Sie sind auf Seite 1von 141

FR : 218/6

Littrature pistolaire

Professeur : Arbi Dhifaoui

INSTITUT SUPERIEUR DE LEDUCATION


ET DE LA FORMATION CONTINUE
*****
Dpartement de Franais

Semestre : Octobre 2006 Mars 2007

Textes du XVIII sicle

SOMMAIRE

I- Le roman : de la priphrie au centre de la Rpublique des belles lettres


A- le roman : non genre factieux et pernicieux
B- Succs de la production romanesque
C- La formule pistolaire ou le ralisme formel

II- Une monodie pistolaire : Les Lettres dune Pruvienne


A- Intrigue sentimentale
B- Critique de la socit franaise
C- Quipos et communication

III- Originalit des Lettres dune Pruvienne


A- Les Lettres dune Pruvienne, roman ouvert ou ferm?
B- Schma narratif
C- Originalit des Lettres dune Pruvienne

IV- Commentaire compos et dissertation

IV- Annexes
A- Notes de lecture
B- Littrature pistolaire , par Viala
C- Les genres pistolaires, par Franois Jost

V- Bibliographie

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Premire partie

Le roman au XVIII sicle :


de la priphrie
au centre de la Rpublique des belles lettres

Textes du XVIII sicle

Le roman connat, au XVIII sicle, une vogue considrable au point de


devenir un genre littraire majeur : Gustave Lanson pense quil est le seul
genre dart qui soit en progrs au XVIII sicle (Histoire de la littrature
franaise). Se librant progressivement des prjugs et des contraintes, refusant
de se soumettre des rgles fixes, le roman devient ce mode dexpression dont
la devise est double : varit et libert. Selon Marthe Robert, le pouvoir du
roman sexplique par la capacit du genre de traiter toutes les questions, par sa
souplesse et par les nouvelles formes adoptes par les romanciers : Avec
cette libert du conqurant dont la seule loi est lexpansion indfinie, le roman
qui a aboli une fois pour toutes les anciennes formes classiques (...) sapproprie
toutes les formes dexpression, exploite son profit tous les procds. Il
sempare de secteurs de plus en plus vastes de lexprience humaine dont il
donne une reproduction en linterprtant la faon du moraliste, de
lhistorien, du thologien, du philosophe . (Roman des origines et origine du
roman).
Cependant, durant les XVII me et XVIII me sicles, le roman tait tenu
en pitre estime et faisait lobjet dinterminables et violentes anathmes :
hommes de religion, philosophes et mme romanciers ne cessaient de le
dnigrer et de le condamner.
Cette

situation

paradoxale

du

genre

romanesque

(mpris

et

condamnation, dune part, progrs et succs, de lautre) a t formule par


Jean Erhard en ces termes :
Ce genre dcri, ce genre honteux se porte bien, et mme de mieux en
mieux. (Le XVIII me sicle).

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Soulignons dans cette phrase la dichotomie entre, dune part, genre


dcri et honteux et, dautre part, se porter bien, et mme de mieux en
mieux .
Nicole Masson reformule cette mme ide de la manire suivante :
La fiction en prose continue tre mal juge par les critiques. Mais le
succs quelle remporte auprs du public pousse bien des crivains se lancer
dans son criture. () rimpressions, contrefaons, livres brochs trs
facilement vendus : tout atteste le succs du roman auprs du public.
(Histoire de la littrature franaise du XVIII sicle ).

Quelles sont les principales critiques adresses au roman ?


Quelles sont les preuves matrielles de limmense succs du roman ?
Quest ce qui a permis au roman de passer de la priphrie au centre de la
Rpublique des belles lettres ?

Textes du XVIII sicle

Chapitre I
Le roman : non genre factieux et pernicieux

Contre le genre romanesque se liguaient des objections esthtiques,


morales et intellectuelles. Il est dconsidr cause de son caractre immoral
et de ses invraisemblances, crit Camille Aubaud, (Lire les femmes de lettres ).
Il tait en butte aux accusations dimmoralit parce quil dpeignait les
passions, en particulier lamour, et pouvait donc les susciter. () Aux yeux
des censeurs, mais aussi des historiens et des esprits rigoureux, il avait le
grand tort de donner trop de libert limagination, facult suspecte aux
esprits rationnels, et de pouvoir mler impunment la vrit et la fiction.
(Robert Favre, La littrature franaise : histoire et perspectives ).
Jusqu la fin du XVIII sicle, on na pas cess de dnigrer le roman : on
la dvaloris, on la censur et on a tout fait pour lexclure de la Rpublique
des Belles Lettres. Hommes politiques, reprsentants de linstitution religieuse
et crivains (dont les romanciers eux-mmes) ont multipli et diversifi leurs
critiques de ce genre dcrits.

Au XVII me sicle, laustre jansniste Pierre Nicole attaque avec


virulence roman et romancier. Le roman est, selon lui, un crit pernicieux
et le romancier un empoisonneur public, non des corps, mais des mes des
fidles.
Cette attaque de lhrsie imaginaire se retrouvera, au XVIII me
sicle, sous la plume du pre Pore. En 1736, il composera une fameuse

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

harangue latine, qui fera le procs de l immoralit et de la bassesse des


romans : ils nuisent doublement aux murs, en inspirant le got du vice et
en touffant les semences de la vertu . Il demande aux pouvoirs publics de
donner lordre de dtruire par le feu toutes les uvres romanesques,
corruptrices du got et des murs et contraires la religion.
Un peu moins de vingt ans plus tard, ces attaques seront reprises avec
vhmence par labb Jaquin. Son ouvrage intitul Entretien sur les Romans est
considr comme le manifeste le plus acharn de lhostilit au genre
romanesque. Daprs cet abb, le roman est responsable de tous les vices :
Qui favorise le libertinage? Le roman! Qui propage le disme et
lirrligion? le roman! Qui confond le vice et la vertu? Le roman!
En 1781, Diderot dclare quil avait toujours trait les Romans comme
des productions assez frivoles. Un autre romancier, Baculard dArnaud,
supplie, en 1789, ses contemporains de ne pas lui attacher ltiquette de
romancier : pargnez mon oreille cette dnomination odieuse de roman
ces sortes de compositions sont la boue de la littrature.
Frivole, donc pernicieux ; invraisemblable, donc factieux : le roman est
toujours en position daccus. Les voies qui soffraient ce genre littraire
taient toutes pineuses et impitoyablement condamnes par les doctes de
lpoque : Le roman doit-il sgarer dans limaginaire ou sencanailler dans la
vulgarit dune reprsentation raliste ? sera-t-il moral parce quil reprsentera
la ralit ou par ce quil sen cartera ? doit-il montrer la vie telle quelle est
sans autre souci que de la peindre ou doit-il se charger dun enseignement qui
peut dailleurs ne pas tre forcment moral au sens traditionnel du terme ?
() Et quel est le statut du hros de roman ? est-il un tre idal ou un tre si
prs du rel quon peut lui trouver des modles autour de soi ? ()

Textes du XVIII sicle

supposer, ce que les romanciers du XVIII sicle ont tendance croire


fortement, que le roman doive prsenter la ralit, quelle ralit ?
psychologique ? sociale ? la ralit de quelle socit : la bonne ? ou la moins
bonne ? et comment marquer cette ralit sur le papier ? (Batrice Didier, Le
roman franais au XVIII sicle).
Le romancier est ainsi pris dans un dilemme : Fallait-il satisfaire les
partisans dune littrature ddification morale, embellir donc la nature
humaine en la peignant, lidaliser, et tomber, ce faisant, dans lirrel et
linvraisemblable ? Ou fallait-il, au contraire, reprsenter la nature telle quelle
tait, et donc, dans la mesure o le ralisme est lart ce que le cynisme est la
morale, tomber dans limmoralit ? (Georges May, Le Dilemme du roman au
XVIII sicle).
Cette lumineuse explication mayenne explique comment, quil rapporte
trs fidlement la ralit ou quil lembellisse, le roman est toujours en position
daccus.

Boue de la littrature , le roman, ce parvenu de la Rpublique des


Lettres, na pas ses lettres de noblesses : il nest pris en compte ni par la
potique dAristote, ni par celle de Boileau. Le lgislateur du Parnasse
considre le roman comme nul et non avenu du fait de sa roture et de
linsuffisance de ses quartiers de noblesse . (Pierre Chartier, Introduction aux
grandes thories du Roman).
Kibdi Varga, lui, ramne le peu de crdit du roman aux yeux des
rudits de lpoque non pas seulement au manque de modles antiques
mais aussi au fait que la situation du roman ne correspondait finalement
aucune situation rhtorique. En effet, tout au long de son tude du rapport

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

des genres littraires aux trois genres de la rhtorique, Varga montre comment
la posie et la tragdie peuvent relever du judiciaire, du dlibratif ou du
dmonstratif. Il rcapitule son analyse dans un tableau que nous reproduisons
ci-dessous (voir Rhtorique et littrature. tudes de structures classiques) :

Situation
IJudiciaire

IIDlibratif

IIIDmonstratif

Interne
1- procs dans luvre

Externe
2- procs juger par destinataire
de loeuvre
Tragdie (lensemble)
Tragdie (certaines scnes)
Posie religieuse (combat avec
Dieu ; conversion)
1- persuasion dans luvre 2- persuasion du destinataire de
luvre
Tragdie (certaines scnes) Tragdie (lensemble)
Roman (certaines scnes)
Posie philosophique et morale
Certaines fables
Posie amoureuse (persuasion de
la dame)
12Tragdie (exposition et Posie religieuse (loge de Dieu)
rcit)
Posie amoureuse (loge de la
dame)
Posie officielle (loge du prince)
Posie descriptive (loge de la
nature)

Si lon exceptait quelques certaines scnes romanesques, comme cest


le cas dans lAstre, o la conversation est de mise, cest--dire o
dinterminables et subtiles dbats thoriques opposent les protagonistes , le
roman serait totalement absent et ne correspondrait aucun des trois genres
de la rhtorique. De toute faon, le tableau ci-dessus montre que le roman ne
correspond pratiquement aucun des trois genres de la rhtorique, domaine
qui fait alors autorit. Varga conclut que dans une littrature dinspiration
rhtorique il ny a pas de place pour le roman.

Textes du XVIII sicle

Le discrdit du roman peut sexpliquer aussi par lcart existant entre les
valeurs vhicules par ce type dcrit et lidologie dominante durant lAncien
Rgime : Les structures sociales de la socit dAncien Rgime accordait une
dignit inconteste la naissance , cest--dire la capacit de prouver
lanciennet de ses origines : ainsi prtendait se dfinir la noblesse, classe
dominante de la socit, qui, certes, occupait des fonctions dencadrement
politique et social (gouvernement des provinces, autorit militaire, fonctions
politiques et diplomatiques ) et concentrait les richesses conomiques, mais
qui sarrogeait ces pouvoirs au nom de la tradition et de la filiation. Ces deux
instances socialement lgitimantes, tradition et filiation, sont justement celles
qui manquaient au roman, et peut-tre peut-on voir dans cette carence la cause
des prjugs littraires dont ptissait ce genre moderne et roturier. (Nathalie
Grande, Le Roman au XVII me sicle. Lexploration dun genre).

Le roman, justement parce quil na pas t mentionn par les potiques


anciennes et classiques, parce quil ne correspond aucun des genres
rhtoriques, parce quil ne traduit pas les aspirations de la classe sociale
dominante et parce quil nest pas cod, est un non-genre ; non-genre, il ne
peut revendiquer daucune lgitimit.

Est-ce que les nombreux et divers discours sur les dangers de la


fiction romanesque ont eu leffet attendu sur le lecteur ? Ou est-ce que le
thme du danger des romans tait au contraire une enseigne publicitaire
qui a surexcit la curiosit du public ?

10

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Chapitre II
Succs du genre romanesque
Malgr ces anathmes lancs par hommes de religion, critiques,
philosophes et romanciers, les romans ne cessaient dexercer leurs ravages, de
devenir de plus en plus nombreux et dappter un public vari et multiple.

Reconnu surtout pour son thtre, le XVII me sicle fut au moins


autant le sicle du roman que celui du thtre. A en croire Nathalie Grande,
tandis que le nombre total des pices de thtre de cette priode ne dpasse
pas mille, le roman, avec environ mille deux cents titres, manifeste sa
prminence quantitative.
Tout au long du XVIII sicle, la vogue du roman tait montante au point
que certains historiens de la littrature franaise disent que ce genre constituait
cette poque un pilier de ldition (Sylviane Albertan-Coppola, Abb
Prvost, Manon Lescaut).

Laigreur des attaques na jamais dcourag les romans. On pourrait


mme dire que la violence des critiques, ayant un effet contraire ce qui tait
attendu, tait un vritable stimulant de la fcondit de la production
romanesque. Fcondit et, de surcrot, succs.
Cette situation paradoxale du roman a t souligne par les romanciers de
lpoque considre. la veille de la Rvolution, Laclos formule trs
explicitement la contradiction entre dune part la dprciation du genre et
dautre part son succs auprs du public :

11

Textes du XVIII sicle

De tous les genres douvrages que produit la littrature, il en est peu de moins
estims que celui des romans ; mais il ny en a aucun de plus gnralement recherch
et de plus avidement lu.

Tout au long de lpoque qui nous proccupe, le roman tait en vogue et


les lecteurs lui rservaient une rception fort favorable. En tmoignent nombre
dditions, suites, pastiches et adaptations. Cest ce que nous racontent les
histoires littraires et les nouvelles ditions de nombreux romans. Le roman ne
se rsigne pas la cabale et le romancier refuse dtre retenu par la crainte
basse dtre critiqu :
Le vrai seul subsiste toujours, et si la cabale se dclare contre
lui, si elle la quelquefois obscurci, elle nest jamais parvenue le
dtruire. Tout auteur retenu par la crainte basse de ne pas plaire assez
son sicle, passe rarement aux sicles venir. (Crbillon Fils, Les
garements du coeur et de lesprit).

Dans les pages qui suivent, nous rappellerons quelques donnes relatives
au succs dun certain nombre de romans tout en insistant, parmi ceux-ci, sur
des uvres peu connues ou compltement oublies par la critique littraire.
Les oeuvres retenues sont toutes des romans pistolaires, monodiques ou
polyphoniques. Bien que nous nous intressions au XVIII sicle, nous ne
pouvons pas nous empcher de rappeler que le XVII sicle a vu natre le
premier roman pistolaire, lequel roman offrira sa forme et son intrigue la
postrit, il sera imit par de nombreux ouvrages durant une trs longue
priode.

a- Lettres dune religieuse portugaise (Guilleragues, 1669)

12

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Lhistoire de la forme pistolaire, crit Jean Rousset, commence en


France par () les Lettres portugaises (Jean Rousset, Narcisse romancier. Essai
sur la premire personne dans le roman). En effet, rponses, pastiches et
adaptations se succdent et se multiplient ds lanne mme de la parution de
ce recueil de cinq lettres prtendument crites par une religieuse portugaise,
Marianne, son amant, un officier franais, qui la dlaisse aprs lavoir
charme et sduite.
Qui est cet officier qui la Religieuse dit sa passion et son malheur ? Un
consensus stablit, que lintress ne dmentit pas : ctait un gentilhomme
nomm Nol Bouton de Chamilly (1635-1715), qui prit part (jusquen 1667
probablement) lexpdition franaise venue au Portugal dans les annes 1663
1668 pour aider ce pays conqurir son indpendance, enfin consentie par
lEspagne au trait dAix-la-Chapelle en 1668. (Isabelle Landy-Houillon,
Introduction , in Lettres Portugaises, Lettres dune pruvienne et autres
romans damour par lettres).
Si lidentit de lofficier a t vite retrouve, celle de lpistolire na pu
t dcouverte quau XIX sicle : il sagirait de Mariana da Costa Alcoforado
(1640-1723), religieuse au couvent de la Conception de Beja.
Depuis leur parution jusqu 1962, ces lettres furent prises pour
dauthentiques lettres de dsespoir, crites par une religieuse dlaisse par
son amant. (Trousson, Romans de Femmes du XVIII me sicle) Il a fallu
attendre trois sicles pour que les Lettres portugaises fussent attribues leur
vritable auteur, Gabriel-Joseph de Lavergne, dit Sieur de Guilleragues (16281685) : ce sont F. Deloffre, J. Rougeot et J. Chupu qui, aprs des recherches
minutieuses, parvinrent dcouvrir que ces lettres, malgr le naturel et la

13

Textes du XVIII sicle

spontanit qui les marquent de bout en bout, sont purement et simplement


fictives et que cette religieuse portugaise nest quun tre de papier.
Marques par une criture brute, non surveille et domines par
labondance des tours interrogatifs et exclamatifs, les Lettres dune religieuse
portugaise eurent, ds leur premire dition, un immense succs qui se
prolongera jusqu nos jours. Bernard Bray et Isabelle Landy-Houillon
mentionnent les rponses, pastiches et adaptations qui se succdrent ds
lanne 1669.
Peu de temps aprs la parution des Lettres portugaises parurent sept
nouvelles lettres censes crites par une femme du monde galement
portugaise et constituant une prtendue Seconde partie des Portugaises de
Guilleragues.
La mme anne, cest--dire en 1669, deux autres pastiches virent le jour,
lun Paris, lautre Grenoble. Il sagissait de deux recueils de Rponses
censes rdiges par lamant de Marianne.
A propos de ces pastiches, deux points mritent dtre souligns. Le
premier, cest que ces trois documents parurent sous lanonymat, tout comme
les Lettres portugaises. Le second, cest que dans certaines ditions, ces pastiches
font corps avec le texte de Guilleragues.
Au XVIII sicle, la Marianne de Marivaux, ni la Julie de Rousseau
nclipsent la Portugaise : le marquis de Ximens publie en 1759 des Lettres
dune chanoinesse de Lisbonne Melcour, officier franais.
Lintrt des Lettres portugaises nest pas seulement littraire ; il peut tre
aussi idologique, social et politique. Cette correspondance a servi de point
de dpart diverses revendications fministes. Cest ce quon peut dgager
des Nouvelles lettres portugaises, lettres de trois portugaises, toutes trois

14

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

prnommes Maria, crites dabord en portugais, puis traduites en franais en


1974.
Pour en finir avec les marques du succs du texte de Guilleragues,
signalons que ce roman a t port la scne, Paris, en 1972.

b- Lettres persanes (Montesquieu, 1721)

M. le prsident de Montesquieu nous a donn des Lettres persanes ; ce


livre [] a engendr une multitude de lettres [] qui nont aucun des
avantages ni des agrments de leur original. Cest en ces termes que Grimm,
vingt-deux ans aprs la premire dition du roman de Montesquieu (16891755), enregistre la vogue de ce livre et en souligne le succs. Montesquieu
lui-mme dira dans ses Quelques rflexions sur les Lettres persanes, prface
tardive datant de 1754 : Les Lettres persanes eurent dabord un dbit si
prodigieux, que les libraires mirent tout en usage pour en avoir des suites. Ils
allaient tirer par la manche tous ceux quils rencontraient : Monsieur,
disaient-ils, faites-moi des Lettres persanes.
En effet, dans la seule anne 1721, parurent une dizaine au moins de
tirages ou de contrefaons de la premire dition, puis, toujours chez Pierre
Marteau et dans la mme anne, une seconde dition revue et corrige. Bref,
on sarrachait un livre dont lauteur restait soigneusement dans lanonymat.
(Jacques Roger, Prface in Lettres persanes). Ajoutons cela que les 161
Lettres persanes furent dites nouveau trente fois avant la mort de
Montesquieu. (Pour plus de dtails, voir : Nicole Warusfel-Onfroy & alii,
Histoire de la Littrature franaise, XVIII, XIX, XX, Nathan, 1988).

15

Textes du XVIII sicle

Le succs de ce roman est d, entre autres facteurs, la vogue dont


jouissait alors tout ce qui venait de ltranger, et surtout dOrient, cette terre
des Mille et Une Nuits que les franais dcouvrirent entre 1704 et 1717 grce
la traduction propose par Antoine Galland (1646-1715). Cette ouverture de la
conscience franaise et surtout de la curiosit des franais aux civilisations
bien diffrentes de la leur va de pair avec le relativisme des Lumires.
La manire dont Montesquieu a mis en application ce principe dans son
roman est lune des principales raisons du succs de son ouvrage : Dans ce
roman par lettres, crit-on dans Le Grand Larousse, lextriorit du narrateur
persan et la navet feinte donnent limage de la socit franaise le statut
dobjet sociologique. Le persan dcouvre Paris comme un sociologue ou un
ethnologue modernes une socit amrindienne.
Durant les neuf dcennies qui suivirent la premire dition des Lettres
persanes, il plut une averse de recueils de lettres siamoises, iroquoises (devenues
chraksiennes), turques, juives, cabalistiques, chinoises, moscovites, hollandaises,
roumaines, westphaliennes, tahitiennes, et autres. La popularit de cet exotisme
par voie postale stendra jusquen 1812, date de la parution du Voyage de
Kang-hi ou Nouvelles lettres chinoises du duc Levis.
Ce succs est d aussi aux qualits intrinsques au roman lui-mme, cest-dire la manire dont Montesquieu a conu son texte, a prsent et discut
des sujets aussi graves que la religion, la politique, les murs,
Montesquieu, crit J. Roger, donnait le ton, savait dire lgrement des vrits
graves, hassait le pdantisme autant que linutilit, prenait au srieux les
choses srieuses sans se prendre lui-mme au tragique, et enseignait toute
une gnration dcrivains que la seule faute impardonnable aux philosophes
qui pensent juste, cest dtre ennuyeux.

16

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

c- La Vie de Marianne (Marivaux, 1731-1742)

Dans La Vie de Marianne, Marivaux fait raconter les malheurs de son


hrone sans recourir des effets dhorreur. Le pathtique de Marivaux est
[] dune essence singulire. Clairvoyance sans aigreur, indulgence sans
illusion, sympathie mi-souriante, mi-attendrie, autant de sentiments qui
temprent lmotion du lecteur, qui affirment le pathtique sans lmousser.
(Frdric Deloffre, Introducrion , in La Vie de Marianne ou les aventures de
Madame la Comtesse de ***).
Le style de Marivaux est lune des principales raisons de la rputation de
son roman. Certains, comme M. de Saint-Foix, soutinrent que le style de cet
crivain tait inimitable. M. de Saint-Foix tint ces propos chez Mme de
Riccoboni, en prsence de nombreuses personnes. Se sentant blesse, Mme
Riccoboni dcida de rdiger une Suite la Vie de Marianne. Ctait pour elle
un dfi, un vritable dfi. Deux jours aprs, elle montra ses invits le texte
rdig en sabstenant den nommer lauteur. Assistant la lecture de cette
Suite, M. de Saint-Foix crut le manuscrit drob M. de Marivaux.
Sous le titre de Suite de Marianne qui commence o celle de M.
Marivaux est reste, le texte de Mme Riccoboni parat dabord sans nom
dauteur dans Le Monde comme il est (1760-1761), puis et aprs laccord de
Marivaux, qui fut tonn de la qualit et du contenu de cette Suite, elle se
trouve jointe la Vie de Marianne.

17

Textes du XVIII sicle

d- Lettres dune Pruvienne (Franoise de Graffigny, 1747)

Mme de Graffigny (1695-1758) sinscrit, avec ses Lettres pruviennes, dans


la ligne des Lettres portugaises de Guilleragues et des Lettres persanes de
Montesquieu.
Une jeune pruvienne, nomme Zilia, est enleve, le jour de ses noces, par
des pillards espagnols, avant dtre dlivre par une troupe franaise dont lun
des principaux officiers, Dterville, devient amoureux delle et la conduit en
France o elle passera tout le reste de sa vie. Zilia se trouve ainsi oblige de
quitter sa chre patrie et de se sparer dAza, lamant dont elle est perdument
amoureuse, et le frre quelle devait pouser selon les usages des Incas.
Exile en France, elle dcouvre la civilisation occidentale, le mode de vie
des franais, leurs murs, leur mentalit, les injustices sociales, etc. De son
exil, elle dit son amant, sa passion, son malheur, ltat de son cur et ses
observations sur la socit franaise.
Comme la religieuse portugaise, elle crit son amour infini, ses malheurs
causs par labsence et lloignement de ltre aim, sa souffrance et sa douleur
ds quelle apprend que son fianc la trahie et abandonne. Aza a t, lui
aussi, arrach du Prou et du temple du Soleil puis conduit en Espagne. Il se
convertit au catholicisme et pouse une Espagnole.
Le franais Dterville supplie Zilia de devenir sa femme
Comme Montesquieu, Mme de Graffigny confronte deux civilisations,
fond des lments disparates : exotisme, critiques quelquefois acerbes de la
socit franaise, message fministe, discours de la passion

18

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Aux trente-huit lettres de la premire dition (1747) sajoutent, en 1752,


trois lettres et une Introduction historique aux Lettres pruviennes, attribue
par certains Antoine Bret, familier de lauteure.
Ce roman a eu un immense succs qui prouve que Mme de Graffigny,
loin dtre une docile suiveuse de ses prdcesseurs, a donn une uvre
originale plus dun niveau. Labb Raynal dclare dans ses Nouvelles
littraires : Il y a longtemps quon ne nous avait rien donn daussi agrable.
De son ct, litalien Goldoni considre le roman de Mme de Graffigny comme
le plus beau petit roman du monde.
Pour toutes ces qualits et bien dautres, les Lettres dune pruvienne eurent
un renom clatant : quarante-deux rditions jusqu la fin du sicle et, en
tout, soixante-dix-sept ditions et traductions jusquen 1835. A eux seuls, ces
chiffres, donns par Trousson, montrent quel point, ds leur parution jusqu
larrive de la vogue romantique, les Lettres dune pruvienne avaient un succs
immdiat et qui se prolongeait pendant une longue dure.
A ct de ces nombreuses rditions, il faut signaler que le plus beau
petit roman du mondea t traduit en anglais, en italien, en russe, en
allemand, en espagnol, en portugais et en sudois. De 1759 1833, il ny aura
pas moins de 26 ditions bilingues italien-franais, ce qui montre que
louvrage tait sans doute utilis pour lapprentissage de la langue.
Autre marque de ce vif succs : les Suites et les pastiches. Citons-en
quelques-uns.
Lanne mme de la parution du roman, parat un recueil de sept lettres
changes entre la pruvienne, Dterville et sa sur Cline.
En 1749, Ignace Hugary de Lamarche-Courmont publie les Lettres dAza
ou dun pruvien, un recueil de 35 lettres, prtendument retrouves en

19

Textes du XVIII sicle

Espagne, [] adresses par Aza son ami Kanhuiscap, pour qui il faisait son
tour une critique de la socit europenne.
En 1754, lItalien Goldoni, sinspirant du texte de Mme de Graffigny et de
celui de Lamarche-Courmont, cre une comdie laquelle il donna le titre de
Peruviana.
En 1774, paraissent, en anglais, neuf Nouvelles lettres pruviennes. Elles sont
de R. Roberts.
En 1792, Maria Romero Masegosa y Cancelada crit une lettre en
espagnol o il est dit que Zilia sest convertie au christianisme.
En 1797, sous la plume de Mme Morel de Vind, quinze Nouvelles lettres
pruviennes racontent lhistoire de Zilia en ajoutant loriginal oiseuses
pripties et scnes sensibles.
Ces donnes imposantes montrent quel point lhistoire de Zilia a fait
fureur pendant une longue priode : la chaleur de lexpression, le dsordre
dune me fortement passionne, le naturel dune citoyenne dont la nation na
pas encore t touche par le vice du paratre, le ton original, les problmes
engendrs par lincommunicabilit et les moyens de les surmonter, la critique
dune socit dont ltre est fortement masqu par le paratre et o rgnent la
fausset, lintrt et le prjug, tous ces lments et bien dautres trouvent
dans la formule pistolaire le moyen le plus commode de leur dveloppement
et, surtout, de leur fusion. Nous y reviendrons.

e- Julie ou la Nouvelle Hlose (Jean-Jacques Rousseau, 1761)

Les Lettres de deux amants, habitants dune petite ville au pied des Alpes eurent
un succs exceptionnel. Cest ce que Jean Sgard dmontre, chiffres et dates

20

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

lappui : Les catalogues des grandes bibliothques nationales, les


bibliographies de Mornet, de Dufour et de Snlies nous permettent de
rassembler 68 ditions distinctes de 1761 1978 dont au moins 18 de 1761
1775.
Aux 55 ditions de la Nouvelle Hlose, de 1778 1978, ne correspondent
que 45 ditions des Confessions, 30 ditions du Contrat social et 23 ditions de
lEmile.
A cela sajoutent les ditions des uvres diverses ou compltes, o la
Nouvelle Hlose se trouve souvent incluse, ce qui porterait le chiffre brut des
rditions du roman, compte tenu des rditions, des tirages, et des reprises en
collections duvres, 128.
Rousseau, lui-mme, a cont laventure de grande dame qui doit partir
pour le bal, qui ouvre le roman, oublie le bal et passe la nuit poursuivre sa
lecture. Si cette dame a pu acheter le roman de Rousseau, de nombreuses
personnes navaient pas cette chance : Tel libraire avide, je lose assurer, crit
L. S. Mercier, exigeait douze sous par volume pour la simple lecture, et
naccordait que soixante minutes pour un tome. Ce renseignement nous est
confirm par un homme de religion, en loccurrence labb Brizard.
Daniel Mornet reprend ces donnes pour mettre en relief, encore une fois,
le succs de ce roman :
Le succs de la Nouvelle Hlose fut immdiat et prodigieux. Ds la mise
en vente on se dispute les volumes ; on passe les nuits blanches les lire ; les
loueurs de livres ne les cdent qu prix dor. Dans les plus lointaines
provinces, Vrs, Hennebont on se lamente de nen avoir reu que de
mauvaises contrefaons. Le triomphe est durable. De 1761 1800 il parat
environ soixante-dix ditions, dont une trentaine dans les uvres et une

21

Textes du XVIII sicle

quarantaine isoles. Cest beaucoup prs, si lon excepte Voltaire, le plus


grand succs de librairie du sicle. Seul Candide pourrait fournir des chiffres
quivalents. (La Nouvelle Hlose de J.-J. Rousseau).

Pour en finir avec les dates et les statistiques (ditions, Suites et


pastiches), faut-il prciser que tous les dnombrements cits dans les pages
prcdentes sont loin dtre prcis. En effet, comme le dit trs justement Jean
Sgard, les catalogues et les bibliographies ne nous donnent quune partie des
ditions publies ; les dnombrements, trs prcis quand il sagit des
premires ditions, deviennent rapidement lacunaires ds quil sagit
dditions mdiocres, sans valeur commerciale, moins intressante dun point
de vue bibliographique que dun point de vue sociologique.

Par quoi peut-on expliquer ce succs du genre romanesque une poque


o le roman tait dnigr, non reconnu comme genre littraire et exclu de la
Rpublique des Belles Lettres ?

22

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Chapitre III
La formule pistolaire ou le ralisme formel
Lpistolaire et les rcits de vie ont toujours t considrs comme une
pratique non littraire, contrairement aux autres genres littraires nettement
codifis. Lutilisation de lpistolaire dans la cration romanesque rpondait
aux aspirations et la passion du public et permettait au roman diffusion et
succs. Elle est lie un fait de civilisation : le roman par lettres, au XVIII me
sicle, correspond ce que Ren Pomeau appelle un certain stade de la
technologie des communications . Cest ce quOtis Fellows dveloppe en
ramenant le got constant pour la prose pistolaire lorganisation du systme
postal : Si on la manie habilement et avec discernement, la prose pistolaire
exerce un charme indniable. Les systmes postaux rudimentaires au moyen
ge et la Renaissance taient devenus, partir du XVIII me sicle, tant en
France quen Angleterre, des organisations efficaces, plus ou moins mme de
livrer le courrier dune manire rgulire. Du mme coup, le roman pistolaire
se prsenta comme une forme littraire convaincante. la fin du 17 sicle, la
lettre devint, dans les couches leves de la socit, une pratique soit
quotidienne soit hebdomadaire. Par consquent, le roman pistolaire allait
connatre le succs dans la mesure o les lettres quil renfermait taient
limage de situations refltant la vie de tous les jours . A cette poque, la lettre
tait lunique moyen de communication et lexpression des dlices de chaque
jour (Paul Hazard, La pense europenne au XVIII

Sicle de Montesquieu

Lessing ). Ces quelques donnes culturelles et bien dautres expliquent, en

23

Textes du XVIII sicle

partie, pourquoi le XVIII sicle, sicle, dit-on, de la lettre , est, sur le plan
littraire, marqu par labondance et la qualit du roman pistolaire qui,
comme laffirme Laurent Versini va devenir lun des modes dexpression
favoris du XVIII sicle, au point de lui tre presque exclusivement associ par
des lieux communs . A ces donnes sen ajoutent dautres inhrentes la
littrature pistolaire elle-mme. Le public des lecteurs, pour qui cette pratique
est devenue courante, prfre lire des faits rels, vraisemblables, des aventures
authentiques, des rcits o la fiction est mise au service de la ralit :
lexigence de la vrit est si imprieuse que le romancier se trouve oblig de
ne point prostituer sa plume au mensonge . La technique pistolaire donne
lillusion de la vraie vie et cre une proximit constante entre lcrit et le
vcu. (Franoise Barguillet, Le Roman au XVIII me Sicle).
Grce sa plasticit, la formule pistolaire offre au romancier des
possibilits inoues. Montesquieu la dj remarqu dans ses Quelques
rflexions sur les Lettres persanes :
() dans les romans ordinaires, les digressions ne peuvent
tre permises que lorsquelles forment elles-mmes un nouveau
roman. On ny saurait mler de raisonnements, parce quaucuns des
personnages ny ayant t assembls pour raisonner, cela choquerait le
dessein et la nature de louvrage. Mais, dans la forme des lettres o les
facteurs ne sont pas choisis, et o les sujets quon traite ne sont
dpendants daucun dessein ou daucun plan dj form, lauteur
sest donn lavantage de pouvoir joindre de la philosophie, de la
politique et de la morale un roman, et de lier le tout par une chane
secrte et, en quelque faon, inconnue.

