Sie sind auf Seite 1von 2
Spannungswandler-Schutzschalter Voltage transformer circuit-breakers Interruptores de protección para transformadores de

Spannungswandler-Schutzschalter

Voltage transformer circuit-breakers Interruptores de protección para transformadores de tensión

3VU13.1-6HR00

3VU1311-6JR00

DIN VDE 0660, IEC 60947-2para transformadores de tensión 3VU13.1-6HR00 3VU1311-6JR00 Betriebsanleitung/Instructions Bestell-Nr./Order No.:

Betriebsanleitung/Instructions

Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VU13-6HT1

Deutsch English Español
Deutsch
English
Español
 

Warnung:

Gefährliche elektrische Spannung! Kann zu elektrischem Schlag und Verbrennungen führen. Vor Beginn der Arbeiten Anlage

Gefährliche elektrische Spannung! Kann zu elektrischem Schlag und Verbrennungen führen. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.

Technische Daten

Bemessungsbetriebsspannung U e Bemessungsisolationsspannung U i Bemessungsstrom I

Bemessungsfrequenz Zulässige Umgebungstemperatur Einstellwert des thermischen Überlastauslösers Ansprechwert des unverzögerten elektromagnetischen Überstromauslösers:

AC 400 V AC 750 V

3 A 16 2 / 3 bis 60 Hz

-20

3 A

+55 °C

u

WARNING:

V 3 A 16 2 / 3 bis 60 Hz -20 3 A +55 °C u

HAZARDOUS VOLTAGE CAN CAUSE ELECTRICAL SHOCK AND BURNS. DISCONNECT POWER BEFORE PROCEEDING WITH ANY WORK ON THIS EQUIPMENT.

Technical Data

Rated operating voltage U e Rated insulation voltage U i

Rated current I Rated frequency

Permissible ambiant temperature -20 to +55 °C Setting value of thermally delayed overload release 3 A Response value of instantaneous electromagnetic overcurrent release:

AC 400 V AC 750 V

3 A 16 2 / 3 to 60 Hz

u

 

Precaución:

¡Tensión peligrosa! Puede causar choque eléctrico y quemaduras. Desconectar la alimentación antes de efectuar trabajo

¡Tensión peligrosa! Puede causar choque eléctrico y quemaduras. Desconectar la alimentación antes de efectuar trabajo alguno en este equipo.

Datos técnicos

Tensión asignada de servicio U e AC 400 V Tensión asignada de aislamiento U i AC 750 V

Intensidad asignada I Frequencia asignada

Temperatura ambiente admisible -20 a +55 °C Valor de ajuste del disparador de sobrecarga térmicamente retardado 3 A Valor de respuesta del disparador de sobrecorriente instantáneo electromagnético:

u

3

A

16 2 / 3 a 60 Hz

 

Hilfsstromschalter

 

Auxiliary switch

Interruptor auxiliar

3VU1311-6HR00

10,5 A + 30%

1

S + 1 Ö

 

3VU1311-6HR00

10.5 A + 30%

1 NO + 1 NC

3VU1311-6HR00

10,5 A + 30%

1 NA + 1 NC

3VU1321-6HR00

10,5 A + 30%

2 S

3VU1321-6HR00

10.5 A + 30%

2 NO

3VU1321-6HR00

10,5 A + 30%

2 NA

3VU1311-6JR00

20,0 A ± 20%

1

S + 1

Ö

3VU1311-6JR00

20.0 A ± 20%

1 NO + 1 NC

3VU1311-6JR00

20,0 A ± 20%

1 NA + 1 NC

Hilfsstromschalter Schließer schließen nacheilend und öffnen gleichzeitig mit den Hauptkontakten.

Bild ¿ Beim Ausschalten über die Test-Funktion, ist sichergestellt, dass der HS-Öffner £ 1 ms nach dem Öffnen der Hauptkon- takte schließt. Wird der Öffner nur für Meldezwecke verwendet, ist das Aus- schalten über den Kipphebel für die Funktion ausreichend.

