - was betrifft
se prtendre - sich
sehen als
voter - whlen
rejoindre - zurckkehren
in
les racines (f/pl) - die
Wurzeln
contradictoire widersprchlich

17

rouler dans un 4x4 polluant et se faire livrer chaque


semaine, sans sourciller, son panier bio domicile
en revendiquant une attitude cocitoyenne. Il prne
le mtissage du moment que a naffecte pas son
quartier. Il est pour la compassion universelle tout
en adorant ses privilges. Ces derniers temps, en
France, les bobos nont pas la cote. Si vous dites
quelquun quil est un bobo, il le verra comme une
injure. Pourquoi? Parce que le reste de la socit
accuse les bobos dhypocrisie, parce quon dit quils
profitent du systme tout en le critiquant.
Catho
Catho est lapocope, vous vous en serez dout, de
catholique. Mais le terme catho est plus pjoratif et
dsigne le plus souvent une personne ou un groupe
de personnes dont le catholicisme est plutt conservateur, traditionaliste. On a notamment beaucoup
parl des courants cathos quand, en 2012, ils se
sont opposs au mariage pour tous (le mariage entre
personnes de mme sexe), ou lhomoparentalit
(les deux parents sont du mme sexe). Le terme
catho ne se limite pas au langage parl, il est aussi
repris par la presse.
Les cathos ont dfil dans les rues de Paris.
Les Duroy ont mis leurs enfants dans une cole
catho.
Thierry a t lev dans une famille trs catho.
Prolo
Le prolo est rarement un catho, et encore moins un
bourge ou un bobo. Il nest pas difficile de recon18

natre dans prolo maintenant que vous en avez


lhabitude lapocope de proltaire. Ce terme qui
se rapporte lorigine, la classe sociale ouvrire,
dfinit aujourdhui une faon dtre, une manire de
vivre, un comportement et mme une physionomie
populaire. Le prolo est une figure plutt sympathique
du paysage social franais.
Le barman avait une bonne tte de prolo.
Nicolas est lun des rares fils de prolos parmi les
professeurs du lyce.
Malgr son beau costume, il avait tout lair dun
prolo.

rouler - fahren
livrer - liefern
sans sourciller - ohne mit
der Wimper zu zucken
le panier - der Korb
revendiquer - Anspruch
erheben auf
cocitoyen,ne kologisch bewusst
prner - befrworten
le mtissage - das
Verschmelzen der Kulturen
du moment que - solange
affecter - sich auswirken
auf
la compassion - das
Mitgefhl
ne pas avoir la cote nicht beliebt sein
linjure (f) - die

Beleidigung
lhypocrisie (f) - die
Heuchelei
tout en - und gleichzeitig,
whrend
se douter de qc - etw.
ahnen
notamment - vor allem
dfiler - vorbeimarschieren
ouvrier, re - Arbeiterle comportement - das
Verhalten
la physionomie - die
Physiognomie, das
Gesicht
avoir une bonne tte sympathisch aussehen

Beauf
Le beauf, lorigine, est un mot familier pour dsigner son beau-frre.
Je vais passer la soire chez mon beauf.
Mais par une volution du langage, le diminutif beauf
est devenu le strotype du Franais moyen plein de
prjugs, fier dtre inculte et se rfrant constamment au bon sens le plus basique. Dans certaines visions caricaturales de la vie familiale, la belle-famille
est en effet vcue comme un poids, un envahissement qui menace lintimit du couple. commencer
par la belle-mre (ou belle-doche) dcrite dans
certains rcits humoristiques, ou dans des sketches,
comme un personnage particulirement encombrant
dont on cherche par tous les moyens se dbarrasser. Les beaufs, pour ceux qui ne sont pas du mme
groupe social, sont souvent considrs comme des
envahisseurs, des personnes viter, pesantes.
Des personnes souvent dotes dun humour lourd,
voire graveleux, cest--dire grossier, peu raffin.
Mais cest surtout le dessinateur Cabu qui popularise cette appellation, grce son personnage Le
Beauf. Il sagit dun personnage rcurrent de ses
bandes dessines publies dans les journaux satiriques Hara-Kiri et Charlie Hebdo. Le beauf de Cabu
tait moustachu et ventripotent, mais le physique
du beauf peut tre attrayant, car ce qui le dfinit, ce
nest ni son physique ni sa classe sociale, mais son
attitude. Pour moi, le beauf typique, cest le personnage de Patrick, interprt par Frank Dubosc dans le
film Camping, sorti en 2006. Cest une version plutt
sympathique du beauf, mais un bel exemple quand