Jean M. Goulemot souligne ce mme mrite dans son Introduction


luvre du marquis de Sade : () la forme pistolaire () sert toutes les
intrigues et sadapte tous les tons : du roman sentimental au roman terrifiant
en passant, bien sr, par le rcit libertin. Tout se passe comme si la forme

24

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

pistolaire se mettait elle-mme lpreuve et tenait dmontrer son


extraordinaire flexibilit : aucun sujet, aucune intrigue ne lui sont interdits,
rien ne lui est tranger : elle peut sadapter tout, se dcliner sur tous les
modes et vhiculer tous les types de discours.

Le roman pistolaire et le roman-mmoires se prsentent en documents,


manant non pas dun romancier, mais de personnes relles ayant vcu et
racont oralement ou par crit le dj vcu. Cette proximit de lcrit et de
lacte dcrire a t mise en valeur par Montesquieu dans sa prface tardive
aux Lettres persanes :
Ces sortes de romans russissent ordinairement parce que lon
rend compte soi mme de sa situation actuelle, ce qui fait plus sentir
les passions que tous rcits quon pouvait faire.

En effet, lemploi de la premire personne et des temps du discours


(prsent, pass compos, futur) permet de crer leffet du rel . Henri Coulet
dveloppe cette mme ide dans lextrait qui suit :
Lemploi de la premire personne permet aux romanciers une
transposition du rel moins forte et plus plausible que celle quils trouvaient
dans les romans la troisime personne des poques prcdentes. Le roman
pistolaire fait assister le lecteur au dveloppement prsent dune action dont
lavenir est encore indtermin et que chacun des narrateurs naperoit que de
faon dforme et fragmentaire.
La narration la premire personne (mmoires, lettres) est ce procd que
Ian Watt dsigne trs justement par lexpression ralisme formel : formel,
parce que le mot ralisme ne se rfre pas ici quelque but ou dogme
littraire spcial, mais seulement un ensemble de procds narratifs que lon

25

Textes du XVIII sicle

trouve si souvent runis dans le roman. Selon Watt, le ralisme formel du


roman permet une imitation de lexprience individuelle saisie dans son
environnement spatio-temporel, plus immdiate que ne le font les autres
formes littraires. () La prmisse ou la convention premire daprs laquelle
le roman est un compte rendu complet et authentique de lexprience
humaine, et donc est dans lobligation de fournir ses lecteurs des dtails de
lhistoire tels que lindividualit des personnages en cause, les particularits
spatio-temporelles de leurs actions, dtails qui sont prsents au moyen dun
emploi du langage plus largement rfrentiel quil nest dusage dans les
autres formes littraires. Plus loin, il ajoute : Les diffrentes formes
littraires imitent la ralit des degrs trs divers ; et le ralisme formel du
roman permet une imitation de lexprience individuelle saisie dans son
environnement spatio-temporel, plus immdiate que ne le font les autres
formes littraires. En consquence, les conventions du roman sont beaucoup
moins exigeantes pour le public que la plupart des conventions littraires ; ce
qui explique certainement pourquoi la majorit des lecteurs, depuis les deux
derniers sicles ont trouv dans le roman la forme littraire la plus apte
contenter leurs dsirs dune correspondance troite entre la vie et lart. Et les
avantages dune correspondance troite et dtaille avec la vie relle, tels que
les offre le ralisme formel, ne se bornent pas contribuer la popularit du
roman ; ils sont lis aussi ses qualits littraires les plus distinctives, ()
Le ralisme formel serait, selon Watt, la condition ncessaire de
l ascension du genre romanesque. Le roman se propose ainsi de rendre
compte de la vie actuelle, partir dun point de vue particulier (individualiste).
Et son ralisme est formel car il ne rside pas dans le genre de vie quil

26

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

reprsente, mais dans la manire dont il le fait : il tablit une correspondance


entre luvre littraire et la ralit quelle imite.
Kte Hamburger affirme, elle aussi, qu Il appartient lessence de tout
rcit la premire personne, en vertu mme de ce caractre, de se poser comme nonfiction, comme document historique.
Se prsentant comme un nonc de ralit vrai , selon lexpression de
Kte Hamburger, le rcit fait la premire personne permet au subjectif de
tendre vers lobjectif :
Le Je du rcit la premire personne est un vritable sujet
dnonciation () Le Je du rcit la premire personne raconte un
vcu personnel, mais sans la tendance le prsenter comme une vrit
seulement subjective, comme son champ dexprience, au sens
prgnant de ce terme : il est, comme tout Je historique, orient vers la
vrit objective du narr.

Si, selon Watt, le ralisme est formel dans la mesure o il rsulte de la


correspondance existant entre luvre littraire et la ralit quelle imite, si,
comme lexplique Pierre Chartier, Ce nest pas une question dobjet (),
mais une question de point de vue (la manire nouvelle dont cet objet est
reprsent) , aux XVII et XVIII sicles, en raction contre les outrances
grandiloquentes du roman baroque, sest dvelopp un courant dit raliste
- mme si ce terme relve de lanachronisme, voire du malentendu, si lon
cherche comprendre ce genre partir des critres dfinis par lcole raliste
au XIX sicle. Ce quil faut entendre en fait par ce ralisme , cest le refus
de lidalisation romanesque : le roman comique prtend rendre compte du
monde dans tous ses aspects, y compris les plus triviaux.

27

Textes du XVIII sicle

De la seconde moiti du XVII jusquaux premires dcennies du XIX, la


Rpublique des Belles Lettres a vu fleurir la premire personne dans le roman,
que celui-ci se prsente sous la forme de mmoires ou bien de lettres.
Enoncs de ralit vrais , pour reprendre une expression de Kte
Hamburger (Logique des genres littraires), le roman pistolaire et romanmmoires semblent rpondre aux attentes du public : on exigea plus de
vraisemblance ; et bientt, pour plaire, il fallut que le roman prt le ton de
lhistoire, et chercht lui ressembler. (Charles Pinot-Duclos (1704-1772),
Lettre lauteur de Madame de Luz, 1741).
Dclarant ne point prostituer sa plume au mensonge , le romancier devient
traducteur , diteur ou rdacteur ayant pour rle de prsenter au
public un document trouv ou confi (...), de retoucher (...) le texte pour le corriger, le
mettre en ordre, ou mme lannoter , tout en gardant ses distances vis--vis de ce
quil prsente aux lecteurs. Le refus de savouer romancier, crit Jean-Jacques
Tatin-Gourier, perdure tout au long du sicle : dans des prfaces de tonalit
trs prudente, les auteurs se prtendent souvent simples scripteurs, excuteurs
testamentaires dhistoires vraies parvenues par des mmoires manuscrits ou
des correspondances prives, et utilisent paradoxalement ces moyens de
renforcer la crdibilit pour mieux dnoncer le genre romanesque lui-mme.
Les romanciers font mine de ne pas tre romanciers. Ils se prsentent dans
Prambules, Prfaces, Avertissements ou Avant-propos comme de simples
diteurs de documents quils se bornent prsenter au public. Les titres
annoncent dj des Histoires, des Mmoires, des Recueils de lettres authentiques.
La forme pistolaire, lemploi de la premire personne ( la fois sujet
nonciatif et sujet noncif), la proximit de lcrit et de lacte dcrire sont
autant de procds qui permettent daccrditer lnonc et de crer lillusion

28

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

que l histoire propose aux lecteurs relate des faits avrs. Le roman est
cette fiction de choses qui ont pu tre , selon lexpression de Huet.
Si la premire personne est cette conscience organisant le discours, si elle
accrdite le propos en dsignant son origine, si sa prsence et celle de son
corollaire, le tu , authentifient les sentiments et les passions, rendent
vraisemblables les personnages, les lieux et les circonstances en les rapportant
ceux, dtenteurs de la parole, qui les frquentent, la lettre, comme on le verra
plus loin, se donne comme lexpression directe du sentiment le plus actuel, de
lmotion la plus nave, de la passion la plus authentique.

Pour que ce ralisme formel soit pertinent et efficace, pour quil


parvienne raliser la vise attendue, pour renforcer la vracit du rcit, les
romanciers consolident la forme romanesque adopte (correspondance ou
mmoires)

par

un

ensemble

htrogne

de

discours

descorte

qui

accompagnent la fiction et en nient laspect fictif. Ces discours descorte titre,


pigraphe, prface, notes, postface, etc. constituent ce que Grard Genette
appelle le pritexte.

Pour que la fiction soit perue comme une non-fiction, les espaces
pritextuels sont rservs une srie de discours sur louvrage quils
introduisent, accompagnent et encadrent. Deux thmes y reviennent avec
insistance : le rapport du roman la ralit, et le but moral de luvre. La
dernire partie de ce cours sera consacre ltude de trois types de discours
liminaires : le titre, la prface et les notes. Nous verrons comment, dans cet
apparat pritextuel, le romancier devient Traducteur , Editeur ou
Rdacteur ayant pour rle de prsenter au public un document trouv ou

29

Textes du XVIII sicle

confi (...), de retoucher (...) le texte pour le corriger, le mettre en ordre, ou mme
lannoter , tout en gardant ses distances vis--vis de ce quil prsente aux
lecteurs. Grce cette stratgie et la feintise du vritable auteur, lauthenticit
lemporte ainsi sur la facticit : il ny a plus dauteur, il ny a quun diteur, un
collaborateur peu prs passif, qui na rien crit, qui se borne recueillir ce que
dautres ont crit . Titre, prface et notes sont des lieux stratgiques o sont
mis en jeu les mcanismes dune imposture du langage qui vise leurrer le
lecteur et crer lillusion de la vraie vie.

* * * * *

30

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Partie II
Mme de Graffigny
Lettres dune Pruvienne
(Roman pistolaire monophonique, 1747)

Les femmes auteurs conservent, pour la plupart, dans leur style,


un caractre de tendresse et de sduction qui les distingue : elles ont,
si on peut le dire, plus de souplesse dans le cur, et possdent mieux
que nous le grand art des dveloppements ; lon dirait que lattrait de
leur sexe se communique leurs ouvrages ; elles excellent surtout
dans les peintures o lamour est la nuance qui domine ; lhabitude de
ce sentiment leur en facilite lexpression ; et en gnral toutes les
vertus, toutes les passions dinstinct sont faites pour leur me et pour
leur pinceau. (Claude-Joseph Dorat).

31

Textes du XVIII sicle

Prliminaires

On se propose dtudier le roman de Mme de Graffigny, les Lettres dune


Pruvienne, un roman, sinon ignor, peu connu aujourdhui par le public et
redcouvert assez rcemment.

Pour une bonne rception de ce roman, le lecteur ne doit pas perdre de


vue les donnes suivantes :

1- Roman de femme.
La plupart des philosophes du XVIII sicle ont particip
lenrichissement de la bibliothque romanesque : lauteur de De lesprit des lois
par ses Lettres persanes et le Temple de Gnide, le premier responsable de
lEncyclopdie par Jacques le fataliste, le Neveu de Rameau, la Religieuse et de
nombreux autres titres, le confectionneur du Dictionnaire philosophique grce
ses contes et le Citoyen de Genve par sa Nouvelle Hlose.
Cependant, la cration romanesque a t, tout au long de cette priode,
marque par la fconde contribution de nombreuses femmes : Mme de
Tencin, Mme de Graffigny, Mme Riccoboni, Mme de Charrire, Olympe de
Gouges, Mme de Souza, Mme Cottin, Mme de Genlis et bien dautres1. Cest

Dans une Chronologie qui na aucune prtention lexhaustivit , Raymond Trousson cite 196 romans
crits par des femmes entre 1735 et 1800 (264 jusqu 1825). Voir : Romans de Femmes du XVIII me sicle,., pp.
XXXVI- LXXV.

32

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

ce que souligne Simone de Beauvoir dans Le Deuxime sexe, lun de ses


ouvrages les plus connus :
Les poques qui ont chri le plus sincrement les femmes, ce nest pas
la fodalit courtoise, ni le galant XIX sicle : ce sont celles le XVIII sicle
par exemple o les hommes voyaient dans les femmes des semblables ; cest
alors quapparaissent comme vraiment romanesques.
Les historiens de la littrature franaise saccordent gnralement
penser que les femmes jourent un rle de premire importance dans
lintronisation du genre romanesque 1. Certains vont jusqu considrer le
genre romanesque comme un fief des femmes 2.
Il ne serait peut-tre pas trop risqu dtablir un paralllisme entre la
femme crivain et le genre romanesque : laccs la Rpublique des Belles
Lettres tait longtemps farouchement dfendu au roman ; il devait se nier en
tant que tel pour pouvoir y accder ; la femme crivain tait elle aussi mal vue
par la socit ; il fallait quelle se servt de lpistolaire comme prudent moyen
daccs au monde domin par les hommes.

Georges May, Le dilemme du roman au XVIII sicle, p. 204.

Jean Larnac, Histoire de la littrature fminine en France, coll. Les Documentaires , Paris Kra, 1929, p. 251.
Georges May, qui cite ce passage (Le dilemme du roman , p. 205), rapporte un autre fragment de louvrage de
Larnac, selon lequel le roman convient parfaitement aux femmes en vertu de sa non codification : Dans le
roman, nulle rgle, en effet, nentrave lessor de la sensibilit et de limagination. Aucun Boileau na dfini ce
genre. [] Cest en somme, un moule lastique o lon jette tout ce que limagination, si dvergonde quelle soit,
peut suggrer. Sans doute pourquoi il convient si bien aux femmes, ennemies de toute contrainte. Une vingtaine
de pages plus loin, Georges May met une autre hypothse selon laquelle les femmes sadonnaient au genre
romanesque parce que celui tait anathmis, mpris et dnigr : Si, ds le XVII sicle, et, trs clairement
encore, au cours du XVIII , tant de femmes crivirent tant de romans, ce nest pas directement parce que ceux-ci
ntaient pas assujettis aux rgles, mais bien en vertu prcisment de la raison, () pour laquelle ils ny avaient
pas t assujettis ; autrement dit parce que ctait un genre roturier, mpris, paria, dshrit, et que les hommes
leur avaient plus ou moins consciemment abandonn, un peu comme une grande dame abandonne son chapeau
dmod sa femme de chambre. pp. 224-225.

33

Textes du XVIII sicle

2- Roman pistolaire monophonique .

Diachroniquement, le roman pistolaire passe de la monodie la


pluralit des voix : ce sont deux techniques diffrentes sur bien des plans. La
premire favorise la perspective unifie dun seul pistolier, tandis que la
seconde alterne les voix, fragmente loptique, multiplie les foyers, confronte
les points de vue, juxtapose et oppose les subjectivits.
Dans les Lettres dune Pruvienne, o nous ne lisons que les lettres, sans
rponse, de linfortune Pruvienne, tous les vnements sont prsents du
point de vue de Zilia; raconts ou rappels Aza comme elle les a vcus. La
vision est intrieure, la temporalit est subjective, le monde est prsent, non
pas tel quil est objectivement, mais tel quil est peru, prouv et filtr par
cette conscience.
Un roman pistolaire polyphonique est une correspondance plurielle et
multidirectionnelle laquelle participent de nombreux pistoliers : les
interprtations dun mme fait digtique sont aussi nombreuses que les
personnages qui en parlent; la narration est fragmentaire; la trame narrative
est complexe. (Voir le schma si dessous).

Pour visualiser lune des principales diffrences entre un roman


pistolaire monophonique et un autre polyphonique, on peut schmatiser de
la manire suivante le mouvement de la lettre dans le roman de Mme de
Graffigny et dans Julie ou la Nouvelle Hlose de Rousseau ( roman
symphonique , selon lexpression de Laurent Versini) :

34

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

a- Lettres dune Pruvienne


Aza
Zilia
Dterville

NB : Le billet de Dterville est copi par Zilia et insr entre deux fragments de sa
lettre Aza (lettre XXVII).

b- Julie ou la Nouvelle Hlose

Edouard

Claire

Saint-Preux

Julie

Baron dEtange
Baronne dEtange

Fanchon
Henriette

M. de Wolmar

M. dOrbe

35

Textes du XVIII sicle

Introduction : Lpistolaire, un genre fminin?


Lpistolaire, un genre fminin ? A cette question quon ne cesse de
(se) poser depuis au moins le XVII sicle jusqu aujourdhui, de nombreuses
et diverses rponses ont t apportes.
Souvent, lhistoire littraire classe les fictions pistolaires fminines dans
ce que Jean Rousset dsigne par la littrature du cardiogramme : ces
romans racontent des histoires damour de femmes passionnes dlaisses par
ltre aim. Il sagit bien l moins dune vrit objective que dun mythe.
Brigitte Diaz pense que cette tiquette nest autre chose quun lieu commun
longtemps charri par la critique, de lge classique jusqu la fin du XX
sicle. (Lpistolaire au fminin : Correspondances de femmes (XVIII-XX sicle))
En effet, depuis La Bruyre qui dcrte dans ses Caractres que ce sexe va
plus loin que le ntre dans ce genre dcrire, les critiques ne cessent de
rattacher lpistolature (Terme de Barbey dAurvilly) aux femmes et de ny
voir que des intrigues amoureuses.
Brigitte Diaz pense trs fermement que la lettre tait, pour les
romancires qui la pratiquaient, linstrument dune prise de conscience et
dune prise de parole et surtout le premier geste dune mancipation.
(Lpistolaire, un genre fminin ?).
Jean-Louis Cornille, lui aussi, conteste cette reprsentation classique de
la littrature fminine : La reprsentation classique nous a accoutums
un tableau fminin du paysage pistolaire : ce nont dabord t que
rcriminations et plaintes dmes abandonnes, sorganisant peu peu en un
minutieux discours de dfense, de recul, de rsistance fminines. (Lamour

36

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

des lettres ou le contrat dchir )


Quant Camille Aubaud, elle est convaincue que les aspects
psychologiques, aventureux et imaginaires [du roman] procurent une sorte de
palliatif la rclusion des femmes. Elle ajoute : La fiction romanesque
apparat alors comme un antidote contre le mal moral qui provient de
linutilit sociale et de lenfermement des femmes. Elles se sont cr une
libert, somme toute peu dangereuse pour le systme en place, car bien quelle
occupe lespace de la parole dfr aux hommes, elle reste de papier et de
rves. (Lire les femmes de lettres)
Plus loin, elle crit : Les femmes de lettres cherchent leur voie en dehors
des formes littraires traditionnelles. Si elles les imitent, cest pour mieux les
subvertir, comme si lchange complexe entre leur cration littraire et leur
situation sociale les incitait voir les choses autrement. La forte prsence des
femmes dans le genre romanesque va susciter mpris et hostilit au sicle
suivant. Leur prdominance dans le genre pistolaire se confirme : La lettre,
cest le rgne des femmes (Marguerite Duras).

Est-ce que le roman de Mme de Graffigny scarte de la reprsentation


classique voque plus haut? Y trouve-t-on autre chose que la voix et
litinraire dune femme passionne et malheureuse cause de lingratitude de
son amant?
*****
Parmi les romancires qui se sont servies de la forme pistolaire pour
difier une fiction romanesque, Mme de Graffigny occupe une place
exceptionnelle grce aux Lettres dune Pruvienne : Il y a longtemps quon ne
nous avait rien donn daussi agrable , crit labb Raynal dans ses Nouvelles

37

Textes du XVIII sicle

littraires. Litalien Goldoni voit dans les Lettres dune Pruvienne le plus beau
petit roman du monde. De tels jugements logieux ne sont pas arbitraires :
les Lettres dune Pruvienne offrent lune des meilleures ralisations dune
formule pistolaire qui avait permis Mme de Graffigny de fondre dans une
fiction romanesque des lments disparates - exotisme, critique sociale,
message fministe, peinture des sentiments . (Raymond Trousson, Romans
de femmes du XVIII sicle).

Les Lettres dune Pruvienne de Franoise de Grafigny, on la dj dit,


connurent en leur temps un trs large succs : rappelons quentre 1747 et 1836,
on ne compte pas moins de cent quarante-sept ditions, traductions et
adaptations. Montesquieu, pour ne citer que lui, compare la fortune de ce
roman, auprs des lecteurs europens, celle de Pamela du romancier anglais
Richardson.

Le grand succs de ce roman devait assurer la femme qui en tait


lauteur une gloire immense. Si lon admet que les grands succs
sexpliquent toujours par quelque motif srieux , ce motif srieux , variant
selon les lectures quon a faites du roman en question, peut tre lintrigue
sentimentale, la satire de loccident ou le rle des quipos dans la trame
narrative, la fois comme technique illusionniste et comme prtexte pour un
discours sur le langage humain.

Daprs certains critiques, le succs des Lettres dune Pruvienne est d


essentiellement lintensit de la passion de Zilia et la dcision que celle-ci
prend aprs la dcouverte de la trahison de son amant : les cris de cette

38

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

femme passionne, rappelant ceux de la religieuse Portugaise et annonant


lunivers rousseauiste, ont parfois une allure mtrique approprie la
souffrance, linquitude et la violence de la passion : peinture dun
cur sensible par un cur sensible , maltrait par la vie, qui sut au
moins viter le jargon de ruelle au profit dun ton lgiaque, parfois
dsespr, o les souvenirs de Racine se mlent aux expressions sublimes
du langage pruvien. (Isabelle Landy-Houillon ).
Cependant, contrairement de nombreuses hrones romanesques qui,
en perdant lamant, perdent le got de vivre, se suicident ou senferment dans
un couvent, Zilia rejette la fois la mort, le couvent et le mariage et se
consacre au plaisir dtre ,
ce plaisir oubli, ignor mme de tant daveugles humains,
cette pense si douce, ce bonheur si pur, je suis, je vis, jexiste,
pourrait seul rendre heureux, si lon sen souvenait, si lon en
jouissait, si lon en connaissait le prix. (Lettre XLI)

Ni la description des romanesques amours des deux Incas , ni la


dcouverte du plaisir dtre , ne sont, selon dautres critiques, de vritables
motifs srieux pouvant expliquer le grand succs des Lettres Pruviennes.
Louis Etienne, par exemple, pense dcouvrir ce motif srieux dans
certaines penses singulires, hardies mme , qui font qu on est bien
oblig de qualifier ce roman de socialiste .

Toutefois, lintrigue sentimentale de la Pruvienne est souvent ramene


la monodie pistolaire de la Portugaise et la critique de la socit franaise
aux Lettres persanes de Montesquieu, et, de ce fait, on doit chercher loriginalit
de ce roman dans un aspect quil nhrite pas de ces deux uvres auxquelles
on la souvent rattach.

39

Textes du XVIII sicle

Quelques critiques voient que le roman de Mme de Graffigny se


distingue de la production romanesque qui lui est antrieure ou mme
contemporaine par la manire avec laquelle la romancire y a trait la
question de la communication et de lacquisition dune langue trangre.
(Nous y reviendrons).

Pour minutieuse quelle soit, chacune de ces trois approches,


dvalorisant un ou des aspects de luvre au profit dun autre, disloque le
roman en mettant en place un systme de lecture qui ( privilgie)
abusivement lun de ses aspects, et (relgue) les autres dans linessentiel (
Pierre Hartmann, Les Lettres dune Pruvienne dans lhistoire du roman
pistolaire , in Vierge du Soleil / Fille des Lumires : la Pruvienne de Mme de
Grafigny et ses Suites ). Une lecture qui se veut tre lcoute du texte doit
tenir compte de toutes ses facettes, dautant plus que chacun des trois aspects
mentionns par les critiques na dexistence, dans le roman de Mme de
Graffigny, que par rapport aux deux autres :
- lintensit de la souffrance de Zilia est due lexil de cette jeune
pruvienne et son incapacit communiquer avec son nouvel entourage ;
- la description du nouvel entourage est approximative au dbut, cest-dire quand Zilia ignore encore la langue franaise : le seul usage de la langue
du pays pourra mapprendre la vrit et finir mes inquitudes (Lettre XI) ;
- dans ses lettres Aza, Zilia mle le discours de sa passion et la
description du pays o elle se trouve ;
- Zilia noublie point ses racines : elle compare toujours la France son
pays, les langues europennes au pruvien, la calligraphie occidentale
lusage des quipos, Aza aux Franais, etc.

40

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Chapitre I
Les Lettres dune Pruvienne,
roman damour par lettres

Mme de Grafigny hrite de Guilleragues la monodie pistolaire, une


forme romanesque qui a fait ses preuves, et qui jouit encore dun certain
prestige (Pierre Hartmann ). Cette forme pouse harmonieusement la nature
de la situation amoureuse de lpistolire : comme la religieuse portugaise,
Zilia souffre de labsence de son amant qui finit par la trahir et labandonner.
Dans les deux recueils, nous ne lisons que les lettres de lhrone : limpratif
technique de labsence du correspondant rejoint une ncessit plus essentielle,
qui est celle-l mme de la signification de luvre, soit lexpression dune
passion vcue non pas selon le modle traditionnel du dialogue amoureux,
mais dans la sparation radicale et la plus absolue drliction. La lettre sans
rponse est le signe tangible de cette passion solitaire, et la correspondance
monodique la sorte doxymoron o se rsume la fois le paradoxe dune
situation amoureuse et celui dune pratique littraire. (Pierre Hartmann).
Le jour de ses noces, Zilia, jeune Pruvienne consacre au Soleil et fiance
Aza quelle devait pouser selon les usages du pays, est enleve par des
pillards espagnols :
Tu le sais, dlices de mon cur ! ce jour horrible, ce jour jamais
pouvantable, devait clairer le triomphe de notre union. ()
Tout entire mon occupation, joubliais le temps, lorsquun bruit
confus rveilla mes esprits et fit tressaillir mon cur.

41

Textes du XVIII sicle

Je crus que le moment heureux tait arriv, et que les cent portes
souvraient pour laisser un libre passage au Soleil de mes jours ; je cachai
prcipitamment mes quipos sous un pan de ma robe, et je courus audevant de tes pas.
Mais quel horrible spectacle soffrit mes yeux ! Jamais son souvenir
affreux ne seffacera de ma mmoire.
Les pavs du temple ensanglants, limage du Soleil foule aux pieds,
des soldats furieux poursuivant nos Vierges perdues et massacrant tout
ce qui sopposait leur passage ; nos Mamas expirantes sous leurs coups,
et dont les habits brlaient encore du feu de leur tonnerre ; les
gmissements de lpouvante, les cris de la fureur rpandant de toutes
parts lhorreur et leffroi, mtrent jusquau sentiment.
() Je formai le dessein de sortir du temple, de me faire conduire ton
palais, de demander au Capa Inca du secours et un asile pour mes
compagnes et pour moi ; mais aux premiers mouvements que je fis pour
mloigner, je me sentis arrter ; mon cher Aza, jen frmis encore ! ces
impies osrent pointer leurs mains sacrilges sur la fille du Soleil.
Arrache de la demeure sacre, trane ignominieusement hors du
temple, jai vu pour la premire fois le seuil de la porte cleste que je ne
devais passer quavec les ornements de la royaut ; au lieu des fleurs que
lon aurait semes sur mes pas, jai vu les chemins couverts de sang et de
mourants ; au lieu des honneurs du trne que je devais partager avec toi,
esclave de la tyrannie, enferme dans une obscure prison, la place que
joccupe dans lunivers est borne ltendue de mon tre. Une natte
baigne de mes pleurs reoit mon corps fatigu par les tourments de mon
me ; mais, cher soutien de ma vie, que tant de maux me seront lgers, si
japprends que tu respires ! (Lettre I).

Le vaisseau des Espagnols est captur par des Franais dont le chef,
Dterville, sprend delle et lamne en France :
Je sais que le nom du Cacique est Dterville, celui de notre maison
flottante vaisseau, et celui de la terre o nous allons, France.
Ce dernier ma dabord effraye : je ne me souviens pas davoir
entendu nommer ainsi aucune contre de ton royaume ; mais faisant
rflexion au nombre infini de celles qui le composent, dont les noms me
sont chapps, ce mouvement de crainte sest bientt vanoui ; pouvait-il
subsister longtemps avec la solide confiance que me donne sans cesse la
vue du Soleil? Non, mon cher Aza, cet astre divin nclaire que ses
enfants ; le seul doute me rendrait criminelle ; je vais rentrer sous ton

42

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

empire, je touche au moment de te voir, je cours mon bonheur.


(Lettre IX).

Zilia raconte son histoire, ses malheurs et ses souffrances en crivant


quelques dizaines de lettres son amant Aza. Elle se sert de ses quipos,
cordons nous qui tenaient lieu dcriture chez les Incas , quelle a su garder
malgr la violence et la brutalit des Espagnols.

crire sa passion, manipuler les quipos, cest sentretenir avec le


partenaire absent comme sil tait prsent, cest crer lillusion de la rencontre
malgr lloignement et jouir dune douce erreur :
ces nuds qui frappent mes sens, semblent donner plus de
ralit mes penses ; la sorte de ressemblance que je mimagine quils
ont avec les paroles, me fait une illusion qui trompe ma douleur : je crois
te parler, te dire que je taime, tassurer de mes vux, de ma tendresse ;
cette douce erreur est mon bien et ma vie. (Lettre IV)

Mme de Graffigny hrite de Guilleragues non seulement la monodie


pistolaire mais aussi certains procds stylistiques. Comme la religieuse
portugaise, Zilia souffre de labsence de son amant qui finit par la trahir et
labandonner.
Comment et par quoi Zilia dsigne-t-elle son amant ? Les anaphores
utilises par Zilia rvlent lexcs de la passion de cette jeune fille et la place
que lamant absent occupe dans son cur. Zilia commence chacune de ses
lettres par apostropher Aza et la termine par une vocation de ce mme
amant.
Au dbut, le destinataire est dsign par son nom, seul Aza (Lettre
VII) ou accompagn dun possessif et dun adjectif qualificatif mon cher

43

Textes du XVIII sicle

Aza ; ces deux constructions peuvent se combiner dans un mme syntagme


Aza, mon cher Aza (Lettre I). Mais parfois, Zilia a recours la mtaphore et
la priphrase : Chre lumire de mes jours (Lettres III).
A la fin de ses lettres, Zilia reprend ces mmes dsignateurs tout en
variant principalement la formulation des priphrases : Aza est dsign par
des expressions comme :

Cher arbitre de mon existence (Lettre III)


mon cher espoir (lettre VIII)
chre me de mes penses (Lettre XIII)
cher espoir de mon cur (Lettre XVII)
cher ami de mon cur (Lettre XXX).

Zilia multiplie et varie les expressions, en position dapostrophe, par


lesquelles elle dsigne son amant ; elle se sert aussi, dans le corps de ses
lettres, de formules telles que :

chre me de ma vie (Lettres I et II)


cher soutien de ma vie (Lettre I)
dlices de mon cur (Lettre I)
lumire de ma vie (Lettre II)
chre lumire de mes jours (Lettres III et XII)
lumire de mon esprit (Lettre III)
chre idole de mon cur (Lettres III et XIII)
cher amour de ma vie (Lettre VI)
cher arbitre de mes jours (Lettre VI)
lami de mon cur (Lettre XII)
chres dlices de mon me (Lettre XIV)
cher espoir de ma vie (Lettre XXVI)
cher ami de mon cur (Lettre XXX)

Ponctuant les trente-six premires lettres, les anaphores nominales dAza


rvlent ltat motif ou affectif de Zilia. La rptition de ces mmes formules
- (selon Schneider, elles apparaissent cent cinquante-huit fois dans les 36

44

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

premires lettres du recueil ) - traduit la vacuit produite dans le cur de la


jeune Pruvienne par labsence de son amant et par les affres de la solitude et
les tourments de lloignement qui lui ont t imposs. En effet, la lettre
damour est lespace quoccupe continuellement le sujet amoureux qui,
cause de la sparation de ltre aim, ne cesse de redire sa passion jusquau
dlire.

Enleve son pays et lamour dAza, Zilia demeure fidle lun et


lautre : elle ne se lasse jamais de profrer la longue plainte de la femme
spare de ce quelle aime par-dessus tout. Tout au long de ses missives, elle
redit sans relche son amour et ne cesse dcrire sa souffrance - le plus grand
des maux - cause par labsence de ltre aim.
Aimer, tre aime et surtout dire cet amour ltre aim, voil ce qui
soulage Zilia :
Aza, que tu mes cher, que jai de joie te le dire, le peindre,
donner ce sentiment toutes les sortes dexistences quil peu avoir !
(Lettre XVIII).

