Sie sind auf Seite 1von 20

LA ROMANIZACIN Y LAS LENGUAS PRERROMANAS

En el 218 a.C., tras la derrota de los ejrcitos cartagineses por parte de las legiones
romanas, se inicia la presencia de roma en la pennsula Ibrica. En ese momento
comienza la romanizacin de la Pennsula, que se prolongar hasta el 19 a.C.

Antes de la llegada de los romanos, la Pennsula Ibrica se caracterizaba por su


diversidad cultural y lingstica:
-

En el sur (entre Portugal y Andaluca) se situaban los tartesos, de cuya lengua no


sabemos casi nada y que han dejado escasa huella en el lat.

En el sureste (desde Andaluca oriental hasta Levante, Catalua y el valle del


Ebro) se encontraban los beros, probablemente de origen norteafricano.

El oeste y el centro lo ocupaban pueblos de origen cltico, que haban migrado


desde el centro de Europa a partir del primer milenio a. C.

Por ltimo, la cornisa cantbrica estaba poblada por pueblos probablemente de


origen prehistrico: astures, cntabros y vascos, que vivan en pequeos grupos
de carcter familiar al margen del resto de las culturas que convivan en la
Pennsula.

Las lenguas de todos estos pueblos (salvo el vasco) acabaron por desaparecer, aunque lo
hicieron con un ritmo diferente. Las zonas del norte y del centro de la Pennsula, ms
rebeldes y de menor inters para los romanos, conservaron durante ms tiempo su
lengua y su cultura. Esa larga convivencia entre el latn de los conquistadores y las
lenguas de los pueblos conquistados favoreci los intercambios lingsticos. Numerosas
palbras latinas pasaron a esas lenguas prerromanas. Por esta razn, en el vasco actual
encontramos palabras de origen latino como bakea (paz) y errota (molino). Por su
parte, las lenguas prerromanas tambin dejaron su huella en el latn:
o Numerosos nombres de kugares, de ros, de personas, etc, son de origen
prerromano. Por ejemplo, Segovia ( del latn Segovia) y Sigenza (del
latn Segontia) contienen la palabra de origen cltico sega (victoria).
o En cuanto a los sustantivos comunes, algunos de ellos son de origen
prerromano, como los celtismos nava, cabaa y pramo o los vasquismos
izquierdo y pizarra.
o Po ltimo, es muy posible que la prdida de la f- inicial en palabras
castellanas de origen latino (facerehacer, farinaharina) sea debida al
influjo vasco.

El latn de Hispania

Para explicar la evolucin del latn hasta llegar a las diferentes lenguas peninsulares, no
solo se debe tener en cuenta el influjo de las lenguas prerromanas, sino tambin otros
factores. Los ms importantes son los siguientes:
-

El arcasmo del latn de Hispania

La conquista de la Pennsula se produce muy temprano y, por otro lado, la situacin


de Hispania la coloca en un rea marginal o lateral con respecto a las innovaciones
lingsticas que se producan en Roma. Esto explica que el espaol o el portugus
tengan (junto con el rumano) palabras que derivan de arcasmos del propio latn,
frente a lo que sucede en el caso del francs, el italiano o el cataln, ms prximos o
mejor comunicados con los centros innovadores. As, por ejemplo, en espaol, en
portugus o en rumano tenemos derivados de la palabra latina mensa (mesa en
espaol y portugus; masa en rumano), mientras que el cataln, el francs o el
italiano presentan derivados de la palabra latina tabula (taula en cataln, table en
francs y tavola en italiano).
-

El origen de los colonizadores

Tambin se debe tener en consideracin cul fue el morigen de los romanos que
colonizaron la Pennsula, para saber qu caractersticas tena el latn que se habla en

los distintos territorios de Hispania. Los colonizadores procedan de muy diversos


lugares, pero parece que muchos de ellos venan del sur de Italia.
En muchas ocasiones esos colonizadores hablaban una variedad del latn menos
culta que la que nos ofrece la literatura clsica latina. Esta variedad del latn se ha
denominado latn vulgar.
-