mme. Pour moi, la plus belle brochette de beaufs,


mais alors pas sympas du tout ceux-l, cest dans
le film Coup de tte, de Jean-Jacques Annaud, sorti
en 1979, qui se passe dans le milieu des supporters
de foot. Un film voir, si vous voulez vous faire une
ide
Djeune
Finissons ce petit panorama avec le mot djeune.
Djeune est en fait le mot jeune, mais prononc
langlaise. Cette prononciation fait rfrence la
culture anglo-saxonne quaffectionnent les adolescents, et leur manire dutiliser frquemment
des mots anglais ou des anglicismes. Ce mot nest
pas utilis entre les jeunes eux-mmes, mais par

le beau-frre - der
Schwager
le prjug - das Vorurteil
inculte - ungebildet
le bon sens - der gesunde
Menschenverstand
la belle-famille - die
angeheiratete Familie
vivre - erleben
le poids - die Last
lenvahissement (m) - der
berfall
menacer - bedrohen
la belle-mre - die
Schwiegermutter
encombrant,e unliebsam, lstig
se dbarrasser -

loswerden
pesant,e - lstig
lourd,e - plump
graveleux,se - sehr
anstig, zotig
rcurrent,e - hufig
auftretend
moustachu,e - mit
Schnurrbart
ventripotent,e dickbuchig
attrayant,e - attraktiv
la brochette - die Schar
le supporter - der Fan
affectionner - sehr mgen
ladolescent (m) - der
Teenager, der Jugendliche
frquemment - hufig

19

les adultes, dans un dsir de complicit avec ces


derniers, ou entre adultes pour dsigner les jeunes
dune manire branche ou pour se moquer deux
avec bienveillance.
Alors a va les djeuns?
Dans notre quipe, les vieux et les djeuns cohabitent sans problmes.
QUIZ
n 17. Questions de culture gnrale
Vous allez pouvoir maintenant mettre lpreuve
votre connaissance de la France avec notre quiz.
Isabelle vous pose une question de culture gnrale, vous avez le choix entre trois rponses. Il vous
appartient de faire le bon choix!
Question de gastronomie: la tartiflette est un plat
de saison. Il se dguste la montagne, aprs une
bonne journe de ski. Il est plutt roboratif, cest-dire trs nourrissant. Vous pourrez dailleurs
trouver la recette de ce fameux plat de montagne
dans notre magazine coute du mois de fvrier. Mais
saurez-vous deviner le nom du fromage savoyard
qui entre dans la composition de cette recette?
1. Le beaufort?
2. le reblochon?
3. ou bien la tomme?
La bonne rponse est la 2. Le fromage qui entre dans
la composition de la tartiflette est le reblochon. Le
reblochon est un fromage au lait cru, de forme ronde,
20

la pte onctueuse et reconnaissable sur les tals


du fromager sa croute jaune orange.
Le beaufort est trs impressionnant par son poids
(40 kilos) et sa taille (un diamtre de 50cm et une
paisseur de 15cm). Sa pte est lisse et jaune et
son got fruit.
La tomme prsente une crote rugueuse et grise.
Elle a galement une saveur fruite mais aussi lgrement amre. Pour ce qui est de la recette de la
tartiflette, elle consiste faire dorer des oignons,
des pommes de terre et des lardons dans une pole.
On dispose ensuite ces ingrdients dans un plat
gratin que lon recouvre de reblochon et que lon
enfourne pendant une vingtaine de minutes. Ce nest
pas compliqu, et a rchauffe!
branch,e - angesagt
se moquer de - sich lustig
machen ber
la bienveillance - das
Wohlwollen
cohabiter zusammenarbeiten