Zilia ne se contente pas de multiplier et de varier les expressions par


lesquelles elle dsigne son amant; ces anaphores sajoutent les nombreuses
incantations amoureuses de lpistolire :
Toi seul fais mon bien et mes plaisirs (lettre XI)
Je lai senti au premier moment de ta vue, chres dlices de mon
me, et je le sentirai toute ma vie. Toi seul runis toutes les perfections
que la nature a rpandues sparment sur les humains ; comme elle a
rassembl dans mon cur tous les sentiments de tendresse et
dadmiration qui mattachent toi jusqu la mort. (Lettre XIV)
Fidle leurs lois je le serai mon amour ; je ne vivrai que pour
toi. (Lettre XXII)

45

Textes du XVIII sicle

Quoi quil en soit, mon cur est sous tes lois ; soumise tes
lumires, jadopterai aveuglment tout ce qui pourra nous rendre
insparables. Que puis-je craindre ? bientt runie mon bien, mon
tre, mon tout, je ne penserai plus que par toi, je ne vivrai que pour
taimer. (Lettre XXV)

Dans un article consacr aux Lettres dune Pruvienne, Jean-Paul Schneider


cite de nombreux fragments se prsentant comme dindiscutables russites
potiques. Les deux fragments suivants prennent la forme dalexandrins
clbrant lamour :
() il ne faut que taimer pour devenir aimable. (Lettre XVI)
Je goterai la suprme flicit
de donner un plaisir nouveau ce que jaime. (LettreXX)
Parfois, la phrase se compose de deux octosyllabes :
Quil est doux, aprs tant de peines,
de sabandonner la joie ! (Lettre XXV)

Octosyllabe et alexandrin peuvent se combiner et donner un nonc comme :


Oh mon cher Aza ! Quelle serait ma douleur,
si ton arrive on te parlait de moi
comme jentends parler des autres. (Lettre XXXIII)

Prenons le tout dbut de la premire lettre de Zilia follement amoureuse


dAza et le commencement de la 39 lettre qui fait entendre les cris de
douleur de lamante abandonne et voyons comment il suffit den changer la
disposition typographique pour rendre compte de leur nette dimension
potique : en effet, comme le dit trs justement Jean-Paul Schneider, sy
mlent les rythmes pairs et impairs, appuys par une prosodie qui joue sur les
homophonies tantt discrtes, tantt lancinantes. Une simple manipulation
typographique du texte suffit rendre sensible le phnomne.

46

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Aza ! mon cher Aza !


les cris de ta tendre Zilia,
tels quune vapeur du matin,
sexhalent et sont dissips
avant darriver
jusqu toi ;
en vain
je tappelle mon secours ;
en vain
jattends que tu viennes briser
les chanes de mon esclavage (lettre I)

****

Il est parti !
je ne le verrai plus !
il me fuit,
il ne maime plus,
il me la dit :
tout est fini
pour moi. (Lettre XXXIX).

Roman dune passion solitaire, les Lettres dune Pruvienne retracent, tout
comme les Lettres de la religieuse portugaise, trois temps forts de la relation
amoureuse : la rencontre, la sparation et la trahison.
Comment Zilia a-t-elle vcu linstant de sa premire rencontre avec Aza ?
Quels effets lloignement a-t-il sur ltat de la jeune Pruvienne ?
Comment Zilia ragit-elle en apprenant linfidlit du matre de [s]es
jours ?
* * * * *

47

Textes du XVIII sicle

1- Leurs yeux se rencontrrent 1

Si dans les Lettres portugaises, le moment de la premire rencontre


amoureuse est voqu trs rapidement loccasion de la scne du balcon2,
dans les lettres dAza, en revanche, il est amplement dcrit :
Jaime, je vois toujours le mme Aza qui rgna dans mon me
au premier moment de sa vue ; je me rappelle ce jour fortun, o ton
pre, mon souverain seigneur, te fit partager, pour la premire fois, le
pouvoir rserv lui seul dentrer dans lintrieur du temple ; je me
reprsente le spectacle agrable de nos Vierges rassembles, dont la
beaut recevait un nouveau lustre par lordre charmant dans lequel
elles taient ranges, telles que dans un jardin les plus brillantes fleurs
tirent un nouvel clat de la symtrie de leurs compartiments.

Lvnement de la premire rencontre avec Aza est vcu par Zilia comme
un vnement religieux : lapparition dAza dans le Temple est un moment
dillumination qui bouleverse ltre et la vie. La vie de Zilia nest que la
prolongation indfinie du premier moment o leurs yeux se rencontrrent :
Tu parus au milieu de nous comme un Soleil levant dont la
tendre lumire prpare la srnit dun beau jour ; le feu de tes yeux
rpandait sur nos joues le coloris de la modestie, un embarras ingnu
tenait nos regards captifs ; une joie brillante clatait dans les tiens ; tu
navais jamais rencontr tant de beauts ensemble. Nous navions
1 Titre dun excellent ouvrage de Jean Rousset.
2 Dona Brites me perscuta ces jours passs pour me faire sortir de ma chambre, et croyant me divertir, elle me mena
promener sur le Balcon, do lon voit Mertola; je la suivis, et je fus aussitt frappe dun souvenir cruel, qui me fit pleurer
tout le reste du jour : elle me ramena, et je me jetai sur mon lit, o je fis mille rflexions sur le peu dapparence que je vois de
gurir jamais : ce quon fait pour me soulager aigrit ma douleur, et je retrouve dans les remdes mmes des raisons
particulires de maffliger : je vous ai vu souvent passer en ce lieu avec un air qui me charmait, et jtais sur ce Balcon le
jour fatal que je commenai sentir les premiers effets de ma Passion malheureuse : il me sembla que vous vouliez me plaire,
quoique vous ne me connussiez pas : je me persuadai que vous maviez remarque entre toutes celles qui taient avec moi, je
mimaginai que lorsque vous vous arrtiez, vous tiez bien aise que je vous visse mieux, et jadmirasse votre adresse, et votre
bonne grce, lorsque vous poussiez votre cheval, jtais surprise de quelque frayeur lorsque vous le faisiez passer dans un
endroit difficile : enfin je mintressais secrtement toutes vos actions, je sentais bien que vous ne mtiez point indiffrent,
et je prenais pour moi tout ce que vous faisiez : Vous ne connaissez que trop les suites de ces commencements, et quoique je
naie rien mnager, je ne dois pas vous les crire, de crainte de vous rendre plus coupable, sil est possible, que vous ne
ltes, et davoir me reprocher tant defforts inutiles pour vous obliger mtre fidle. (Lettre II).

48

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

jamais vu que le Capa-Inca : ltonnement et le silence rgnaient de


toutes parts. Je ne sais quelles taient les penses de mes compagnes ;
mais de quels sentiments mon cur ne fut-il point assailli ! Pour la
premire fois jprouvai du trouble, de linquitude, et cependant du
plaisir. Confuse des agitations de mon me, jallais me drober ta
vue ; mais tu tournas tes pas vers moi, le respect me retint. (Lettre
II).

Linstant-clair de la premire rencontre est pour Zilia un prsent


continuellement rpt, recr, un repre qui dtermine toute sa vie et lui
donne un sens; il est vcu comme une rencontre avec le Seigneur, marque
par lagitation divine et les troubles de lme :
mon cher Aza, le souvenir de ce premier moment de mon
bonheur me sera toujours cher ! Le son de ta voix, ainsi que le chant
mlodieux de nos hymnes, porta dans mes veines le doux
frmissement et le saint respect que nous inspire la prsence de la
Divinit.

Zilia confond dans un mme mouvement lmotion religieuse et llan


amoureux. Le passage suivant relate le moment de la rencontre amoureuse de
Zilia et dAza, fils du Grand Inca, un dieu parmi les hommes, un rayon de
soleil franchissant les portes du temple, incarnation vivante de la Divinit.
(Pierre Hartmann ) :
Tremblante, interdite, la timidit mavait ravi jusqu lusage de
la voix ; enhardie enfin par la douceur de tes paroles, josai lever mes
regards jusqu toi, je rencontrai les tiens.
Si nous pouvions douter de notre origine, mon cher Aza, ce trait de
lumire confondrait notre incertitude. Quel autre que le principe du feu
aurait pu nous transmettre cette vive intelligence des curs,
communique, rpandue et sentie avec une rapidit inexplicable ?
Jtais trop ignorante sur les effets de lamour pour ne pas my
tromper. Limagination remplie de la sublime thologie de nos Cucipatas,
je pris le feu qui manimait pour une agitation divine, je crus que le
Soleil me manifestait sa volont par ton organe, quil me choisissait pour
son pouse dlite : jen soupirai, mais aprs ton dpart, jexaminai mon
cur, et je ny trouvai que ton image.

49

Textes du XVIII sicle

Quel changement, mon cher Aza, ta prsence avait fait sur moi !
tous les objets me parurent nouveaux ; je crus voir mes compagnes
pour la premire fois. Quelles me parurent belles! je ne pus soutenir
leur prsence ; retire lcart, je me livrais au trouble de mon me,
lorsquune dentre elles vint me tirer de ma rverie, en me donnant de
nouveaux sujets de my livrer. Elle mapprit qutant ta plus proche
parente, jtais destine tre ton pouse ds que mon ge permettrait
cette union. (Lettre II)

La premire rencontre avec Aza est donc reprsente comme une


rencontre avec la divinit. Tu parus au milieu de nous comme un Soleil Levant
rappelle-t-elle son amant. Et les agitations qui alors affectrent son me
sont interprtes par la jeune femme comme le doux frmissement et le saint
respect que nous inspire la prsence de la Divinit (Lettre II).

Lamour a un pouvoir surnaturel ; il accomplit la divinisation de la bienaime et de son amant :


Non, la mort mme neffacera pas de ma mmoire les tendres
mouvements de nos mes qui se rencontrrent, et se confondirent dans un
instant. (Lettre II).

tant ainsi, lamour est un sentiment inaltrable : cest ce que Zilia ne


cesse de rpter de faon comme incantatoire Aza et elle-mme.
Elle se proclame attache lhomme quelle aime jusqu la mort
(lettre XIV). Et sil lui arrive de douter un instant (lettre XXXI) de la fidlit
dAza, elle se reprend trs vite pour le fixer lui aussi dans cette immutabilit
de lamour dont elle prtend faire lunique objet de ses aspirations :
Aza ! Je taime si tendrement ! Non, jamais tu ne pourras
moublier.

50

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Lamour est ainsi dcrit comme dtach de toute contingence et abstrait du


temps chronologique : aucun lment extrieur nest susceptible de lbranler.

Zilia est convaincue quelle est lie Aza par une loi divine, dont la loi
de fidlit nest que la transposition, dans lordre de laxiologie. (Paul
Hoffmann). Cest pour cette raison que la jeune Pruvienne conoit la
constance du sentiment amoureux comme la condition sine qua non de la
permanence de son moi. Selon Zilia, nul clivage ne peut tre introduit entre
ltre et le devoir-tre, entre la spontanit et la rectitude du dsir.
Dans labandon de moi-mme, je ne craignais que pour tes jours ; ils
sont en sret, je ne vois plus le malheur. Tu maimes, le plaisir ananti
renat dans mon cur. Je gote avec transport la dlicieuse confiance de
plaire ce que jaime ; mais elle ne me fait point oublier que je te dois tout ce
que tu daignes approuver en moi. Ainsi que la rose tire sa brillante couleur
des rayons du Soleil, de mme les charmes que tu trouves dans mon esprit et
dans mes sentiments ne sont que les bienfaits de ton gnie lumineux ; rien
nest moi que ma tendresse. (Lettre IV).
() mon cur nest point chang, () Jaime, je vois toujours le
mme Aza qui rgna dans mon me au premier moment de sa vue (Lettre
V).

Dans ce roman, lamour est donc loin dtre libre : il ne rsulte ni dun
coup de foudre, ni dun choix subjectif. Il est laccomplissement de la loi; il est,
crit Paul Hoffmann, le signe remarquable dun destin. Zilia na pas choisi
cette relation ; elle la subie : sur dAza, elle est destine tre son pouse.
Lamour est ainsi tributaire de donnes sociales, culturelles, cultuelles selon lexpression dHartmann - : primitive, la socit Pruvienne est rgie par
des lois sacres inviolables.

51

Textes du XVIII sicle

Peignant une me de femme vivant pour et par lamour de faon


autarcique, le roman de Mme de Graffigny restitue un univers spirituel sans
moralit, o la vertu na que faire, tant parfaitement inutile, par avance
accomplie. (Paul Hoffmann).

2- Sparation

Ds sa premire lettre, Zilia raconte ce douloureux moment de sparation


qui lui a t impose par les envahisseurs espagnols. Elle multiplie et
diversifie les qualificatifs de ses ravisseurs : nation barbare , sauvages
impies , barbares matres dYalpor , barbares ,
Tout au long de sa lettre, elle relate les actes des Espagnols et en dcrit les
effets:
Depuis le moment terrible (qui aurait d tre arrach de la chane
du temps, et replong dans les ides ternelles) depuis le moment
dhorreur o ces sauvages impies mont enleve au culte du Soleil,
moi-mme, ton amour ; retenue dans une troite captivit, prive de
toute communication avec nos citoyens, ignorant la langue de ces
hommes froces dont je porte les fers, je nprouve que les effets du
malheur, sans pouvoir en dcouvrir la cause. Plonge dans un abme
dobscurit, mes jours sont semblables aux nuits les plus effrayantes.
Loin dtre touchs de mes plaintes, mes ravisseurs ne le sont pas mme
de mes larmes ; sourds mon langage, ils nentendent pas mieux les cris
de mon dsespoir.
()
Tu le sais, dlices de mon cur ! ce jour horrible, ce jour jamais
pouvantable, devait clairer le triomphe de notre union. ()
()
Arrache de la demeure sacre, trane ignominieusement hors du
temple, jai vu pour la premire fois le seuil de la porte cleste que je ne
devais passer quavec les ornements de la royaut ; au lieu des fleurs que
lon aurait semes sur mes pas, jai vu les chemins couverts de sang et de

52

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

mourants ; au lieu des honneurs du trne que je devais partager avec toi,
esclave de la tyrannie, enferme dans une obscure prison, la place que
joccupe dans lunivers est borne ltendue de mon tre. Une natte
baigne de mes pleurs reoit mon corps fatigu par les tourments de mon
me ; () (Lettre I).

Au soleil levant de lamour (Lettre II) correspond lextrme


obscurit (lettre I), lheureux traumatisme de la rencontre suit le
traumatisme douloureux de la sparation.
Cependant, ce traumatisme douloureux de la sparation est apais par
lamour : aimer et tre aime permettent Zilia de supporter tous les maux
dans lespoir dune rencontre prochaine. Pour la protagoniste, la survie de
lamant est son unique espoir ; cest pourquoi elle est constamment
tourmente cause de son ignorance de ltat dAza et de son sort :
Aza ! mon cher Aza ! les cris de ta tendre Zilia, tels quune
vapeur du matin, sexhalent et sont dissips avant darriver jusqu toi ;
en vain je tappelle mon secours ; en vain jattends que tu viennes
briser les chanes de mon esclavage : hlas ! peut-tre les malheurs que
jignore sont-ils les plus affreux ! peut-tre tes maux surpassent-ils les
miens !
La ville du Soleil, livre la fureur dune nation barbare, devrait
faire couler mes larmes ; et ma douleur, mes craintes, mon dsespoir ne
sont que pour toi.
Quas-tu fait dans ce tumulte affreux, chre me de ma vie ? Ton
courage ta-t-il t funeste ou inutile ? Cruelle alternative ! mortelle
inquitude ! , mon cher Aza ! que tes jours soient sauvs, et que je
succombe, sil le faut, sous les maux qui maccablent !
()
Aza ! comment chapperas-tu leur fureur ? o es-tu ? que faistu ? si ma vie test chre, instruis-moi de ta destine.
()
Mais, cher soutien de ma vie, que tant de maux me seront lgers, si
japprends que tu respires ! (Lettre I)

53

Textes du XVIII sicle

Au fur et mesure que Zilia sloigne de sa patrie vers une destine


inconnue, son dsespoir augmente, ses maux redoublent et sa sant saltre :
la Pruvienne refuse toute nourriture et touche la mort. Cest lamour,
souffle de vie et principe vivificateur, qui, grce ses pouvoirs surnaturels, la
ramne la vie.
Une deuxime fois, Zilia, sachant quelle est spare dAza par une
distance incommensurable, succombe la tentation du suicide, mais on
lempche de se jeter la mer. Elle prend conscience du crime quelle aurait
commis si elle stait suicide : ce crime , cette faute , nest autre
qu oublier lamour dAza .
Ma raison, anantie par le dsespoir, ne mtait plus daucun
secours ; ma vie ne me paraissait daucun prix, javais oubli ton
amour.
Que le sang-froid est cruel aprs la fureur ! que les points de vue
sont diffrents sur les mmes objets ! Dans lhorreur du dsespoir on
prend la frocit pour du courage, et la crainte des souffrances pour de
la fermet. Quun mot, un regard, une surprise nous rappelle nousmmes, nous ne trouvons que de la faiblesse pour principe de notre
hrosme, pour fruit que le repentir, et que le mpris pour rcompense.
La connaissance de ma faute en est la plus svre punition.
Abandonne lamertume des remords, ensevelie sous le voile de la
honte, je me tiens 1cart; je crains que mon corps noccupe trop de
place ; je voudrais le drober la lumire ; mes pleurs coulent en
abondance, ma douleur est calme, nul son ne lexhale ; mais je suis
toute elle. Puis-je trop expier mon crime ? Il tait contre toi. (Lettre
VII)

Vivre, pour ltre, est ainsi un devoir imprieux : sil est vrai quaimer
fait vivre, cesser de vivre signifie mourir lamour, le trahir, tuer lautre.
(Paul Hoffmann). En effet, Zilia saperoit que la lgitimit absolue de la loi
de lamour () fait du sentiment sa seule raison dtre, dans labsence et dans
la souffrance mme. (Paul Hoffmann).

54

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

3- Trahison

Dterville rend Zilia les prcieux ornements du temple o [elle] a t


enleve (lettre 31) : Ces trsors sont vous, belle Zilia, puisque je les ai trouvs
sur le vaisseau qui vous portait. (Billet de Dterville, copi par Zilia et envoy
Aza). De nombreux objets prcieux enflamment davantage la passion de Zilia
et prsentifient le pass heureux :
Je mis promptement part un vase, que le hasard plus que la
cupidit a fait tomber dans les mains des Espagnols. Cest le mme, mon
cur la reconnu, que tes lvres touchrent le jour o tu voulus bien
goter du aca prpar de ma main.
()
Ce na pas t sans choix, mon cher Aza ; tout ce qui vient de toi,
tout ce qui a des rapports intimes avec ton souvenir, nest point sorti de
mes mains.
La chaise dor que lon conservait dans le temple pour le jour des
visites du Capa-Inca ton auguste pre, place dun ct de ma chambre en
forme de trne, me reprsente ta grandeur et la majest de ton rang. La
grande figure du Soleil, que je vis moi-mme arracher du temple par les
perfides Espagnols, suspendue au-dessus, excite ma vnration, je me
prosterne devant elle, mon esprit ladore, et mon cur est tout toi : Les
deux palmiers que tu donnas au Soleil pour offrande et pour gage de la foi
que tu mavais jure, placs aux deux cts du trne ; me rappellent sans
cesse tes tendres serments.
Des fleurs, des oiseaux rpandus avec symtrie dans tous les coins
de ma chambre, forment en raccourci limage de ces magnifiques jardins
o je me suis si souvent entretenue de ton ide. Mes yeux satisfaits ne
sarrtent nulle part sans me rappeler ton amour, ma joie, mon bonheur,
enfin tout ce qui fera jamais la vie de ma vie. (Lettre XXVII).

Signes mmoratifs, tous ces objets, de par leur manifestation inopine,


abolissent le temps et plongent Zilia dans une contemplation dun pass

55

Textes du XVIII sicle

heureux qui nest plus, dans des lamentations qui nen finissent pas, mais
aussi dans lespoir de retrouver le paradis perdu.

Coup de thtre :
Cet Aza, lobjet de tant damour, nest plus le mme Aza que je
vous ai peint avec des couleurs si tendres. Le froid de son abord, lloge
des Espagnols, dont cent fois il a interrompu les doux panchements de
mon me, lindiffrence offensante avec laquelle il se propose de ne faire
en France quun sjour de peu de dure, la curiosit qui lentrane loin de
moi ce moment mme : tout me fait craindre des maux dont mon cur
frmit. Ah, Dterville ! peut-tre ne serez-vous pas longtemps le plus
malheureux. (Lettre XXXVII).

Le dnouement est inattendu : il ne respecte pas les conventions du genre


romanesque. Si la religieuse Portugaise choisit le silence comme refuge et sy
enferme ; si certaines princesses trouvent leur salut dans la vie au couvent et
renoncent au monde, si, le plus souvent, la relation amoureuse est couronne
par le mariage, la Pruvienne, trahie et abandonne par son amant, refuse
dtre une docile suiveuse de ses anes ou de ses contemporaines.
Aza, rappelons-le, sest pris dune espagnole, la pouse et sest
converti au christianisme : il a trahi, non seulement sa fiance, mais aussi sa
patrie, sa religion et les valeurs sacres des Incas.
Face cette situation, la douleur de Zilia est aussi intense que ltait son
amour : traumatise pour la troisime fois, elle pleure, mais elle ne perd pas le
got de vivre.
Abandonne, trahie par Aza, ne conservant plus le moindre espoir, Zilia
refuse la proposition de Dterville ; celui-ci lui voue un amour sincre. Elle ne
cherche pas se rfugier dans un couvent ; elle ne pense pas au suicide. Elle
dcide de demeurer constante envers elle-mme :

56

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Fidle moi-mme, je ne serai point parjure. Le cruel Aza


abandonne un bien qui lui fut cher ; ses droits sur moi nen sont pas
moins sacrs : je puis gurir de ma passion, mais je nen aurai jamais
que pour lui. (Lettre XLI).

De nombreux jugements ont t faits propos de cette fin insolite,


originale et drangeante pour les contemporains de la romancire (Zilia
choisit lautonomie et lautarcie) :
-

Turgot disait : Je voudrais quAza poust Zilia.

Pierre Clment se dsolait dune conclusion qui nen tait pas une :
Quel dommage que ce dnouement soit manqu ! Car il lest. Il
proposait donc une autre solution, mlodramatique souhait.
Daccord, Zilia npouserait pas Dterville, mais on pouvait faire
mieux : Il faut ici tuer quelquun. Avertie de linfidlit dAza,
Zilia tomberait dans un puisement qui la conduirait aux portes du
tombeau. Aza surviendrait, repentant, en larmes, plus empress que
jamais. Alors... Zilia, dont les sens affaiblis ne suffisent point ce
redoublement dagitation, touchant au souverain bien sans en
pouvoir jouir, les yeux attachs sur son cher Aza, serrant cette main
qui lui fut promise, expire la fois de joie, de regret, de plaisir et de
dsespoir . Voil, pensait le critique, une fin digne du roman : Cet
arrangement satisfait tout, fait plaindre Zilia de la bonne faon et
met de la gradation dans lintrt.

Sil est permis Mme de Graffigny dtre dun autre avis, il est de
son devoir de respecter la doxa. Cest ce quexprime Frron qui,
mcontent, regrette que la romancire et manqu une belle
occasion dmouvoir selon la vertu. Aprs tout, pense Frron, il
suffisait de peu de chose : Il ny avait qu les faire parents un

57

Textes du XVIII sicle

degr plus loign, lobstacle ne subsistait plus. Assurment,


puisque Zilia se disait prte embrasser le christianisme si cette
conversion devait rendre possible son union avec Aza. Bref, Aza
pousait sa Zilia et le gnreux Dterville, respectable par le
sacrifice de sa passion, se serait born tre lami de lun et de
lautre; en un mot, tous les personnages auraient t vertueux,
intressants, et le lecteur satisfait . Il tait si du quil imaginait,
lui aussi, les suites possibles : Zilia avait pour Dterville lamiti la
plus vive et la plus inaltrable. Cen tait assez, ce me semble, pour
la dterminer lui donner sa main. Lingratitude dAza la dgageait
de ses serments. La reconnaissance seule devait la porter faire la
flicit dun homme qui navait pas cherch que la sienne. Mais
peut-tre sy sera-t-elle dtermine par la suite. [...] Comme on ne
dit pas ce que devient Dterville, jaime me persuader que ses
vertus, ses bienfaits et sa constance auront enfin triomph de la
dlicatesse outre de Zilia.

Ce souhait de happy end sexplique par les gots de lpoque, par la


culture dominante et par les valeurs morales de la socit chrtienne.

La thse contenue dans la fin choisie par Mme de Graffigny pour son
roman sera reprise et dveloppe par lauteur des Rveries du promeneur
solitaire ; il fera lloge de celui qui se suffit soi-mme comme Dieu .
() sil est un tat o lme trouve une assiette assez solide
pour sy reposer tout entire et rassembler l tout son tre, sans avoir
besoin de rappeler le pass ni denjamber sur lavenir; o le temps ne
soit rien pour elle, o le prsent dure toujours sans nanmoins

58

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

marquer sa dure et sans aucune trace de succession, sans aucun


autre sentiment de privation ni de jouissance, de plaisir ni de peine, de
dsir ni de crainte que celui seul de notre existence, et que ce
sentiment seul puisse la remplir tout entire; tant que cet tat dure
celui qui sy trouve peut sappeler heureux, non dun bonheur
imparfait, pauvre et relatif tel que celui quon trouve dans les plaisirs
de la vie, mais dun bonheur suffisant, parfait et plein, qui ne laisse
dans lme aucun vide quelle sente le besoin de remplir. Tel est ltat
o je me suis trouv souvent lle de Saint-Pierre dans mes rveries
solitaires, soit couch dans mon bateau que je laissais driver au gr de
leau, soit assis sur les rives du lac agit, soit ailleurs au bord dune
belle rivire ou dun ruisseau murmurant sur le gravier. De quoi
jouit-on dans une pareille situation? De rien dextrieur soi, de rien
sinon de soi-mme et de sa propre existence, tant que cet tat dure on
se suffit soi-mme comme Dieu. Le sentiment de lexistence
dpouill de toute autre affection est par lui-mme un sentiment
prcieux de contentement et de paix, qui suffirait seul pour rendre
cette existence chre et douce qui saurait carter de soi toutes les
impressions sensuelles et terrestres qui viennent sans cesse nous en
distraire et en troubler ici-bas la douceur. Mais la plupart des
hommes, agits de passions continuelles, connaissent peu cet tat, et
ne layant got quimparfaitement durant peu dinstants nen
conservent quune ide obscure et confuse qui ne leur en fait pas
sentir le charme. Il ne serait pas mme bon, dans la prsente
constitution des choses, quavides de ces douces extases ils sy
dgotassent de la vie active dont leurs besoins toujours renaissants
leur prescrivent le devoir. Mais un infortun quon a retranch de la
socit humaine et qui ne peut plus rien faire ici-bas dutile et de bon
pour autrui ni pour soi, peut trouver dans cet tat toutes les flicits
humaines des ddommagements que la fortune et les hommes ne lui
sauraient ter. Il est vrai que ces ddommagements ne peuvent tre
sentis par toutes les mes ni dans toutes les situations. Il faut que le
coeur soit en paix et quaucune passion nen vienne troubler le calme.
Il y faut des dispositions de la part de celui qui les prouve, il en faut
dans le concours des objets environnants. Il ny faut ni un repos
absolu ni trop dagitation, mais un mouvement uniforme et modr
qui nait ni secousses ni intervalles. Sans mouvement la vie nest
quune lthargie. Si le mouvement est ingal ou trop fort, il rveille;
en nous rappelant aux objets environnants, il dtruit le charme de la
rverie, et nous arrache dau-dedans de nous pour nous remettre
linstant sous le joug de la fortune et des hommes et nous rendre au
sentiment de nos malheurs. Un silence absolu porte la tristesse. Il

59

Textes du XVIII sicle

offre une image de la mort. Alors le secours dune imagination riante


est ncessaire et se prsente assez naturellement ceux que le ciel en a
gratifis. Le mouvement qui ne vient pas du dehors se fait alors audedans de nous. Le repos est moindre, il est vrai, mais il est aussi plus
agrable avant de lgres et douces ides sans agiter le fond de lme,
ne font pour ainsi dire quen effleurer la surface, Il nen faut quassez
pour se souvenir de soi-mme en oubliant tous ses maux. Cette espce
de rverie peut se goter partout o lon peut tre tranquille, et jai
souvent pens qu la Bastille, et mme dans un cachot o nul objet
net frapp ma vue, jaurais encore pu rver agrablement. Mais il
faut avouer que cela se faisait bien mieux et plus agrablement dans
une le fertile et solitaire, naturellement circonscrite et spare du
reste du monde, o rien ne moffrait que des images riantes, o rien ne
me rappelait des souvenirs attristants o la socit du petit nombre
dhabitants tait liante et douce sans tre intressante au point de
moccuper incessamment, o je pouvais enfin me livrer tout le jour
sans obstacle et sans soins aux occupations de mon got ou la plus
molle oisivet. Loccasion sans doute tait belle pour un rveur qui,
sachant se nourrir dagrables chimres au milieu des objets les plus
dplaisants, pouvait sen rassasier son aise en y faisant concourir
tout ce qui frappait rellement ses sens. En sortant dune longue et
douce rverie, en me voyant entour de verdure, de fleurs, doiseaux et
laissant errer mes yeux au loin sur les romanesques rivages qui
bordaient une vaste tendue deau claire et cristalline, jassimilais
mes fictions tous ces aimables objets, et me trouvant enfin ramen par
degrs moi-mme et ce qui mentourait, je ne pouvais marquer le
point de sparation des fictions aux ralits, tant tout concourait
galement me rendre chre la vie recueillie et solitaire que je menais
dans ce beau sjour. Que ne peut-elle renatre encore ! Que ne puis-je
aller finir mes jours dans cette le chrie sans en ressortir jamais, ni
jamais y revoir aucun habitant du continent qui me rappelt le
souvenir des calamits de toute espce quils se plaisent rassembler
sur moi depuis tant dannes ! Ils seraient bientt oublis pour jamais
: sans doute ils ne moublieraient pas de mme, mais que
mimporterait, pourvu quils neussent aucun accs pour y venir
troubler mon repos? Dlivr de toutes les passions terrestres
quengendre le tumulte de la vie sociale, mon me slancerait
frquemment au-dessus de cette atmosphre, et commercerait davance
avec les intelligences clestes dont elle espre aller augmenter le
nombre dans peu de temps. Les hommes se garderont, je le sais, de me
rendre un si doux asile o ils nont pas voulu me laisser. Mais ils ne
mempcheront pas du moins de my transporter chaque jour sur les

60

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

ailes de limagination, et dy goter durant quelques heures le mme


plaisir que si je lhabitais encore. Ce que jy ferais de plus doux serait
dy rver mon aise. En rvant que jy suis ne fais-je pas la mme
chose? Je fais mme plus; lattrait dune rverie abstraite et
monotone je joins des images charmantes qui la vivifient. Leurs objets
chappaient souvent mes sens dans mes extases et maintenant plus
ma rverie est profonde plus elle me les peint vivement. Je suis
souvent plus au milieu deux et plus agrablement encore que quand
jy tais rellement. Le malheur est qu mesure que limagination
sattidit cela vient avec plus de peine et ne dure pas si longtemps.
Hlas, cest quand on commence quitter sa dpouille quon en est le
plus offusqu ! (Cinquime Promenade)

Mme de Stal, parlant un demi-sicle plus tard De linfluence des passions


sur le bonheur des individus et des nations, y songera de mme, en rappelant que
les passions sont signe dun manque, dun appel toujours du, dune
insatisfaction nostalgique : Le sentiment, de quelque nature quil puisse tre,
nest jamais une ressource que lon trouve en soi ; il met toujours le bonheur dans la
dpendance de la destine, du caractre et de lattachement des autres.

61

Textes du XVIII sicle

Chapitre II
Une Pruvienne en France.

Une Pruvienne en France.

Le thme du regard tranger promen sur la civilisation europenne nest


pas propre aux Lettres dune Pruvienne : Montesquieu sen est servi dans ses
Lettres persanes, et bien avant lui, Giovanni Paolo Marana (1642-1693), noble
gnois vivant en France, avait publi en 1684, LEspion Turc dans les Cours des
Princes Chrtiens, ou Lettres et Mmoires dun Envoy secret de la Porte dans les
Cours de lEurope, o lon voit les dcouvertes quil a faites de toutes les Cours o il
sest trouv, avec une Dissertation curieuse de leurs Forces, Politique et Religion. Ce
roman pistolaire, dans lequel un Turc de 72 ans vivant Paris, critique, dans
des lettres quil adresse aux siens, la socit franaise, aura une nombreuse
descendance, la plus clbre tant les Lettres persanes.
Montesquieu soulignera, en 1754, leffet de son roman sur les lecteurs :
les libraires, crit-il, allaient tirer par la manche tous ceux quils rencontraient :
Monsieur, disaient-ils, je vous prie, faites-moi des Lettres persanes .
Le regard tranger cest bien dun topos quil sagit, puisquil est
rcurrent dans la littrature narrative permet daboutir non pas une vue
globale de la socit franaise et de son fonctionnement, mais une saisie
discontinue et morcele de tout ce qui soffre successivement comme

62

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

tonnant. (Starobinski). Cette technique permet de faire ressortir labsurdit


et le ridicule des institutions ou des usages, cest--dire de ce que
laccoutumance fait trouver naturel aux Franais.

Depuis la parution du roman de Montesquieu en 1721, il plut une averse


de lettres turques, juives, chinoises, moscovites, hollandaises, roumaines et
autres. Laurent Versini (Le roman pistolaire) en cite les titres suivants :
-

1730, Sainte-Foix, Lettres dune Turque Paris, Ecrites sa sur au


srail, pour servir de supplment aux Lettres persanes (17 lettres,
toutes de cette Turque sauf une) ;

1732, Sainte-Foix, Lettres de Ndim Coggia ;

1736, Locatelli, Lettres moscovites

1736-1738, Marquis dArgens, Lettres juives (200 lettres crites par


quatre juifs qui largissent lEurope, lAfrique et lAsie une
enqute philosophique, historique et critique ;

1737-1738, Lettres cabalistiques ;

1738, Joubert de la Rue, Lettres dun sauvage dpays son


correspondant en Amrique ;

1739-1740, Lettres chinoises ;

1747, Joubert de la Rue, Lettres dun sauvage civilis.