El grado de romanizacin

El este y sur de la Pennsula se romanizaron intensamente, hasta el extremo de


desaparecer todas las lenguas habladas en esas zonas en fecha bastante temprana.
Sin embargo, en el oeste y sobre todo en el norte la romanizacin no fue tan intensa.
El latn hablado en estas zonas debi de sufrir una mayor influencia de las lenguas
prerromanas. Esa influencia se manifest ms intensamente a partir del momento en
el que las invasiones acabaron con la unidad poltica y cultural que representaba el
Imperio.
EL NACIMIENTO DEL CASTELLANO
A partir del siglo V, el latn vulgar evolucion de manera diferente en cada zona del
Imperio. Estas modalidades lingsticas que, como el castellano, se formaron a partir del
latn vulgar se denominan ramances o lenguas romances.
Entre los factores que determinaron la formacin de las lenguas romances de la
Pennsula destacan las invasiones germnicas (siglo V), que tuvieron una importante
consecuencia lingstica en el Imperio romano: el distanciamiento cada vez mayor entre
las diferentes formas de hablar el latn en las distintas zonas del Imperio (La Galia,
Hispania, Italia, etc.).

El contacto con las lenguas germnicas ha dejado algunas palabras en el castellano:


-

Lxico militar: WERRA>, HELM>yelmo, DARD>dardo.


Lxico de la casa: SAIPO>jabn, SUPPA>sopa, BRASA>brasa.
Nombres propios: ALL (todo) + WARS (prevenido)>lvaro, FRITHU
(pacfico) + NANTH (atrevido)>Ferdinando y Fernando.

En el siglo VIII tuvo lugar la invasin rabe, que supuso una autntica ruptura con
respecto a la poca anterior.
El contacto entre rabes y cristianos dot a los romances hablados en los pequeos
reinos cristianos de caractersticas lingsticas que los distinguirn del resto de las
lenguas romances heredadas del latn. Esas diferencias afectan especialmente al lxico,
y, as, nuestra lengua posee ms de cuatro mil palabras que directa o indirectamente se
relacionan con el rabe en casi todos los campos del saber.
Son de origen rabe numerosos trminos del vocabulario cientfico, dada la superioridad
rabe en este terreno durante la Edad Media: palabras de la Matemtica (lgebra, cifra),
de la Qumica (alcohol, azufre), de la Astronoma (cenit) o de la Medicina (jarabe).
Adems, son de origen rabe muchas palabras relacionadas con la agricultura (azcar,
aceite), la artesana (albail, alfiler), el comercio (almacn, aduana, arroba), el lxico de
la casa (almohada, alfombra), los juegos (ajedrez, azar) y la alimentacin (albndiga,
fideo, almbar).
Tambin se tradujeron al romance expresiones del rabe, como por ejemplo Si Dios
quiere o Que Dios os guarde.

La expansin del castellano

Tras la muerte de Almanzor en el ao 1002 y la desaparicin del Califato de Crdoba en


el 1031, se produce una profunda transformacin de la situacin poltica y lingstica de
la Pennsula.

Los reinos cristianos avanzan progresivamente hacia el sur y en ese avance hay dos
reinos especialmente importantes: el reino de Castilla y el reino de Aragn, El reino
castellano ocupa gran parte del centro peninsular antes del 1200 y algo similar sucede
en el oriente con la corona de Aragn. Este cambio tiene varias consecuencias
lingsticas importantes:
-

En primer lugar, si en un primer momento Castilla haba dependido del reino de


Len, ahora el antiguo reino asturleons va a depender de Castilla. Este hecho
provoca la creciente castellanizacin de la antigua zona leonesa y la progresiva
prdida de prestigio del antiguo dialecto asturleons que, poco a poco, ir

desapareciendo de la lengua escrita.


En segundo lugar, a partir de la conquista de la zona occidental de Al-ndalus
por Fernando III el Santo, se van a desarrollar un conjunto de variedades

dialectales nuevas: las variedades andaluzas. Estas variedades no proceden del


latn como el leons, el castellano, o el cataln, sino directamente del castellano,
e irn avanzando progresivamente hacia el oriente segn se van reconquistando
nuevos territorios. De esta manera, el castellano es ya en el siglo XIII la
-

principal lengua peninsular, aunque no la nica.