Kseverkufer
impressionnant,e beeindruckend
lisse - glatt
la tomme - die Ksesorte
aus Savoyen
rugueux,se - rau
pour ce qui est de mettre lpreuve (f) - auf was betrifft
die Probe stellen
consister - daraus
bestehen zu
le plat - das Gericht
faire dorer - goldbraun
se dguster - gegessen
anbraten
werden
le lardon - der
roboratif,ve - krftigend
Speckwrfel
cru,e - roh
la pole - die Pfanne
onctueux,se - sahnig,
disposer - legen
weich
enfourner - im Ofen
ltal (m) - der Stand
backen
le fromager - der

Question dhistoire: pour quelle raison historique


la ville de Rouen, en Normandie, est-elle connue?
1. Cest Rouen que Louis XI a install le sige
de sa royaut.
2. Jeanne dArc y a t brle vive aprs sa
condamnation pour hrsie.
3. Cest dans la cathdrale de Rouen que Clovis,
considr comme le premier roi de France, a
t baptis la fin du Ve sicle.
La bonne rponse est la rponse 2. Jeanne dArc y a
t brle vive aprs sa condamnation pour hrsie,
le 30 mai 1431. La clbre pucelle qui avait entendu des voix lui donnant la mission de chasser les
Anglais de France gagne deux batailles importantes
contre eux Orlans et Reims, avant dtre dfaite
Compigne. Son procs a lieu Rouen alors tenue
par les Anglais. Il est prsid par lvque Pierre Cauchon qui est soumis lenvahisseur. Au terme de ce
procs, Jeanne dArc est condamne au bcher. La
sentence est excute sur la place du Vieux-March
de Rouen. La ville conserve encore aujourdhui de
nombreuses traces de cette poque: la tour JeannedArc, vestige du chteau mdival dans lequel le
procs a eu lieu, la cathdrale Notre-Dame, ainsi que
de nombreuses maisons du XIVe sicle.
Louis XI, surnomm Le Prudent, sacr roi de France
en 1461, prfrait Tours Paris. Il sy installe
quelques mois aprs son couronnement. Cest au
chteau de Plessis-ls-Tours, dont il avait fait sa
demeure favorite, quil meurt en 1483.

Enfin Clovis a t baptis Reims, et non Rouen.


Question de gographie maintenant: le Rhne est
le troisime fleuve le plus long de France aprs la
Loire et la Seine. Son cours traverse de nombreux
dpartements franais mais ne passe pas par
lun des trois dpartements que je vais vous citer.
Sagit-il
1. du Gard?
2. du Jura?
3. ou de la Loire?
La bonne rponse est la 2. Le Rhne ne passe
pas par le dpartement du Jura, pourtant situ
quelques dizaines de kilomtres du Lac Lman, travers par ce fleuve. En revanche, le dpartement de

brler - verbrennen
vif,ve - bei lebendigem
Leib
lhrsie (f) - die Ketzerei
baptiser - taufen
la condamnation - die
Verurteilung
la pucelle - die Jungfrau
chasser - verjagen
la bataille - die Schlacht
tre dfait,e - geschlagen
werden
soumettre - unterwerfen
lenvahisseur (m) - der
Angreifer

au terme de - am Ende
von
le bcher - der
Scheiterhaufen
la sentence - das Urteil
excuter - vollstrecken
la trace - die Spur
mdival,e - mittelalterlich
sacr,e - inthronisiert
le couronnement - die
Krnung
la demeure - die Bleibe
traverser - durchflieen

21

la Loire est la fois travers par la Loire et bord


lest par le Rhne. Le dpartement du Gard, qui tire
son nom dun affluent du Rhne le Gard , est
long par le Rhne avant quil ne rejoigne le delta
de Camargue, o il finit son cours avant de se jeter
dans la Mditerrane.

dbut dune hernie discale en bas de la colonne vertbrale. Vous avez dj fait faire une radio?
Non, jamais.
Bon, on va dabord faire quelques sances de kin
et je vais vous montrer des exercices de gymnastique corrective faire chez vous.
coute plus 02/16, p. 23