Mme de Graffigny, elle aussi, sinscrit, avec ses Lettres pruviennes, dans
la ligne des Lettres persanes de Montesquieu.
Enleve, le jour de ses noces, par des pillards espagnols, avant dtre
dlivre par une quipe franaise dirige par M. Dterville et emmene en

63

Textes du XVIII sicle

France o elle passerait tout le reste de sa vie, la jeune pruvienne se trouve


ainsi oblige de quitter sa chre patrie et de se sparer dAza, lamant dont
elle est perdument amoureuse. En contrepartie, elle dcouvre un monde
tranger, diffrent du sien : la civilisation occidentale, le mode de vie des
franaises et des franais, leurs murs, leurs mentalits, leur capitale, leur
province, leur culture et leur langue, etc. De son exil, elle dit son amant, non
seulement sa passion, son malheur et ltat de son cur, mais aussi ses
observations sur la socit franaise :
Tout ce qui menvironne mest inconnu, tout mest nouveau,
tout intresse ma curiosit (Lettre IV)

Zilia dresse un tableau de ce nouveau monde dans de nombreuses lettres


quelle crit Aza, qui elle demeure pour toujours fidle malgr lingratitude
de ce dernier et en dpit des dclarations damour que Dterville lui fait.
Zilia crit ses premires lettres en se servant de quipos, cordons nous
tenant lieu dcriture chez les Incas . Aprs avoir appris la langue franaise,
grce Dterville et sa sur Cline, la pruvienne crit en franais et profite
de sa retraite pour traduire elle-mme ses premires lettres : Il semble inutile,
lit-on dans le discours prfaciel du roman, davertir que les premires lettres de
Zilia ont t traduites par elle-mme : on devinera aisment qutant composes dans
une langue, et traces dune manire qui nous sont galement inconnues, le recueil
nen serait pas parvenu jusqu nous, si la mme main ne les et crites dans notre
langue. Nous devons cette traduction au loisir de Zilia dans sa retraite.
Aprs avoir perdu sa patrie et son amant, qui la dlaisse pour pouser
une chrtienne, Zilia communique ses lettres Dterville qui obtient delle la

64

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

permission de les garder et qui, plus tard, les communiquera son tour
lditeur :
La complaisance quelle a eue de les communiquer au chevalier
Dterville, et la permission quil obtint de les garder les a fait passer
jusqu nous.

Utilit documentaire : instruire le lecteur


Ds ses premires lignes, lAvertissement plac en tte des Lettres dune
pruvienne dclare la principale finalit de la publication de cette
correspondance : faire connatre et dcouvrir aux lecteurs (franais) une
culture diffrente de la leur : celle des pruviens. Les franais, selon les dires
de cet diteur, naccordent du mrite aux autres nations quautant que leurs
murs imitent les leurs. Les franais sont aveugls par les prjugs (Sade
parlera son tour les qualifiera d esclaves des prjugs et de lhabitude ) :
Nous mprisons les Indiens ; peine accordons-nous une me
pensante ces peuples malheureux; cependant leur histoire est entre
les mains de tout le monde ; nous y trouvons partout des monuments
de la sagacit de leur esprit, et de la solidit de leur philosophie.

Ils sont aussi victimes de leur ignorance ou disons du fait quils ne


veulent pas savoir :
Nous mprisons les Indiens ; peine accordons-nous une me
pensante ces peuples malheureux; cependant leur histoire est entre
les mains de tout le monde ; nous y trouvons partout des monuments
de la sagacit de leur esprit, et de la solidit de leur philosophie.

Rousseau reprendra cette question dans son Discours sur lorigine et les
fondements de lingalit parmi les hommes (1755) :
Depuis trois ou quatre cents ans que les habitants de lEurope
inondent les autres parties du monde et publient sans cesse de

65

Textes du XVIII sicle

nouveaux recueils de voyages et de relations, je suis persuad que nous


ne connaissons dhommes que les seuls Europens ; encore parat-il
aux prjugs ridicules qui ne sont pas teints, mme parmi les gens de
lettres, que chacun ne fait gure sous le nom pompeux dtude de
lhomme que celle des hommes de son pays. Les particuliers ont beau
aller et venir, il semble que la philosophie ne voyage point, aussi celle
de chaque peuple est-elle peu propre pour un autre. La cause de ceci est
manifeste, au moins pour les contres loignes : il ny a gure que
quatre sortes dhommes qui fassent des voyages de long cours ; les
marins, les marchands, les soldats et les missionnaires. Or, on ne doit
gure sattendre que les trois premires classes fournissent de bons
observateurs et quant ceux de la quatrime, occups de la vocation
sublime qui les appelle, quand ils ne seraient pas sujets des prjugs
dtat comme tous les autres, on doit croire quils ne se livreraient pas
volontiers des recherches qui paraissent de pure curiosit et qui les
dtourneraient des travaux plus importants auxquels ils se destinent.
Dailleurs, pour prcher utilement lvangile, il ne faut que du zle et
Dieu donne le reste, mais pour tudier les hommes il faut des talents
que Dieu ne sengage donner personne et qui ne sont pas toujours
le partage des saints. On nouvre pas un livre de voyages o lon ne
trouve des descriptions de caractres et de murs ; mais on est tout
tonn dy voir que ces gens qui ont tant dcrit de choses, nont dit
que ce que chacun savait dj, nont su apercevoir lautre bout du
monde que ce quil net tenu qu eux de remarquer sans sortir de
leur rue, et que ces traits vrais qui distinguent les nations, et qui
frappent les yeux faits pour voir ont presque toujours chapp aux
leurs.

Ce que les europens savent des autres peuples est la fois trs limit et trs
imprcis.
Le mrite de louvrage de Mme de Graffigny semble tre de combler de
grosses lacunes : il servira, selon lIntroduction historique, diffuser quelques
lumires sur une nation inconnue ou mal prsente par les rcits qui lui ont t
consacrs :
Il ny a point de peuple dont les connaissances sur son origine
et son antiquit soient aussi bornes que celles des Pruviens.

66

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Rousseau reprendra cette question dans son Discours sur lorigine et les
fondements de lingalit parmi les hommes (1755) :
Depuis trois ou quatre cents ans que les habitants de lEurope
inondent les autres parties du monde et publient sans cesse de
nouveaux recueils de voyages et de relations, je suis persuad que nous
ne connaissons dhommes que les seuls Europens ; encore parat-il
aux prjugs ridicules qui ne sont pas teints, mme parmi les gens de
lettres, que chacun ne fait gure sous le nom pompeux dtude de
lhomme que celle des hommes de son pays.

LIntroduction historique, comme son qualificatif le fait entendre, prsente


quelques pages de lhistoire de ce peuple et insiste particulirement sur
linvasion barbare et la cruaut des espagnols :
Tous les droits de lhumanit viols laissrent les Espagnols les
matres absolus des trsors dune des plus belles parties du monde.
( )
Cest ainsi que les Pruviens furent les tristes victimes dun
peuple avare qui ne leur tmoigna dabord que de la bonne foi et mme
de 1amiti. Lignorance de nos vices et la navet de leurs murs les
jetrent dans les bras de leurs lches ennemis. En vain des espaces
infinis avaient spar les villes du Soleil de notre monde, elles en
devinrent la proie et le domaine le plus prcieux.
Quel spectacle pour les Espagnols, que les jardins du temple du
Soleil, o les arbres, les fruits et les fleurs taient dor, travaills avec
un art inconnu en Europe ! Les murs du temple revtus du mme
mtal, un nombre infini de statues couvertes de pierres prcieuses, et
quantit dautres richesses inconnues jusqualors blouirent les
conqurants de ce peuple infortun. En donnant un libre cours leurs
cruauts, ils oublirent que les Pruviens taient des hommes.

La publication des lettres de Zilia ne peut qutre utile : document sur la


nation pruvienne, sur ses murs et son culte, cette correspondance permettra
aux lecteurs davoir des connaissances non seulement abondantes mais aussi
prcises sur un peuple diffrent et une partie du monde encore bien ignore :

67

Textes du XVIII sicle

nous devrions au moins regarder les habitants de cette partie


du monde comme un peuple magnifique ; et le sentiment du respect ne
sloigne gure de lide de la magnificence.

Ainsi lutilit documentaire de la correspondance sassocie lutilit


intellectuelle ou mathsique.

Cependant, les lecteurs franais ne trouvent pas seulement des aspects


de la culture pruvienne; ils se voient voir par Zilia : cette Vierge du Soleil (ou
vestale) promne un regard naf sur le pays o elle se trouve exile et,
trangre quelle est, elle commente tout ce quelle voit, entend et rencontre
durant son sjour en France, elle critique tous les aspects de la socit
franaise, mme ceux qui sont vidents pour tout Franais. Par ce procd, le
lecteur suit lvolution de lhrone et les dplacements de son regard. Zilia
occupe une position forcment spectatoriale; elle est diffrente et distante de
ceux et de ce quelle observe - position par consquent qui permet de
dnoncer des abus : la satire des murs, crit Hartmann, est lune des vises
les plus constantes, peut-tre la vise premire du recours au regard tranger.
Il faut ici souligner le mrite dune poque qui porte bien son nom, dans le
traitement quelle rserve ltranger ; car loin que la toujours prilleuse mise
en scne de lAutre soffre les facilits de la caricature, cest bien plutt le
regard tranger qui apparat investi dun pouvoir de juridiction quil exerce
lencontre mme de la civilisation qui lui permet de sexprimer. ( Les Lettres
dune Pruvienne dans lhistoire du roman pistolaire )

A linstar dUsbek et de Rica, les commentaires de Zilia sont le plus


souvent fonds sur la comparaison. Grce litinraire quelle a trac pour
son hrone pruvienne, Mme de Grafigny nous fait dcouvrir deux

68

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

civilisations et tablit un dialogue entre deux cultures : la correspondance


stablit non seulement entre deux amants spars, mais galement entre deux
mondes distincts. Comme Montesquieu, Mme de Graffigny confronte deux
civilisations, fond des lments disparates : exotisme, critiques quelquefois
acerbes de la socit franaise, message fministe, discours de la passion
On sintressera, dans les pages qui suivent, aux trois thmes suivants :
la culture et les murs des franais, laltrit et le statut de la femme dans la
socit franaise.

1- La culture et les murs franaises


Linconsquence des Franais na point de bornes. (Lettre
XX).
O mon cher Aza ! Que les vices brillants dune nation
dailleurs si sduisante ne nous dgotent point de la nave
simplicit de nos moeurs. (Lettre XXXIV).

Zilia parle de linstitution conventuelle (Lettre XIX), des dogmes


religieux (XXI), des pensions et du mpris aristocratique du travail (XX), de la
fausse hirarchie sociale (XXII), du luxe (XXIX), du duel (XXXIII), de la
comdie (XVI), des arts (XXVIII-XXIX), etc.
Venue dun monde techniquement peu avanc, Zilia manifeste
linvitable admiration devant les merveilles occidentales quelle dcouvre
pour la premire fois : laiguille, le rasoir, l ingnieuse machine qui double
tous les objets - le miroir-, la canne perce - la longue-vue -, larchitecture
des maisons et surtout leur hauteur, les feux dartifice ou les jets deau.
Charme par ces choses si utiles et si singulires, elle crit son Aza :

69

Textes du XVIII sicle

Il faut [] un gnie plus quhumain pour inventer des choses


si utiles et si singulires. (Lettre XI).

Elle est agrablement surprise par la beaut des vtements et des maisons
des franais :
La ville de Paris contient des ponts, des arbres, des rivires, des
campagnes ; elle me parat un univers plutt quune habitation
particulire. Jessaierais en vain de te donner une ide juste de la
hauteur des maisons ; elles sont si prodigieusement leves, quil est
plus facile de croire que la nature les a produites telles quelles sont
que de comprendre comment des hommes ont pu les construire. Cest
ici que la famille du cacique fait sa rsidence. La maison quelle habite
est presque aussi magnifique que celle du soleil ; les meubles et
quelques endroits des murs sont dor ; le reste est orn dun tissu vari
des plus belles couleurs, qui reprsentent assez bien les beauts de la
nature. (Lettre XIII).

La maison quelle habite est presque aussi magnifique que celle du Soleil
(p.83) :
maison de campagne dont la situation et les approches me parurent
admirables (Lettre XXXV).

Si, dans la lettre XVI, elle critique le thtre tragique en se demandant


comment un peuple entier peut samuser la vue des malheurs et des
souffrances de certaines personnes victimes de la cruaut et des crimes de
leurs perscuteurs :
On ma conduite dans un endroit o lon reprsente, peu prs
comme dans ton palais, les actions des hommes qui ne sont plus ; avec
cette diffrence que, si nous ne rappelons que la mmoire des plus sages
et des plus vertueux, je crois quici on ne clbre que les insenss et les
mchants. Ceux qui les reprsentent crient et sagitent comme des
furieux ; jen ai vu un pousser sa rage jusqu se tuer lui-mme. De
belles femmes, quapparemment ils perscutent, pleurent sans cesse, et
font des gestes de dsespoir qui nont pas besoin des paroles dont ils
sont accompagns pour faire connatre lexcs de leur douleur.
Pourrait-on croire, mon cher Aza, quun peuple entier dont les dehors

70

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

sont si humains se plaise la reprsentation des malheurs ou des


crimes qui ont autrefois avili ou accabl ses semblables ?

Elle consacre une bonne partie de la lettre suivante aux loges de lopra :
On ma fait voir un spectacle totalement oppos au premier.
Celui-l, cruel, effrayant, rvolte la raison et humilie lhumanit.
Celui-ci, amusant, agrable, imite la nature et fait honneur au bon
sens. Il est compos dun bien plus grand nombre dhommes et de
femmes que le premier. On y reprsente aussi quelques actions de la
vie humaine ; mais, soit que lon exprime la peine ou le plaisir, la joie
ou la tristesse, cest toujours par des chants et des danses. Il faut, mon
cher Aza, que lintelligence des sons soit universelle ; car il ne ma pas
t plus difficile de maffecter des diffrentes passions que lon a
reprsentes que si elles eussent t exprimes dans notre langue, et
cela me parat bien naturel.

Elle parle aussi, assez longuement, de lutilit des livres, ces merveilleux
ouvrages, dit-elle, composs par des lumires :
Je dois une partie de ces connaissances une sorte dcriture que
lon appelle livres. Quoique je trouve encore beaucoup de difficults
comprendre ce quils contiennent, ils me sont fort utiles ; jen tire des
notions. Cline mexplique ce quelle en sait, et jen compose des ides
que je crois justes.
Quelques-uns de ces livres apprennent ce que les hommes ont fait, et
dautres ce quils ont pens. Je ne puis texprimer, mon cher Aza,
lexcellence du plaisir que je trouverais les lire, si je les entendais
mieux, ni le dsir extrme que jai de connatre quelques-uns des
hommes divins qui les composent. Je comprends quils sont lme ce
que le soleil est la terre, et que je trouverais avec eux toutes les
lumires, tous les secours dont jai besoin ; mais je ne vois nul espoir
davoir jamais cette satisfaction. Quoique Cline lise assez souvent,
elle nest pas assez instruite pour me satisfaire. A peine avait-elle
pens que les livres fussent faits par des hommes ; elle en ignore les
noms, et mme sils vivent encore. Je te porterai, mon cher Aza, tout ce
que je pourrai amasser de ces merveilleux ouvrages ; je te les

71

Textes du XVIII sicle

expliquerai dans notre langue ; je goterai la suprme flicit de


donner un plaisir nouveau ce que jaime. (Lettre XX)

la magnificence des monuments, des spectacles et des objets sajoutent


la sociabilit et la sensibilit du peuple franais. En effet, les Franais lui font
une impression favorable : ils sont doux et humains et ont tous un certain air
daffabilit et un penchant la vertu.

Mais, cet tonnement naf na quun temps : en sintgrant dans la


socit franaise, en la connaissant de plus prs, Zilia dcouvre ce qui est
masqu derrire les apparences et ses premires impressions, positives, sont
bientt rectifies et remplaces par une remise en question de 1excellence
de ce monde . La Pruvienne ne tarde pas dvoiler les contradictions de la
socit franaise. Elle (Zilia ? Mme de Graffigny ?) oppose le progrs apparent
des Franais la dcadence de leurs murs et de leur morale ; elle dnonce
leur penchant pour la richesse, lexcs de superfluits et leurs paroles de
politesse sans signification :
Ce nest pas sans un vritable regret, mon cher Aza, que je
passe de ladmiration du gnie des franais au mpris de lusage quils
en font. Je me plaisais de bonne foi estimer cette nation charmante ;
mais je ne puis me refuser lvidence de ses dfauts. (Lettre XXIX).

Zilia se rend compte de la vrit de ce peuple tout en faux-semblants :


Quelques-uns ont lair de penser ; mais en gnral je
souponne cette nation de ntre point telle quelle parat. (Lettre
XVI)

la manire de leurs meubles quelle croyait en or et qui nen ont que


la superficie , les franais sont artificiels, ils cachent leur tre derrire un
paratre trompeur :

72

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

ce que je vois, ce que japprends des gens de ce pays me


donne en gnral de la dfiance de leur parole. Leurs vertus, mon cher
Aza, nont pas plus de ralit que leurs richesses. Les meubles que je
croyais dor nen ont que la superficie ; leur vritable substance est de
bois : de mme ce quils appellent politesse cache lgrement leurs
dfauts sous les dehors de la vertu ; mais avec un peu dattention on en
dcouvre aussi aisment lartifice que celui de leurs fausses richesses.
(Lettre XX)

On adore la beaut du visage et lclat des parures mais on ne se soucie gure


des qualits de lme ; on mdit des absents, et lon prend la raillerie pour une
qualit.

La socit franaise se distingue de la socit pruvienne par son culte de


la richesse, du luxe et de lopulence, par cette rage de paratre et par
lhypocrisie et linjustice : laristocrate se sert de tous les moyens pour soutenir
son rang, les commerants et les industriels cherchent senrichir en ayant
recours lexploitation et la mauvaise foi ; quant aux pauvres, ils travaillent
et meurent de faim :
Le gouvernement de cet empire, entirement oppos celui du
tien, ne peut manquer dtre dfectueux. Au lieu que le Capa-Inca est
oblig de pourvoir la subsistance de ses peuples, en Europe les
souverains ne tirent la leur que des travaux de leurs sujets; aussi les
crimes et les malheurs viennent-ils presque tous des besoins mal
satisfaits.
Le malheur des nobles, en gnral, nat des difficults quils
trouvent concilier leur magnificence apparente avec leur misre
relle.
Le commun des hommes ne soutient son tat que par ce quon
appelle commerce ou industrie ; la mauvaise foi est le moindre des
crimes qui en rsultent.
Une partie du peuple est oblige, pour vivre, de sen rapporter
lhumanit des autres ; les effets en sont si borns, qu peine ces
malheureux ont-ils suffisamment de quoi sempcher de mourir.

73

Textes du XVIII sicle

Sans avoir de lor, il est impossible dacqurir une portion de


cette terre que la nature a donne tous les hommes. Sans possder ce
quon appelle du bien, il est impossible davoir de lor, ()
La connaissance de ces tristes vrits nexcita dabord dans mon
cur que de la piti pour les misrables, et de lindignation contre les
lois. (Lettre XX)

Cette lettre, o lon observe que seul lor permet dacqurir une portion
de cette terre que la nature a donne tous les hommes , o sont dnoncs le
luxe, le parasitisme, lexploitation, linjustice, a fait ranger Mme de Graffigny
parmi les prcurseurs du socialisme .

II- Condition fminine

La condition et lducation des femmes dans la socit franaise


constituent lune des principales questions souleves par le roman de Mme de
Graffigny.
Contrairement aux filles et aux femmes franaises tenues dans
lignorance, Zilia, grce au sort que lui avait rserv Aza, avait eu la chance de
voir son entendement sorner de sublimes connaissances :
Tu nas pu souffrir quun tre semblable au tien ft born
lhumiliant avantage de donner la vie ta postrit. Tu as voulu que
nos divins XVIII ornassent mon entendement de leurs sublimes
connaissances (Lettre II).

Les jeunes filles franaises sont enfermes jamais dans les couvents.
Je ne sais quelles sont les suites de lducation quun pre
donne son fils : je ne men suis pas informe. Mais je sais que, du
moment que les filles commencent tre capables de recevoir des
instructions, on les enferme dans une maison religieuse, pour leur
apprendre vivre dans le monde. Que lon confie le soin dclairer leur

74

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

esprit des personnes auxquelles on ferait peut-tre un crime den


avoir, et qui sont incapables de leur former le cur, quelles ne
connaissent pas. (Lettre XXXIV).

On ne se soucie ni de leur ducation ni de leur consentement : la mre de


Dterville, pour transmettre la fortune familiale son fils an, oblige sa fille
Cline prendre lhabit de religieuse.
cette mre glorieuse et dnature profite dun usage barbare
tabli parmi les grands seigneurs du pays pour obliger Cline
prendre lhabit de vierge, afin de rendre son fils an plus riche.
(Lettre XIX).

Parmi les contradictions les plus choquantes des Franais, crit Zilia,
je nen vois point de plus dshonorante pour leur esprit que
leur faon de penser sur les femmes .

Les hommes se caractrisent par linadquation foncire entre, dune


part, leurs principes de la politesse, leurs gestes de la galanterie, leur respect
imaginaire envers les femmes et, dautre part, le mpris, la tromperie, les
outrages quils ne cessent de faire subir celles-ci. Ce flagrant paradoxe, Zilia
lappelle, dans la lettre XXXIV, linconsquence franaise :
Conois-tu, crit Zilia Aza, par quelle inconsquence les
Franais peuvent esprer quune jeune femme accable de
lindiffrence offensante de son mari ne cherche pas se soustraire
lespce danantissement quon lui prsente sous toutes sortes de
formes? [...] Mais ce qui se conoit encore moins, cest que les parents
et les maris se plaignent rciproquement du mpris que lon a pour
leurs femmes et leurs filles, et quils en perptuent la cause de race en
race avec lignorance, lincapacit et la mauvaise ducation.

Elle le dmasque dans un ardent rquisitoire quelle dresse contre une


socit injuste qui fait de la femme un objet de dcoration et de plaisir, la
maltraite et la soumet aux volonts de lhomme ; celui-ci se permet de la

75

Textes du XVIII sicle

trahir, de la calomnier et de la traiter en bte de somme ; il na rien craindre


de sa part, puisquelle na pas les moyens de se venger :
L'impudence et l'effronterie dominent entirement les jeunes hommes,
surtout quand ils ne risquent rien.

Quels sont les points essentiels de lducation des jeunes filles


franaises ?
Trs tt, la jeune fille est confine dans un couvent maison religieuse
o son instruction est confie des ignorantes. Elle y rpte et apprend des
prires dont elle ignore la signification et dbite un catchisme que personne
ne lui explique. Elle na pas de vritable religion.
En dehors du couvent, dans le foyer paternel, elle napprend que le soin
des apparences et lhypocrisie. On cultive chez elle les bonnes manires et
lamour du paratre. On ne lui permet pas dapprendre penser par ellemme, se forger une opinion personnelle ; il lui est interdit de se proccuper
de choses importantes ou de grer des biens. Elle est ainsi voue au futile, au
frivole, au badinage ; elle na aucun savoir.

Aprs ltape du couvent et celle de la tutelle des parents, la fille passe


sous lautorit dun mari dont le libertinage na pas de frein, mais qui a le
droit de svir rigoureusement contre la moindre apparence dinfidlit.
(Raymond Trousson).
Cline, lunique figure fminine franaise quasi constamment prsente
dans la correspondance de Zilia, nest pas suffisamment instruite pour clairer
la jeune pruvienne :

76

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Quoique Cline lise assez souvent, elle nest pas assez instruite
pour me satisfaire. peine avait-elle pens que les livres fussent faits
par des hommes ; elle en ignore les noms, et mme sils vivent
encore.(Lettre XX).

La plupart des femmes et des filles franaises sont ignorantes :


Elles ne sont pas mieux instruites sur la connaissance du
monde, des hommes et de la socit. Elles ignorent jusqu lusage de
leur langue naturelle ; il est rare quelles la parlent correctement, et je
ne maperois pas sans une extrme surprise que je suis prsent plus
savante quelles cet gard.

Zilia est frappe par la condition de la femme dont le principal devoir est
de rgler les mouvements du corps, arranger ceux du visage, composer lextrieur
. Les hommes, ajoute-t-elle,
attendent de leurs femmes la pratique des vertus quils ne leur
font pas connatre, ils ne leur donnent pas mme une ide juste des
termes qui les dsignent .

Zilia remarque, toujours dans la lettre XX, que lducation quon leur
donne est si oppose la fin quon se propose (Lettre XX). En effet, selon le
tmoignage de la Pruvienne,
on exige delle la pratique des vertus, dont les hommes se dispensent
en lui refusant les lumires et les principes ncessaires pour les
pratiquer () les parents et les maris se plaignent rciproquement du
mpris que lon a pour leurs femmes et leurs filles, et quils en
perptuent la cause de race en race avec lignorance, lincapacit et la
mauvaise ducation.

Si Zilia est trangre dans le milieu o elle est transplante malgr elle, la
femme franaise est, dans sa socit, une trangre qui ignore tout et quon a
rduite un objet de dcor et de plaisir. Elle jouit des marques dun respect

77

Textes du XVIII sicle

purement imaginaire , elle est mprise, calomnie par les hommes qui,
domins par limprudence et leffronterie , ne risquent rien .
Contre cette injustice et les dfauts de lducation de la femme, Mme de
Graffigny dresse un ardent rquisitoire propos duquel Frron crit : On les
[les femmes] a, pour ainsi dire, condamnes une ignorance perptuelle. Il
leur est dfendu dorner leur esprit et de perfectionner leur raison. Notre
orgueil a sans doute imagin ces lois insenses. [...] Madame de Graffigny
vient de contribuer la gloire de son sexe et de sa nation par les Lettres dune
Pruvienne. (Lettres sur quelques crits de ce temps).

Dans une socit fonde sur le paratre et lartifice et o lautorit ne


respecte point lordre naturel, la femme devient la victime par excellence du
prjug et de loppression. On attend delle du mrite et de la vertu, mais sans
rien faire pour quelle en acquire. Tout se passe, crit Jacques Verrier,
comme si on leur [aux femmes] refusait une me. Les usages du monde
conspirent, du reste, en faveur de la tutelle masculine, do la responsabilit
de ceux qui ont fait la loi dans la fragilit et la frivolit du beau sexe.
La lettre XXXIV explique donc pourquoi les hommes mprisent les
femmes en insistant sur le caractre superficiel de celles-ci ( figures
dornement pour amuser les curieux ) d essentiellement leur manque
dducation. Mme de Graffigny fait le procs des couvents, qui ne
dveloppent ni le raisonnement des jeunes filles ni leur pratique des vertus ;
celui des parents, qui acceptent cet tat de fait et pratiquent le sexisme en
privilgiant le garon au dtriment de sa sur ; celui des hommes et des
institutions qui perptuent lignorance des femmes pour mieux les dominer :

78

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

il me semble que les femmes naissent ici, bien plus communment


que chez nous, avec toutes les dispositions ncessaires pour galer les
hommes en mrite et en vertus. Mais, comme sils en convenaient au
fond de leur coeur, et que leur orgueil ne pt supporter cette galit, ils
contribuent en toute manire les rendre mprisables, soit en
manquant de considration pour les leurs, soit en sduisant celles des
autres.

Tais-toi et sois belle : voil par quoi on peut rsumer la mentalit et le


comportement de lhomme envers la femme. Si Zilia exerce soumet tout
lesprit critique, si elle fulmine linconsquence des franais, leur iniquit et
leur partialit, elle reconnat aussi que la socit franaise, loin dtre
mauvaise in se, est corrompue par sa culture. Preuve :
Ne crois pas pour cela, mon cher Aza; quen gnral les
Franais soient ns mchants, je serais plus injuste queux, si je te
laissais dans lerreur.
Naturellement sensibles, touchs de la vertu, je nen ai point vu
qui coutt sans attendrissement le rcit que lon moblige souvent de
faire de la droiture de nos curs, de la candeur de nos sentiments et de
la simplicit de nos murs; sils vivaient parmi nous, ils deviendraient
vertueux : lexemple et la coutume sont les tyrans de leur conduite.
(Lettre XXXII).

Mme de Graffigny revendique une ducation solide et bien tudie qui


ferait de la femme un tre responsable et digne de respect ; une socit juste
o elle ne serait plus assujettie :
Quand tu sauras quici lautorit est entirement- du ct des
hommes, tu ne douteras pas, mon cher Aza, quils ne soient
responsables de tous les dsordres de la socit. Ceux qui par une lche
indiffrence laissent suivre leurs femmes le got qui les perd, sans
tre les plus coupables, ne sont pas les moins dignes dtre mpriss ;
mais on ne fait pas assez dattention ceux qui par lexemple dune
conduite vicieuse et indcente, entranent leurs femmes dans le
drglement, ou par dpit, ou par vengeance.

79

Textes du XVIII sicle

Et en effet, mon cher Aza, comment ne seraient-elles pas


rvoltes contre linjustice des lois qui tolrent limpunit des
hommes, pousse au mme excs que leur autorit ? Un mari, sans
craindre aucune punition, peut avoir pour sa femme les manires les
plus rebutantes, il peut dissiper en prodigalits aussi criminelles
quexcessives non seulement son bien, celui de ses enfants, mais mme
celui de la victime quil fait gmir presque dans lindigence par une
avarice pour les dpenses honntes, qui sallie trs communment ici
avec la prodigalit. Il est autoris punir rigoureusement lapparence
dune lgre infidlit en se livrant sans honte toutes celles que le
libertinage lui suggre : Enfin, mon cher Aza, il semble quen France
les liens du mariage ne soient rciproques quau moment de la
clbration, et que dans la suite les femmes seules y doivent tre
assujetties.

Ces propos attribus Zilia permettent certains critiques daccorder au


roman de Mme de Graffigny une place non ngligeable dans lhistoire de
lmancipation fminine .

C- Langue, langage et communication

Le roman de Mme de Graffigny pose des questions bien plus nombreuses


que celles auxquelles on la si souvent rduit : lamour, la condition fminine
au milieu du XVIII sicle et la satire des murs et de quelques aspects de la
vie des Franais.
Lune des principales questions souleves par Mme de Graffigny est celle
relative la communication et lapprentissage des langues trangres. En
effet, comment une Pruvienne, qui a pass toute sa vie enferme dans un
temple, peut-elle communiquer avec des gens dune culture diffrente et
parlant une langue qui na rien de commun avec la sienne ?

80

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

a- les quipos
Limportance du problme de la communication ne rside pas seulement
dans le dsir de Zilia dintensifier sa correspondance avec Aza, mais aussi
dans le moyen de cette correspondance, les quipos, et la manire dont
lhrone a su les conserver.
Dans l Introduction historique aux Lettres pruviennes, attribue
Antoine Bret, familier de Mme de Graffigny, il est question des quipos,
cordons nous qui tenaient lieu dcriture chez les Incas :
Les Pruviens avaient moins de lumires, moins de
connaissances, moins darts que nous, et cependant ils en avaient
assez pour ne manquer daucune chose ncessaire. Les quapas ou les
quipos leur tenaient lieu de notre art dcrire. Des cordons de coton ou
de boyau, auxquels dautres cordons de diffrentes couleurs taient
attachs, leur rappelaient, par des noeuds placs de distance en
distance, les choses dont ils voulaient se ressouvenir. Ils leur servaient
dannales, de codes, de rituels, de crmonies, etc. Ils avaient des
officiers publics, appels Quipo-camaios, la garde desquels les quipos
taient confis. Les finances, les comptes, les tributs, toutes les affaires,
toutes les combinaisons taient aussi aisment traits avec les quipos
quils auraient pu ltre par lusage de lcriture.

Tout au long de ses lettres, Zilia ne rate aucune occasion pour parler de
ces prcieux objets que sont ses quipos : elle raconte son amant comment
elle les a cachs, les a emports, en a t prive par ses ravisseurs, les a
retrouvs, les manie, les conserve, les puise
Ds sa premire missive, elle relate les circonstances pendant lesquelles
elle parvient garder son prcieux dpt, son seul trsor :
Je crus que le moment heureux tait arriv, et que les cent
portes souvraient pour laisser un libre passage au Soleil de mes jours
; je cachai prcipitamment mes quipos sous un pan de ma robe, et je
courus au-devant de tes pas. ()Au milieu de cet horrible

81

Textes du XVIII sicle

bouleversement, je ne sais par quel heureux hasard jai conserv mes


quipos. Je les possde, mon cher Aza ! Cest aujourdhui le seul trsor
de mon cur, puisquil servira dinterprte ton amour comme au
mien ; les mmes nuds qui tapprendront mon existence, en
changeant de forme entre tes mains, minstruiront de ton sort. Hlas !
par quelle voie pourrai-je les faire passer jusqu toi ? Par quelle
adresse pourront-ils mtre rendus ? Je lignore encore ; mais le mme
sentiment qui nous fit inventer leur usage nous suggrera les moyens
de tromper nos tyrans. (Lettre I)

Ces quipos servent matrialiser les penses et les sentiments de ceux qui
sen servent :
() je souffre toujours dun feu intrieur qui me consume ;
peine me reste-t-il assez de force pour nouer mes quipos. Jemploie
cette occupation autant de temps que ma faiblesse peut me le
permettre : ces nuds qui frappent mes sens, semblent donner plus de
ralit mes penses ; la sorte de ressemblance que je mimagine quils
ont avec les paroles, me fait une illusion qui trompe ma douleur : je
crois te parler, te dire que je taime, tassurer de mes vux, de ma
tendresse ; cette douce erreur est mon bien et ma vie. Si lexcs
daccablement moblige dinterrompre mon ouvrage, je gmis de ton
absence ; ainsi, tout entire ma tendresse, il ny a pas un de mes
moments qui ne tappartienne. (Lettre IV)

Lunique expression des sentiments de Zilia, le trsor de [sa]


tendresse, ces quipos reprsentent lessence mme de la jeune Pruvienne,
son identit, son tre et son seul trsor; cest pourquoi elle ne supporte pas
quon la prive de ce prcieux dpt :
Que jai souffert, mon cher Aza, depuis les derniers nuds que
je tai consacrs! La privation de mes quipos manquait au comble de
mes peines ; ds que mes officieux perscuteurs se sont aperus que ce
travail augmentait mon accablement, ils men ont t lusage. On ma
enfin rendu le trsor de ma tendresse, mais je lai achet par bien des
larmes. Il ne me reste que cette expression de mes sentiments ; il ne me
reste que la triste consolation de te peindre mes douleurs, pouvais-je la
perdre sans dsespoir ? (Lettre V)

82

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Lutilisation des quipos procure Zilia une volupt dlicate, cest


pourquoi elle a peur de les voir finir, ce qui la pousse les pargner:
Il me reste si peu de quipos, mon cher Aza, qu peine jose en
faire usage. Quand je veux les nouer, la crainte de les voir finir
marrte, comme si en les pargnant je pouvais les multiplier. Je vais
perdre le plaisir de mon me, le soutien de ma vie, rien ne soulagera le
poids de ton absence, jen serai accable.
Je gotai une volupt dlicate conserver le souvenir des plus
secrets mouvements de mon cur pour ten offrir lhommage. Je
voulais conserver la mmoire des principaux usages de cette nation
singulire pour amuser ton loisir dans des jours plus heureux. Hlas!
il me reste bien peu desprance de pouvoir excuter mes projets.
(Lettre XVI).