Por ltimo, en ese desplazamiento hacia el sur se produce un cambio radical,
sobre todo a partir de la conquista de Toledo (1085): la lenta desaparicin del
mozrabe. Tras la progresiva islamizacin de parte de la poblacin, su
persecucin en momentos de intolerancia religiosa y la expansin de los reinos
cristianos provocaron su fusin con el resto de las lenguas romances
peninsulares. Solo conservamos algunas palabras mozrabes como prstamos al
castellano y a otras lenguas peninsulares (gazpacho) y en la toponimia (Teruel).

El castellano en los siglos XI y XII


Despus de la desaparicin de las hablas mozrabes, en la Pennsula quedan los
dialectos castellano, gallego, asturleons, cataln y aragons. De todos ellos, el
castellano se va imponiendo poco a poco como lengua de comunicacin y de cultura.
La influencia franca:
La ampliacin de los reinos cristianos se vio acompaada de una importante
incorporacin de la poblacin de origen francs en la Pennsula. Sus causas son
mltiples, pero hay tres que son especialmente importantes:
- La mejora del camino francs a Santiago de Compostela.
- La llegada de nobles y cortesanos que van a colaborar en el proceso de
-

reconquista, especialmente hasta principios del siglo XIII.


La importancia que adquiere la orden benedictina de Cluny en la Iglesia hispana,
al ocupar las principales abadas y sedes episcopales.

La aparicin de la lengua escrita


El distanciamiento entre la lengua latina y la lengua romance es en este momento ya
insalvable. Esto explica que cada vez resulte ms necesario utilizar el romance como
lengua escrita al final de este periodo. Su desarrollo se inicia en dos direcciones
diferentes. Por un lado, aparece la prosa jurdica en documentos notariales y en fueros
de los nuevos territorios conquistados. Por otro, se inicia el desarrollo de la poesa pica
y lrica, en las que se deja sentir esa influencia francesa y en las que es frecuente que

aparezcan caractersticas de diferentes dialectos, pues la norma lingstica todava no se


haba empezado a fijar.
La consolidacin del castellano
En la primera mitad del siglo XIII, durante el reinado de Fernando III el Santo, finaliza
la Reconquista en Andaluca. Desde el punto de vista lingstico, en esta poca destacan
los siguientes acontecimientos:
- Por un lado, el castellano sustituye definitivamente al latn como lengua
administrativa. A partir de este momento el castellano se va convirtiendo,
-

progresivamente, en la lengua oficial del reino de Castilla.


Por otro lado, el obispo don Raimundo crea en Toledo la Escuela de Traductores
de Toledo. En ella se renen sabios de todos los orgenes y religiones, con el fin
de traducir al castellano las principales obras escritas en rabe o en hebreo.

La actividad de la Escuela de Traductores de Toledo vuelve a introducir gran parte de la


tradicin griega en el mundo occidental, a la vez que favorece la difusin de los
conocimientos acumulados por la cultura rabe en ciencias como la astronoma. De este
modo, el castellano se va convirtiendo tambin en lengua de cultura.
-

Por ltimo, el propio don Raimundo favorece la presencia de elementos


hispanos en la Iglesia. Esto hace que desaparezca poco a poco la influencia d la
cultura francesa en el reino de Castilla.

Adems, hasta la batalla de Las Navas de Tolosa (1212), que tuvo lugar contra los
almohades, los franceses haban colaborado en la Reconquista. Sin embargo, desde esta
batalla la presencia de tropas francesas desaparece de la Pennsula, hecho que tiene
como consecuencia la prdida de influjo francs en la lengua castellana.
Un buen ejemplo de esta prdida de influjo francs nos lo ofrecen las palabras que
terminan en e, como puente, fuente o noche. Por influjo francs era muy frecuente que
perdieran esa e final y se escribieran noch, fuent o puent. Sin embargo, con la prdida
progresiva de la influencia francesa este fenmeno resulta cada vez menos frecuente,
aunque es en la poca de Alfonso X el Sabio (hijo de Fernando III el Santo) cuando
decae de forma casi definitiva.
En cuanto al estado de la lengua, en este poca los textos reflejan muchas vacilaciones
dialectales, ortogrficas, morfolgicas y lxicas. Estas vacilaciones no desaparecen
hasta Alfonso el Sabio.

