Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
amazighe in vivo.
AHMED BOUOUD
- I-la sociolinguistique : Le langage n'est pas un simple outil de communication que les usagers
peuvent utiliser de la mme manire et aux mmes fins, il est beaucoup plus complexe que lon se
limagine ,plusieurs facteurs entrent en jeu pour dterminer la faon dont un locuteur prend la
parole et dont il produit un acte langagier dans des contextes bien prcis.
La langue , quant elle , supporte la culture et l'identit de ses usagers , composantes qui ont
suscit lintrt et anim le dbat au Maroc , le dbat est souvent entach didologie ; il est
rappeler, l'occasion , la dcision qui a suivi ladoption de la graphie Tifinagh , il sagit dune volont
politique pour grer une problmatique dordre linguistique et technique ; au lieu que Le dbat
porte sur lavenir des langues , le statut de l'amazigh, la situation de l'arabe, face lhgmonie du
franais et de l'anglais ; sans pour autant oublier les langues de lenseignement. ; il sest focalis sur
les aspects secondaires de lducation au Maroc , surtout que toutes les politiques linguistiques de
lenseignement ne se sont nullement intresses aux locuteurs-apprenants . Ces derniers restent les
exclus du dbat public sur le choix des langues enseigner , alors qu'ils devraient tre la centralit
dudit dbat.
1- La politique linguistique , ou lamnagement linguistique , se veut tre l'ensemble des mesures
quun tat met en application pour grer et rguler le march linguistique donn, pour paraphraser
L. J. Calvet ,elle est lensemble des actions ou des choix conscients concernant les rapports
quentretiennent la langue et la vie sociale, elle doit tenir compte des langues en prsence sur un
territoire donn ( principe de territorialit ), des aspirations des locuteurs s'exprimer librement
dans leur langue (s) (principe de personnalit ), et leur donner les moyens de les dvelopper pour
contribuer a l'enrichissement du patrimoine culturel et linguistique du pays , avec le souci de
rhabiliter les langues menaces et de promouvoir celles qui sont hors du march linguistique.
2-Au Maroc, ces dernires annes, une politique linguistique sest-elle oriente vers une gestion plus
rationnelle de la question de la langue et de la culture amazighes ? Surtout, depuis la cration de
L'institut royal de la culture amazighe, de l'introduction de l'amazigh dans le systme ducatif et
dans le champ audio-visuel , de lmergence du tissu associatif amazigh, prenant en charge la chose
amazighe , sont autant d'indicateurs de la volont politique d'apprhender l amazighit dans une
nouvelle approche sous une diffrente optique. Ces acquis ne servent pas de prlude dclencher
un processus d'institutionnalisation de la langue et de la culture amazighes, avec en prime ,une
constitutionnalisation de cette langue en tant que langue officielle ? en signe de reconnaissance aux
Imazighens qui ont pu sauvegarder leur identit et leur langue durant des sicles et qui
revendiquent leur rhabilitation , il est temps qu'ils voient leur culture s'panouir sans complexe vis-vis des grandes cultures , dans un tat dmocratique et moderne .
-II- bilans.
La langue officielle est une langue qui est dsigne comme le moyen de communication crite des
instances officielles et de ladministration publique,alors que la langue nationale est gnralement
orale et vhiculaire , avec une forte connotation identitaire ; elle peut tre crite, sans quelle
devienne le moyen de communication des instances officielles et de ladministration.
Ainsi, la diffrence essentielle entre langue nationale et officielle n est pas structurelle , ni
fonctionnelle , mais rside dans le niveau juridique, la langue officielle est mentionne dans la
constitution et les textes de lois du pays sont rdigs dans cette langue, alors que la langue
nationale se trouve exclue de cette prrogative et de cette facult. En pratique , la majorit des
pays disposent d'une langue officielle.Certains d'entre eux reconnaissent une seule langue comme
tant officielle( le Maroc, la France, ) , dautres ont statu sur lofficialit de plusieurs langues ( la
Finlande, la Suisse, le Canada..) ; aussi chez des pays, comme l'Italie, l'Espagne, on assiste
lexistence dune langue officielle pour le pays , avec dautres co-officielles dans certaines rgions,
cependant quelques pays, comme les tats-Unis d'Amrique, n'ont pas de langue officielle dans leur
constitution , enfin, certains pays ( la Sude , le Royaume-Uni) ne e disposent daucune langue
officielle , de cet tat de choses et de cette
diversit de situations dcoulent quelques remarques :
-Le plurilinguisme dclenche l exclusion des locuteurs utilisant les langues non reconnues par leurs
Etats : ce qui fait natre un sentiment de frustration identitaire et l absence du principe lmentaire
de dmocratie dans la distribution des domaines dusage de langues , leur permettant de participer
la vie active de leur communaut ; chaque fois quun citoyen ne possdant pas la langue officielle
de lEtat, il se trouvera dans un situation o il est priv des services publiques assurs par ltat ,
savoir , la sant , lenseignement , la justice et ladministration ; cet effet anecdotique ment , je
vous relate une situation vcue : une femme de notre tribu sest prsente la commune rurale
pour demander un extrait dacte de naissance ; le fonctionnaire de ltat civil , pour cette fin , lui
avait exig le livret de ltat civil , l.hala l-madaniyya , en arabe.La bonne femme est retourne au
douar en compagnie de Hadda El.Madani , linvoquant de laccompagner au bureau pour quon lui
dlivre le document en question.