Les Quipos : moyen de communication et miroir dune culture

Le fameux Journal de Trvoux publie, dans sa livraison de fvrier 1752, le


compte rendu dun ouvrage paru en Italie en 1750, soit entre la premire et la
deuxime version des Lettres dune Pruvienne, dont le titre franais est le
suivant : Apologie des Lettres Pruviennes en ce qui regarde les Quipos1. Lauteur
(Raimondi di Sangro, prince de Sansevero) entend poursuivre, au moyen dun
ouvrage savant, un dialogue quil prtend avoir engag avec une docte
duchesse de son entourage.
Lobjet de la dispute, ce sont les quipos, ce fameux mode de
communication crite propre la culture des Incas et mis lhonneur par
Mme de Grafigny dans son roman. La duchesse reproche Mme de Grafigny
davoir maltrait le principe de la vraisemblance en attribuant aux quipos la
1

Le titre original de louvrage se prsentait comme suit : Lettera apologetica dellEsercitato, Accademico delta Crusca,
contente la Difesa del libro Intitolato Lettere duna Peruana per rispetto alla supposizione de Quipu, scritta alla Duchessa di
S..., Naples, 1750.

83

Textes du XVIII sicle

capacit dexprimer des jugements, des raisonnements, des affects , tandis


que Sansevero labore trs srieusement une dmonstration, dans lintention
de prouver la richesse et lefficacit de ce mode de communication.
Sansevero va plus loin dans son entreprise : il fait une espce de
Dictionnaire de tous les mots quil a pu recueillir de la langue pruvienne ; il
les place dans des tables au-dessus des Quipos figurs et coloris qui les
reprsentent ; il donne sur la fin de son livre une sorte dAlphabet propre
rendre familier lusage des Quipos ; et il avoue quil a pris tellement lhabitude
de ces petits cordons et de ces nuds, quil pourrait se passer totalement
dcriture, dencre et de papier 1.

Pour dfinir le mot quipos dans lEncyclopdie, le chevalier de Jaucourt


se sert dun fragment dune lettre de Zilia :
Au milieu de mon bouleversement, je ne sais par quel hasard
jai conserv mes quipos. Je les possde, mon cher Aza, cest
aujourdhui le seul trsor de mon cur, puisquil servira dinterprte
ton amour comme au mien. Les mmes nuds qui tapprendront
mon existence, en changeant de forme entre tes mains minstruiront
de ton sort (...) Ces nuds qui frappent mes sens, semblent donner
plus dexistence mes discours. La sorte de ressemblance que
jimagine quils ont avec les paroles, me fait une illusion qui trompe
ma douleur (...) je me suis hte de remplir mes quipos, et de les bien
nouer, pour rendre mes sentiments ternels (...) .
1

Journal de Trvoux, fvrier 1752, p. 294-295. Marmontel reconnat dans Les Incas, limportance des quipos comme
procd dcriture permettant de fixer une partie de la doxa des Incas : ce livre [il sagit du livre des lois] est
compos de cordons de mille couleurs, des nuds en sont les caractres ; et ils suffisent exprimer des lois
simples comme les murs et les intrts de ces peuples. Le pontife en fait la lecture ; le prince et les sujets
entendent de sa bouche quels sont leurs devoirs et leurs droits., uvres compltes, Genve, Slatkine, 1968 (reprint
de ldition de Paris, 1819-1820), t. III, p. 338. Selon Voltaire, au contraire, les quipos ne peuvent pas tre considrs
comme un mode de communication permettant denregistrer et de transmettre des noncs complexes, abstraits
ou affectifs. Il crit dans son Essai sur les murs, aucun peuple de lAmrique navait connu lart de lcriture ;
semblables en ce point aux anciennes nations tartares, aux habitants de lAfrique mridionale, nos anctres les
Celtes, aux peuples du Septentrion, aucune de ces nations neut rien qui tnt lieu de lhistoire. Les Pruviens
transmettaient les principaux faits la postrit par des nuds quils faisaient des cordes ; mais en gnral les
lois fondamentales, les points les plus essentiels de la religion, les grands exploits dgags de dtails, passent
assez fidlement de bouche en bouche. Voltaire, Essai sur les murs, Paris, Garnier, 1963, t. II, p. 355.

84

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

La citation, dans le Dictionnaire universel des sciences, des arts et des mtiers,
dun roman, sans avoir prouv le besoin de mentionner le nom de lauteur ni
mme le titre de luvre, confirme le grand succs de luvre de Mme de
Grafigny au milieu du 18 sicle et lui accorde le statut dune rfrence fiable
et solide dans un ouvrage aussi monumental et aussi srieux que
lEncyclopdie.

La question des quipos revt ainsi une importance particulire : les


considrer comme un code crit labor revient attribuer au Prou la notion
mme de ce que Mirabeau appellera bientt la civilisation , lide de
peuple polic 1. En effet, en crant un personnage pruvien exprimant, par le
biais des quipos, ses confidences et ses observations, sa souffrance et sa joie,
ses rves et ses dlires, Mme de Grafigny attribue au peuple des Incas un
mode dexpression labor, signe vident et tangible du degr lev de
civilisation des hommes qui sen servaient couramment 2.

Lusage du terme civilisation est anachronique en ce qui regarde Mme de Grafigny . Pour une distinction
prcise entre civilisation, civilit et politesse, voir Jean Starobinski, Le mot civilisation, Le Remde dans le mal,
Paris, Gallimard, 1989, p. 11-59.
2

Dans son ouvrage Il Mito del Peru, (Milan, F. Angeli, 1988), A. Gerbi montre comment sest constitue, depuis
Erasme jusqu Spinoza, en passant par Montaigne (auquel Mme de Grafigny se rfre dailleurs explicitement),
Bacon et Grotius, limage du Pruvien, modle du sauvage noble parce que civilis, en opposition aux barbares
incultes. Au sicle des Lumires, la figure de lInca et lhistoire de la conqute du Prou, prsente comme
scandaleuse, serviront les discours offensifs dirigs contre toutes les entreprises suscites par le fanatisme. Le
roman de Mme de Grafigny, en ce sens trs voltairien (tout comme le sera plus tard Marmontel dans Les Incas)
sinscrit videmment dans cette perspective. Dans sa Prface aux Lettres difiantes et curieuses des missions de
lAmrique mridionale (Paris, Utz, 1992), C. Reichler rappelle le mode de classification des peuples en cours chez
les jsuites au XVIII sicle : Contrairement certains, les jsuites ne doutent pas que les sauvages sont des
hommes. (...) ils divisent les barbares en trois classes, selon le degr dloignement quils manifestent par rapport
aux principes de la raison. Chinois et Japonais qui sont lettrs et possdent des codes juridiques, font partie de la
premire classe ; Mexicains et Pruviens (cest--dire Aztques et Incas) font partie (...) de la seconde, qui runit
les peuples possdant une structure de pouvoir et une organisation religieuse, mais pas de systme de savoir
consign ni de littrature ; au bas de lchelle se trouvent les sauvages, proches des animaux par leur mode de vie,
leur nudit, leur sexualit brutale, linexistence de lorganisation sociale et de toute procdure de reprsentation,
p. 7-8. On voit bien que lattribution aux quipos dun potentiel dexpression labor pouvant aller jusqu la

85

Textes du XVIII sicle

la lecture attentive de nombreux fragments des Lettres dune


Pruvienne, on constate que constamment Zilia parle la fois de sa passion et
de lobjet qui lui permet den parler : les quipos, que Franois Rosset dsigne
par le support de la communication . En effet, langage et mtalangage
sont associs dans un mme discours. Ainsi, ajoute Rosset, les cordons nous
du roman ne rvlent pas, chez la romancire, de proccupations
anthropologiques srieuses, mais ils fournissent loccasion dune rflexion trs
approfondie sur les instruments et les pratiques du langage. (Franois
Rosset, Les nuds du langage dans les Lettres dune pruvienne ).

b- Lapprentissage de la langue franaise

Ne pouvant pas se faire comprendre, ne pouvant pas comprendre


lAutre, Zilia sent redoubler les souffrances de [son] esprit et cherche
satisfaire ce besoin qui prend une acuit douloureuse :
Limpossibilit de me faire entendre rpand encore jusque sur mes
organes un tourment non moins insupportables que des douleurs qui
auraient une ralit plus apparente. Que cette situation est cruelle ! (Lettre

IV).

Elle se trouve alors dans lobligation dapprendre la langue du pays o


elle se trouve transplante malgr elle. Le processus dapprentissage de la
langue franaise est assez lent : Zilia le raconte dans le dtail Aza et au
lecteur.

formulation des jugements et des sentiments (cest--dire dun potentiel littraire), impliquait de la part de Mme
de Grafigny une valuation trs positive de la civilisation inca.

86

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Le Cacique ma amen un Sauvage de cette Contre qui vient


tous les jours me donner des leons de sa langue, et de la mthode dont
on se sert ici pour donner une sorte dexistence aux penses. Cela se
fait en traant avec une plume de petites figures quon appelle lettres,
sur une matire blanche et mince que lon nomme papier ; ces figures
ont des noms ; ces noms, mls ensemble, reprsentent les sons des
paroles ; mais ces noms et ces sons me paraissent si peu distincts les
uns des autres, que si je russis un jour les entendre, je suis bien
assure que ce ne sera pas sans beaucoup de peines. Ce pauvre sauvage
sen donne dincroyables pour minstruire ; je men donne bien
davantage pour apprendre ; cependant je fais si peu de progrs que je
renoncerais lentreprise, si je savais quune autre voie pt
mclaircir de ton sort et du mien. (Lettre XVI).

Les premiers changes avec Dterville se rduisent des entretiens


muets reposant sur des gestes ou signes qui commencent, dit-elle, me
devenir familiers (Lettre VIII). Zilia prend conscience du fait que les hommes
ne sexpriment par seulement au moyen de la langue, mais aussi par le
truchement de leurs actions, faciles dcoder : moi qui nentends pas leur
langage (...), je vois leurs actions (Lettre II) et par les traits de leur visage et les
modalisateurs de lexpression (timbre, intonation, etc.), relevant de
lexpressivit physique immdiate :
il prononce un grand nombre de mots qui ne ressemblent point
au langage ordinaire de sa nation. Le son en est plus doux, plus
distinct, plus mesur ; il y joint cet air touch qui prcde les larmes,
ces soupirs qui expriment les besoins de lme, ces accents qui sont
presque des plaintes. (Lettre V).

Ainsi, Zilia parvient-elle saisir que le caractre humain ou inhumain


de ses interlocuteurs sera () dchiffr sans lassistance de la langue .
Puis viennent les premiers mots :
Depuis deux jours, jentends plusieurs mots de la langue du
Cacique, que je ne croyais pas savoir. Ce ne sont encore que les noms
des objets : ils nexpriment point mes penses et ne me font point

87

Textes du XVIII sicle

entendre celles des autres ; cependant ils me fournissent dj quelques


claircissements qui mtaient ncessaires. (Lettre IX).

Les noncs plus complexes sont seulement rpts machinalement : il


sagit de dire oui, je vous aime ou bien je vous promets dtre vous (Lettre
IX). A ce stade de lapprentissage reposant essentiellement sur la rptition
dnoncs dont on ignore la signification exacte et la porte, les signes
demeurent encore indispensables et constituent une espce de langage dont
on ne peut se passer :
Lhabitude nous en a fait une espce de langage, qui nous sert
au moins exprimer nos volonts. (Lettre XI).

Aprs avoir appris dsigner les objets et aprs tre parvenue se faire
comprendre par les personnes qui lui sont proches, Zilia fournit de grands
efforts pour pouvoir apprendre formuler les penses et donner une sorte
dexistence aux penses (Lettre XVI). ce stade, grce sa matrise de la
langue franaise lexique, syntaxe, prosodie, etc. Zilia parvient raliser par
des procds abstraits (lalphabet franais) ce quelle matrialisait par ses
quipos : elle comprend le monde qui lentoure et fait elle-mme des nuances
dans sa pratique de la langue franaise, en oprant, par exemple, une
distinction entre amour et amiti et en cherchant des termes qui
exprimassent la vrit de [s]on cur sans offenser la sensibilit de Dterville
(Lettre XXV).
Partant du sensible et du concret et aboutissant labstrait,
lapprentissage de la langue franaise par Zilia peut tre considr comme
lcho des grandes thories linguistiques de lpoque : celles prsentes et
dveloppes dans des ouvrages de labb Frmy, de Charles Rollin, de Pierre
Restaut, de labb Pluche ou de labb Girard. On peut penser, dit Franois

88

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Rosset, que Mme de Grafigny avait lu ou peut-tre, plus vraisemblablement,


entendu parler de lEssai sur lorigine des connaissances humaines de Condillac,
paru une anne avant la premire dition des Lettres dune Pruvienne, o le
rcit des tapes supposes de lacquisition du langage par les premiers
hommes correspond dassez prs au cheminement de Zilia .
Ce qui est important souligner dans le cas des quipos et de la
calligraphie qui reposent sur des principes de symbolisation diffrents, cest
dabord leffort fourni par Zilia et ensuite la signification de ses gestes ; dans
les deux cas, Zilia tisse, dans les deux cas, lobjet produit est un textum :
Les quipos :
mesure que je travaillais, lentreprise me paraissait moins
difficile ; de moment en moment cet amas innombrable de cordons
devenait sous mes doigts une peinture fidle de nos actions et de nos
sentiments, comme il tait autrefois linterprte de nos penses,
pendant les longs intervalles que nous passions sans nous voir.
(Lettre I).

Les lettres de la langue franaise :


Je suis encore si peu habile dans lart dcrire, mon cher Aza,
quil me faut un temps infini pour former trs peu de lignes. Il arrive
souvent quaprs avoir beaucoup crit, je ne puis deviner moi-mme ce
que Jai cru exprimer. Cet embarras brouille mes ides, me fait oublier
ce que javais rappel avec peine mon souvenir ; je recommence, je ne
fais pas mieux, et cependant je continue (Lettre XIX).
Cela se fait en traant avec une plume de petites figures quon
appelle lettres , sur une matire blanche et mince que lon nomme
papier ; ces figures ont des noms ; ces noms, mls ensemble,
reprsentent les sons des paroles ; mais ces noms et ces sons me
paraissent si peu distincts les uns des autres, que si je russis un jour
les entendre, je suis bien assure que ce ne sera pas sans beaucoup de
peines. (Lettre XVI).

89

Textes du XVIII sicle

Dans les deux situations, lide du travail et de leffort physique et


intellectuel est prsente : il faut de labngation, de la persvrance, et
beaucoup de patience pour quune masse confuse de cordons ou de lettres
puisse acqurir forme et sens. Lhomo scriptor est un homo faber , crit
Franois Rosset.
Toutefois, un nonc est toujours adress quelquun ; celui-ci, son
tour, est invit le dcoder, le dchiffrer, le dnouer : les mmes nuds qui
tapprendront mon existence, en changeant de forme entre tes mains, minstruiront
de ton son (Lettre I) ; les nuds, tissu de mes penses , me semblaient tre
une chane de communication de mon cur au tien ; ces noeuds ne prennent
leur sens que sils sont dnous par Aza : en dnouant les secrets de ton cur, le
mien se baigne dans une mer parfume (Lettre II). Pas de Je sans Tu ,
dira Emile Benveniste. La communication, verbale ou non verbale, suppose
ainsi la participation active du partenaire, elle ne stablit quen se dfaisant
, selon lexpression de Pierre Hartmann.

c- laccs au savoir ou les Lumires dune Pruvienne


Lacquisition dune langue permet, non seulement de nommer, de
dsigner, de (s)exprimer et de communiquer, mais aussi de dcouvrir de
nouveaux aspects du monde et de prendre conscience de la relativit des
connaissances dj acquises : Le rapport au monde, le rapport lautre passe
ncessairement par le langage.
Ne possdant pas la langue pratique dans son entourage, Zilia ne juge
ce nouveau monde que sur les apparences ; ds quelle matrise le code
linguistique, son jugement devient plus prcis et son valuation plus subtile :

90

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

A mon arrive en France, nayant aucune connaissance de la


langue, je ne jugeais que sur les apparences. Lorsque je commenai
en faire usage, jtais dans la maison religieuse : tu sais que jy
trouvais peu de secours pour mon instruction ; je nai vu la
campagne quune espce de socit particulire : cest prsent que
rpandue dans ce quon appelle le grand monde, je vois la nation
entire, et que je puis lexaminer sans obstacles (Lettre XXXII).

Le fragment suivant de la XVII me lettre montre trs clairement


comment lacquisition du savoir est tributaire de lapprentissage linguistique :
A mesure que jen ai acquis lintelligence, un nouvel univers
sest offert mes yeux. Les objets ont pris une autre forme, chaque
claircissement ma dcouvert un nouveau malheur.

La perception du monde par Zilia devient plus prcise au fur et mesure


quelle se sent moins trangre dans la socit franaise : moins trangre,
grce lacquisition et la matrise de la langue franaise. Elle le constate ellemme :
A mesure que jen ai acquis lintelligence [de la langue], un
nouvel univers sest offert mes yeux. Les objets ont pris une autre
forme . (Lettre XVII)

Un tel procd, crit Trousson, permet lauteur () de dfinir une


troite concatnation entre progression romanesque, varit stylistique - le
style de Zilia se dsindianise quand elle utilise le franais - et
dveloppement de lesprit danalyse et dexamen.

Lacquisition de la langue franaise permet Zilia dexprimer des ides,


de faire des rflexions, de philosopher , de lire les livres de la nation o elle
vit. Les livres reprsentent pour la Pruvienne une rfrence, un tmoignage
et un document :

91

Textes du XVIII sicle

Leurs livres sont la critique gnrale des murs, et leur


conversation de chaque particulier. (Lettre XXXII).

La comparaison, lun des principaux traits des lettres de Zilia, ne se fait


pas seulement entre le pays des Incas et loccident ou entre le paradis perdu
de la jeune pruvienne et son prsent malheureux ; elle est tablie aussi entre
les conversations des franais et leurs productions crites. Infinit de paroles
sans signification, abondance de paroles, verbiage, compliments superflus,
flatteries outres : voil ce qui, selon Zilia, caractrise et marque les
conversations des franaises et des franais. Limits des paroles abondantes
et creuses, les changes oraux ne plaisent point Zilia qui, bien que
matrisant dsormais le franais la perfection, se sait incapable de pratiquer
cet art alambiqu et futile de la saillie, de la rpartie, du trait desprit , selon
les dires de Franois Rosset :
Que mon peu dempressement parler, que la simplicit de
mes expressions doivent leur paratre insipides ! Je ne crois pas que
mon esprit leur inspire plus destime (Lettre XXIX).

La simplicit des paroles de Zilia trouve son origine dans lune des
principales vertus de sa nation :
Le mensonge na jamais souill les lvres dun enfant du Soleil
! (Lettre III).

Le contenu de cette phrase a t confirm par lune des rares notes de


Mme de Graffigny ditrice de la correspondance de Zilia : Il passait pour
constant quun Pruvien navait jamais menti.
Cette qualit des Pruviens trouve sa matrialit dans la grosseur des
nuds, dans leur espacement et dans leurs couleurs bien franches qui
empchent toute quivoque. chaque signe ne correspond quune seule

92

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

signification, contrairement lusage de la langue franaise, qui, comme


systme, reflte les murs et les valeurs de ses locuteurs natifs. La facticit de
leurs dcors et de leurs comportements se retrouve dans leurs paroles :
Ce que je vois, ce que japprends des gens de ce pays me donne
en gnral de la dfiance de leur parole ; leurs vertus, mon cher Aza,
nont pas plus de ralit que leurs richesses. Les meubles que je
croyais dor nen ont que la superficie ; leur vritable substance est de
bois ; de mme ce quils appellent politesse cache lgrement leurs
dfauts sous les dehors de la vertu ; mais avec un peu dattention on
en dcouvre aussi aisment lartifice que celui de leurs fausses
richesses. (Lettre XX).

Mode factice de la sociabilit, nomenclature de signes incohrents et


faux, la langue franaise, telle quelle est utilise par ses locuteurs natifs, sert
dguiser les penses, vhiculer le mensonge et lerreur : le langage civilis,
dtourn de sa fonction premire, ne parle plus vrai ; il est, ajoute Raymond
Trousson, comme ce miroir o elle aperoit pour la premire fois son image
pour constater que cette image est apparence, faux-semblant qui ne sidentifie
pas lobjet reflt.
Quant aux livres, nous lavons dj dit, ils constituent ladmirable
dcouverte de la jeune pruvienne. Le livre, Zilia le dit trs finement, libre le
lecteur de son ignorance et de sa tristesse : associant lutile et lagrable, il est
source dinstruction et de rconfort :
Je lis dabord avec effort, insensiblement de nouvelles ides
enveloppent laffreuse vrit renferme au fond de mon cur, et
donnent la fin quelque relche ma tristesse. (Lettre XXV).

Il est un autre langage, universel, que Zilia dcouvre lopra, peu aprs
son arrive Paris :
Il faut, mon cher Aza, que lintelligence des sons soit
universelle, car il ne ma pas t plus difficile de maffecter des

93

Textes du XVIII sicle

diffrentes passions que lon a reprsentes que si elles eussent t


exprimes dans notre langue, et cela me parat bien naturel. Le
langage humain est sans doute linvention des hommes, puisquil
diffre suivant les diffrentes nations. La nature, plus puissante et
plus attentive aux besoins et aux plaisirs de ses cratures, leur a
donn des moyens gnraux de les exprimer, qui sont fort bien imits
par les chants que Jai entendus. (...) Est-il dans aucune langue des
expressions qui puissent communiquer le plaisir ingnu avec autant
de succs que le font les jeux nafs des animaux ? Il semble que les
danses veulent les imiter ; du moins inspirent-elles peu prs le mme
sentiment. Enfin, mon cher Aza, dans ce spectacle tout est conforme
la nature et lhumanit (Lettre XVII).

Franois Rosset voit dans ce discours sur le langage de lopra une


rfrence assez claire la seconde partie de lEssai sur lorigine des
connaissances humaines o Condillac remonte aux origines du langage en
voquant prcisment le langage daction, la danse, la prosodie, la
musique.

Langage naturel et immdiat, langage nu et tout proche de lme


humaine, la musique permet de faire rendre les sentiments, dmouvoir le
rcepteur et dassurer la communication.

* * * * *

Dire quen inventant lhistoire de Zilia et de ses quipos, Mme de


Graffigny cherche livrer au lecteur quelques aspects du folklore pruvien et
inscrire son roman dans la mode de lexotisme, alors en vogue, cest rduire
trs injustement la porte des Lettres dune Pruvienne une vieille tradition
littraire et en masquer loriginalit.

94

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Il serait injuste de minimiser limportance et loriginalit des rflexions


de la romancire sur le langage. Deux sicles et demi bien avant Ferdinand de
Saussure, Mme de Graffigny formule trs explicitement ce concept de
larbitraire du signe linguistique et de son aspect conventionnel : Le langage
humain est sans doute de linvention des hommes, puisquil diffre suivant les
diffrentes nations. (Lettre XVII). Mais aussi, il serait excessif voire erron de
hisser la romancire au rang de ceux qui se sont intresss aux origines du
langage, son fonctionnement interne, ses fonctions et aux questions
relatives la communication et au savoir.
Franoise de Graffigny est avant tout une romancire, donc une cratrice
qui a t attentive au bruissement de son imagination.
Si la romancire rattache la dcouverte du monde par son hrone et
lintgration de celle-ci dans le nouveau monde lapprentissage
linguistique, cest justement pour confrer son rcit la vraisemblance quelle
a annonce et souligne dans son Avertissement au lecteur.

95

Textes du XVIII sicle

Chapitre III
Originalit des Lettres dune Pruvienne

Dans cet Avertissement, Mme de Graffigny annonce la principale finalit


de son ouvrage : lidentit de son hrone.

Au dbut du roman, Zilia se trouve captive, dabord soumise la


violence des conquistadores, ensuite aux marins franais qui lemmnent dans
leur pays o elle dcrira les murs et la culture franaises.
Dans la dernire lettre du roman, Zilia annonce sa dcision de sinstaller
seule dans un petit chteau, non loin de Paris, qui lui appartient grce la
vente des objets de culte qui ont t drobs aux Incas :
Vous craignez en vain que la solitude naltre ma sant.
Croyez-moi, Dterville, elle ne devient jamais dangereuse que par
loisivet. Toujours occupe, je saurai me faire des plaisirs nouveaux de
tout ce que lhabitude rend insipide. (Lettre XLI).

Quelle serait la signification de cette mutation de lhrone ? Quel (s) effet


(s) litinraire de Zilia a-t-il sur le statut de la fiction romanesque telle quelle
est conue par Mme de Graffigny? Autrement dit, ce parcours de Zilia
confirme-t-il la reprsentation classique qui fait de notre romancire une
docile suiveuse de lauteur des Lettres persanes?

96

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

A- Roman ouvert ou ferm?


La critique se divise.
Ouvert, soutiennent les uns, prcisment parce quil laisse en suspens
lintrigue amoureuse, suspens qui permettra dailleurs les suites donnes
aux Lettres pruviennes (on en citera quelques-unes plus loin). Dailleurs, Zilia
nprouve plus, la fin, quune nostalgie toute formelle de son Prou natal,
elle sest ouverte lOccident, et nest-ce pas ouverture que la dcouverte du
plaisir dtre dans le bonheur dune condition fminine pleinement assume
qui, justement, rejette la fois la mort, le couvent et le mariage?

Ferm, prtendent les autres, puisque Zilia se renferme dans sa condition


antrieure, redevient ce quelle tait au dbut. Voil comment Jean-Paul
Schneider argumente la thse selon laquelle le roman de Mme de Graffigny est
ferm : Le lecteur des Lettres dune Pruvienne est frapp demble en effet par
la manire dont chaque lettre tend se refermer pour ainsi dire autour de la
figure de lAbsent. Si Zilia multiplie souvent ses observations, si elle dtaille
impressions ou souvenirs, il nen faut pas moins remarquer que chaque lettre
tourne autour dun sujet bien dfini, dont on ne dborde gure, et qui est trait
en suivant un plan trs cohrent. Or, cette unit logique qui entretient
limpression que la lettre forme un tout, vient se superposer avec rgularit ce
quon pourrait appeler une unit sentimentale : aprs lapostrophe Aza qui
invitablement ouvre la lettre, tout aussi immanquablement nous trouvons
la fin de la missive une vocation dAza assortie de dplorations sur son
absence et de promesses de fidlit. Cette constante dans la composition des
lettres indique et implique une sorte de fermeture de Zilia sur elle-mme et sur
son amour.

97

Textes du XVIII sicle

B- Schma narratif
Interrogeons la structure de ce roman et voyons si elle rvle louverture
ou la fermeture de cette fiction narrative.
Les deux premires lettres du recueil renvoient des moments antrieurs
linstant de leur composition : Zilia suit un ordre inverse du chronologique
en partant des moments qui prcdent immdiatement la catastrophe cause
par les Espagnols pour remonter ensuite sa premire rencontre avec Aza.
Le schma narratif de cette analepse comporte cinq units ou fonctions
cardinales, selon la terminologie de Roland Barthes :
- tnbres
- illumination
- attente dune confirmation
- dception
- retour aux tnbres.
En effet, lenfance et ladolescence de Zilia correspondent une longue
priode dobscurit, qui ne prend fin quavec lentre dAza dans le temple o
la jeune fille vit enferme. Larrive dAza est dcrite par Zilia comme
lirruption soudaine de la clart dans les tnbres :
Tu parus au milieu de nous comme un soleil levant dont la
tendre lumire prpare la srnit dun beau jour

Aprs cet instant dillumination vient une phase dattente : deux annes
de fianailles sparent la rvlation initiale de la date prvue pour le mariage.
Tout entire mon occupation, joubliais le temps, lorsquun
bruit confus rveilla mes esprits et fit tressaillir mon coeur. Je crus que
le moment heureux tait arriv, et que les cent portes souvraient pour
laisser un libre passage au soleil de mes jours ; je cachai

98

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

prcipitamment mes quipos sous un pan de ma robe, et je courus audevant de tes pas.

Quand le jour tant attendu se lve, les vnements vont en faire non le
jour de la confirmation du bonheur rv, mais celui de la dception majeure
(Schneider) :
Hlas, le moment fortun tait arriv. Quelle fatalit la rendu si
funeste ? quel Dieu poursuit ainsi linnocence et la vertu? Ou quelle
puissance infernale nous a spars de nous-mmes? Lhorreur me saisit, mon
cur se dchire, (). (Lettre II).

Ce qui plonge lhrone de nouveau dans les tnbres :


Plonge dans un abme dobscurit, mes jours sont semblables
aux nuits les plus effrayantes.

Ce canevas structurant les deux premires lettres est exactement celui


quon va retrouver dans la totalit de la correspondance de Zilia :

Tnbres. Prive de son amant et prisonnire, Zilia demeure


plonge dans un abme dobscurit.

Illumination. Langoisse et la souffrance de Zilia ne seront apaises


que quand elle apprend de la bouche de Dterville quAza est
vivant. Cette nouvelle illumine la vie de lhrone : Quil est doux,
aprs tant de peines, de sabandonner la joie! Je passai le reste de la
journe dans les plus tendres ravissements. (Lettre XXV).

Attente. Zilia attend la confirmation de son bonheur, laquelle


confirmation est tributaire de sa rencontre, en France, avec son
amant qui se trouve en Espagne. Mais le voyage dAza se trouve

99

Textes du XVIII sicle

diffr et retard : le temps de ce voyage occupe onze lettres (dans


ldition de 1752).
-

Dception. Lamertume cause par lattente saccentue davantage


ds que Zilia apprend linfidlit dAza.

Retour aux tnbres. Linfidlit dAza prcipite Zilia dans le


dsespoir le plus profond.

On constate ainsi que les deux premires lettres du recueil esquissent une
vritable structure-programme du roman (Schneider) et que, par consquent,
Zilia se trouve, continuellement, condamne -par quelle fatalit!- attendre la
confirmation dun bonheur qui narrive jamais, vivre les affres du dsespoir
et plonger dans un abme dobscurit. Lenfermement de lhistoire dans un
mouvement cyclique (aspect que lon doit examiner de plus prs) est cette
autre donne, et non des moindres, qui illustre parfaitement que le roman de
Mme de Graffigny est ferm.

Ouvert ? Ferme ? Ferm et ouvert, peut-tre, puisque Zilia se calfeutre


dans son monde intrieur tout en pressentant la possibilit dun rapport
diffrent au monde extrieur.

Le roman suscita les observations des familiers de Mme de Graffigny.


Pour la seconde dition de 1752, Martel de Belleville, un jsuite canadien qui
faisait Paris ses tudes de thologie, souhaitait que son amie se montrt plus
dcidment chrtienne : Faites donc dire quelque chose Zilia sur la religion, lui
crivait-il. [....] Nayez pas tant peur de paratre avoir, de la religion. [....] Il faut
absolument quil y ait de nouvelles lettres.

100

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Autre tmoignage, non ngligeable : le nombre des suites plus ou


moins heureuses atteles au succs des Pruviennes. En 1747 dj parurent,
anonymes, sept lettres changes entre Zilia, Cline et Dterville : elles se
bornaient retarder le dnouement en introduisant une brve querelle entre
Cline et Zilia.
En 1749, ce furent les Lettres dAza ou dun Pruvien. Ces trente-cinq lettres,
prtendument retrouves en Espagne, taient adresses par Aza son Ami
Kanhuiscap, pour qui il faisait son tour une critique de la socit
europenne. Aza, qui na jamais reu les lettres de Zilia quil croyait perdue, a
t sur le point dpouser Zulmire, mais a appris in extremis que Zilia tait en
vie et laimait toujours. Il pouvait donc retrouver laime et la ramener au
Prou. Ce type de fin, on le sait, dpend des attentes et de la demande du
public.
LItalien Goldoni se servira la fois de Mme de Graffigny et de LamarcheCourrnont pour sa Pruvienne, une comdie cre Venise, au thtre SaintLuc, en novembre 1754, qui double le happy end, puisque Aza pouse Zulmira
et Zilia Dterville.
Ces suites se terminent par le mariage de Zilia : certains continuateurs,
diminuant et justifiant linfidlit dAza, marient la Pruvienne avec celui-ci et
dautres, surtout des femmes, prfrent au Pruvien le chevalier franais,
protecteur moralement irrprochable de la Pruvienne.
Les diffrentes fins imagines par les continuateurs de Mme de Graffigny
prouvent quel point le roman en question est une architecture ouverte en
dpit de la constante prsence du thme de lenfermement.