Alfonso X y el castellano
Durante el reinado de Alfonso X el
Sabio (mediados del siglo XIII) la
Reconquista avanza muy poco. Sin
embargo, este es una figura clave de la
cultura espaola.
- La poca alfons
Alfonso X el Sabio promueve la
creacin de varias obras (e incluso
participa en la redaccin de algunas
de ellas): obras jurdicas como el
Cdigo de las Siete Partidas, obras
histricas como la Grande e general Estoria o la Primera Crnica General, obras
cientficas como Lapidario o Libros del saber de Astronoma, etc. Esta inmensa
labor cultural tiene importantes consecuencias lingsticas. Las principales son las
siguientes:
o Se lleva a cabo la primera regularizacin ortogrfica del castellano que,
en mayor o menor medida, perdura hasta el siglo XVIII. Escribir en
castellano presentaba un problema evidente: cmo representar aquellos
sonidos que no existan en latn o que sonaban de forma completamente
distinta a la latina, como, por ejemplo, la , la ch o la c seguida de una e
o una i. En la poca alfons se resuelven gran parte de estos problemas
fijando una letra especfica para cada uno de esos sonidos.
o Se observa tambin un importante desarrollo de la sintaxis oracional,
sobre todo en las obras de carcter jurdico, en las que resulta muy
necesario el uso de conectores para relacionar las distintas ideas.
o Por ltimo, la traduccin o elaboracin de obras sobre saberes que nunca
se habran expresado en castellano exiga la ampliacin del vocabulario
cientfico y tcnico. De este modo, el castellano recurre a los cultismos
latinos, a los arabismos y a mecanismos de creacin de palabras como la
derivacin.
El espaol del siglo XIV

La norma lingstica alfons se contina a lo largo del siglo XIV, en textos como los del
infante don Juan Manuel o en las diferentes crnicas escritas a lo largo de este siglo. Sin
embargo, a mediados de siglo se observan algunas modificaciones que reflejan el inicio
del declive de esta norma. Si hasta ese momento el sufijo diminutivo era iello, ahora se
convierte en illo; y si los imperfectos de indicativo acababan en i (temis, temi,
temin), reaparecen las formas en a (temas, tema, teman) que se impondrn en el
siglo siguiente. Este declive refleja adems otro de mayor trascendencia: la crisis de
Toledo como principal centro cultural, que se acentuar a lo largo de los siglos XV y
XVI.
El reencuentro con la Antigedad clsica
A fines del siglo XIV y principios del siglo XV se produce en la Pennsula Ibrica un
importante cambio cultural que tiene notables consecuencias lingsticas:
- La introduccin del Renacimiento italiano en Espaa. Dante, Petrarca o
Boccaccio se convierten en modelo para los autores cultos del siglo XV en
adelante. As, por ejemplo, el Laberinto de Fortuna o la Coronacin del Marqus
de Santillana, de Juan de Mena, no pueden entenderse sin el Renacimiento el
nuevo ideal de caballero letrado que reflejan, quiz todava de forma imperfecta,
-

el Marqus de Santillana, Prez Guzmn o Jorge Manrique.


Un renovado inters por la antigedad clsica. A fines del siglo XIV y a lo
largo del siglo XV se inicia la traduccin de muchos textos clsicos grecolatinos
al castellano, como la Eneida de Virgilio o las obras de Sneca y Cicern, as
como versiones latinas de clsicos griegos como la Ilada de Homero. Esa
admiracin por la Antigedad clsica se refleja claramente en los tres estilos que
distingue el Marqus de Santillana: el estilo sublime est reservado a aquellos
que escribieron sus obras en latn o en griego. La asimilacin de la cultura
grecolatina es todava limitada, pero las grandes obras de los siglos XVI y XVII

son deudoras de este perodo previo.