-Le plurilinguisme gnre une situation conflictuelle, voire diglossique : sur un march linguistique
donn , nous rencontrons la concurrence entre des langues utilises dans des fonctions " hautes " ,
formelles et dautres dans des fonctions " basses " , informelles , avec une rpartition fonctionnelle
ingale des usages linguistiques et une hirarchisation inquitable des langues dans la gestion du
plurilinguisme ; un amnagement linguistique tenant compte de la pluralit et de la coexistence de
diverses langues permet invitablement dinstaurer une situation o ces langues connaitront une
paix linguistique au lieu dune guerre entre elles.
La sociolinguistique a besoin du plurilinguisme, de la coexistence et des conflits entre les diffrentes
communauts en place et du choc des langues et des reprsentations qui sy construisent , pour
mettre en relief la notion didentit , elle-mme , lie celle de communaut.
-Une communaut linguistique est compose de lensemble des locuteurs dune mme langue ,
autrement dit , de ses usagers ; dans ce cas , un locuteur peut appartenir diffrentes
communauts s'il parle plusieurs langues ; contrairement aux locuteurs ayant une mme " langue
maternelle ", et dans ce cas l , l individu ne peut appartenir qu' une seule communaut. Ainsi ,un
quil faut avoir dfini au pralable le type dducation donner et dispenser , en fonction du type
du citoyen former , pour un type de socit raliser.
Que peut -on attendre de lenseignement de lamazighe lcole marocaine , abstraction faite du
bilan mitig , tabli et dress par lircam ; lorsque le programme limite lusage au seul niveau
lmentaire , et qu en est il du secondaire et du suprieur ? Et mme ce niveau, ce ne sont pas
toutes les coles du Maroc qui appliquent cette disposition.
Enfin, il y a une autre exigence, cest lutilisation des langues dans diffrents secteurs de la socit
par leurs locuteurs . Lutilisation dune langue dans le secteur de la vie dpend des besoins de
communication auxquels cette langue satisfait , cette exigence la rend utile ( Bououd ,2006) , un
partenariat linguistique efficient , dans le cadre de lune des options de la politique linguistique ,
veille ce que les langues dont on cherche le dveloppement soient dusage par leurs locuteurs ,
soient employes lcole et utilises dans la socit.
III-Evaluation de ltat de la langue.
Il est judicieux de clarifier les notions et les enjeux de l'valuation des politiques linguistiques, pour
pouvoir dresser un bilan des interventions de lEtat sur la langue amazighe , en intgrant dans
l'analyse les comportements des acteurs sociaux .
1. en sociolinguistique , on rencontre plusieurs dfinitions des notions de politique , planification ,
amnagement linguistiques , auquel sajoute glottopolitique .Pour Calvet (1996,3 ) ,la politique
linguistique est la dtermination des grands choix en matire de relations entre langues et
socit alors que sa mise en pratique est la planification , pour certains auteurs la
politique linguistique est synonyme de lamnagement linguistique . Ainsi, amnagement
constitue un concept , englobant ,qui dsigne une forme conscientise, scientificise et
professionnalise dinterventions visant la modification des langues en ce qui concerne leur statut
et leur corpus (Robillard, 1997 : 36,299).
Pour Robillard, l valuation peut porter la fois sur la politique et sur la planification,
plusieurs spcialistes tendent concentrer lanalyse des politiques linguistiques sur ce que Calvet
appelle l action in vitro (Calvet, 1997 : 179 et 1993 : 112-113), quil distingue de laction
linguistique qui procde des pratiques sociales spontanes et quil dsigne sous le terme d action
in vivo . Lensemble des interventions sur la langue , au niveau du corpus ou du statut , par le biais
de la planification linguistique , peut dpendre et provenir aussi de politiques non linguistiques :
elles peuvent tre conomiques, ducatives, juridiques, etc.. aussi, faudra t il souligner le rle
essentiel des acteurs sociaux ( politiciens, parlementaires , juristes) qui peuvent agir comme
initiateurs, promoteurs ou mme contestataires dune quelconque action politico- linguistique
visant lamazighe ?.
1-lhtrognit :
Toute action glottopolitique est toujours vue comme une tentative de rgulation de
lhtrognit linguistique (Blanchet, 2000 : 125-127). En effet, lintervention glottopolitique a
pour caractristique principale les phnomnes linguistiques et leurs htrognits : savoir les
langues distinctes, les variations dune langue , les variations lies des contacts de langues , leur
finalit est dorganiser, de contrler ou de dynamiser lhtrognit en agissant sur le corpus
V-Rfrences bibliographiques
-bououd.e-monsite.com