101

Textes du XVIII sicle

C- Originalit des Lettres dune Pruvienne

Les Lettres dune Pruvienne appartiennent la fois la tradition de


lhrode amoureuse (Lettres portugaises) et celle des Lettres persanes. Le roman
de Mme de Graffigny est une srie de lettres crites par Zilia pendant le
voyage vers lOccident et aprs son arrive en France.
Les Lettres dune Pruvienne (1747), de Franoise de Graffigny, participent
de la tradition pistolaire de lobservateur naf popularise par Montesquieu
avec les Lettres persanes. Si cette tradition permettait Montesquieu de
critiquer sa socit, elle offrait des possibilits subversives supplmentaires
aux femmes. Elle leur donnait Ioccasion de faire des commentaires sur leur
socit par le biais dune trame sentimentale une poque o lon sattendait
ce quelles crivent uniquement des romans damour. (Michle Bissire,
Graffigny, Riccoboni, et la tradition des Lettres persanes).
En effet, Mme de Graffigny fait dune femme lobservatrice des Franais et
nous rapporte les rsultats de son regard naf et critique la fois, tandis que
Montesquieu confie la critique de la socit franaise deux hommes, Usbek et
son compagnon Rica.
La grande ressemblance entre la formule adopte par Mme de Graffigny
et celle mise en oeuvre par son prdcesseur a permis certains critiques de
voir dans les Lettres dune Pruvienne une rcriture des Lettres persanes. Sil est
vrai que la plupart des critiques contenues dans les lettres de Zilia rappellent
celles des deux persans (excs de sociabilit et doisivet, primat de
lapparence, coexistence du luxe et de la pauvret, manque de valeurs, culte

102

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

mais aussi mpris de la femme, etc.), il nest pas moins vrai que Graffigny
ajoute un point de vue fminin dans sa remise en question du progrs et de la
libert, tant chants et glorifis par les penseurs du XVIII sicle.
Mme de Graffigny publie son roman une priode deffervescence
littraire et surtout philosophique, marque essentiellement par la rdaction
de lEncyclopdie et par les dbats entre les grands penseurs du sicle.

Zilia se trouve malgr elle en France : elle na jamais souhait quitter son
pays. Elle pensait quelle ne quitterait le temple du Soleil que pour sinstaller
dans le foyer conjugal. Alors que les deux personnages principaux des Lettres
persanes, Usbek et Rica, ont voyag en France volontairement. Ils veulent
mieux connatre les pays occidentaux :
Rica et moi sommes peut-tre les premiers parmi les Persans
que lenvie de savoir ait fait sortir de leur pays et qui aient renonc
aux douceurs dune vie tranquille pour aller chercher laborieusement
la sagesse. (Lettres Persanes, I).

Le roman de Mme de Graffigny se caractrise aussi par lintrt qui y est


accord au rapport langue / savoir. Au fur et mesure que Zilia acquiert la
langue franaise, elle devient plus autonome et plus apte comprendre le
fonctionnement de la socit franaise et critiquer ses dfauts. Zilia, crit
Michle Bissire, nest pas de ces dcisionnaires qui se piquent de connatre
en quelques jours le pays quils visitent.

La fin de ce roman est tout aussi originale que le choix du personnage


rflecteur : alors que Montesquieu termine ses Lettres persanes sur le suicide de
Roxane au srail, Zilia opte pour la retraite, signe de libert et dune certaine
autarcie, et refuse dpouser Dterville. Elle rejette la demande en mariage du

103

Textes du XVIII sicle

chevalier franais et se retire la campagne o elle dcouvre le plaisir dtre, ce


plaisir oubli, ignor mme de tant daveugles humains. La romancire subvertit
lissue traditionnelle de nombreux romans du 18e sicle dans lesquels la
destine de la protagoniste dpend de son comportement sexuel. (Michle
Bissire, Graffigny, Riccoboni, et la tradition des Lettres persanes). Mme de
Graffigny rompt ainsi avec la tradition qui voulait quune histoire damour
sachevt par le mariage, la mort ou par lentre au couvent. Le plaisir dtre
qui clt lhistoire de Zilia sans vraiment la dnouer, nest pas li la sensation :
il sagit bien de ce quon appelle la satisfaction narcissique, une espce de
plnitude dans lindpendance.
Cette fin des Lettres dune Pruvienne est porteuse dun message qui a
cot cher la romancire. En restant fidle lhomme qui la trahie, en
refusant dpouser Dterville et en quittant le tumulte de la capitale franaise
pour sinstaller, la campagne, dans une maison meuble dobjets incas, Zilia
exprime son doute quant la supriorit de la culture occidentale et de ses
valeurs. Message anti-Lumires manant dune femme romancire
lpoque o lquipe de Diderot publie lEncyclopdie!
Turgot reproche Mme de Graffigny davoir termin ainsi son roman :
Que Zilia pse encore les avantages rciproques du
sauvage et de lhomme police. Prfrer les sauvages est une
dclamation ridicule. Quelle la rfute
Il lui reproche aussi davoir valoris une femme au dtriment dun
homme :
Je sais bien que vous avez voulu faire Ie procs aux
hommes en levant la constance des femmes au-dessus de la leur.
. ..mais au fond, je ne vous conseillerais pas de gter votre roman
pour la gloire des femmes, elIe nen a pas besoin.

104

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Mettre en valeur la supriorit morale des femmes, remettre en cause


lomnipotence de la raison, lide de progrs et des valeurs occidentales (le
statut de lAutre, la condition fminine, etc.), afficher une attitude critique
lgard des Lumires, dnoncer la colonisation et toute forme doppression,
valoriser le sauvage au dtriment de lhomme police, et, surtout, attribuer
toutes ces critiques la plume dune femme (Zilia ? Graffigny ?) : voil ce qui
surprend et rvolte la conscience europenne au milieu du XVIII sicle.

Le courage de Mme de Graffigny de prendre de telles positions lui a valu


des ennuis et des loges :
-

On peut dire en gnral quil na paru aucun ouvrage dans ces


derniers temps parmi nous, o le style ft plus brillant, les
expressions plus tendres, le sentiment plus vif, les penses plus
neuves, que dans lHistoire de Zilia. Heureuse la nation, o le
sexe, born par tout ailleurs aux soins obscurs du mnage, ose
prendre lessor, et se mler aux tres pensants! Heureuse la femme
qui a assez de force desprit, pour se mettre au-dessus des prjugs
de son sexe. (Labb Joseph de La Porte, Observations sur la
littrature moderne, La Haye, 1749.)
- Cette femme, ne pouvant se distinguer par ce qui donne de
lclat nos femmes, sest jete dans le bel esprit, et vit avec des
gens de lettres. (Labb Guillaume-Thomas Raynal, Nouvelles
littraires manuscrites, 1747-1755).

105

Textes du XVIII sicle

COMMENTAIRE COMPOSE

propos du commentaire compos

Un texte est la fois ferm et ouvert.


Ferm, il a une certaine autonomie et prsente une compltude smantique.
Ouvert, il na dexistence que par rapport la totalit de luvre dont il est extrait. De
surcrot, il entretient des rapports avec dautres crations artistiques.
Dans un commentaire compos,
- on veillera rconcilier lanalyse dtaille et la slection de quelques axes quon
rattachera naturellement une problmatique ;
- on crera un pont entre le texte lui-mme et luvre dont il est tir ;
- on ne cessera de faire le va-et-vient entre le discours littraire et le(s) discours
critique(s) ;
- on sera attentif lcoute du texte ;
- on dgagera sa structure (progression, dynamique, cohrence, cohsion, loi de
composition interne, renvois au cotexte, etc.)
- on vitera de faire une explication linaire (fatras incomprhensible : noublions pas
que le paragraphe est, avant tout, un signe de ponctuation) ;
- on ne confondra pas le commentaire compos et la dissertation
-

De nombreuses questions pourraient tre poses aprs les lectures de


lextrait propos ltude :
- sur quoi ce texte nous renseigne-t-il ?
- quapporte-t-il de nouveau par rapport ce qui prcde ?
- annonce-t-il la suite de luvre ?
- quels sont les procds stylistiques mis en uvre dans lextrait propos
ltude ? (Je demande ce que mes livres soient critiqus avec la dernire rigueur, par
des gens qui sy connaissent, et qui, sachant la grammaire et la logique, chercheront
sous le pas de mes virgules les poux de ma pense dans la tte de mon style. (LOUIS
ARAGON, Trait du style). Ou encore : Le travail sur la forme dans le roman revt
une importance de premier plan. (MICHEL BUTOR, Essais sur le roman.))
- en quoi loriginalit de ce texte consiste-t-elle ?

Cependant, il est vident que deux textes diffrents ne peuvent pas tre interrogs de
la mme faon : tant une nonciation particulire, chaque texte a des spcificits que le
commentateur doit pouvoir dgager et analyser.

106

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Mais, comme tout le monde sait, une uvre est rgie par deux oprations
apparemment opposes : la progression et la rptition. Do la ncessit de rattacher
lextrait dautres passages de luvre dont il est tir. Ne pourra tre sensible au jeu des
chos que celui qui aura lu la totalit de luvre, depuis le titre jusqu la 4me page de
couverture.

Llaboration dun plan cohrent et dtaill est indispensable pour pouvoir prsenter un
travail lisible

Dbut de la lettre XV

Plus je vis avec le cacique et sa soeur, mon cher Aza, plus jai de peine me
persuader quils soient de cette nation : eux seuls connaissent et respectent la vertu.
Les manires simples, la bont nave, la modeste gat de Cline feraient
volontiers penser quelle a t leve parmi nos vierges. La douceur honnte, le
tendre srieux de son frre persuaderaient facilement quil est n du sang des incas.
Lun et lautre me traitent avec autant dhumanit que nous en exercerions leur
gard si des malheurs les eussent conduits parmi nous. Je ne doute mme plus que le
cacique ne soit ton tributaire.
Il nentre jamais dans ma chambre sans moffrir un prsent de quelques-unes des
choses merveilleuses dont cette contre abonde. Tantt ce sont des morceaux de la
machine qui double les objets, renferms dans de petits coffres dune matire
admirable. Une autre fois ce sont des pierres lgres et dun clat surprenant dont on
orne ici presque toutes les parties du corps ; on en passe aux oreilles, on en met sur
lestomac, au cou, sur la chaussure, et cela est trs agrable voir.
Mais ce que je trouve de plus amusant, ce sont de petits outils dun mtal fort
dur et dune commodit singulire. Les uns servent composer des ouvrages que
Cline mapprend faire ; dautres, dune forme tranchante, servent diviser toutes
sortes dtoffes, dont on fait tant de morceaux que lon veut, sans effort et dune
manire fort divertissante.
Jai une infinit dautres rarets plus extraordinaires encore ; mais, ntant point
notre usage, je ne trouve dans notre langue aucun terme qui puisse ten donner
lide.
()

107

Textes du XVIII sicle

Introduction
1- Situer le texte : dbut dune lettre envoye Aza par Zilia peu de temps aprs
larrive de celle-ci en France Je suis enfin arrive cette terre, (Lettre X).
2- Objet du discours pistolaire de la Pruvienne : loge de Dterville et de sa sur
Cline et insistance sur leur gnrosit : prsents , objets merveilleux .
3- Plan du commentaire :
Eloge de Dterville et de Cline et dnonciation, (explicite ? implicite ?),
des franais.
La manire avec laquelle la Pruvienne dsigne les objets offerts par
Dterville et ce que cette manire rvle.
Le discours sur lAutre a toujours le Moi comme repre.

Dveloppement
I- Eloge de Dterville et de sa soeur Cline
1- a-Dterville et sa sur Cline sont prsents comme des tres exceptionnels parmi
les franais : on soulignera le recours la restriction dans :
Plus je vis avec le cacique et sa soeur, mon cher Aza, plus jai de peine me persuader quils
soient de cette nation : eux seuls connaissent et respectent la vertu.
b- Grce leur conduite et leur vertu, Dterville et sa sur Cline sont trs proches
des Incas. (Apprcier lemploi du conditionnel et des adverbes dans :
... feraient volontiers penser quelle [Cline] a t leve parmi nos vierges.
persuaderaient facilement quil [Dterville] est n du sang des incas .)
c- Dterville est gnreux : il offre toujours (notons la structure : ne jamais sans
) des prsents Zilia ; ce sont des choses merveilleuses dont cette contre
abonde.
Contre : France
Choses merveilleuses : tranges pour une Pruvienne. Plus loin, Zilia dira de ces
objets quils sont extraordinaires (ce dernier terme est pris dans son sens
tymologique).
Est-ce que Dterville est aussi gnreux que le croit Zilia ? Ses cadeaux sont-ils tout
simplement le signe dune amiti sincre ?
2- Le discours sur les qualits humaines de Zilia et de Dterville est une autre
occasion que Zilia soffre pour critiquer et dnoncer la conduite des franaises et des
franais.

108

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Cline et Dterville
manires simples

bont nave
modeste gat

douceur honnte
tendre srieux

Les Franais
La femme franaise napprend que le
soin des apparences et lhypocrisie. On
cultive chez elle les bonnes manires et
lamour du paratre.
bont apparente = mchancet, iniquit
gat artificielle des femmes (cachant leur
malheur et linjustice dont elles
souffrent), lgret, frivolit,
pseudo-douceur
amusement, jeux, mdisance, raillerie

===== Peuple tout en faux-semblants :


Trois jours aprs son arrive en France, Zilia crit Aza :
Tout ce que jai pu remarquer, cest que les sauvages de cette contre paraissent aussi bons,
aussi humains que le cacique ; ils chantent et dansent comme sils avaient tous les jours des
terres cultiver. (Lettre XI).
Quelques-uns ont lair de penser ; mais en gnral je souponne cette nation de ntre point
telle quelle parat. (Lettre XVI)
==== les franais sont artificiels, ils cachent leur tre derrire un paratre trompeur :
ce que je vois, ce que japprends des gens de ce pays me donne en gnral de la dfiance de
leur parole. Leurs vertus, mon cher Aza, nont pas plus de ralit que leurs richesses. Les
meubles que je croyais dor nen ont que la superficie ; leur vritable substance est de bois : de
mme ce quils appellent politesse cache lgrement leurs dfauts sous les dehors de la vertu ;
mais avec un peu dattention on en dcouvre aussi aisment lartifice que celui de leurs
fausses richesses. (Lettre XX)

II- La description du monde passe invitablement par la langue. Comment la


Pruvienne dsigne-t-elle les objets offerts par Dterville ?
1- Zilia se sert de ses quipos pour informer Aza de sa nouvelle situation et de
ses sentiments : elle na pas encore appris la langue franaise ; cest pourquoi elle ne
parvient pas dsigner les prsents de Dterville par leur nom :
la machine qui double les objets
des pierres lgres et dun clat surprenant dont on orne ici presque toutes les
parties du corps

109

Textes du XVIII sicle

de petits outils dun mtal fort dur et dune commodit singulire. Les uns
servent composer des ouvrages
dautres, dune forme tranchante, servent diviser toutes sortes dtoffes, dont
on fait tant de morceaux que lon veut, sans effort et dune manire fort
divertissante

En parlant de ces choses merveilleuses dont cette contre [la France] abonde ,
Zilia se sert de ce quon appelle laspectualisation : incapable de dsigner ces objets
par leur nom, elle en mentionne la fonction, la matire, la couleur, lusage, la taille, la
forme,
Dans des lettres prcdentes, elle parle de maison flottante (lettres VI, IX, X,
XII) et d une espce canne perce grce laquelle on voit la terre dans un
loignement o, sans le secours de cette merveilleuse machine, mes yeux nauraient pu
atteindre. (Lettre VIII).
Dans la lettre IX, la jeune Pruvienne rapporte comment Dterville la fait
prononcer des noncs dont elle ignore la signification :
Il commence par me faire prononcer distinctement des mots de sa langue. Ds que jai rpt
aprs lui oui, je vous aime , ou bien je vous promets dtre vous , la joie se rpand sur
son visage ; il me baise les mains avec transport, et avec un air de gat tout contraire au
srieux qui accompagne le culte divin. (Lettre IX).

2- Cet extrait pose une problmatique linguistique et philosophique : le rapport


Signifi / Signifiant
La langue pruvienne ne contient pas de lexmes par lesquels on dsigne ces
choses car celles-ci nexistent pas dans la culture des incas. Zilia le dit la fin de
lextrait : Jai une infinit dautres rarets plus extraordinaires encore ; mais, ntant point
notre usage, je ne trouve dans notre langue aucun terme qui puisse ten donner lide.
On peut lire ce passage comme lesquisse de la linguistique moderne :
Sans signifiant, pas de signifi, sans signifi, pas de signifiant. Ils sont solidaires comme le
sont lenvers et lendroit dune mme toffe. (Baylon et Fabre)
3- Zilia ne commencera apprendre la langue franaise qu partir de la lettre
XVI :
Le cacique ma amen un sauvage de cette contre qui vient tous les jours me donner
des leons de sa langue, et de la mthode dont on se sert ici pour donner une sorte dexistence
aux penses.
Cela se fait en traant avec une plume de petites figures quon appelle lettres, sur une
matire blanche et mince que lon nomme papier. Ces figures ont des noms ; ces noms, mls
ensemble, reprsentent les sons des paroles ; mais ces noms et ces sons me paraissent si peu
distincts les uns des autres, que, si je russis un jour les entendre, je suis bien assure que ce
ne sera pas sans beaucoup de peines. Ce pauvre sauvage sen donne dincroyables pour

110

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

minstruire ; je men donne bien davantage pour apprendre : cependant je fais si peu de
progrs, que je renoncerais lentreprise, si je savais quune autre voie pt mclaircir de ton
sort et du mien.
Zilia ne cesse de souligner limportance, lutilit et la ncessit dacqurir la langue
de son entourage franais :
Mon cher Aza, je nen puis plus douter, le seul usage de la langue du pays pourra
mapprendre la vrit et finir mes inquitudes. Je ne laisse chapper aucune occasion de men
instruire ; (Lettre XI)
Lintelligence des langues serait-elle celle de lme ? (Lettre IX)
La lettre XVII est un long trait sur le langage humain : considrations thoriques,
cho de lintense rflexion des grammairiens, des lexicographes et des philosophes
de lpoque de Mme de Graffigny sur la communication linguistique et
extralinguistique.
III- La question de laltrit : le Moi et lAutre, lIci et lAilleurs.
1- Dans cette lettre, comme dailleurs dans toutes les autres, Zilia parle de la socit
franaise en la comparant la socit pruvienne. Il sagit dune constante dans le
discours pistolaire de la jeune Pruvienne.
nos vierges
sang des incas
notre langue
2- Elle valorise le Prou au dtriment de la France :
Vertueux, Cline et son frre semblent ne pas appartenir leur nation.
Ils ressemblent aux Pruviens (bont, vertu, sincrit, simplicit, )
3- Ce regard subjectif connatra une sensible modification la fin du roman : le Prou
ne sera plus dcrit comme une contre idale.
Conclusion
1- Rappel des principaux axes comments
2- Ramener la prsence de diverses questions aux spcificits de la forme
pistolaire Dans la forme des lettres o les facteurs ne sont pas choisis, et o les sujets
quon traite ne sont dpendants daucun dessein ou daucun plan dj form, lauteur sest
donn lavantage de pouvoir joindre de la philosophie, de la politique et de la morale un
roman, et de lier le tout par une chane secrte et, en quelque faon, inconnue.
(Montesquieu).
3- Rappeler que la lettre tudie entretient de nombreux rapports avec les lettres
qui prcdent et celles qui suivent.

111

Textes du XVIII sicle

DISSERTATION
Sujet: la littrature fminine est une littrature du cardiogramme.
Dans quelle mesure cet avis sapplique-t-il aux Lettres dune Pruvienne de Mme de
Graffigny ?

PLAN DETAILLE:

INTRODUCTION
1- Mme de Graffigny, Mme Riccoboni, Mme de Souza, Mme de Genlis, Mme
Cottin, Mme de Charrire, etc. sont quelques unes des nombreuses femmes auteures
dont les crits sont, depuis quelque temps, considrs comme classiques au sens
barthsien du terme.
Cette liste, qui est loin dtre exhaustive, montre la prsence massive de la femme
dans la Rpublique des belles lettres tout au long du XVIII sicle.
2- Si les uns refusent de qualifier de littraires les textes crits par les femmes, les
autres, au contraire, sont si conscients des spcificits de ces textes et de la capacit
littraire de la femme au point de proposer la notion de littrature fminine,
devenue maintenant courante. (Bernard Bray: crivaine, auteure).
Cependant, quelques uns des tenants de cette attitude ne voient dans la littrature
fminine quune littrature du cardiogramme.
Est-ce que le roman de Mme de Graffigny sinscrit pleinement dans cette catgorie
de textes littraires?
3- a- Les Lettres dune Pruvienne : roman damour, langage du cur, mise en
discours de la passion et de ses affres
b- Ce roman ne peut pas tre cette seule dimension affective : on peut le
classer parmi ce quon appelle la littrature dides
c- Cest bien la forme romanesque adopte qui permet
DEVELOPPEMENT
ILes Lettres Pruviennes et la littrature du cardiogramme
A- thme principal: histoire damour, intrigue passionnelle.
Premire rencontre, illumination de la vie de Zilia

112

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Sparation, souffrance, larmes, tentative de suicide, lettres-hymnes, etc.


Dnouement : infidlit de lamant et rupture dfinitive
B- Lcriture de la passion: la mise en discours de la passion:
1- Forme littraire: lpistolaire --- le moi. (Rapport : Lettre / amour)
2- Style: rptitions, exagration, mtaphore, apostrophe, hymne, incantation, etc.

II- La place des Lettres dune Pruvienne dans la littrature dides


1234-

Critique de la socit franaise: politique, religion, conduite,


Statut de la femme: discours fministe
Critique de loccident: la colonisation
Question universelle: la langue et le savoir.

III- Possibilits offertes par la formule pistolaire


Si certains pensent que le roman de Mme de Graffigny est avant tout une histoire
damour, dautres voient que lintrigue amoureuse ny est quun prtexte pour
dnoncer les dfauts de la socit franaise.
Monter comment la coprsence dun discours amoureux et dun discours critique est
permise par la forme romanesque adopte par Mme de Graffigny : Dans la forme des
lettres o les facteurs ne sont pas choisis, et o les sujets quon traite ne sont dpendants
daucun dessein ou daucun plan dj form, lauteur sest donn lavantage de pouvoir
joindre de la philosophie, de la politique et de la morale un roman, et de lier le tout par une
chane secrte et, en quelque faon, inconnue. (Montesquieu).
CONCLUSION
1- Rappel des principaux points dvelopps (le roman de Mme de Graffigny
contient une intrigue amoureuse et un discours sociologique, philosophique et
linguistique);
2- Cette varit des thmes est tributaire de la forme romanesque adopte.
Certains critiques voient dans les Lettres dune Pruvienne lune des meilleures
ralisations dune formule pistolaire qui avait permis Mme de Graffigny de
fondre des lments disparates () dans ce que Goldoni appelait le plus beau petit
roman du monde.
3- Considrer les textes littraires de femmes comme nappartenant qu la
littrature du cardiogramme, cest les sous-estimer et en sacrifier des aspects trs
importants.

113

Textes du XVIII sicle

Notes de lecture

Le genre pistolaire aux XVII et XVIII sicles


Otis Fellows, Naissance et mort du roman pistolaire franais :
A la fin du XVII sicle, la lettre devient, dans les couches leves de la
socit, une pratique soit quotidienne soit hebdomadaire.
Paul Hazard, La pense europenne au XVIII sicle de Montesquieu Lessing.
Jamais le terme correspondre ne prit un sens aussi fort. Les lettres,
prolongement de la conversation, gardent son agilit ; les pistoliers croient
parler encore, loin du salon o leur nostalgie les reporte.
Pouvoirs du genre pistolaire.
Otis Fellows, Naissance et mort du roman pistolaire franais
La littrature pistolaire permet :
- de rvler plutt que de dcrire lpistolier ou la situation ;
- de donner au texte un ton subjectif, personnel et intime ;
- de plonger le destinataire-lecteur dans lvnement, dintroduire lide dune
action actuelle envisage dune manire chaotique : cette technique de
limmdiatet permet de peindre linstabilit des sentiments. Transcrire les
vnements au moment o ils ont lieu, telle est la pierre de touche de la
technique pistolaire.

La femme et le genre pistolaire


Henri Coulet, Le style imitatif dans le roman pistolaire franais des sicles
classiques
Les femmes crivent autrement que les hommes, parce quelles sentent
autrement.
Dorat (Les Sacrifices de lamour, 1771) : Les hommes, en crivant, ont plus de
vivacit, peut-tre plus dlan ; les femmes plus de sensibilit, de mollesse et
dabandon : elles puisent tout dans leur me.
La Bruyre loue la densit, la dlicatesse, lenchanement naturel de lcriture
fminine : Ce sexe va plus loin que le ntre dans ce genre dcrire. Elles
trouvent sous leur plume des tours et des expressions qui souvent en nous ne
sont leffet que dun long travail et dune pnible recherche ; elles sont heureuses
dans le choix des termes.
Franois Jost

114

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

La correspondance de Mme de Svign est de premire importance :


enseignant lusage lgant, raffin, littraire de la lettre relle, la clbre
pistolire dveloppa aussi celui de la lettre fictive. (...) Le roman pistolaire peut
tre considr comme lapplication, dans le domaine imaginatif, des rgles si
dlicates qui rgissent lart de la conversation par lettres.
La correspondance de Mme de Svign peut tre lue comme un Ich-Roman
.
Stylisation de la lettre
Roger Duchne, crire au temps de Mme de Svign
Lpistolier crit sans songer crire, cest--dire quil ne se soucie ni des
rgles reues de lextrieur ni du regard dun ventuel public sur la russite
technique de sa lettre.
Cornille : La stylisation de la lettre doit tre entendue non pas comme le
raffinement dun style, mais comme la singularisation dune nonciation,
lintensification dune posture de discours.
Jost : Toute imperfection stylistique sclipse, disparat mme devant le
sentiment de la spontanit, lattrait de limmdiatet.
Lettre, geste discursif
Vincent Kaufmann, La lettre est un objet trop mouvant, trop polymorphe
pour quon puisse en envisager une description vritablement systmatique.
La lettre est un substitut sexuel.
Chaque correspondance met en place et reprsente un geste ou un nombre
limit de gestes discursifs. Elle constitue un rythme subjectif ou, plus exactement
sans doute, intersubjectif. Une lettre na quexceptionnellement de valeur en
elle-mme. Ce qui compte, cest son inscription dans un rythme. Et si cela vaut
pour toutes les lettres, cest parce que tout rythme suppose des temps forts, des
temps faibles, et mme des temps morts.
La lettre, discours de la passion
Jean Rousset, Forme et signification
La lettre permet une prise immdiate sur la ralit prsente, saisie chaud,
qui permet la vie de sprouver et de sexprimer dans ses fluctuations, au fur et
mesure des oscillations ou des dveloppements du sentiment
Franois Jost : Ce sont les sentiments quil prouve au moment mme
dcrire sa lettre, que lpistolier communique son interlocuteur : la ralit saisie
chaud.
La devise de (Mme de Svign) semble emprunte Cicron : sil ne se
passe rien, cris pour le dire .
Richardson pensait quune lettre communiquait un sentiment aussi
spontan, plus spontan mme peut-tre que lentretien personnel .

115

Textes du XVIII sicle

Dorat : une lettre, de tous les genres dcrire, est le plus vrai, le plus
rapproch de lentretien ordinaire, et le plus propre surtout au dveloppement de
la sensibilit. (...) Cest un genre intressant, qui donne lme toutes les motions
dont elle est susceptible, peint tour tour labattement de la douleur ou livresse
du plaisir...
Une hrone de Mme Riccoboni : Jcris vite, je ne saurais rver ce que je
veux dire ; ma plume court, elle suit ma fantaisie ; mon style est tendre
quelquefois, tantt badin, tantt grave, triste mme, souvent ennuyeux, toujours
vrai.
Montesquieu : Ces sortes de romans [romans par lettres] russissent
ordinairement parce que lon rend compte soi-mme de sa situation actuelle, ce
qui fait plus sentir les passions que tous les rcits quon en pourrait faire.
Laclos : Mais une lettre est le portrait de lme. Elle na pas, comme une
froide image, cette stagnance si loigne de lamour ; elle se prte tous nos
mouvements : tour tour elle sanime, elle jouit, elle se repose... (Lettre 150, Les
Liaisons dangereuses).
Balzac : Le je permet de sonder profondment le cur humain.
Coulet : Les diffrences stylistiques rsultent des caractres et des situations,
la jalousie, lamour aveugle, la mlancolie,... ont leurs accents particuliers.
Rousset : Toute lettre a la vertu du journal, de lcriture au prsent : une
sorte de myopie, une attention extrme, voire grossissante, accorde aux
vnements imperceptibles.
La suite pistolaire est conue comme un instrument privilgi pour
apprhender lveil et les vibrations de la sensibilit, les caprices de lmotion.
La succession des lettres compose un portrait en mouvement et suffit
peindre ce dlire quest la passion, fait de transports et de dsespoirs.
La lettre se dirige vers un destinataire, elle sadresse quelquun, elle est un
moyen daction. Dans la lettre, on se raconte et on sexplore, mais devant autrui et
pour autrui.
Il y a une affinit naturelle entre la lettre et la passion, entre le style de la
lettre et le style de la passion, ds lors que la passion est tenue pour un
mouvement involontaire qui soulve tout ltre, fait affleurer linstinct et le
trouble ; la lettre, suppose expression immdiate du spontan, des soubresauts
de lmotion, enregistrement direct dun cur qui ne se gouverne plus, sera
linstrument apte traduire les fluctuations, les incohrences, les contradictions
de la passion ainsi conue. Cest la littrature du cardiogramme.
Bernard Beugnot, Par la lettre se noue une intrigue, se dessine un itinraire
affectif ou passionnel.
Expression du dsir, la lettre ne sprouve vritablement en tant que telle que
dans la mesure o elle entre en conflit avec le temps, o elle en est, dans son
effort mme pour le nier, la manifestation concrte.

116

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Cornille : Entre la lettre et lamour, comme un pacte slabore. Tout se passe


comme si la lettre trouvait se dployer pleinement dans lexercice du Dsir, y
largissant mme lventail de ses fonctions possibles. A linverse, lattitude
amoureuse y trouve son bonheur, et sexprime abondamment par ce canal. Elle y
trouve sa suffisance. Les deux paraissent se convenir.
Une lettre nest pas reue, elle frappe. Le sens est plus fort, plus tranchant
la rception quau point dmission. Il produit motion, bouleversement,
sidration.
La lettre est une mtaphore de ce corps tiers, un sexe baladeur dans le corps
du langage.

La lettre et labsence
Avec une absence crer une prsence, tel est bien le pouvoir paradoxal et de la
passion et de la lettre.
Vincent Kaufmann :
On crit en labsence de lautre, pour sen rapprocher. Mais, en fait, les choses
ne se passent que rarement de cette faon.
La lettre est un principe dloignement bien plus que de rapprochement. Elle
est productrice dune distance : dune distance qui, vrai dire, nexisterait pas sil
ny avait pas la lettre pour laffirmer, la maintenir.
Sans distance, rien ne se produit.
La lettre viserait surmonter lloignement. Mais elle prouve alors malgr
elle quelle est concerne par la distance, que celle-ci est une donne
fondamentale.
Lettre narrative / Lettre-acte
Henri Coulet, Le style imitatif dans le roman pistolaire franais des sicles
classiques
- Certaines lettres relatent des actes, (Franois Jost : lettres statiques)
- dautres sont elles-mmes des actes par leur effet sur celui qui les crit, sur
celui qui les reoit, ou sur ceux qui les interceptent. (Jost : lettres cintiques. Les
lettres dont smaillent volontiers les romans franais du XVII sicle servent
souvent aggraver le conflit, en hter la conclusion, mais souvent aussi elles
jouent le rle prt au thtre : renverser une situation.)
Jean-Louis Cornille : LAmour des lettres ou le contrat dchir.
La lettre peut fonctionner comme modle gnral de tout acte de
communication : mais dans ce sens trs prcis que toute locution est travaille par
un espacement propre lpistolaire, une diffrance , un dlai, un relais, un

117

Textes du XVIII sicle

dtour. Il ny aurait alors plus de tte--tte, comme nous la voulu faire croire la
smiologie, mais un espace problmatis de la communication, sans cesse
parasit, brouill, ambigu lextrme.
On peut distinguer trois grandes modalits, trois dispositifs, trois
fonctionnels de la lettre :
a) La lettre-affection : comme procd dexposition de soi, nonciation du Moi
du scripteur. Tout a lieu en quelque sorte la 1re personne. (fonction motive,
expressive).
b) La lettre-action, comme opration sur ladresse. Deux sera le chiffre de la
lettre-action (fonction conative)
c) La lettre-abstraction : la lettre devient lobjet de la lettre, et non pas le
destinateur, ni mme le destinataire.
Loin dtre le simple appareil dune communication, la lettre est un systme
de pression.
Lattente fabrique la lettre, elle lcrit.
On lit un roman, on est dans une lettre, on lhabite.
Tu es le tiers absent dont je te parle.
B. Bray : Chez tous les matres du genre pistolaire, linstrument quils
utilisent est continuellement remis en question et dcrit dans le mouvement
mme de son utilisation.
B. Bray : Lcriture pistolaire est soumise un nombre relativement trs
lev de dterminations.
Gustave Lanson : Dans la lettre le style est nu, dans le livre, il est habill .
Hugo : Le genre pistolaire tient plus de la nature que de lart .
Tout le tissu de la vie pntre dans la libre forme de la lettre, mais dune
lettre qui se moque bien des rgles pistolaires .
Mme de Svign : On croit quelquefois que les lettres quon crit ne valent
rien parce quon est embarrass de mille penses diffrentes! Mais cette confusion
est dans la tte tandis que la lettre est nette et naturelle . (8 dcembre 1673).