La necesidad de elevar el romance. Para los escritores de este primer
Renacimiento, el castellano no es una lengua adecuada para expresar la tradicin
clsica. Sienten la necesidad de dotar a nuestra lengua de una mayor perfeccin,
para lo cual recurren a la imitacin de la lengua latina.
Surge as una lengua literaria que se aparta bastante de la lengua hablada (ms
cercana a los romances) y que responde en definitiva al ideal propuesto por
Dante para el italiano.

Fisonoma fontica de los dialectos meridionales del castellano

Los dialectos del castellano, andaluz, canario, extremeo y murciano, surgen de la


evolucin propia del castellano en los territorios repoblados o incorporados a partir de la
reconquista. Aunque tienen matices diferenciadores, todos coinciden en ofrecer una
fisonoma distinta del castellano propio de las zonas norte, que podemos resumir en:
-

Seseo y ceceo, /s/ ms dental que la alveolar del castellano.

Tendencia a la aspiracin, utilizando el fonema larinjal en lugar del sonido


normal del castellano, y aspirando la /s/ en ciertas posiciones: mosac/mohca.

Intercambio de las consonantes r y l 2n posicin implosiva: el nio/er nio.

Confusin de ll por y: yesmo

ESPAOL EN ESPAA
El idioma espaol se origin en la regin suroeste de Europa, conocida como la
Pennsula Ibrica. En algn momento a fines del S.VI A.C., los primeros habitantes de
la regin, los ibricos, comenzaron a mezclarse con los celtas, un pueblo nmada de
Europa central. Los dos grupos formaron un pueblo llamado Celtibricos, que hablaba
una forma de celta.
Bajo el gobierno del imperio romano, en el S.XIX A.C., la regin se hizo conocida
como Hispania, y sus habitantes aprendieron el latn de los comerciantes, colonizadores,
administradores y soldados romanos. Cuando el latn clsico de las clases educadas de
Roma se mezcl con las lenguas pre-romanas de los ibricos, celtas y cartagineses,
apareci una lengua llamada latn vulgar. Sigui los modelos bsicos del latn pero tom
y agrego palabras de otras lenguas.
Incluso despus de que los visigodos, tribus germnicas de Europa oriental, invadieron
Hispania en el S.V D.C. el latn continu siendo el idioma oficial del gobierno y la
cultura hasta aproximadamente el ao 719 D.C., cuando grupos islmicos de habla
rabe del norte de frica, llamados los moros, completaron su conquista de la regin.
El rabe y un dialecto afn llamado Mozrabe se hablaron ampliamente en la Espaa
Islmica, excepto en unos cuantos reinos cristianos lejanos que se encontraban en el

norte,

como

Asturias,

en

donde

sobrevivi

el

latn

vulgar.

Durante los siglos subsiguientes, los reinos cristianos reconquistaron paulatinamente la


Espaa en propiedad de los moros y retomaron el pas lingstica, poltica, militar y
culturalmente. Como los cristianos se trasladaron al sur, sus dialectos del latn vulgar se
volvieron dominantes. En particular, el castellano, un dialecto que se origin en las
llanuras del norte, se llev a las regiones del sur y del este.
CARACTERSTICAS
Dentro de las caractersticas del espaol de Espaa se encuentran el uso de los
diferentes dialectos.
En la actualidad se hablan cuatro lenguas en Espaa: El castellano, vasco o euskera,
cataln y gallego, una de procedencia no latina y las otras tres de origen latino.
CASTELLANO
Surgi de la desintegracin de la lengua latina en la antigua Cantabria. Desde el
principio manifest ser una variedad ampliamente innovadora y rebelde a ciertas
soluciones conservadoras de los dialectos vecinos, el astur-leons y el navarro-aragons.
Los historiadores de la lengua no logran aclarar el origen del talante innovador del
castellano. Se apuntan algunos motivos:
Tarda y escasa romanizacin de esta zona.
Enclave geogrfico de Castilla en la confluencia de tres demarcaciones romanas
sobre una zona de influjo vasco.
Rebelda innata de este pequeo condado que se sacudi no slo el dominio
leons, sino las soluciones lingsticas arcaizantes.
Es precisamente el empuje conquistador de los reyes castellanos lo que explica
su rpida extensin, primero por la Rioja y el Alto Duero, arrebatando importantes
zonas al vascuence y al navarro-aragons, y posteriormente hacia Len, cuando
decay el poder de este reino y pas a ser posesin del reino de Castilla.