Auxiliary switch NO contacts close after and open at the same time as the main contacts.

Fig. ¿ Switching off via the test function ensures that the HV NC contact closes £ 1 ms after opening of the main contacts. If the NC contact is used for signalling purposes only, then switching off via the operating lever for the function concer- ned is sufficient.

Interruptor auxiliar Los contactos NA cierran con retraso respecto a los condac- tos principales y abren simultáneamente a éstos.

Fig. ¿ Al desconectar vía la función de Test, está garantizado que el contacto NC de AT se cierre £ 1 ms tras la apertura de los contactos principales. Si el contacto NC se usa sólo para fines de señalización, para esta función basta con descinectar usando la palanca.

Thermischer Bemessungsstrom I th Bemessungsbetriebsstrom I e /AC-15

6 A 1,5 A bei AC 400 V 1,0 A bei AC 500 V

Kurzschlußschutz:

Kurzschlußsicherung (gL/gG)

max. 10 A

Leitungsschutzschalter

max. 6 A

À Geräteschaltplan

Thermal rated current I th

Rated operating current I e /AC-15

6 A

Short-circuit protection:

Fuse (gL/gG)

Line-protection breaker

À Equipment circuit diagram

1.5 A at AC 400 V 1.0 A at AC 500 V

max. 10 A max. 6 A

Intensidad asignada térmica I th Intensidad asignada de servicio I e /AC-15

6 A 1,5 A a AC 400 V 1,0 A a AC 500 V

Protección contra cortocircuitos:

Cartuchos fusibles (gL/gG) Interruptor de protección de lineas

max. 10 A max. 6 A

À Esquema del aparato

¿

À

3VU13.1

TEST OFF
TEST
OFF

13 23

3

L3

14 24 5 13 21
14
24
5 13
21
¿ À 3VU13.1 TEST OFF 13 23 3 L3 14 24 5 13 21 14 22

14 22

C1 D1 U < C2 D2
C1
D1
U <
C2
D2
13 23 3 L3 14 24 5 13 21 14 22 C1 D1 U < C2
13 23 3 L3 14 24 5 13 21 14 22 C1 D1 U < C2

L1

1 L2

I>> I>> I>> T1 2 T2 4 T3 6
I>> I>>
I>>
T1
2 T2
4 T3
6
57 D1 U < 58 D2
57
D1
U <
58
D2
max. 10 A 9
max. 10 A
9

Abschalten nur über Testfunktion! Switching off only via test function! ¡Desconectar sólo vía función de Test!

13
13
4 6 mm
4
6 mm

2

x (1

6)

2

x (1

4)

2x (0,5

2,5)

 

2x (0,5

1,5)

2

x AWG 18

10

2

x AWG 18

12

2

x AWG 20

14

2

x AWG 20

16

1

x AWG 8

     

1

1,5 Nm

   

1

1,3 Nm

 

9

to 13 lb . in

9

to 11 lb . in

Deutsch English
Deutsch
English

Montage

Á Zulässige Einbaulage

Befestigung Schaltereinsatz offen:

Schnappbefestigung auf 35mm-Hutschiene nach DIN EN 50 022.

 Maßbild (Maße in mm)

à Auslösekennlinien der Überstromauslöser

a

thermischer Überlastauslöser

n

unverzögerter Überstromauslöser

t

= Zeit

min

= Minuten

s

= Sekunden

I

= Strom

Betriebshinweise Damit bei einem Kurzschluß im Sekundärkreis des Spannungs- wandlers der unverzögerte elektomagnetische Überstromaus- löser unabhängig vom Fehlerort stets anspricht, darf der Wider- stand der sekundären Spannungswandlerleitungen einen bestimmten Wert nicht überschreiten.

Ä Tabelle für Leitungen aus E-Cu mit einem Querschnitt von

2,5 mm 2 , 4 mm 2 und 6 mm 2 .

a) Reihenspannung des Spannungswandlers

b)

c) Schalterwiderstand im betriebswarmen Zustand (einpolig) R i

d) Zulässiger Leitungswiderstand (Hin- und Rückleitung) R I

e) Max. einfache Leitungslänge

Wandlerwiderstand R T

Installation

Á Maximum tilt

Open-type breaker:

Snap-on fixing on 35 mm top-hat rail to DIN EN 50 022.