B. Bray : toute absence doit ncessairement correspondre une prsence .


Jean Rousset : La lettre permet de maintenir pistolairement une prsence de
labsence.
Bernard Bray : Les Lettres ne sont que des lentilles dformantes.
Jean Cordelier : En chrissant sa fille ce point et ce degr dostentation,
Mme de Svign chrit aussi (on nose aller jusqu dire : dabord) celle qui lui
permet de saccomplir comme crivain .

118

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Mme de Svign : Je ne suis pas une page de littrature .


Un roman damour par lettres pouvait alors sdifier dans le mouvement
vrai dune vie : un roman coups de phrases et de mots, o rgne lamour mais
surtout la manire de le dire.
... Tel quil se prsente, dans ses lacunes et dans son achvement, le livre des
Lettres se lit comme une des plus belles tragdies de la paroles qui soient.
Mme de Svign : Pour moi, il me semble que je suis toute nue, quon ma
dpouille de tout ce qui me rendait aimable.
Peu de gens sont dignes de comprendre ce que je sens.
Votre lettre vaut mieux que tout ce qui se peut dire.
Je les (vos lettres) attends, et je ne les ai pas : il faut se consoler et samuser en
vous crivant.
Lire vos lettres et vous crire font la premire affaire de ma vie.
Mon Dieu, que jai denvie de recevoir de vos lettres! Il y a dj prs dune
<demie> heure que je nen ai reu.
Mon Dieu, ma bonne, que vos lettres sont aimables! Il y a des endroits dignes
de limpression : un de ces jours vous trouverez quun de vos amis vous aura
trahie .
Cest mon style.
Bernard Beugnot, Par la lettre se noue une intrigue, se dessine un itinraire
affectif ou passionnel.
Lcriture fminine est une criture du Dedans : lintrieur du corps,
lintrieur de la maison. (Batrice Didier, Lcriture - femme, PUF, p. 37.)
Lcriture fminine existe () Ce qui frappe, plus encore que la quantit,
cest une certaine qualit, la marque dune diffrence qui rend le plus souvent
reconnaissable un texte crit par une femme. (Batrice Didier, Ibid, p. 16.)
Lenfermement des femmes conditionne leur rapport lcriture et au
monde littraire, jusqu dterminer des thmes ou des genres dits fminins
, qui prvalent chez les femmes crivains entre 1730 et 1820. () limportance
du point de vue de la femme auteur sur les institutions qui la briment, sa
reformulation de lamour, du mariage, et ses reprsentations des partenaires
masculins (dans luvre, notamment, de Marie-Jeanne Riccoboni), constituent
suffisamment de traits distinctifs pour quon ait toujours cherch ranger ces
textes dans une catgorie part. (Camille Aubaud, p. 83)
La femme est, selon la Bible, la dernire chose que Dieu a faite. Il a d la
faire le samedi soir. On sent la fatigue. (Alexandre Dumas fils).

119

Textes du XVIII sicle

On a raison dexclure les femmes des affaires publiques et civiles ; rien


nest plus oppos leur vocation naturelle que tout ce qui leur donnerait des
rapports de rivalit avec les hommes. (Mme de Stal).
Les femmes, en gnral, naiment aucun art, ne se connaissent aucun, et
nont aucun gnie. Elles peuvent russir aux petits ouvrages qui ne demandent
que la lgret desprit, du got, de la grce, quelquefois mme de la
philosophie et du raisonnement. Elles peuvent acqurir de la science, de
lrudition, des talents, et tout ce qui sacquiert force de travail. Mais ce feu
cleste qui chauffe et embrase lme, ce gnie qui consume et dvore, cette
brlante loquence, ces transports sublimes qui portent leurs ravissements
jusquau fond des curs, manqueront toujours aux crits des femmes ; ils sont
tous froids et jolis comme elles ; ils auront tant desprit que vous voudrez,
jamais dme ; ils seraient cent fois plutt senss que passionns. Elles ne
savent ni dcrire ni sentir lamour mme. (...) Je parierais tout au monde que les
Lettres portugaises ont t crites par un homme. (Rousseau).
Que je plains la femme auteur ou savante! (...) Elle est rellement
plaindre. Elle a perdu le charme de son sexe ; cest un homme parmi les
femmes, et ce nest pas un homme parmi les hommes. (Restif de la
Bretonne).
Ne croyez pas pourtant que je sois partisane des femmes auteurs, tant sen
faut. (...) Il semble que la nature ne donna un cur si tendre aux femmes,
quafin de leur attacher tout leur bonheur dans les seuls devoirs dpouse et de
mre, et ne les priva de toute espce de gnie que pour ter leur vanit le
vain dsir dtre plus quelles ne doivent : que sil est permis quelques-unes
dexercer leur plume, ce ne peut tre que par exception. (Mme Cottin).
Ce nest pas une femme [Mme de Graffigny], mais aux femmes que je
refuse les talents des hommes. (Rousseau)
Si lon ne dfend point aux femmes la musique, la peinture, le dessin,
pourquoi leur interdirait-on la littrature? (...) Mais voici le danger. Lhomme
redoute toujours dans la femme une supriorit quelconque. (...) Ds que les
femmes publient leurs ouvrages, elles ont dabord contre elles la plus grande
partie de leur sexe, et bientt presque tous les hommes. (...) Lhomme voudra
bien que la femme possde assez desprit pour lentendre, mais point quelle
slve trop, jusqu vouloir rivaliser avec lui et montrer galit de talent. (...)
Tous les hommes ont une disposition secrte rabaisser la femme qui veut

120

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

slever jusqu la renomme. (...) Un triomphe clatant serait fort alarmant


pour lorgueil et pour la libert des hommes. (Louis Sbastien Mercier).
Contrairement la posie et au thtre, le roman, lge classique, ne
connat pas de rgles fixes. Do un foisonnement sans prcdent de rcits en
tout genre : romans par lettres, pseudo-Mmoires, romans daventure, romans
sentimentaux. Les auteurs femmes y prennent une part importante et affirment
clairement leur diffrence en revendiquant, pour la premire fois peut-tre, le
droit au bonheur, une vie sentimentale, une sexualit qui leur soient
propres. Elles instruisent, avec plus de force et dhumour que les hommes, le
procs des conventions sociales, des interdits, des tabous ; elles cultivent une
langue plus libre, en tant moins respectueuses des normes traditionnelles que
leurs confrres masculins. (Robert Kopp).
Ce sexe va plus loin que le ntre dans ce genre dcrire. Elles trouvent sous
leur plume des tours et des expressions qui souvent en nous ne sont leffet que
dun long travail et dune pnible recherche ; elles sont heureuses dans le choix
des termes, quelles placent si juste, que tout connus quils sont, ils ont le
charme de la nouveaut, et semblent tre faits seulement pour lusage o elles
les mettent ; il nappartient qu elles de faire lire dans un seul mot tout un
sentiment, et de rendre dlicatement une pense qui est dlicate. (La
Bruyre).
Lpistolaire, un genre fminin ? Au XVIII sicle, cest assurment un
genre quon a voulu fminin et quon a fminis en en faisant, entre autres, un
outil pdagogique lusage des jeunes filles. Juge sans doute inoffensive et
propre insuffler aux plus rtives les normes mondaines, la lettre a souvent
rempli sa mission, transmettant de femme en femme les images
conventionnelles dune fminit dulcore, mais elle a aussi t pour dautres,
nen pas douter, lalternative, un peu sage il est vrai, leur infantilisation
sociale, linstrument dune prise de conscience et dune prise de parole et
surtout le premier geste dune mancipation. Brigitte Diaz, Les femmes
lcole des lettres , in lpistolaire, un genre fminin ?

121

Textes du XVIII sicle

Document 1
LITTRATURE PISTOLAIRE (par Alain Viala)
Lide de littrature pistolaire a subi au XXe sicle une double restriction. Dune
part, on a dni cette forme dcriture la qualit d art , et G. Lanson a rejet la
notion de genre pistolaire hors du domaine littraire ; aussi, dans linconscient
culturel, rduit-on couramment la littrature pistolaire au roman par lettres, et seul
le prestige persistant des Liaisons dangereuses semble lui conserver une part de vie.
Dautre part, lexpansion des mdias audiovisuels contribue faire croire que la
correspondance par crit est un usage prim. Ces deux restrictions sentretiennent
mutuellement.
Pourtant, le moindre effort de mmoire suffit montrer labondance et
limportance de la forme pistolaire dans notre hritage culturel : surgit aussitt le
souvenir de Mme de Svign, et celui des Lettres de Cicron, celui des Lettres
philosophiques de Voltaire, celui encore des petites lettres de Pascal, les
Provinciales. Et sy adjoignent dautres noms et titres dune aussi grande notorit :
Diderot pour sa Lettre sur les aveugles , ou ses Lettres Sophie Volland , ou encore,
dans lunivers du roman, Rousseau et La Nouvelle Hlose , Goethe avec Werther ...
Dans la production contemporaine, le genre de la lettre ouverte , souvent li des
polmiques et scandales, jouit dune solide vitalit y compris dans des formes de
large diffusion, comme en tmoigne la lettre ouverte en forme de chanson de Boris
Vian, Le Dserteur , qui suscita censures et remous. Et parmi les revues et journaux
daujourdhui, outre ceux qui portent en titre La Lettre de... , la plupart
consacrent une rubrique au courrier des lecteurs . Ainsi, un rapide tour dhorizon
atteste aussi la permanence de la pratique de la lettre et des publications qui lui sont
lies.
Il rvle, enfin, leur diversit, qui fait la fois la force de ce type dcriture la
plastique polymorphe, et la difficult de son analyse. On est alors conduit
envisager lexistence dun noyau commun aux diffrentes formes de cette
production, au-del de lidentit formelle extrieure noyau suffisamment solide
pour que des courants et esthtiques varis aient pu se dvelopper, partir dune
mme structure fondamentale, en des genres ayant chacun sa propre histoire.
1. Une pragmatique et deux esthtiques
Chez les auteurs qui ont pratiqu ou thoris lart pistolaire, on retrouve trs
constamment lide que la lettre porte la fois prsence et absence, quelle est un
substitut de lentretien oral ; ainsi Vaumorire, un auteur de manuel pistolaire, en
donnait en 1689 cette dfinition de dpart : Quest-ce quune lettre ? Un crit
envoy une personne absente pour lui faire savoir ce que nous lui dirions si nous
tions en tat de lui parler. Et tous ces auteurs appliquent lcriture des lettres les

122

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

mmes catgories rhtoriques quils utilisent pour le discours oral et la conversation.


La communication pistolaire
Certes, la lettre prsente avec la conversation des similitudes fondamentales. La
situation de base est la mme : dans les deux cas, il y a communication par un
message verbal, auquel le destinataire peut rpondre. Dans les deux cas, lnonc
constitue un discours au sens scientifique du terme, cest--dire un acte de
communication privilgiant la relation entre celui qui sexprime et le destinataire,
une relation o le locuteur exerce par son propos une action sur son auditeur ou
lecteur pour linformer, lmouvoir ou le convaincre. Cependant, la correspondance
et lentretien oral diffrent sur un point essentiel : la lettre est une communication
distance, et donc une communication diffre. Les mots ny jouissent plus du
soutien des gestes, attitudes, mimiques et intonations, tous ces signes matriels qui
loral clairent lnonc et prennent souvent autant de signification que lui, voire
davantage. En compensation, la lettre affiche plus de contraintes conventionnelles :
en-ttes, indications de lieu, moment et circonstances, formules introductives et
formules finales (couramment dites de politesse ), signature, et mme parfois jeu
du post-scriptum et des documents joints, codifient fortement le discours. Surtout, si
elle perd la matrialit, immdiate mais phmre, de la prsence corporelle du
locuteur, la relation par courrier en procure une autre : la lettre est par elle-mme un
objet, donc une ralit matrielle durable. De ce fait, lusage pistolaire
hypertrophie, par rapport la conversation courante, la dimension pragmatique du
discours, la part des actes de langage. Les recherches contemporaines sur ces actes
de langage, notamment celles dA. Berrendonner, permettent une analyse affine de
cet aspect. Elles montrent que le performatif nest pas tant, comme on la longtemps
dit, une parole qui fait une action, quune parole qui se substitue une action
difficile ou impossible accomplir sur-le-champ. La parole vaut alors laction,
parce que la position de celui qui la prononce et de ceux qui lentendent donne
tous lassurance que laction suivra effectivement le mot, que lnonc est
institutionnellement dot dune garantie defficience. Appliqu lusage pistolaire,
ce mode danalyse fait apparatre deux phnomnes qui en renforcent la dimension
pragmatique : prive par lloignement spatial et temporel de lien avec des actes
matriels immdiats, la lettre doit substituer ceux-ci des mots, des actes verbaux ;
et parce quelle constitue un objet durable, elle est par elle-mme une preuve que ces
mots ont bien t noncs, elle fournit un acte des actes de langage et reprsente
donc, bien plus que la parole orale, un engagement de son auteur.
La lettre et ses littratures
Cela se vrifie sans peine pour une grande partie de la littrature pistolaire si lon
entend dans un premier temps par littrature lensemble des productions
textuelles. Les lettres dites officielles, les lettres de crance, les lettres dembauche ou
de dmission, les lettres de candidature et les lettres-contrats, etc., sont autant
dactes accomplis par crit. Mais cela stend aussi des lettres plus anodines en
apparence, et dordre priv. Les lettres de dclaration damour, et celles de rupture,

123

Textes du XVIII sicle

relvent dune telle logique. Et mme pour des lettres de civilit, comme les billets
de condolances ou de flicitations, lanalyse reste pertinente : le langage courant ne
dit-il pas souvent, pour de telles correspondances, quelles ont pour fonction
d avoir un geste ? Le caractre pragmatique de la lettre nest ni intgral, ni
exclusif, mais linvestissement particulier du scripteur dans son texte constitue la
proprit distinctive de ce mode de communication. Dans le cas de la littrature
pistolaire au sens restreint du mot littrature cette fois, qui touche les
ouvrages o la vise esthtique devient essentielle , le dispositif de lnonciation se
trouve modifi. En effet, aux deux interlocuteurs individualiss de la relation
pistolaire simple, on voit sen ajouter un troisime, multiple et anonyme : le public,
les lecteurs rels ou potentiels de louvrage en question. Sinstaure alors une relation
de double nonciation. Un premier plan de lnonciation comprend les partenaires
de la correspondance et un second plan inclut ces partenaires et leurs textes dans un
ensemble signifiant peru par le public. La situation est homologue celle du
thtre, o une nonciation saccomplit sur la scne, entre les personnages, tandis
quune autre, plus globale, a lieu entre la scne et le public. Aussi la position du
lecteur dun ouvrage pistolaire se dfinit-elle, dans son principe, limage de celle
du spectateur dans le thtre litalienne : il est en situation de voyeurisme, il
surprend des discours qui, en thorie, ne sadressent pas lui.
La pragmatique pistolaire ne joue donc plus de la mme faon ds que lon passe
la communication littraire. Deux cas de figure peuvent se prsenter. Le premier
correspond aux ouvrages pistolaires o la relation entre un scripteur et un
destinataire nest quun moyen utilis par un auteur pour construire un discours
destin en fait au public. Par exemple, Le Dserteur de Vian ne sadresse que
fictivement au chef de ltat et vise en fait une action de propagande. Que le
destinataire soit rel ou imaginaire, que louvrage compte une seule lettre, comme
dans la plupart des lettres ouvertes , ou en comprenne plusieurs, comme les
Lettres philosophiques, voire inclue des rponses de destinataires, comme les
Provinciales, le dispositif fondamental reste le mme : la forme pistolaire est utilise
pour ses caractres dauthenticit (ft-elle fictive), dinvestissement personnel du
scripteur, et comme un moyen de mieux convaincre le public. Ces ouvrages
appartiennent donc au domaine discursif et une esthtique gnrale de lincitation,
qui englobe leurs propositions formelles varies. Ils relvent dune pragmatique
indirecte : leur auteur y prend position ce qui constitue une catgorie dacte verbal
mais son action sur les lecteurs se fait par dtour et se trouve borne les inciter
accomplir le mme acte, prendre la mme position.
Il en va autrement pour les ouvrages pistolaires relevant du domaine narratif, en
particulier dans le roman par lettres, mais aussi dans les correspondances prives
qui, une fois publies, sont lues comme des autobiographies. La dimension
pragmatique peut bien, en de tels ouvrages, sexacerber dans le plan premier de
lnonciation (par exemple dans les lettres de serments puis de rupture entre deux
amants) ; elle apparat, en thorie, dans le plan second. On se trouve alors en

124

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

prsence des donnes du roman ou du rcit biographique, avec les correctifs dus
lauthenticit (relle ou fictive) des lettres et lnonc la premire personne.
Comme au thtre, on a affaire un rcit mimtique. Lesthtique en relve alors de
linvitation : invitation pour le lecteur se projeter dans les personnages,
sidentifier avec eux ou se percevoir par opposition eux ; relation cathartique ou
relation satirique avec lunivers du texte.
Ces dispositifs de lecture et de signification, depuis laction discursive crite
jusqu lesthtique du roman par lettres, constituent des schmas types : entre eux,
les cas intermdiaires et les mixtes de tous ordres sont possibles. Mais le mme
noyau persiste, marqu par les tensions ou les conjonctions entre les contraintes et
conventions dune forme trs socialise et linvestissement personnel et authentique
du scripteur.
2. De la tradition savante la vie sur le vif
Lhritage de lAntiquit
La complexit de la production pistolaire se trouve encore accrue par la double
gnalogie qui est la sienne : elle repose sur une tradition savante les lettrs ayant
longtemps t les seuls dtenteurs des comptences culturelles ncessaires la
pratique de la correspondance , mais sa plus grande extension est lie au
phnomne social que fut l explosion des usages pistolaires dans les milieux
mondains de culture moyenne.
Parmi les premiers tmoignages dcriture dont nous disposons, plusieurs
relvent de lusage pistolaire : par exemple, en akkadien, un contrat de
reconnaissance de dettes (lettre cappadocienne en fait, une tablette dargile
datant du XIXe-XVIIIe s. av. J.-C.), ou encore une missive de type diplomatique (de
Rib-Addi, prince de Byblos, au pharaon, 1364-1347 av. J.-C.) ; en gypte, certains
textes illustrent le fonctionnement dun systme clrical (lettre sous forme de
papyrus de Menkheperr, premier prtre dAmon, au prtre et scribe du temple
Horemakhbit, env. 1050 ou 1000 av. J.-C.), dautres matrialisent un certain rapport
la magie (message adress un mort, crit sur la face externe dun bol de terre
cuite, env. 2200-2000 av. J.-C.). Il reste que la littrature pistolaire telle que nous la
concevons trouve son origine dans des textes grecs, et surtout latins, qui offrent une
assez grande varit de formes : des Hrodes dOvide, pomes en forme de lettres
o spanchent les plaintes damants spars, aux rflexions morales des Lettres
Lucilius de Snque, le contraste est net. Cependant, les auteurs de lAntiquit sont
en rgle gnrale des hommes de savoir autant que des crivains dart. On le voit
avec les ptres dHorace qui reprennent dans la forme versifie le modle de la
lettre morale qupicure, Varron et Caton avaient pratique en prose. On le voit
surtout chez Cicron, modle majeur de lart de la lettre, et dont labondante
production offre une large gamme de tours et de tons : sociabilit amicale mle aux
questions politiques et morales dans ses lettres Ad Atticus, questions prives dans les
lettres Ad Familiares, conseils de morale dans celles qui sont adresses son frre
cadet Quintius.

125

Textes du XVIII sicle

Au Moyen ge, cet hritage priclita ou se perdit, les usages effectifs de la lettre
stant considrablement rduits ; les Formulaires mdivaux nont gure dautre
objet que de codifier, de faon trs mcanique, les conventions ncessaires et
affiches dans les missives dordre officiel. Pour celles-ci, en effet, si lexpditeur et
le destinataire sont de puissants personnages (rois, hauts barons, princes de
lglise), le scripteur effectif est en gnral un clerc, qui lon a indiqu le thme et
la trame, mais qui doit assurer la mise en forme des discours : do la constitution
depistolaria qui ordonnent les tapes de cette mise en forme. De plus, en ces temps
de communications difficiles, la lettre diplomatique doit souvent se substituer la
ngociation de vive voix et se dveloppe en longs argumentaires auxquels les
conventions inhrentes au langage diplomatique donnent un tour volontiers
redondant. La papaut, par son statut de puissance politique autant que spirituelle,
et par son rle frquent de mdiatrice dans les conflits entre tats, constitua le
principal foyer de cette laboration de modles fixes. Un assouplissement de lart
pistolaire se dessine cependant ds le XVe sicle, avec un regain de la lettre
didactique, dans sa forme littraire (ptre dOthea, de Christine de Pisan).
Lart de la lettre connut un tout autre sort avec la Renaissance. Les pistoliers
anciens, redcouverts, y furent peu peu dits, puis traduits. Au sein de la
rpublique des Lettres europenne, cest--dire le milieu des savants, lchange de
courriers jouait un rle capital en ce temps o ldition tait encore rare, coteuse,
lente de fabrication et de diffusion. Mais, en labsence de liaisons postales rgulires,
les correspondances restaient tributaires de courriers privs ou occasionnels, et leur
priodicit tait alatoire. Aussi les lettres forment-elles souvent des textes assez
longs, clos sur eux-mmes ; elles sont en gnral rdiges en latin, langue savante et
internationale de ce temps.
Ds la fin du XVIe et surtout au XVIIe sicle, des mutations sociales et techniques
suscitent des usages diffrents. Des couches nouvelles de la noblesse et de la
bourgeoisie accdent la culture crite, et donc la pratique de la correspondance.
Sous Henri IV, ltat cre un rseau national de courriers royaux auquel les
particuliers peuvent, partir de 1603, confier leurs missives ; rseau encore
embryonnaire, il laisse lessentiel de la tche aux courriers privs et aux
occasionnels. partir de 1627, Richelieu cre des ordinaires , liaisons postales
rgulires entre Paris et les capitales provinciales, puis une extension du rseau se
dessine partir de 1640. Ds lors, on pourra crire une lettre en sachant quelle sera
achemine en peu de jours. Il en ira de mme pour la rponse, et selon une
priodicit stable. Pour des catgories sociales disposant de larges loisirs et qui
trouvaient dans la sociabilit par lettres un moyen de distinction culturelle, la
pratique pistolaire devint une activit frquente, matrise. Ces mondains navaient
ni les mmes comptences ni les mmes attentes que les doctes : leurs lettres taient
plus brves, plus mles dans leurs contenus, plus familires. la rhtorique
savante, latiniste, riche en citations, ils prfraient une rhtorique o le sentiment et
les images avaient la part belle. Les femmes et les beaux esprits trouvrent dans la

126

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

lettre un domaine de prdilection pour leurs jeux culturels, et dans les salons, o
lon cultivait lart de la conversation, on cultiva aussi celui de son substitut crit :
parfois, des lettres y taient lues en groupe. Limprimerie, dont lactivit stait
tendue et acclre, diffusa des modles neufs. Un vaste espace culturel souvrait
aux pratiques modernes du genre pistolaire.
Art pistolaire et dbat dides
Le premier thoricien moderne de lart pistolaire fut rasme, avec son De
conscribendis
epistolis
(1522).
Face
aux
nomenclatures
fixes
des
Formulaires mdivaux, il affirme que les lettres peuvent traiter toutes sortes de
sujets et adapter leurs formes et formules en consquence. Cependant, il maintient
une rhtorique de la monovalence : un sujet, un propos, une lettre. Selon lui, cest la
vaste culture et la parfaite matrise rhtorique qui permettent lpistolier dajuster
son texte au sujet, la situation et au destinataire. Il conserve donc les principes de
lart oratoire tablis par Cicron et Quintilien. En mme temps, il fonde une ligne
de lloquence pistolaire, quillustrent en France les Lettres (1586) dE. Pasquier,
puis celles de Guez de Balzac, qui valurent celui-ci la rputation de meilleur
pistolier, et le plus loquent, de son temps. Dans la rpublique europenne des
Lettres, mentionnons Juste Lipse, dont le recueil dEpistolarum selectorum centuria
prima, contemporain des Lettres de Pasquier, met laccent sur le soin de lelocutio ,
donc sur le travail du style. Cette ligne nourrie de la tradition de la lettre savante,
sujet moral, scientifique ou politique, saura se prolonger jusquau XVIIIe sicle. Elle
engendrera des textes assez longs, fortement structurs, tays de preuves et
agencs selon la progression du raisonnement, notamment quand seront traites des
questions philosophiques ou religieuses ; en dautres termes, on a ici affaire des
quivalents de lloquence dlibrative ou judiciaire.
Une autre ligne, quoique de moins haute dignit selon les thories de lpoque,
naquit en mme temps et prit rapidement une extension plus grande. Son origine est
allemande et latine avec les Epistolae obscurorum virorum dUlrich von Htten (1515).
loccasion de dbats entre thologiens, celui-ci publia ces lettres des hommes
obscurs qui sont des parodies des lettres dhommes illustres , des lettres
loquentes et savantes. En France, si les traits en forme de lettres furent assez peu
nombreux durant la Rforme, le protestant Thodore de Bze publia une Epistola
magistri Passavanti (1553) qui reprenait le mme schma. Se faisait jour, de la sorte,
une veine de lloquence par lettres la fois ironique et susceptible de toucher les
mondains aussi bien que les savants. Les pamphlets de la Ligue, puis ceux de la
Fronde, firent un grand usage de la forme pistolaire, en particulier de sa version
familire, que sa tournure soit srieuse ou satirique. Dans la lettre polmique
soutenue, donner son discours une forme pistolaire tait un moyen simple de
porter le dbat devant un public ; dans la lettre polmique familire et
humoristique, la fiction souvent se renforce : lauteur ne se donne pas pour le
scripteur, mais invente une figure fictive susceptible de toucher un large auditoire,
soit par une illusion de proximit sociologique et culturelle (ainsi abondent les

127

Textes du XVIII sicle

lettres attribues un bourgeois, un cur, un simple gentilhomme, etc.), soit par la


bouffonnerie. Lart de convaincre et la logique de lincitation captent ainsi les
ressources de la fiction et du jeu littraire en fonction de leur projet.
Lusage de la lettre dans le dbat dides atteint son apoge avec les Provinciales.
On suit ici trs nettement le passage dun registre lautre, puisque les Lettres un
duc et pair dAntoine Arnauld, qui taient au centre du dbat religieux dans lequel
Pascal intervient, taient des traits atteignant plusieurs centaines de pages. Pascal,
lui, donne de petites lettres : il adopte la fiction dune correspondance prive et,
l o les docteurs en thologie argumentaient lourdement, il raconte, analyse
brivement, et joue de lironie. De plus, dplaant le discours de lespace savant vers
lespace mondain, il porte le dbat devant lopinion publique alors naissante. Il va
jusqu mimer ladhsion souhaite du public : la troisime provinciale est une
rponse, approbative, du provincial (le destinataire fictif), qui elle-mme inclut deux
billets approbateurs manant dune femme du monde et dun homme de lettres.
Plutt que dassner en une seule fois un gros volume, Pascal va publier
successivement ses diverses lettres, conservant ainsi les avantages de la spontanit.
Le succs fut immense et, par une inversion significative de la hirarchie thorique
des genres, les Provinciales furent traduites aussitt en latin par Nicole, pour tre
diffuses dans toute la rpublique des Lettres.
Lart de la lettre loquente se manifeste aussi, en ce temps, sous une forme
versifie avec les ptres, celles de Boileau en particulier. Il connatra son ge dor au
XVIIIe sicle, soit dans sa version familire et ironique, o sinscrivent les Lettres
philosophiques de Voltaire, soit dans une version plus srieuse de ton, dont relve la
Lettre sur les spectacles de Rousseau. Mais lloquence tend alors abandonner le
tour de la lettre savante : assouplie, elle se fonde surtout sur la manifestation de
linvestissement du scripteur, et donc sur la sincrit que la lettre exhibe. Depuis
lors, la lettre comme expression du dbat dides est reste un genre trs actif. Le
Jaccuse de Zola, qui marque lavnement dune nouvelle figure de lintellectuel et
inaugure la vogue des lettres ouvertes qui fleurit au XXe sicle, appartient cette
catgorie. Les crivains ont par la suite largement employ cette forme de
lloquence pistolaire en en faisant le support du discours littraire le plus engag,
y compris sur les questions sociales et politiques les plus dlicates, comme ce fut le
cas, par exemple, pour la Lettre ouverte aux directeurs de la Rsistance de Paulhan,
propos de lpuration. Chaque circonstance o les milieux intellectuels se trouvent
diviss sur un point essentiel du dbat idologique favorise ainsi un regain de la
lettre dloquence.
La lettre prive
Une gnration aprs lessor de la lettre loquente vint celui de la lettre prive, en
mme temps que lon assistait un accs plus large des mondains la culture crite.
Ds 1552, E. Pasquier incluait dans ses Rimes et prose un groupe de Lettres
amoureuses . En 1555 paraissait le Stille, ou Manire de composer toutes sortes dpistres
ou lettres missives , qui est le premier manuel pistolaire en franais, et o les lettres

128

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

prives ont une place. En 1568 Le Secrtaire de Chappuys (ce titre sera ensuite
lappellation courante des manuels pistolaires) et en 1569 les Lettres missives et
familires de Du Tronchet donnent une large place aux modles de lettres
mondaines. Linfluence espagnole (Lettres dores de Guevara) et italienne (les lettres
de lArtin en particulier) y est forte. Lettres authentiques (traduites) et lettres
inventes sy mlent. Ce type douvrage fait flors au XVIIe sicle et dans les sicles
suivants, jusqu nos jours o il sen diffuse encore.
Les secrtaires fournissaient des modles de lettres de civilit (dexcuses,
dinvitation, de condolances...), en mme temps que des conseils de rdaction. Ils
constituaient des complments des manuels de savoir-vivre, et des manuels de
langue et de conversation. Par exemple, Puget de La Serre associe son Secrtaire de
la cour (1623, nombreuses rditions) des Compliments de la langue franaise (1646).
Le rle de ces ouvrages parascolaires est donc considrable, non seulement dans
la diffusion des normes de sociabilit et de civilit, mais aussi dans la formation des
gots littraires. Ils contribuent lexpansion de lidal de l honnte homme . Le
langage pistolaire se doit, selon eux, davoir les qualits de la conversation
mondaine, mais en plus pur. Il sera donc sincre, mais sans ostentation, riche
dmotion, mais tempr dhumour, nourri de culture, mais sans pdanterie,
capable dinvention, mais sans abus du jeu desprit. Ainsi la rhtorique se fondrait
dans le naturel au sein dune manire de bien dire et bien crire qui serait aussi
une (bonne) manire dtre.
Il sagit l dun idal, que nombre de manuels illustrent mal et que nombre de
lettres prives natteignent pas. Mais lexistence dun public familiaris avec lart de
la lettre spontane et bien faite explique que celle-ci ait pu devenir un objet de
littrature. Un pas dcisif cet gard est franchi avec la publication posthume des
Lettres de Voiture (1654). Cette correspondance authentique dun mondain en
vogue offrait aux gens la mode un miroir de leurs usages et de leur style . Elle
leur reprsentait leur vie au vrai, mais exprime avec un agrment tel que la lecture
en devenait plus attrayante que celle des fictions. Ces textes relvent surtout, en fait,
de lanecdote salonnire et du jeu desprit, mais un Tout-Paris qui pratiquait
lune et lautre sy est reconnu et a su leur faire un large succs.
Mais le phnomne le plus remarquable en ce domaine reste le triomphe de la
Correspondance de Mme de Svign. Sa premire dition (partielle) parut prs de
trente ans aprs la mort de lauteur ; le succs fut immdiat, durable, et il persiste.
Des historiens ont polmiqu pour savoir si Mme de Svign, en rdigeant ses
lettres, songeait leur publication ou sil sagit dune correspondance vraiment
spontane. Il est certain que ces lettres sont dauthentiques lettres prives, destines
tisser et consolider les liens de lpistolire avec ses correspondants, exprimer
son amour maternel sa fille, ou encore rgler des affaires prives et accomplir
des obligations de civilit. Mais il est logique quvoluant dans un milieu ptri de
culture pistolaire Mme de Svign y ait trouv un terrain propice dployer un art

