Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
este
punto
tambin
es
importante redactar
bien y
tener
una
buena
capacidad
para expresarse en diferentes estilos y registros. As como poseer un sentido crtico y una mente
analtica que te permita detectar errores o contradicciones y distinguir una frase buena de otra mala. Adems,
se le exige un don de sntesis para ser breve y evitar redundancias.
No podemos olvidarnos de la curiosidad intelectual que debe poseer un traductor ante cualquier
temtica. Esto implicara un cierto gusto por la lectura que nos ayudara a adquirir un rico y variado
vocabulario.
Evidentemente los traductores no son enciclopedias andantes y no tienen por qu conocer todos los vocablos y
realidades a los que se enfrentan; pero s manejar en profundidad los recursos a su disposicin (diccionarios,
glosarios, enciclopedias, tesauros, bases de datos) para encontrar respuestas precisas. Por lo tanto, la base de
cualquier traductor es saber cmo documentarse y saber utiliza herramientas y tcnicas (edicin,
maquetacin y revisin textual) informticas a nivel profesional.
Por ltimo, y no menos importante, encontramos las aptitudes personales como la creatividad o la
capacidad de autoaprendizaje para renovarse continuamente, las habilidades para el trabajo en equipo y
la toma de decisiones en contextos internacionales e interdisciplinares. Es decir, debe ser una
persona resolutiva, con espritu emprendedor y organizada capaz de hacerse cargo de proyectos
inesperados en cualquier momento