Al convertirse Castilla en principal baluarte de la Reconquista, el castellano se impuso


con facilidad en la mayor parte de los territorios ocupados a los musulmanes:
Extremadura, Castilla la Nueva y Andaluca, compartiendo con el cataln el reino de
Aragn, Valencia y Murcia.

EL VASCO O EUSKERA
Se trata de una lengua no perteneciente a la familia de las lenguas indoeuropeas. Se han
aventurado numerosas hiptesis sobre su origen. La teora con mayores visos de
probabilidad es que se trata de una lengua perteneciente al grupo de lenguas caucsicas,
es decir lenguas habladas entre el territorio de Rusia y Turqua, explicando su presencia
en la Pennsula Ibrica la emigracin de pueblos de estas regiones, doce siglos antes de
Cristo, a la cuenca mediterrnea.
Independientemente de su origen, el vasco es una lengua que fue reduciendo su
extensin por el empuje de latn primero y del castellano despus. Los topnimos nos
inclinan a creer que su extensin lleg hasta Burgos, la Rioja y parte de Navarra. Desde
la proteccin autonmica que reconoce al euskera como lengua oficial, sta lengua est
en proceso de recuperacin.
Algunos de los rasgos ms caractersticos son:
Sistema voclico simple de cinco vocales, parecido al del castellano, en el que se
cree que influy.
Su sistema consonntico coincide con el del castellano, excepto en la f inicial,
que aparece sobre todo en prstamos. Se considera de influencia vasca la aspiracin
de la f inicial latina en castellano.

Tiene un acento mvil, dependiendo de los sonidos que le rodeen y de la


estructura de la frase.
El sistema verbal emplea partculas para indicar los modos y la voz pasiva, dad o
que el sujeto siempre es paciente.
Es una lengua aglutinante con formas declinativas y estructura sintctica diversa
del latn.
Su lxico ha recibido mucha influencia del castellano en forma de prstamos y
neologismos, aunque el vasco tambin ha prestado algunos vocablos al castellano;
vase chabola, rgano, pizarra, etc.

La tendencia del vasco a la dialectalizacin ha sido continua. Al no existir hasta bien


entrado el siglo XX una abundante literatura escrita en vasco, cada comunidad haba ido
diferencindose paulatinamente de las restantes, producindose una dispersin del
idioma. De los muchos dialectos, los ms comunes son el vizcano, el guipuzcoano y el
alto navarro.
En la actualidad se est incrementando el nmero de hablantes de vasco, pues en las
escuelas se est enseando vasco, extendiendo por tanto su empleo ms all del mbito
familiar.

EL CATALN
Es fruto de la evolucin del latn vulgar en el noreste de la pennsula Ibrica. Durante
mucho tiempo se supuso que el cataln era una variedad dialectal del provenzal, ms
concretamente del lemosn. Hoy est demostrado que es una lengua romnica derivada
directamente del latn. En la primera mitad del siglo XII se hablaba en Catalua, pero
tras la reconquista llevada a cabo por Jaime I lleg al reino de Valencia y a las Islas
Baleares.

La literatura en cataln conoci un gran auge en la Edad Media. Las mximas figuras de
este perodo son Ramon Llull y el poeta Ausis March, siendo Valencia el gran centro
literario en esa poca, donde apareci el gnero narrativo con el Tirant lo Blanc de
Joanot Martorell.
Durante los siglos XIV a XVIII su cultivo literario fue escaso, quedando restringido a
documentos administrativos. En el siglo XIX tuvo lugar la Renaixena , un movimiento
de recuperacin literaria, que devolvi al cataln su pujanza y esplendor literario
adems de establecer una norma idiomtica y ortogrfica comn.
Hoy en da disfruta de un importante auge literario y el nmero de hablantes se acerca a
los ocho millones.