129

Textes du XVIII sicle

de la lettre prive : non quelle applique les recettes des secrtaires, mais parce que
la sensibilit et le style qui lui sont propres bnficient de surcrot dun got affin
par ce qui tait dans lair du temps . Ce qui est en fait le plus significatif est le
phnomne quillustre son succs littraire posthume : le passage opr par les
critiques et le public dune criture du quotidien lcriture relevant de lart
littraire.
Dans de telles publications, bien plus que dans des discours crits composs
exprs, et bien mieux mme que dans les romans, soffre au public le plaisir de
dcouvrir sur le vif une intimit authentique. Lintrt peut ainsi inclure celui du
rcit romanesque ou biographique, puisquon suit, chez Mme de Svign, la trame
dun vritable roman vcu de lamour maternel ; il se rattache donc la curiosit
que lon prouve pour lanalyse psychologique applique un tre vrai ; et il peut,
enfin, tre celui qui accompagne une lecture dordre documentaire, concernant un
milieu et une situation historique.
Si la Correspondance de Mme de Svign reste un cas exceptionnel par sa
notorit, cette partie de la littrature pistolaire a depuis lors donn nombre de
publications et demeure trs active. Deux catgories sont particulirement
abondantes. Lune couvre les correspondances de personnages clbres, notamment
celles des crivains. Pour peu que les textes en aient t conservs, rares sont ceux,
parmi les auteurs de quelque renom dans lhistoire littraire, dont les lettres naient
pas t recueillies et dites. La critique y recherche un clairage indit sur les
uvres tandis que le public y lit des confidences et lhistoire dune vie. Ainsi,
Voltaire a laiss plusieurs milliers de lettres, aussi bien dordre intime que de tour
plus officiel et public ( Frdric II notamment). La vivacit de son style, nourri de
lart de la conversation mondaine quil pratiquait en virtuose, fait de cette
correspondance une uvre de haute tenue littraire, en mme temps que son
abondance en fait le roman vrai dune vie fertile en vnements. Autre exemple
clbre, dans une veine diffrente : la correspondance de Flaubert, dont les
confidences des intimes avec qui les rserves ne sont pas de mise, offre une sorte
de journal o lon peut suivre la gestation de ses uvres, et notamment de
Madame Bovary.
Lautre catgorie, non moins active, concerne les correspondances de gens sans
notorit mais ayant vcu une situation sociale, historique ou psychologique
remarquable : les guerres, emprisonnements, exils, procs, maladies, etc. forment la
thmatique de ces courriers lus comme autant de documents. Les soldats font cet
gard lobjet dune attention particulire : en tmoignent par exemple Le Soldat de
Lagraulet. Lettres de G. Cuzacq crites sur le front entre aot 14 et sept. 16 et Les raisins
sont bien beaux. Correspondance de guerre dun rural . L aussi, les similitudes avec le
journal intime et les mmoires sont manifestes. L aussi, on voit entrer en littrature,
par le relais de lhistoire, ce qui, dans le principe, nen relevait pas.
3. Le roman pistolaire
Cette conversion du rel vcu en objet littraire reprsente, dans le roman par

130

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

lettres, la convention fondatrice du genre : un rcit sy construit non par la voix dun
narrateur, mais par le jeu dune ou de plusieurs correspondances donnes pour
vraies. Le lecteur se trouve en prise directe sur les mots et les penses avoues des
personnages, et lusage de la lettre fonctionne comme un puissant effet de rel .
Les lacunes vnementielles inhrentes cette forme de rcit obligent limagination
du lecteur un travail de reconstruction, mais les plaisirs du rcit sen trouvent
virtuellement accrus : aux attraits usuels du roman sajoutent ici ceux de la situation
de voyeurisme, de lauthenticit apparente, et de la difficult formelle. Do
limmense succs du genre au temps de la plus grande vogue des usages pistolaires
dans le public cultiv, aux XVIIe et XVIIIe sicles : les auteurs les plus clbres lont
alors pratiquement tous utilis, ce qui explique sa notorit. Il constitue pourtant,
parmi les formes fondes sur lart de la lettre, la plus tardivement ne, et la plus
tiole aujourdhui.
Ses origines lointaines se rduisent peu de chose : dans la latinit, les
Hrodes dOvide, sources du got pour la lettre damour, et au Moyen ge les
lettres dAblard Hlose, redcouvertes au XVIIe sicle. Dans ce sicle, il tait
courant que les romans incluent des lettres, mais la naissance du roman par lettres
proprement dit peut tre date de 1669, avec les Lettres de la religieuse portugaise ; soit
un sicle aprs les premiers secrtaires et un sicle et demi aprs le trait
drasme : il fallait un art de la lettre solidement constitu et un public mondain
rompu son usage pour que cette forme puisse se dvelopper. Dailleurs, louvrage
inaugural du genre ne fut pas initialement considr comme un roman : on crut
dabord que les Portugaises , parues sous lanonymat, taient des lettres
authentiques, et ce nest que trois sicles aprs que les philologues ont tabli que
Guilleragues en est lauteur. Ainsi saffirment demble les proprits distinctives
du roman par lettres au sein de la production romanesque : dans cette uvre brve
et monodique (elle contient seulement cinq lettres, crites par une jeune religieuse
sduite et abandonne), le rcit se concentre non sur lhistoire dune liaison, puisque
sduction et abandon ont dj eu lieu avant la premire lettre, mais sur lhistoire
tout intrieure dune amante passionne contrainte de renoncer son amour, donc
sur les aveux et remous dune sensibilit et dune conscience troubles.
Au XVIIIe sicle, sicle pistolier entre tous, alors que le roman est frapp de
suspicion et souvent censur, la correspondance fictive est abondamment utilise,
au point que le rcit pistolaire y devient la forme usuelle du roman, jusqu y
perdre parfois sa spcificit. Son histoire relve donc, pour les variations de sujets et
de thmes, de lhistoire du roman ; pour ce qui regarde lart pistolaire, seules les
variations formelles sont significatives. Quelques uvres clbres en marquent les
jalons principaux. Avec les Lettres persanes , Montesquieu inaugure le roman
pistolaire polyphonique, en mme temps quil louvre la critique sociale. Une
gnration plus tard, Rousseau donne avec La Nouvelle Hlose un rcit
polyphonique o, aprs un duo initial de Julie et Saint-Preux, les personnages et les

131

Textes du XVIII sicle

voix se multiplient tandis que laction se ralentit pour laisser place la


reprsentation de la petite socit idale de Clarens : le roman rejoint lutopie, et la
narration cde le pas la rverie potique. Les Liaisons dangereuses , la gnration
suivante, marquent le point culminant du genre : lordre des lettres, le calendrier de
leur circulation, leur rle comme objets, tout y est minutieusement agenc en un
mcanisme formel qui reflte les machinations des deux libertins qui orchestrent
laction, et les piges quils tendent leurs victimes.
Toutes ces uvres ont t imites, comme toutes les formules du genre ont t
utilises selon des thmatiques et des propositions multiples, des Lettres
pruviennes de Mme de Graffigny La Religieuse de Diderot et au Paysan perverti de
Restif de la Bretonne, suivi en 1784 de La Paysanne pervertie . La vogue est dailleurs
europenne et touche aussi bien lAngleterre (Richardson, Pamela ) que lAllemagne
(Werther de Goethe) ou plus tard lItalie (Dernires Lettres de Jacopo Ortis , de
Foscolo).
Aprs les Liaisons dangereuses , un dclin du genre se dessine, mme si sa
production demeure abondante. Snac de Meilhan (Lmigr ) et Senancour
(Oberman ) lemploient pour illustrer le thme de lexil, politique chez le premier,
intrieur chez le second. Mme de Stal, avec Corinne , illustre la tendance fminine
de cette forme, qui privilgie les pistolires, dans la rpartition de ses personnages,
mais aussi parmi ses auteurs. Les romantiques cependant lui accordent un moindre
crdit, et Hugo puis Stendhal critiquent ses formules conventionnelles. Seul parmi
eux Balzac lutilisera encore largement, soit comme un moyen annexe, pour Le Lys
dans la valle , soit de faon mthodique pour les Mmoires de deux jeunes maries .
Mais, tandis quil stiole ainsi en France, le roman par lettres stend dans le
monde, en Russie (Dostoevski, Les Pauvres Gens ) et aux tats-Unis (Henry James,
The Point of View ).
Cela ne peut dissimuler linvitable repli dune forme dont le succs tait li des
usages mondains qui eux-mmes dclinent peu peu. La formule dsormais
classique du roman par lettres se prolonge encore au XXe sicle, notamment chez
Montherlant dont Les Jeunes Filles , mme si lensemble nen relve pas entirement,
font un large usage. Mais on a plutt affaire ici une survivance. De meilleurs
atouts rsident dans des propositions formelles neuves. Le Songe dune femme de
Remy de Gourmont offrait dj, la fin dun rcit par lettres, le passage un roman
par tlgrammes ; mais ce type de messages prsente trop de contraintes, et le
roman tlgraphique na pas eu dexpansion, pas plus que le roman tlphonique.
La recherche est dun autre ordre avec les surralistes, qui esquissent lexploration
des possibilits parodiques (Benjamin Pret, Mort aux vaches et au champ dhonneur ).
Avec Chlovski, du groupe des formalistes russes, la rflexion sur le rcit par lettres
se joint, dans Zoo , lexprience vcue par une petite socit dmigrs. Le nouveau
roman suscite ensuite un regain dintrt pour de telles explorations, ce mode de
rcit permettant particulirement bien de montrer luvre en train de se faire ;

132

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

on peut situer dans cette perspective La Folle de Lituanie de Bertrand Poirot-Delpech


et Illustrations III de Michel Butor. De telles recherches indiquent que, si le genre a
perdu ses ancrages sociologiques initiaux, rien nassure quil ne puisse produire des
versions nouvelles comme cette Correspondance indite entre Hamlet et la
princesse de Clves que nous livre Giorgio Manganelli dans Aux dieux ultrieurs .
Lchange pistolaire relve alors de la littrature fantastique !
Mme si les usages mondains de la lettre ont dclin, nous restons tous des
pistoliers de fait, et la communication crite, loin de disparatre, stend comme
toutes les formes de communication. Lart de la lettre na donc pas disparu, ni dans
ses productions de forme polmique ou dordre priv, et pas plus que lattrait des
lecteurs pour ses versions romanesques. Aussi est-ce bien dart quil faut parler pour
les productions esthtiques dordre pistolaire. Un art qui occupe, dans notre
littrature, une place cruciale : il est un des points o les pratiques de lcrit
accessibles chacun et la cration littraire la plus labore ne diffrent pas, dans le
principe initial, de la forme employe ; un dialogue peut donc sy nouer entre la
dimension du quotidien et les productions textuelles dordre esthtique ; l rside
lorigine et la cause de la place considrable quil a occupe et occupe encore dans la
culture franaise et, plus largement, occidentale.
___________________________________
1995 Encyclopdia Universalis France S.A.Tous droits de proprit intellectuelle et
industrielle rservs.

Document 2
Les genres pistolaires (par Franois Jost)
1. Le roman pistolaire consiste en des lettres (rarement une seule) crites par un ou
plusieurs de ses personnages et adresses soit des confidents, soit directement
leurs antagonistes. Des dfinitions plus larges, comme celle de Merker et Stammler
(Romane... Welche ganz oder doch zum allergrssten Teile aus Briefen bestehen.
Reallexikon der deutschen Literatur, 1925-26) ou de Robert Adam Day (Any prose
narrative... in which letters, partly or entirely fictitious, serve as the narrative
medium or figure significantly in the conduct of the plot. Told in Letters, Ann Arboh
1966, p. 5) incluent dans le genre des ouvrages que la critique, gnralement, ny
accepte pas. V. le commentaire ci-aprs.
2. Pour le genre pistolaire, la lettre comme pratique littraire.
En histoire littraire du Moyen Age, la littrature pistolaire dsigne des changes
de lettres dinspiration courtoise entre des clercs et des femmes au couvent,

133

Textes du XVIII sicle

religieuses ou laques. V. un commentaire propos de son influence sur la posie des


troubadours larticle MINNESANG.
La risla arabe constitue une varit de genre pistolaire. Un rcit pistolaire du
pote cordouan Ibn Shuhayd (992-1035), lEptre des gnies inspirateurs, passe pour une
source possible de la Commedia de Dante. Le genre du manuel pistolaire est
dailleurs dvelopp dans la littrature arabe, mais ne se limite pas la risla; il existe
une littrature didactique par lettres en Orient et en Occident certaines poques.
Pour la France, on peut consulter: Marie-Claire Grassi, Les rgles de communication
dans les manuels pistolaires franais (XVIIIe et XIXe sicles), in Alain Montandon,
d., Savoir-vivre I, Lyon: Csura, 1991, pp. 85-98. Il faudrait en fait distinguer des
genres pistolaires tant les modalits, les fonctions, les formes peuvent tre
diffrentes. Ce sont les vises dominantes en fait qui conditionnent le plus les
varits pistolaires, selon que la lettre publie cherche distraire, informer,
enseigner (littrature didactique), faire prvaloir un point de vue, comme
habituellement le genre de la lettre ouverte /open letter, sexprimer, etc, sans
oublier la catgorie spcifique de la lettre damour. Ecriture fminine. V. article
FEMININE.
Les genres pistolaires ont cependant tous en commun certains critres formels et
nonciatifs qui sont propres la correspondance normalement change entre des
particuliers quils imitent ou laquelle ils donnent un tour ou une destination
littraire (Madame de Svign). Ils appartiennent presque toujours la nomenclature
de la littrature la premire personne, leur discours tant dailleurs centr sur
lnonciateur tout en tant fortement destin. Sils ne sont pas toujours des
autobiographies relles ou fictives (v. larticle) sous forme de lettres, ils en possdent
souvent des caractres ou peuvent constituer des lments de biographie. Ils
prsentent une certaine parent avec les genres forme inacheve ou fragmente.
Le roman pistolaire
Le roman pistolaire est habituellement considr comme une variante du roman
personnel incarnant une certaine technique de la narration. Lidentification entre le
hros et le narrateur semble donc essentielle, et les lettres sont moins les chapitres
dun rcit - chapitres quon aurait pourvus dune date et dune signature - que les
scnes dune pice de thtre. Le lecteur voit jouer la trame par le truchement dun
dialogue pistolaire entre les personnages ou en prend connaissance en coutant les
monologues pistolaires de lun ou de plusieurs dentre eux. Les auteurs de romans
pistolaires insistent sur le double but quils poursuivent par leur mthode: la lettre
doit tre un tmoignage personnel et spontan et un document irrfutable qui force
la foi du lecteur. Ces buts ne sont atteints que si les signataires des lettres sont euxmmes impliqus dans laction relate ou provoque par elles.

134

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Le roman pistolaire est un genre essentiellement europen, quoiquon en trouve


des exemples isols dans dautres continents. Le rcit japonais Yochinachigoto
(dans Tsoutsoumi Chunagon Monogatari, XIe sicle aprs J.-C.) peut certains gards
lui tre assimil. Aux Indes, linfluence anglaise a suscit, mais une date
relativement rcente, de trs nombreux romans par lettres.
Lhistoire du genre remonte lantiquit. Alciphron, dans ses Lettres quil suppose
crites par des pcheurs, des paysans, des parasites, des courtisanes, dveloppe
diverses trames, et Ovide dj, dans ses Hrodes avait prsent la correspondance
entre deux amoureux. Les lettres dAblard et dHlose (XIIe sicle) ont exerc une
influence dcisive. Elles ne furent pourtant publies quen 1616. Processo de cartas de
amores que entre dos amantes pasaron (1548) de Juan de Segura peut tre considr
comme le premier roman pistolaire; mais Crcel de amor (1492), de Diego de San
Pedro, contenait dj quelques lments du genre. Lexemple espagnol fut dabord
suivi par lItalien Luigi Pasqualigo, dans ses Lettere amorose (1563). Nicolas Breton est
lun des premiers Anglais publier un roman pistolaire: A Poste with a Packet of Mad
letters date de 1602. Le genre commence fleurir en France durant la seconde moiti
du XVIIe sicle (Bussy-Rabutin, Histoire amoureuse des Gaules, 1665; Edme Boursault,
Lettres Babet, 1666), lexemple le plus fameux tant les lettres portugaises de
Guilleragues (1669). Il faut noter aussi que lAstre contient plus de cent lettres et que
les lettres abondent dans tels romans de Gomberville (Polexandre), de La Calprende
(Cloptre) et de Mlle de Scudry (Le Grand Cyrus). Lusage dinclure des lettres dans
des romans de toute espce sest gard jusqu nos jours.
La prsence du roman pistolaire dans les diffrentes littratures europennes (les
rles de lAngleterre, de la France et de lAllemagne tant les plus significatifs) se fait
sentir partir du XVIIIe sicle. En Angleterre, Defoe, mais surtout Richardson
(Pamela, 1740, Clarissa, 1747-48, Sir Charles Grandison, 1754) donnent dans le genre et,
plus tard, Goldsmith (The Citizen of the World, 1762), Smollett (The Expedition of
Humphry Clinker, 1771, Mackenzie (Julia de Roubign, 1777), Fanny Burney (Evelina,
1778), Clara Reeve (The two Mentors, 1783), ainsi quune lgion de romanciers et
romancires moins connus. Parmi les romans pistolaires franais du XVIIIe sicle, il
faut signaler Les Lettres persanes (Montesquieu, 1721), La Vie de Marianne (Marivaux,
1731-41), Lettres de la Marquise de M*** au Comte de R*** (Crbillon, 1732), Lettres dune
pruvienne (Madame de Graffigny, 1747), La Religieuse (Diderot, 1760), La Nouvelle
Hlose (Rousseau, 1761), Liaisons dangereuses (Laclos, 1782), ainsi que des romans de
Madame Riccoboni, de Restif de la Bretonne, du marquis de Sade, de Snac de
Meilhan.
Aux origines de la tradition allemande on trouve des traductions-adaptations de
romans de Richardson, puis les uvres de Hermes (Sophiens Reise, 1769-73) et de
Sophie Laroche (Die Geschichte des Frulein von Sternheim, 1771). Elle sera consolide

135

Textes du XVIII sicle

par Werther, paru en 1774. Suivent des romans pistolaires de Miller, Knigge,
Musus, Moritz, Heinse, Kotzebue, Tieck, Lenz et enfin, de Hlderlin, auteur
dHyperion (1799); au XIXe sicle, Wieland illustre le genre avec Aristipp (1800-02),
Brentano, avec Godwi (1801), Stifter, avec Feldblumen (1841). Le genre pistolaire se
maintient galement durant le XIXe sicle anglais (Scott, Redgauntlet, 1824; BulwerLytton, Falkland (1827); Landor, Pericles and Aspasia, 1836) et franais (Mme de Stal,
Delphine, 1802; Senancour, Obermann, 1804; Balzac, Le lys dans la valle, 1836 et
Mmoires de deux jeunes maries, 1841-42). Vers 1840, pourtant, lintrt pour le roman
pistolaire tend saffaiblir, sans cependant steindre.
Dautres pays que lAngleterre, la France et lAllemagne ont vu fleurir le genre,
notamment la Hollande situe au carrefour de ces pays (Cf. Rhijnois Feith, Fernand en
Constantia, 1785; les nombreux et interminables romans de Betje Wolff et dAagje
Deken, publis vers la fin du XVIIIe sicle). Les littratures polonaise (Niemcewiecz,
Lejbe i Siora, 1822) et hongroise (Lszl Szalay, Alphonse, 1832) offrent - la premire
surtout - de gnreux exemples de romans pistolaires. La liste russe contient,
notamment, pour le XIXe sicle, Liza i Sacha (ca. 1837), de Pouchkine, uvre
demeure inacheve, Bednye lyudi (1845) de Dostoevsky, Faust (1856) de Tourgeniev.
En Espagne, le genre connut galement un renouveau au XIXe sicle, annonc par
Jos de Cadalso (Cartas marruecas, 1793) et illustr par Juan Valera (Pepita Jimnez,
1874) et Prez Galds (Incognita, 1889; La estafeta romntica, 1899; Los Ayacuchos, 1900).
Lottocento italien a produit notamment Platone in Italia (1804-05) de Vincenzo Cuoca,
roman prcd par Le ultime lettere di Jacopo Ortis (Foscolo, 1798), Lettere de Giulia
Willet (1818) dOrintia Romagnoli Sacrati, Ginevra o lorfano della Nunziata (1839)
dAntonio Ranieri, Storia di una capinera ((1869) de G. Verga, Lettere di un marito alla
moglie morta (1897) dAntonio Caccianiga. On trouve quelques romans pistolaires en
Roumanie et en Grce, au Danemark et en Sude. Dans les littratures du XXe sicle
on peut rappeler: Ricarda Huch, Der letzte Sommer (1910), Ivanov Viacheslav,
Perepiska iz drukh uglov (1922), Victor Chklovski, Zoo ili pisma ne o liubvi (1923), Henry
de Montherlant, Les jeunes filles (1936), Guido Piovene, Lettere di una novizia (1941),
Thornton N. Wilder, The Ides of March (1948), Gnter Grass, Hundejahre
(partiellement, 1963), Madeleine LEngle, The Love Letters (1966).
Plusieurs raisons ont conduit, au XVIIIe sicle, lpanouissement du genre. Le
ralisme de lpoque tendait adopter pour les uvres dimagination la technique
applique aux uvres historiques. Les romans prenaient donc souvent la forme de
documents, de mmoires, de journaux, de lettres. Dans tous les pays, mais surtout en
Angleterre, en France et en Allemagne, le roman devenait biographie et
autobiographie. Le roman par lettres a t favoris par le fait que les
correspondances prives entraient de plus en plus dans les moeurs de toutes les
classes sociales. Une preuve en est la multiplication des manuels de correspondance.
Avant de publier ses romans, Richardson a donn un volume de Letters Written to and

136

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

for Particular Friends (1741). On voyage aussi davantage (amlioration des rseaux
routiers et des moyens de transport, organisation de services postaux notamment
Londres et Paris), et les personnes loignes scrivent. De plus, la lettre permettait
dexprimer parfaitement une certaine sensibilit propre lpoque. Le thme de
lamour tendre, de lamour contrari, des amants spars est fort frquent, et certains
types crs dans des romans pistolaires deviennent internationaux, tels Hlose et
Ablard, la religieuse portugaise, Pamela, Clarissa, Werther. Mais dautres thmes
sont galement utiliss: lespion dans les cours princires, le facteur dvalis, la satire
politique.
Les raisons qui expliquent le dclin du genre sont assez videntes. Le ralisme du
XIXe sicle est fort diffrent de celui du XVIIIe. Dans le roman pistolaire, les hros,
fort souvent, ne se rencontrent jamais. Ainsi la marquise de Merteuil et le vicomte de
Valmont, dans les Liaisons, nont quune seule entrevue, et combien furtive.
Lapparence physique des personnages peut donc demeurer parfaitement inconnue
du lecteur; de plus, ils sont amens scrire dans des situations impossibles, et
quelques-uns des hros et hrones de romans pistolaires - telle Clarissa - finissent
par paratre dinsupportables scriptomanes. Le lecteur de Zola, de Dickens, de
Tolstoy se refuse croire quun drame, habituellement, se laisse enfermer dans une
correspondance. Une action joue dans une enveloppe semblait de plus en plus
improbable une poque o un billet de chemin de fer ou quelques litres dessence
peuvent rapprocher les coeurs qui se cherchent, o il est devenu possible, et mme
dcent, de fixer des rendez-vous par le tlphone - qui ne se refuse pas transmettre
les plus dlicats panchements - o lhomme pris dans lengrenage professionnel se
contente de faire une fois tous les douze mois linventaire de ses amitis, par des
cartes de Nouvel an. Le roman pistolaire ne subsiste gure que pour certains genres
de trames. Le dclin du roman pistolaire concide avec celui de la sentimentalit
littraire; ajoutons quun trs grand nombre de femmes staient exerces dans le
genre, et parfois y avaient excell. Samuel Richardson est le plus fminin de tous les
romanciers et romancires dAngleterre.
On peut, du point de vue de la technique, distinguer deux groupes de romans
pistolaires: le protagoniste peut conter son histoire un confident, ou bien il peut la
vivre dans des lettres directement adresses lantagoniste. La premire de ces
mthodes pourrait sappeler passive, statique ou indirecte: les lettres, en effet, ne
servent que de vhicules au rcit et ne font nullement avancer la trame. Les rponses
ventuelles du confident nexercent quune action indirecte sur les vnements. La
seconde mthode pourrait sappeler active, cintique ou directe: cest au moyen des
lettres que la trame se dveloppe; cest par elles que les personnages se confrontent et
se mesurent. Supprimez les lettres, vous supprimez laction mme; dans le premier
cas, vous nen supprimez que le rcit. Chacune de ces deux mthodes sont illustres
par trois types de romans pistolaires.

137

Textes du XVIII sicle

1) mthode passive. a) type Marianne. Le rcit, comme dans La vie de Marianne est
rtrospectif; le personnage principal, un certain moment de sa vie, la raconte un
ami. La mthode pistolaire permet lauteur de se servir dun style quil juge plus
propre exprimer certains sentiments, dcrire certaines scnes. b) type Werther.
Comme dans Die Leiden des jungen Werther les confidences se font au fur et mesure
des vnements. Diffrence essentielle avec le journal: les cris et les plaintes ne sont
pas lancs dans le vide; ils sont la mesure de lcho quils trouvent. c) type Clinker.
Les confidences, dans The Expedition of Humphry Clinker, nmanent pas dun seul
personnage; plusieurs voix se font entendre, exprimant souvent en des styles qui
sopposent des ractions diffrentes des vnements identiques.
2) mthode active. a) type portugais. Mariana, dans les Lettres portugaises, au lieu de
confier sa peine une amie, crit directement lofficier franais, son amant infidle.
Dans le cas du type portugais, lantagoniste ne rpond pas, ou ses rponses sont
insignifiantes. Cest ce silence mme qui fait progresser laction, laquelle se passe tout
entire dans lexemple des Lettres portugaises, au niveau de la psychologie. Au point
de vue de la technique, Mariana est un Werther qui crirait Charlotte au lieu de
sadresser Wilhelm. Penses et sentiments sexcitent ou sirritent au contact avec
lantagoniste muet. b) type Bednye lyudi (Pauvres gens). Ce roman de Dostoevsky
consiste en un change de lettres entre deux personnages. Cest ce type que lon
songe le plus spontanment lorsquon parle de roman pistolaire. c) type Laclos. Les
Liaisons dangereuses reprsentent la mthode cintique voix et mme trames
multiples. Un des plaisirs que le lecteur de romans de ce type prouve est quil a
limpression dtre le seul inform sur les dessous des vnements, puisquil est
normalement seul lire toutes les correspondances qui schangent.
Ces six types sont susceptibles de se mler dans un mme ouvrage: certaines parties
dun roman pistolaire peuvent relever de la confidence, alors que dautres sont une
confrontation directe entre les personnages principaux. La Nouvelle Hlose, par
exemple, est essentiellement du type Bednye lyudi, mais contient des lments
dautres types. Chacun des six types peut galement offrir certaines variantes. Ainsi
Clarissa est du type Werther; mais les deux hros, Clarissa et Lovelace, ont chacun
leur confident: cest donc Werther sur un double plan; puis, ce sont des confidents qui
rpondent, conseillent, rapportent et mme interviennent.
Franois Jost, Dictionnaire international des termes littraires

*****

138

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Bibliographie
I- Ouvrages critiques et Manuels dhistoire littraire
Aubaud (Camille), Lire les femmes de lettres, Dunod, Paris, 1993.
Barguillet (Franoise), Le roman au XVIII sicle, PUF, Paris, 1981
Carrel (P.), Le Soliloque de la passion fminine ou le Dialogue illusoire. Etude dune formule
monographique de la littrature pistolaire, Paris, Place, 1982.
Chartier (Pierre), Introduction aux grandes thories du Roman, Bordas, Paris, 1990
Coulet (Henri), Le roman jusqu la Rvolution, Librairie Armand Colin, Paris, 1967
Didier (B.), LEcriture-femme, PUF, 1991.
Didier (Batrice), Le roman franais au XVIII sicle, Ellipses, Paris, col. thmes et
tudes , 1998.
Favre (Robert), La littrature franaise : histoire et perspectives, Presses Universitaires de
Lyon, 1990,
Horcajo (Arturo et Carlos), La question de laltrit du XVI sicle nos jours, Ellipses
Editions, collection Rseau , 2000.
Lanson (Gustave), Histoire de la littrature franaise, Hachette, Paris, 1906
Masson (Nicole), Histoire de la littrature franaise du XVIII sicle, Paris, Honor
Champion Editeur, 2003
May (Georges), Le Dilemme du roman au XVIII sicle, Newhaven, Yale University
Press, et Paris, PUF, 1963
Mercier (M.), Le Roman fminin, PUF, 1976.
Plant (Christine), Lpistolaire, un genre fminin ? Honor Champion Editeur, Paris,
1998 (ouvrage collectif).
Rabaut (J.), Histoire des fminismes franais, Stock, 1978.
Rinc (Dominique), Histoire de la littrature franaise, Nathan, Paris, 1988.
Rousset (Jean), Forme et signification. Essai sur les structures littraires de Corneille
Claudel, Paris, Librairie Jos Corti, 6 impression, 1973.
Versini (Laurent), Le Roman pistolaire, P.U.F, 1979.
II- Articles et communications
Angelet, Christian. Authenticit et vraisemblance dans les Lettres dune Pruvienne,
Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 1921 septembre 2002.
Brenguier, Nadine. Zilia, une adolescente pas comme les autres, Colloque
Franoise de Graffigny : Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 19-21
septembre 2002.

139

Textes du XVIII sicle

Blais, Sylvie. La Construction du sujet par rapport lAutre dans les Lettres dune
Pruvienne de Mme de Graffigny, colloque inter-universitaire Les Rcits de soi, le
16 mars 1996, lUniversit de Toronto.
Bostic, Heidi. Les femmes peuvent-elles raisonner ? Franoise de Graffigny et la vie
intellectuelle au dix-huitime sicle, Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles
Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Buchert, Fatima. Les Lettres de Zilia : la rsistance dune Pruvienne, Congrs de la
Socit canadienne dtude du dix-huitime sicle, Le spectacle au dix-hiutime
sicle (sance au sujet de Mme de Graffigny), 1820 octobre 2001.
Burch, Laura. La nouvelle rpublique des lettres : la pratique de lespace dans
Lettres dune Pruvienne de Franoise de Graffigny, Colloque Franoise de
Graffigny : Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Calder, Martin. Le jardin dans les Lettres dune Pruvienne : espace douverture, lieu
de transcendance, Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles Approches, Trinity
College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Challandes, Laure. Graffigny et Rousseau, Colloque Franoise de Graffigny :
Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Francis, Dick. Comment ne peut-on pas tre pruvienne ? Rflexions sur le
personnage de Zilia, Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles Approches,
Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Howells, Robin. Le fminisme de la Pruvienne, Colloque Franoise de Graffigny :
Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Ionescu, Christina. Les ditions illustres des Lettres dune Pruvienne de Mme de
Graffigny : interaction du texte et de limage, Colloque Franoise de Graffigny :
Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Ionescu, Christina. Le Temple du Soleil des Lettres dune Pruvienne de Madame de
Graffigny : le texte et son illustration, Dix-huitime congrs de la Socit
canadienne dtude du dix-huitime sicle, Indignes et exotisme (sance au sujet
de Madame de Graffigny et lAmrique Latine), Vancouver, 22-25 octobre 2003.
Kroll, Renate. La rcriture de soi-mme (ou exister par crire) : fiction et
authenticit fictive chez Franoise de Graffigny, Colloque Franoise de Graffigny
: Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Kulessa, Rotraud von. La gense des Lettres dune Pruvienne, Colloque Franoise de
Graffigny : Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Landy, Isabelle. Les lettres de Mme de Graffigny, entre Mme de Svign et Zilia :
tude de style, colloque international La Lettre au XVIIIe sicle et ses avatars, 29
avril-1er mai 1993, Collge Glendon, Universit York (Toronto, Canada).
Lewis, Ann. La sensibilit des Lettres dune Pruvienne : exprience esthtique,
modle de la communication, Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles
Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.

140

Mme de Graffigny, Lettres dune Pruvienne (1747)

Nell, Sharon. Une grand nombre de bagatelles agrables : Zilia vis--vis des
divertissements du rococo, Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles
Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Piau (C.), Lcriture fminine , in Dix-Huitime Sicle, n16, 1984.
Pieretti, Marie-Pascale. Dun change unilatral un autre : variations sur un choix
stylistique dans les Lettres dune Pruvienne et les Lettres de Mistress Fanny
Butlerd, Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles Approches, Trinity College,
Oxford, 19-21 septembre 2002.
Rivara, Annie. Traduire la Pruvienne en Angleterre ou en France : Mrs. Roberts
(London, 1774), anonyme (Avignon, 1818), Colloque Franoise de Graffigny :
Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Russo, Elena. Lettres dune Pruvienne and Possessive Individualism, colloque
ASECS, le 29 mars 1996, Austin (Texas), sance prside par Marie-Paule Laden.
Seth, Catriona. Je ne suis pas bien ais dtre connu comme auteur : la Nouvelle
espagnole de Mme de Graffigny, Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles
Approches, Trinity College, Oxford, 19-21 septembre 2002.
Thir, Claudine. Le rle jou par la thmatique dans luvre de Mme de Graffigny,
colloque Femmes et textes sous lAncien Rgime, 7-9 mai 1993, University of
Waterloo (Canada).
van Dijk, Suzan. Les femmes se lisaient-elles? Graffigny comme lectrice, Colloque
Franoise de Graffigny : Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 19-21
septembre 2002.
Vanpe, Janie. Etre sans papier et sans domicile fixe : la femme chez Graffigny,
Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles Approches, Trinity College, Oxford, 1921 septembre 2002.
Volpilhac-Auger, Catherine. Montesquieu et Mme de Graffigny : regards croiss,
regards obliques, Colloque Franoise de Graffigny : Nouvelles Approches, Trinity
College, Oxford, 19-21 septembre 2002.

141

Das könnte Ihnen auch gefallen