COMPRHENSION ORALE
n 18. Chez le kinsithrapeute
En place pour notre exercice de comprhension. Il
nous entrane ce mois-ci dans un cabinet de kinsithrapie. coutez attentivement le dialogue qui va
suivre, un petit exercice de comprhension vous
sera ensuite propos.
Bonjour monsieur, quest-ce que je peux faire pour
vous?
Jai trs mal au dos, je peux peine bouger
a vous prend souvent ou cest la premire fois?
Assez souvent, mais dhabitude la douleur est
moins forte.
Vous avez fait un faux mouvement ou une chute?
Je suis tomb en skiant le mois dernier, mais rien
de grave.
Et vous avez mal autre part?
Un peu aux cervicales aussi.
Vous travaillez souvent devant un ordinateur?
Oui, presque toute la journe, oui.
Et vous faites de lexercice physique?
Pas beaucoup, quelques promenades le week-end,
mais cest tout.
Bien, je vais vous examiner. a pourrait tre le
22

la fois - gleichzeitig
border - sumen
laffluent (m) - der
Nebenfluss
longer - (am Rand des
Departements) entlang
flieen
rejoindre - erreichend
se jeter - mnden

tomber - fallen
rien de grave - nichts
Schlimmes
autre part - anderswo
la cervicale - hier: der
Nacken
faire de lexercice (m)
physique - sich sportlich
bettigen
lhernie (f) discale - der
la kinsithrapie - die
Bandscheibenvorfall
Physiotherapie
la colonne vertbrale peine - kaum
die Wirbelsule
bouger - sich bewegen
la radio - die
a vous prend souvent? - Rntgenaufnahme
haben Sie das fter?
la sance - die Sitzung
la douleur - die
la gymnastique
Schmerzen
corrective - die
faire une chute - strzen
Heilgymnastik

n 19. Questions et rponses


Isabelle va maintenant vous poser quelques questions concernant le dialogue que vous venez dentendre. Il vous suffit dy rpondre par vrai ou
faux.

1. Le patient a mal au dos pour
la premire fois.
2. Le patient travaille devant
un ordinateur.
3. Le patient fait souvent
de lexercice.
4. La kinsithrapeute montre
au patient des exercices de
gymnastique faire la maison.

vrai faux

coute plus 02/16, p. 18

CHANSON
n 20. Au revoir en musique
Voil, ce programme de fvrier touche sa fin. Je
laisse le soin Jean-Yves de vous prsenter le
groupe Boulevard des Airs, avec lequel nous allons
nous sparer.
N en 2004, Boulevard des Airs vient de sortir
Bruxelles, son troisime album. Deux ans aprs la
sortie des Appareuses trompences, qui avait enchant le public, Boulevards des Airs sentoure cette
fois-ci de chanteurs comme Zaz, pour le morceau
Demain de bon matin, ou encore le leader du groupe
Ska-P, qui pose sa voix sur Quiero Sonar, avec des
sonorits hispaniques. Quant la chanson Tu danses
et puis tout va, elle permet aux fans de dcouvrir
une voix fminine, la seule parmi celles des neuf
membres du groupe. En effet, Mlissa, saxophoniste
et chanteuse, est la nouvelle venue dans la bande.
Leur musique, parfois teinte de hip-hop, rappelle
la fois la chanson franaise de Georges Brassens et
le groupe de reggae Tryo.
coute 02/16, p. 9

sortir - herausbringen
enchanter - begeistern
sentourer - sich umgeben
le morceau - das Stck
de bon matin - in aller
Frhe

la sonorit - der Klang


en effet - tatschlich
la nouvelle venue - der
Neuankmmling
teint,e - angehaucht

23

1. Faux. Il a assez souvent mal au dos.


2. Vrai. Il travaille presque toute la journe devant
un ordinateur.
3. Faux. Il ne fait que quelques promenades pendant
le week-end.
4. Vrai.
Solutions:

La chanson que nous avons choisie pour nous sparer sintitule Bruxelles.
Au revoir les amis et au mois prochain! Portez-vous
bien! Au revoir!

Jaurais le compliment facile,


Je serais lhomme fort et le docile
Ce dernier, que je ne serai plus,
Mon amour, je nous ai perdus

n 21. Bruxelles, de Boulevard des Airs


Si je ne te connaissais pas encore,
Notre aventure vaudrait de lor,
Si on se rencontrait peine,
Mon amour, quelle aubaine
Jaurais la langue dlicieuse,
Jaurais une part de moi mielleuse,
Que je rpugne dsormais,
Oh mon amour, quavons-nous fait?