Su extensin geogrfica es bastante amplia: Catalua, los valles de Andorra, una franja
de Aragn, Castelln, las Islas Baleares y el Reino de Valencia. Sin embargo, cabe
destacarse que debido a la personalidad histrica del reino de Valencia y a su importante
contribucin al desarrollo literario del cataln y a la conciencia idiomtica del pueblo,
algunos valencianos piensan que su lengua es independiente, aunque coincide con el
cataln en lo que se refiere al origen.
Los rasgos ms destacados del cataln son:
Vocalismo: Tendencia a cerrar o perder las vocales finales, por lo que se producen
grupos de consonantes finales: temps, blanc.
Consonantismo: palataliza la l- inicial: 'llengua'; pierde las consonantes sonoras y
sonoriza las sordas; pierde o vacliza las consonantes finales: 'seu' (sede); conservan
pl-, cl-, fl- : 'plor' (lloro, llanto)
El lxico cataln est ms cercano al latn que el del castellano: 'menjar' (<
manducare = comer) 'parlar' (< parabolare = hablar).
La lengua catalana es lengua de enseanza y cuenta con muchos medios de
comunicacin que la transmiten y dan a conocer en Espaa.

EL GALLEGO
La lengua galaico-portuguesa es el resultado de la evolucin del latn vulgar en el
noroeste de la Pennsula. Los lmites del gallego con el leons resultan confusos y su
separacin del portugus, consumada definitivamente en el siglo XV, no es absoluta,
dado que conservan rasgos comunes. Alcanz pronto prestigio literario, no olvidemos
que Alfonso X escribi las Cantigas a la Virgen en galaico-portugus.
En el siglo XV se incrementa el influjo del castellano y la produccin literaria en
gallego se detiene. Sin embargo, en el siglo XIX vuelven a aparecer grandes poetas que
escriben en lengua gallega.
Su uso se extiende actualmente por toda la regin gallega, parte occidental de Asturias y
algunas zonas de Len y Zamora. Aproximadamente tres millones de personas hablan
gallega.
Algunos de los rasgos ms caractersticos son:
Sistema voclico de siete vocales, pues tiene e y o abierta y cerrada.
Conserva los diptongos latinos ou y ei: ejemplo 'veiga' (vega), 'lousa' (losa).
En gallego no se diptongan ni e , ni o acentuadas: 'terra' (tierra), 'porta' (puerta).
Su sistema consonntico est ms cercano al latino. No pierde la f inicial;
palatalaiza pl-, cl- y fl- iniciales en /ch/: 'chorar' (plorare = llorar), 'chave', y mantiene
la grafa x para la prepalatal fricativa sorda: 'Xoan'.
La sintaxis del gallego es diferente a la castellana y su lxico, bsicamente latino,
es ms conservador que el castellano. Conserva palabras de origen celta como 'berce'
(cuna); cultismos recientes; germanismos como 'pote' (puchero), 'mosteiro'
(monasterio) y algn galicismo 'ra' (calle).
La Autonoma gallega tiene al gallego como lengua cooficial junto al castellano y
desde principios del siglo XX el gallego conoce un gran auge.
LA LENGUA ESPAOLA EN LA ACTUALIDAD