 Dimension Drawing (dimensions in mm)

à Tripping characteristics of overcurrent releases

a

thermical overload release

n

instantaneous overcurrent release

t

= time

min

= minutes

s

= seconds

I

= current

Operating instructions To ensure that, in the event of short-circuits in the secondary circuit of the voltage transformer, the instantaneous electro- magnetic overcurrent release is tripped independently of the fault location, the resistance of the secondary voltage trans- former circuits must not exceed a certain value.

Ä Table for conductors of E-Cu with a cross-section of

2.5 mm 2 , 4 mm 2 and 6 mm 2 .

a) Pure voltage of voltage transformer

b)

c) Switch resistance at operating temperature (single-pole) R i

d) Permissible line resistance (both leads) R I

e) Maximum permissible line length

Transformer resistance R T

Español Montaje Á Posición de montaje admisible
Español
Montaje
Á
Posición de montaje admisible

Fijación del interruptor sin la caja metálica:

Sujeción por resorte sobre barra perfilada de 35 mm,

tipo sombrerete, según DIN EN 50 022.

 Croquis acotado (medidas en mm)

à Curvas de los disparadores de sobreintensidad

a

disparador térmico de sobrecarga

n

disparador de sobrecorriente instantáneo

t

= tiempo

min

= minutos

s

= segundos

I

= intensidad

Indicaciones para el servicio

Con el fin de que, al presentarse un cortocircuito en el secun-

dario del transformador de tensión, reaccione siempre el dispa- rador de sobrecorriente instantáneo electromagnético (indepen- dientemente del punto afectado), la resistencia de los con- ductores del secundario del transformador de tensión no deberá sobrepasar un cierto valor.

Ä Tabla para conductores de E-Cu con sección de

2,5 mm 2 , 4 mm 2 y 6 mm 2 .

a) Tensión de aislamiento del transformador de tensión

b) Resistencia del transformador R T

c) Resistencia del interruptor en estado de servicio (un polo) R i

d) Resistencia admisible del conductor (conductores de ida y retorno) R I

e) Longitud máxima sencilla del conductor 100 Á Ã NSK-5812 60 90° 40 90° t
e) Longitud máxima sencilla del conductor
100
Á
Ã
NSK-5812
60
90°
40
90°
t
a
10
min
5
2
1
50
20
10
5
2
Â
2
18
54
9
9
DIN EN 50022-35
1
0,5
1
t
0,2
s
0,1
0,05
0,02
0,01
0,005
0,002
n
0,001
1 2
4
6 810
20
40
100 A
I
1 = 3VU 13.1-6HR00
2 = 3VU 1311-6JR00
28
5
32,5
90°
45
44
55
3VU9 131-3AA00
3VU9 132-0A
3VU9 132-0A.3. *
3VU9 132-0A.4. *
65
3VU9 131-7AA00
3VU9 131-3AA00
67,5 *
Ä
3VU13.1-6HR00
3VU1311-6JR00
a)
b)
c)
d)
e)
c)
d)
e)
R
R
R
2,5 mm 2
4 mm 2
6 mm 2
R
R
2,5 mm 2
4 mm 2
6 mm 2
T
i
I
i
I
kV
W
W
W
m
m
m
W
W
m
m
m
12
0,37
0,29
3,57
250
401
601
0,21
1,82
128
205
307
24
0,20
0,29
3,74
262
420
630
0,21
1,99
140
224
336
36
0,10
0,29
3,84
269
431
647
0,21
2,09
147
235
353
123
0,03
0,29
3,91
274
439
659
0,21
2,16
152
243
364
245
0,02
0,29
3,92
275
440
660
0,21
2,17
152
244
366
420
0,01
0,29
3,93
276
441
662
0,21
2,18
153
245
368
86
45
42,5