Je suis de ceux qui restent au port,


Je sais quon devait rire encore,

Je suis de ceux qui restent au port,


Je sais quon devait rire encore,
Je suis de ceux, mais tu es de celles,
Qui restent plantes Bruxelles
Si jtais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres Bruxelles
Si jtais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres Bruxelles
Si jignorais tout de toi,
Jresterais tranquille pour quon le soit,
Si on ne stait jamais vu,
Jmatterais tes fesses ton insu
24

Je suis de ceux, mais tu es de celles,


Qui restent plantes Bruxelles
Si jtais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres Bruxelles
Si jtais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres Bruxelles

lor (m) - das Gold


peine - kaum
laubaine (f) - das Glck
mielleux,se - bertrieben
freundlich
rpugner - sich ekeln vor,
abstoen
tre de ceux qui - zu
denen gehren, die

plant,e - hier: fest


verwurzelt
ignorer tout de - nichts
wissen ber
matter (fam.) - anschauen
ton insu - ohne dass Du
es weit
docile - sanft

Et quand tu danses, cest du dripping


Tes un cadeau pour la rtine,
Tes sur une toile de Mondrian
Que je saccage de mille couleurs
Je tai sans vergogne et sans plans,
Juste comme a, pour le bonheur,
Je nous imagine mme en camping,
Bruxelles
Il y a ceux qui restent au port,
Il y a ceux qui rient encore,
Il y a ceux et il y a celles
Qui restent plants Bruxelles
Si jtais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres Bruxelles
Si jtais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres Bruxelles

la rtine - die Netzhaut


la toile - das Gemlde
saccager - vernichten,

verwsten
sans vergogne - ungeniert

25

bung macht
den
Meister!
bung
macht
Das bungsheft zu Ihrem Sprach
den
Meister!
magazin
exibel
& ezient.
Das bungsheft zu Ihrem Sprach
magazin exibel & ezient.

Ne u :
M it Hrtraining! u:
Ne
M it Hrtraining!

Bestellen Sie jetzt!


+49 (0)89/8 56 8116

Bestellen Sie jetzt!


www.ecoute.de/plusgratis

Jean-Paul Dumas-Grillet

Impressum
Spotlight Verlag GmbH
Fraunhoferstrae 22
82152 Planegg/Mnchen
Deutschland
Telefon: +49 (0) 89/8 56 81-0
Fax: +49 (0) 89/8 56 81-105
Internet: www.ecoute.de
E-Mail Kundenservice: abo@spotlight-verlag.de
Amtsgericht Mnchen HRB 179611
Umsatzsteueridentifikationsnummer:
DE 265 973 410
Geschftsfhrer: Rudolf Spindler,
Markus Schunk
Herausgeber: Rudolf Spindler
Chefredakteur: Jean-Yves de Groote
Stellvertretende Chefredakteurin: Fanny Grandclment

Isabelle Kutter

Jean-Yves de Groote

Geschftsfhrende Redakteurin/CvD: Ingrid Sturm


Verantwortliche Redakteurin: Sarah Thierry
Buch und Regie: Jean-Paul Dumas-Grillet
Sprecher: Isabelle Kutter, Jean-Yves de Groote,
Jean-Paul Dumas-Grillet
Gestaltung: two8 grafikdesign
Titelfoto: age fotostock/Alamy Stock Photo
Produktion: Dorle Matussek
Produktmanagement: Ignacio Rodrguez-Mancheo
Marketingleitung: Holger Hofmann
Vertriebsleitung: Monika Wohlgemuth
Anzeigenleitung: Axel Zettler
Tonstudio: mischwerk, Enrico Coromines
Litho: Mohn Media Mohndruck GmbH,
33311 Gtersloh
Druck und Vervielfltigung:
Adon Production AG, 5432 Neuenhof, Schweiz

Alle Urheber- und Leistungsschutzrechte vorbehalten. Kein Verleih!


Keine unerlaubte Vervielfltigung, Vermietung, Auffhrung, Sendung!

Das könnte Ihnen auch gefallen