Los argumentos genticos para hablar de teoras polticas estn mal; siempre lo han
estado y la reputacin del tipo de gente que los ha usado en todo el siglo XX- no lo
mejora, precisamente. Afortunadamente esto es un rincn de la lengua espaola y, por lo
tanto, su cultura; no vamos a hacer, directa o indirectamente, ningn tipo de anlisis
poltico: tan slo lingstico y cultural. El estudio que resumiremos muy brevemente
apoya la evidencia lingstica de una falta casi total de influencia de la dominacin
rabe de la pennsula en la lengua y la cultura hispana.
Algn da tendremos que hablar de la virtud de la concisin en los ttulos de los
reportajes cientficos pero nos han valido. Sabemos ya lo que demostraron en su da
esas investigaciones. En sntesis y como ejemplos, los linajes del cromosoma Y
originados en el magreb, como l -segn la notacin utilizada-, tienen una frecuencia
estimada en la pennsula del 8%. Inversamente, los linajes de posible origen ibrico
europeos, seguro-, como el grupo R1b, suman un 36% del acervo gentico magreb.
Hay carga gentica de la otra parte en cada una, claro, pero la evidencia es clara: ni los
setecientos aos de dominacin rabe sirvieron para normalizar y establecer un flujo
gnico entre el Islam y el Cristianismo hispnico; las poblaciones no se mezclaron y, al
contrario que con la invasin romana, fueron siete siglos de ellos por su lado y
nosotros por el nuestro. La cultura latina fue, y sigue siendo, el verdadero pilar de la
actual cultura hispnica. Su Derecho, su lengua, su pensamiento, sus instituciones, sus
tradiciones tamizadas por el Cristianismo-, hasta la comida nos viene de Roma.
Todos los veranos se celebra la festividad de las Guerras cntabras en la localidad de
Los Corrales de Buelna. Es una multitudinaria conmemoracin llena de detalle, cuidado
y, a la vez, fiesta y buen humor. All es frecuente escuchar alabanzas a la parte de los
cntabros hacia su valenta y bravura, oyndose cosas como es que ramos tal o
nosotros conocamos mejor el terreno por parte de cntabros actuales. El

problema es que nosotros, los de ahora, somos mezcla de esos dos: habitantes de la
Pennsula Ibrica y conquistadores latinos. Mal que les pese a los activos de la
mojigatera actual, la verdadera mezcla vino con los romanos y no con los rabes; a
algunos esto les parecer bueno, a otros malo: la evidencia histrica-gentica,
lingstica y cultural est clara. Ellos nos trajeron civilizacin y gentica tambin;
gracias a ellos somos latinos y por ellos yo escribo ahora en un latn ultra evolucionado.
De verdad conecta y se relaciona esto, como se ha dicho arriba, con la lengua
espaola?
Va a dar este rollo gentico-cultural, festivo cntabro a algo relacionado con el
espaol?:

S. Hemos descubierto que de las cuarenta y cuatro mil trescientas diez (44310) palabras
de las que la RAE conoce o cree conocer su origen tan solo un 29%, es decir, mil
trescientas (1300), siendo generosos, son de origen rabe. Decimos siendo generosos
pues tomamos las palabras en las que el rabe ha tenido influencia en su formacin, no
slo las de directa descendencia (que seran unos mil cientos sesenta -1160-). Adems,
tenemos en cuenta para ello todas las variaciones del idioma rabe: regular, beduino,
clsico, dialectal, hispnico, marroqu y vulgar. De entre todas estas variantes del rabe,
la que ms presencia tiene como origen de vocablos castellanos es el que slo se habl
en la pennsula en una poca determinada, el hispnico, con novecientas noventa y
cinco (995) palabras. La verdadera importancia de todo esto? es el hecho de que el
latn, junto con sus lenguas derivadas las romances- suman treinta y ocho mil
cuatrocientos sesenta y tres (38463) vocablos, un 868% de las palabras cuyo origen

conoce la RAE. Las lenguas amerindias (nahua, mapuche, quechua) tiene mil
trescientas ochenta y ocho (1388), ms que el rabe.
La semana que viene diseccionaremos las palabras espaolas de origen rabe y
ahondaremos en la tesis cultural que mantenemos: poco o nada queda en la Espaa
actual de la cultura rabe que no est presente en el resto del mundo. Relacionar esto
con la lengua espaola y su independencia, como hemos empezado a demostrar, del
rabe, nos dar la medida real de nuestro origen como pueblo, cultura y tipo de seres
humanos. Hasta entonces!

Das könnte Ihnen auch gefallen